1
00:00:01,058 --> 00:00:05,988
Je wilde me spreken?
- Ja, kom erin. Doe de deur maar dicht.

2
00:00:06,061 --> 00:00:09,095
Bedankt dat je met me wilt praten.

3
00:00:09,341 --> 00:00:13,341
lk moet vandaag een ingreep ondergaan.
- ls alles goed?

4
00:00:13,441 --> 00:00:20,495
Het is een routine-ingreep, maar toch.
- Het komt wel goed. Wat gaan ze doen?

5
00:00:20,822 --> 00:00:24,636
Een darmonderzoek.

6
00:00:25,866 --> 00:00:30,213
Wat kan ik volgens jou verwachten
qua sensatie?

7
00:00:30,583 --> 00:00:34,027
Of qua gevoelens?

8
00:00:40,588 --> 00:00:47,313
Kan ik iets doen om het aangenamer
te maken voor mij of dr. Shaundry?

9
00:00:49,937 --> 00:00:53,095
Moet ik een codewoord hebben?

10
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

11
00:01:15,329 --> 00:01:18,720
Mag ik maandag een lijst
van de Buffalo-klanten?

12
00:01:18,820 --> 00:01:23,321
Beter nog: die krijg je zondagavond.
- Dan krijg ik hem maandag.

13
00:01:23,421 --> 00:01:28,496
Niet zo snel. lk doe hem zondagavond
op de post, dan heb je hem woensdag.

14
00:01:28,596 --> 00:01:31,718
Jim, loop je even mee?
- Prima.

15
00:01:31,922 --> 00:01:36,958
O ja. lk weet het weer. Wat is dit?
- Dit is iets tussen David en mij.

16
00:01:37,058 --> 00:01:40,883
Moet ik er ook bij zijn?
- Nee, dat hoeft niet.

17
00:01:41,165 --> 00:01:44,844
Zeker weten?
Vind je het erg als ik er niet bij ben?

18
00:01:44,944 --> 00:01:49,704
lk heb het zo druk
dat ik mezelf bijna van kant ga maken.

19
00:01:57,964 --> 00:02:01,521
Of ik het erg vind
dat ze zonder mij vergaderen?

20
00:02:01,621 --> 00:02:05,604
Nee, want wij zijn de Three Amigos.

21
00:02:05,850 --> 00:02:10,492
Soms gaat er een Amigo naar het toilet...

22
00:02:10,739 --> 00:02:15,074
...terwijl de andere twee
een geheim overleg hebben.

23
00:02:20,021 --> 00:02:25,261
lk breng je even naar je bureau.
- lk ben er al, maar toch bedankt.

24
00:02:25,361 --> 00:02:30,631
Jij en Jim zijn close, hè?
- Ja, zo'n baby schept toch een band.

25
00:02:30,659 --> 00:02:36,082
Waar denk je dat die twee over praten?
- Geen idee.

26
00:02:36,492 --> 00:02:39,637
Je zei 'succes' tegen Jim.
- Echt waar?

27
00:02:39,697 --> 00:02:43,947
Zoiets zou ik niet doen.
lk ben niet zo bijgelovig.

28
00:02:47,253 --> 00:02:52,511
Als je nu tegen mij liegt,
wordt jouw baby ook een leugenaar.

29
00:02:53,826 --> 00:02:58,221
Zo werkt dat.
Het gaat over via de borstmelk.

30
00:02:58,468 --> 00:03:02,967
Wil je niet over m'n borstmelk praten?
- Je mag niet liegen.

31
00:03:03,067 --> 00:03:09,128
Niet liegen. Heb ik ooit tegen jou
gelogen? Dat mag jij niet tegen mij doen.

32
00:03:09,228 --> 00:03:14,221
lk stond op de ladder om een doos
van het bovenste schap te pakken.

33
00:03:14,321 --> 00:03:19,437
Opeens lag ik onder de ladder.
- En zo heb je je enkel gebroken?

34
00:03:19,537 --> 00:03:24,042
lnteressant. Hoe kon die ladder
boven op jou vallen...

35
00:03:24,138 --> 00:03:27,982
...als je eraf viel?
- Dit is jouw zaak niet. Ga weg.

36
00:03:28,082 --> 00:03:32,672
lk wist niet dat we
in het communistische Zweden waren.

37
00:03:32,805 --> 00:03:37,428
Als dat zo was, had ik tenminste
een ziektekostenverzekering.

38
00:03:37,528 --> 00:03:41,102
Dat klopt niet.
- Hou je mond.

39
00:03:41,389 --> 00:03:46,237
lk geef het door.
Bewaar de rekeningen maar. Beterschap.

40
00:03:50,427 --> 00:03:52,685
Dag, Darryl. Beterschap.

41
00:03:52,891 --> 00:03:56,240
Hij liegt.
- Hij heeft een briefje van de dokter.

42
00:03:56,340 --> 00:04:02,073
Van dr. J? Je moet dit checken.
Mensen vallen niet zomaar van ladders.

43
00:04:02,173 --> 00:04:05,294
M'n buurman viel ook van z'n ladder.

44
00:04:05,501 --> 00:04:10,411
Heb jij Darryl ooit ergens voor
zien rennen behalve voor taart?

45
00:04:10,511 --> 00:04:14,108
Hebben jullie taart?
- Wat een slechte imitatie.

46
00:04:14,208 --> 00:04:18,883
En ken jij ploegbazen
die zelf dozen van schappen halen?

47
00:04:19,054 --> 00:04:21,848
Het klopt gewoon niet.

48
00:04:23,942 --> 00:04:28,607
We hebben het onderzocht en de ladder
kwam niet tot het bovenste schap.

49
00:04:28,707 --> 00:04:33,659
lk weet niet of ik het geloof,
maar ik ben fan van misdaadromans.

50
00:04:33,759 --> 00:04:37,004
lk sla je tot moes.

51
00:04:37,414 --> 00:04:41,069
Als hem dat niet aanstaat,
is hij ontslagen.

52
00:04:41,153 --> 00:04:45,233
Sorry, ik heb nu een vergadering.
lk ook van jou.

53
00:04:45,424 --> 00:04:48,281
Wie was dat?
- Sorry. Wat heb ik gemist?

54
00:04:48,381 --> 00:04:55,096
Vind je het erg om ons alleen te laten?
- Nee. Ja, toch wel. Toch niet. Toch wel.

55
00:04:55,282 --> 00:04:59,412
Nee, hoor. lk zie jullie wel weer.
lk heb een beller.

56
00:04:59,512 --> 00:05:04,671
Zeg maar tegen de burgemeester
dat hij zes stemmen minder krijgt.

57
00:05:04,771 --> 00:05:07,236
Ze zitten daar al een tijdje.

58
00:05:07,357 --> 00:05:10,150
Dat is geen goed teken.

59
00:05:10,397 --> 00:05:14,545
Zouden ze het over mij hebben?
- Nee, over mij.

60
00:05:14,955 --> 00:05:18,736
Ja, dat lijkt me logischer.
Bedankt, baas.

61
00:05:19,145 --> 00:05:23,990
Vindt Jim soms
dat ik niet goed functioneer? Dat is onzin.

62
00:05:23,992 --> 00:05:27,466
Hoewel het hier wel een chaos is
de laatste tijd.

63
00:05:27,566 --> 00:05:32,189
De Buffalo-vestiging is dicht
en wij hebben die klanten erbij gekregen.

64
00:05:32,289 --> 00:05:36,315
We hebben elke dag werk.

65
00:05:36,603 --> 00:05:39,418
lk ben hier zelfs op zaterdag geweest.

66
00:05:39,518 --> 00:05:44,160
lk had m'n mobiel hier laten liggen.

67
00:05:46,377 --> 00:05:50,608
lk ben zo jaloers op je borsten.
- Dank je.

68
00:05:50,856 --> 00:05:54,963
Jij komt niet naar onze bruiloft, toch?

69
00:05:55,210 --> 00:05:58,355
Dat is begrijpelijk en geen probleem.

70
00:05:58,494 --> 00:06:01,979
Komt Ryan?
- Die heeft nog niet geantwoord.

71
00:06:01,985 --> 00:06:04,350
We hebben iedereen op kantoor gevraagd...

72
00:06:04,450 --> 00:06:09,568
...ook al weten we dat niet iedereen
naar Niagara Falls kan komen.

73
00:06:09,668 --> 00:06:13,445
Daarom doen we het ook in Niagara Falls.

74
00:06:13,692 --> 00:06:18,973
Maar toen zei Michael dat iedereen
die ging vrijdag en maandag vrij kreeg.

75
00:06:19,073 --> 00:06:25,029
Dus nu moeten ze kiezen of ze
naar de bruiloft komen of gaan werken.

76
00:06:25,275 --> 00:06:31,254
lk wil graag gaan, maar niet als Ryan
niet gaat. Dat is zonde van m'n tijd.

77
00:06:31,354 --> 00:06:37,814
Dat kwam er fout uit. Haal hem maar over,
want ik wil er graag zijn voor Jim.

78
00:06:41,910 --> 00:06:47,948
Wat kan ik voor je doen, vriend?
- Hoe is het met je verkoopcijfers?

79
00:06:48,236 --> 00:06:50,453
Betrapt.

80
00:06:50,824 --> 00:06:56,264
M'n cijfers zijn even wat minder,
maar dat komt door de economie.

81
00:06:56,532 --> 00:06:59,286
Je trapt er niet in. Wat goed.

82
00:06:59,531 --> 00:07:03,004
lk kan me slecht concentreren
de laatste tijd.

83
00:07:03,104 --> 00:07:09,841
lk ben verwikkeld in een vage,
flirterige situatie met een nicht van me.

84
00:07:10,129 --> 00:07:13,766
Dat slokt me helemaal op.
- Alweer die nicht...

85
00:07:13,866 --> 00:07:17,257
Sorry, Phyllis.
Leg jij deze mail dan eens uit.

86
00:07:17,357 --> 00:07:22,474
'Hoi, Andy. Zullen we naar oma gaan
en ons daarna samen bezatten?'

87
00:07:22,574 --> 00:07:25,307
lk wil gewoon weten wat daar gebeurt.

88
00:07:25,407 --> 00:07:31,692
Wallace moest precies komen
in de vier maanden waarin ik het druk heb.

89
00:07:32,925 --> 00:07:36,768
Soms is een plan zo gek
dat het zou kunnen werken.

90
00:07:36,868 --> 00:07:40,277
lk ga liever voor een waterdicht plan.

91
00:07:40,482 --> 00:07:46,347
Daarom gaat Andy me de vergader-
ruimte in rijden in een kaaskarretje.

92
00:07:46,602 --> 00:07:51,325
Dat is heel elegant.

93
00:07:54,037 --> 00:07:57,182
Jij bent mijn ogen.
- Wat krijgen we nou?

94
00:07:57,282 --> 00:08:01,617
lk rij even achteruit en maak een draai.
- Gaan we...

95
00:08:01,839 --> 00:08:03,839
Dit is niet voor jou.

96
00:08:04,018 --> 00:08:06,143
Pardonnez-moi, monsieurs.

97
00:08:06,319 --> 00:08:09,727
lk heb een kaasmenu voor jullie gemaakt.

98
00:08:10,178 --> 00:08:14,309
lk zet de kar tegen de oostelijke muur
van deze ruimte.

99
00:08:14,409 --> 00:08:16,650
Een kaasmenu?
- Oui, monsieur.

100
00:08:16,750 --> 00:08:20,447
Een lekker stevige cheddar uit Wisconsin...

101
00:08:20,654 --> 00:08:24,734
...een wat oudere Parmezaanse kaas
uit Wisconsin.

102
00:08:24,760 --> 00:08:31,824
Dit is een cheddar-achtige spread
die lekker luchtig geklopt is:

103
00:08:32,113 --> 00:08:34,371
Uitdagend én lekker.

104
00:08:34,578 --> 00:08:39,775
Daarna gaan we naar het zuiden
naar de prachtige staat lllinois...

105
00:08:39,875 --> 00:08:44,581
...voor deze schimmelkaasdressing.
Als ik zo vrij mag zijn:

106
00:08:44,681 --> 00:08:50,021
Het is leuk om de goudvis
in de schimmelkaas te laten zwemmen.

107
00:08:50,308 --> 00:08:52,308
Bon appétit.

108
00:08:53,349 --> 00:08:58,534
lk ga weer. Bedankt hiervoor.
lk heb genoeg stof tot nadenken.

109
00:08:58,688 --> 00:09:03,108
Nog geen actie ondernemen, hè?
- Dat zal ik niet doen.

110
00:09:03,740 --> 00:09:06,970
Bedankt voor je tijd.
- Jij ook bedankt.

111
00:09:13,188 --> 00:09:18,157
Erin, is Michael er nog?
- Die moet wel ergens zijn.

112
00:09:19,636 --> 00:09:22,470
Je bent me zeker voorbij gelopen?

113
00:09:22,674 --> 00:09:26,740
Kunnen we even praten?
- Maar natuurlijk.

114
00:09:35,819 --> 00:09:40,008
Dat klinkt als een EMD P-40.

115
00:09:40,254 --> 00:09:45,014
Nee, dat is een GE.
Een P-40 maakt een veel hoger geluid.

116
00:09:45,060 --> 00:09:47,695
Hou jij van treinen?
- Altijd al.

117
00:09:48,099 --> 00:09:51,655
lk bouw een stoommachine na
in m'n slachthuis.

118
00:09:51,755 --> 00:09:55,493
Wat cool. Dat zou ik weleens willen zien.

119
00:09:55,699 --> 00:10:00,651
Het is gewoon een slachthuis, maar prima.
- lk vind treinen leuk.

120
00:10:00,751 --> 00:10:05,415
Daar komt iemand aan.
Het is Darryl. Hij loopt zonder krukken.

121
00:10:05,515 --> 00:10:07,528
Neem het maar op.

122
00:10:07,898 --> 00:10:13,731
Dus hij kan niet werken? M'n reet.
- Ongelofelijk. Hé, (...)zak.

123
00:10:14,140 --> 00:10:16,775
Ga je al dat hondenvoer opeten?

124
00:10:21,617 --> 00:10:24,040
Gaat het?

125
00:10:28,394 --> 00:10:33,117
Dag, Ryan.
Jij komt niet naar onze bruiloft, toch?

126
00:10:33,404 --> 00:10:38,192
Misschien kom ik toch even.
- Het kost 75 dollar per persoon.

127
00:10:38,292 --> 00:10:44,330
Vroeger dronk ik cognac van 77 dollar.
- Kom je nou of kom je niet?

128
00:10:44,659 --> 00:10:49,504
Ja, ik kom naar je bruiloft.
- Een ja voor Ryan Howard dus.

129
00:10:49,669 --> 00:10:53,185
Waarschijnlijk.
- En een ja voor Kelly Kapoor.

130
00:10:53,285 --> 00:10:57,538
Ga je akkoord met je nieuwe taken?
- Je hebt het tegen mij.

131
00:10:57,638 --> 00:11:01,211
lk wil ieder talent optimaal benutten.

132
00:11:01,417 --> 00:11:08,563
lk vind mezelf de beste man, vrouw en
kind die deze vestiging ooit heeft geleid.

133
00:11:08,852 --> 00:11:14,274
En Jim? ls die klaar
voor een managementfunctie?

134
00:11:19,284 --> 00:11:22,242
Mag ik even eerlijk zijn?
- Graag.

135
00:11:22,487 --> 00:11:25,282
Jim is net als Pino.

136
00:11:25,528 --> 00:11:29,594
Hij is groot en blauw en heel aardig.

137
00:11:29,799 --> 00:11:33,964
Maar ik zou hem
geen leidinggevende functie geven.

138
00:11:34,072 --> 00:11:37,891
Pino neemt geen grote beslissingen.

139
00:11:38,137 --> 00:11:41,999
lk zou eerder Bert de leiding geven...

140
00:11:42,245 --> 00:11:46,622
...of een van de echte volwassenen:
Sien of Meneer Aart.

141
00:11:46,722 --> 00:11:50,207
Je mag Jim toch?
- Hij is m'n beste vriend.

142
00:11:50,254 --> 00:11:54,249
Maar kijk nou eens
naar z'n beoordelingsrapport.

143
00:11:55,307 --> 00:11:59,167
Dit is geschreven door Toby...

144
00:11:59,579 --> 00:12:03,574
...die toch bekendstaat
als uiterst betrouwbaar.

145
00:12:03,686 --> 00:12:10,316
'Leidt mensen af en hangt te veel bij
de receptie. lrriteert andere verkopers.'

146
00:12:10,587 --> 00:12:13,731
Slecht geschreven,
maar je snapt het wel.

147
00:12:13,831 --> 00:12:17,231
Kan iemand anders deze vestiging leiden?

148
00:12:17,281 --> 00:12:19,417
lk kan het prima zelf af.

149
00:12:19,623 --> 00:12:23,137
Jim had een idee
om de extra werkdruk op te vangen.

150
00:12:23,237 --> 00:12:27,738
Dan zou jij over alle verkopen
in het noordoosten gaan...

151
00:12:27,838 --> 00:12:31,369
...en Jim zou jouw functie krijgen.

152
00:12:33,505 --> 00:12:36,134
Was dit Jim z'n idee?

153
00:12:40,735 --> 00:12:47,799
Dat moet ik even bespreken
met m'n moeder en m'n belastingadviseur.

154
00:12:50,223 --> 00:12:56,753
Maar dit kan alleen als we een vervanger
voor jou hebben. lk hoopte...

155
00:12:57,082 --> 00:13:02,485
En Jim kan ergens anders heen gaan,
dan moet hij vervangen worden.

156
00:13:02,585 --> 00:13:07,291
lk heb niets gezegd omdat ik bang was
dat Michael me zou helpen.

157
00:13:07,391 --> 00:13:13,341
Hij deelde ook Jello-shots uit
toen er hier een marathon gehouden werd.

158
00:13:14,744 --> 00:13:17,988
Jim, loop je even mee?
- Prima.

159
00:13:39,758 --> 00:13:44,071
lk voel me deels verantwoordelijk.

160
00:13:51,670 --> 00:13:56,393
Een oppeppertje?
Die dingen zijn heerlijk. Lekker zoet.

161
00:13:56,640 --> 00:14:01,363
Heb je het nog met Wallace
over mij gehad?

162
00:14:02,555 --> 00:14:07,260
Er is wel gezegd dat je zo knap was.
- Zullen we daar even praten?

163
00:14:07,360 --> 00:14:14,261
Wat zeiden we...
Er zijn wel bepaalde dingen gezegd.

164
00:14:14,547 --> 00:14:19,294
lk zal eerlijk zijn. lk heb Wallace
gesproken over een promotie.

165
00:14:19,394 --> 00:14:25,744
Dat gesprek verliep prima, maar na het
gesprek met jou deed hij ineens anders.

166
00:14:25,844 --> 00:14:30,978
Dat is vreemd.
lk word er gewoon vreemd van.

167
00:14:31,224 --> 00:14:35,026
Wist jij dat Lincolns secretaris
Kennedy heette?

168
00:14:35,126 --> 00:14:37,126
Heb jij iets gezegd?

169
00:14:37,179 --> 00:14:43,364
Als jij zo weggaat, bel ik Wallace
en zeg ik dat jij die promotie moet krijgen.

170
00:14:43,464 --> 00:14:45,805
Ga je dat echt doen?

171
00:14:45,970 --> 00:14:47,970
Wil je dat ook nu doen?

172
00:14:49,954 --> 00:14:53,938
lk probeerde Michael
in het ongewisse te laten.

173
00:14:54,185 --> 00:14:58,605
lk had moeten weten
dat hij dan net zo gevaarlijk is.

174
00:14:58,908 --> 00:15:03,753
lk moet je pupillen zien.
lk moet zien of ze verwijd zijn.

175
00:15:03,837 --> 00:15:07,164
Zijn dit ze?
- Zeker weten.

176
00:15:07,411 --> 00:15:13,759
Hebben jullie m'n vuilnis omver gereden
en m'n zusje voor (...)zak uitgemaakt?

177
00:15:13,859 --> 00:15:19,384
We dachten dat jij het was.
- Waarom zie je een vrouw voor mij aan?

178
00:15:21,293 --> 00:15:25,566
Meen je dit?
Omdat jullie precies op elkaar lijken.

179
00:15:26,017 --> 00:15:30,189
Ben ik de enige? Jij ziet het toch ook.
- lk zie het niet.

180
00:15:30,289 --> 00:15:36,820
lk ga de directie bellen om een klacht
in te dienen tegen jullie allebei.

181
00:15:37,107 --> 00:15:39,107
Kom mee, Gwenneth.

182
00:15:39,325 --> 00:15:41,830
Triest.

183
00:15:42,119 --> 00:15:47,418
Met David.
- Dag, David. Met Michael S...

184
00:15:47,663 --> 00:15:51,318
Met Michael Scott.
Even over Jim Halpert.

185
00:15:51,606 --> 00:15:55,549
lk hoorde dat hij geen promotie krijgt...

186
00:15:55,755 --> 00:15:59,721
...en ik wil kijken
of ik je toch nog kan overhalen.

187
00:15:59,821 --> 00:16:05,695
Ben je van mening veranderd over Jim?
- Absoluut niet.

188
00:16:05,982 --> 00:16:12,227
Zoals ik al zei: Jim is een geweldige vent
en hij verdient deze baan.

189
00:16:12,513 --> 00:16:17,730
Je valt steeds weg.
Dit is niet wat je eerder zei.

190
00:16:18,182 --> 00:16:20,400
Luister eens.

191
00:16:20,605 --> 00:16:27,341
Jim moet deze baan krijgen.
- En dat dossier dat je me liet zien dan?

192
00:16:27,670 --> 00:16:31,283
Dat was een onregelmatigheid.

193
00:16:31,654 --> 00:16:37,198
Dat dossier is vervalst.
Toby Flenderson is aan de drugs.

194
00:16:37,486 --> 00:16:41,991
lk weet niet wat hier aan de hand is,
maar... O, shit.

195
00:16:42,127 --> 00:16:46,292
lk word van de weg gehaald
omdat ik zit te bellen.

196
00:16:49,438 --> 00:16:54,121
We komen onze excuses aanbieden.
- Aanvaard.

197
00:16:54,367 --> 00:16:57,941
Ze gebruiken de schaarlift voor zichzelf.

198
00:16:58,148 --> 00:17:04,044
Hij brak z'n enkel toen hij over de reling
klom en loog omdat dit verboden is.

199
00:17:04,144 --> 00:17:07,101
Zaak opgelost.
- Wat een onzin.

200
00:17:07,347 --> 00:17:11,937
O, ja? Waarom is er dan maar één reling
van nieuw hout?

201
00:17:12,071 --> 00:17:15,641
Zullen we de beveiligingsbeelden bekijken?

202
00:17:15,767 --> 00:17:21,888
Dat lijkt me niet nodig,
maar als je het echt zeker wilt weten...

203
00:17:22,174 --> 00:17:27,392
Goed, je hebt gelijk. Wat dan nog?
- Het is nog waar ook.

204
00:17:27,680 --> 00:17:33,675
lk wil een klacht indienen bij de directie,
want Darryl heeft gelogen.

205
00:17:33,921 --> 00:17:37,560
Dan zeg ik dat jullie
m'n zus aangerand hebben.

206
00:17:37,660 --> 00:17:40,380
Dat gelooft geen enkele rechter.

207
00:17:44,273 --> 00:17:49,628
We kunnen elkaar gaan aanklagen
en een boel papier verspillen...

208
00:17:49,654 --> 00:17:53,966
...maar we kunnen ook
verder met ons leven.

209
00:17:54,212 --> 00:18:00,498
Dwight en Darryl willen allebei
een klacht indienen bij de directie...

210
00:18:00,785 --> 00:18:04,440
...en ik zit met het papierwerk opgezadeld.

211
00:18:04,851 --> 00:18:06,863
We hebben het opgelost.

212
00:18:09,246 --> 00:18:15,791
Jim, ik zou het heel fijn vinden als je
me recht in m'n gezicht sloeg. Kom op.

213
00:18:16,024 --> 00:18:19,209
Hoe vaak heb ik je gevraagd
om me aan te bevelen?

214
00:18:19,309 --> 00:18:25,514
Dat deed ik niet omdat ik je niet
kwijt wilde en Pam ook niet. En de baby.

215
00:18:25,553 --> 00:18:29,577
Dus naai je me maar?
- Dat zei zij ook.

216
00:18:30,728 --> 00:18:33,023
David aan de lijn.
- Nu niet.

217
00:18:33,028 --> 00:18:37,873
Zal ik zeggen dat je terugbelt?
- Nee, dat zeg ik zelf wel.

218
00:18:37,957 --> 00:18:40,133
Ga je mee?

219
00:18:44,364 --> 00:18:48,348
Michael, is Jim daar ook?
- Nee, ik ben alleen.

220
00:18:48,594 --> 00:18:52,110
Wil je Jim even roepen?
Hij moet hierbij zijn.

221
00:18:52,210 --> 00:18:55,126
Hij komt er net aan.

222
00:18:55,331 --> 00:18:57,344
Binnen.

223
00:19:04,203 --> 00:19:10,405
lk heb Alan gesproken
en we hebben een best wel goed idee.

224
00:19:10,692 --> 00:19:15,744
Maar iedereen moet meewerken.
- Als Jim maar manager wordt.

225
00:19:15,992 --> 00:19:21,659
We willen jullie allebei
als manager van de Scranton-vestiging.

226
00:19:21,989 --> 00:19:26,834
Jim leidt het kantoor
en Michael richt zich op de klanten.

227
00:19:26,918 --> 00:19:31,253
Dat klinkt goed.
- Een manager en een co-manager dus?

228
00:19:31,354 --> 00:19:37,304
Een co-manager en een co-manager.
Anders kan ik het niet verantwoorden.

229
00:19:37,473 --> 00:19:41,810
Dat is verwarrend,
want iedereen ziet mij als manager.

230
00:19:41,910 --> 00:19:45,893
Michael, wil je even de hoorn oppakken?

231
00:19:46,141 --> 00:19:48,769
lk ga je nergens toe dwingen.

232
00:19:49,015 --> 00:19:54,930
Als je Jim kwijt wilt,
dan zoeken we wel een andere oplossing.

233
00:19:55,177 --> 00:19:57,312
Wil je dat?

234
00:20:03,760 --> 00:20:06,947
Luister, mensen.
- lk heb een mededeling.

235
00:20:07,047 --> 00:20:11,236
Er is gefraudeerd...
- Heb jij ook een mededeling?

236
00:20:11,524 --> 00:20:17,931
David Wallace en ik hebben besloten
dat Jim wordt bevorderd tot co-manager.

237
00:20:19,082 --> 00:20:22,450
Co-manager waarvan?
- Van jouw reet.

238
00:20:22,696 --> 00:20:26,827
En van jouw reet en van de jouwe.
Van iedereen z'n reet.

239
00:20:26,927 --> 00:20:31,855
En jij dan?
- lk ben ook bevorderd tot co-manager.

240
00:20:32,102 --> 00:20:35,347
We worden allebei co-manager.

241
00:20:35,758 --> 00:20:39,372
Jim Halpert, welkom.
- Dank je.

242
00:20:48,818 --> 00:20:51,349
Niagara Falls in oktober? Echt wel.

243
00:20:51,449 --> 00:20:56,893
Kun je dan je kaartje terugsturen?
- lk zeg het gewoon. Dat is makkelijker.

244
00:20:56,993 --> 00:21:01,410
Je moet ook kiezen wat je wilt eten
en er staat een route op...

245
00:21:01,510 --> 00:21:04,451
...lk neem het duurste menu.
Tenzij er spareribs zijn.

246
00:21:04,551 --> 00:21:07,244
En voor de route sms ik je wel
op de dag zelf.

247
00:21:07,344 --> 00:21:11,803
Je gaat me op de dag van de bruiloft
sms'en voor de route...

248
00:21:11,903 --> 00:21:16,731
...en je neemt het duurste menu.
- Tenzij er spareribs zijn.

249
00:21:16,831 --> 00:21:19,748
Onbeschoft.
- Ja, hè?

250
00:21:19,954 --> 00:21:24,102
lk loop de hele dag al achter iedereen aan.

251
00:21:24,307 --> 00:21:26,526
Pam, daar stond m'n tas.

252
00:21:26,527 --> 00:21:28,527
DVDRip: Vincewinkel
Synchronisatie: DevilsBackbone

253
00:21:29,305 --> 00:22:29,469
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.