1
00:00:02,884 --> 00:00:05,717
Ik heb een grote doos, en jij?

2
00:00:05,966 --> 00:00:10,244
Ik heb een grote doos, en jij?
- Weet je wel wat je zegt?

3
00:00:10,509 --> 00:00:15,629
Van Sabre, de nieuwe eigenaar.
Aan Sabre, dat zijn wij.

4
00:00:15,903 --> 00:00:18,815
Wat zou erin zitten? Schaar.

5
00:00:23,244 --> 00:00:27,999
Dunder Mifflin is onlangs gekocht
door elektronicabedrijf Sabre.

6
00:00:28,273 --> 00:00:32,425
Ze hebben ons op een kritiek moment
gered van de ondergang.

7
00:00:32,694 --> 00:00:39,167
Maar David zei dat wij een goede afdeling
zijn. We kunnen onze eigen huid redden.

8
00:00:39,467 --> 00:00:41,503
Blijf van onze huid af.

9
00:00:45,348 --> 00:00:49,705
Geweldig. Voor de boekhouding
heb ik een nieuwe printer.

10
00:00:49,971 --> 00:00:55,091
En voor de afdeling verkoop
een nieuwe faxmachine.

11
00:00:55,365 --> 00:00:58,004
Dit snoer is echt iets voor Creed.

12
00:00:58,245 --> 00:01:05,674
En als je een nieuwe scanner wilt, kun je
hem in m'n kantoor komen gebruiken.

13
00:01:05,991 --> 00:01:08,107
Daar gaat ie dan.

14
00:01:10,371 --> 00:01:14,125
Gaaf, wat nu?
- Wie is Gabe?

15
00:01:14,587 --> 00:01:19,536
Hier staat dat we de doos tot morgen
moeten bewaren voor Gabe Lewis.

16
00:01:21,803 --> 00:01:25,159
Mensen, ik heb slecht nieuws.

17
00:01:25,813 --> 00:01:30,967
Door onvoorziene omstandigheden...
- Impulsiviteit en achteloosheid.

18
00:01:31,447 --> 00:01:34,200
heb ik een doos ten onrechte geopend.

19
00:01:34,649 --> 00:01:38,403
Die dingen hadden
niet uitgedeeld mogen worden.

20
00:01:38,664 --> 00:01:42,942
Kan alles niet terug in de doos?
- Hij ging tekeer als een aap.

21
00:01:43,206 --> 00:01:45,276
Volgens mij lukt het wel.

22
00:01:50,647 --> 00:01:56,324
De printer onderop en de versnipperaar
scheef? Eerst de fax, dan de scanner?

23
00:01:56,809 --> 00:01:59,323
Heb je alles al kleiner gemaakt?

24
00:02:07,002 --> 00:02:13,601
Goed zo. Als wij onze koppen bij elkaar
steken, komen we tot grootse daden.

25
00:02:14,297 --> 00:02:18,210
Jullie kunnen trots op jezelf zijn.

26
00:02:21,232 --> 00:02:26,260
Rustig maar. Dit lukte net ook, dus we
kunnen het nog eens. Erin, schaar.

27
00:02:26,545 --> 00:02:29,821
Niet doen.
- Dank je. Ik heb hem.

28
00:02:31,000 --> 00:02:37,074
Kijk op iptvmulti.nl geweldig tvaanbod!
79,95 TV-VOD-SERIES 1JAAR STABIEL!!

29
00:02:49,419 --> 00:02:52,999
SABRE Sync Opa 38

30
00:02:53,158 --> 00:02:56,309
Hij komt naar boven.
Zijn jullie er klaar voor?

31
00:02:56,524 --> 00:02:59,197
Wat moeten we doen?
- Moet ik dat uitleggen?

32
00:02:59,444 --> 00:03:02,402
We begrijpen je vaak niet.

33
00:03:10,679 --> 00:03:13,034
Van hetzelfde.

34
00:03:13,274 --> 00:03:15,868
Gabe is lang. Hopelijk is hij aardig.

35
00:03:16,113 --> 00:03:20,311
Ik kon goed opschieten met David Wallace.
Ik vertrouwde hem.

36
00:03:20,575 --> 00:03:25,091
Dit is hem. Je ziet
dat hij graag met me op de foto wilde.

37
00:03:25,360 --> 00:03:28,716
Hoewel ik toen
bij hem op het matje moest komen.

38
00:03:29,741 --> 00:03:35,532
Welkom. Een hotdog uit Scranton?
- Laat hem eerst even wennen hier.

39
00:03:36,424 --> 00:03:42,056
Hallo, ik ben Gabe Lewis. Ik ben
coördinator van de opkomende regio's.

40
00:03:42,346 --> 00:03:45,144
Ik ben Michael Scott, co-manager.

41
00:03:45,387 --> 00:03:49,585
Dit is m'n protegé, Jim Halpert.
- Co-manager.

42
00:03:49,849 --> 00:03:53,364
In opleiding.
- Opgeleid en ik ben er goed in.

43
00:03:54,321 --> 00:03:58,792
We zijn onder de indruk
van deze afdeling en blij met de fusie.

44
00:03:58,866 --> 00:04:02,336
Wij zijn ook heel blij, toch jongens?

45
00:04:02,597 --> 00:04:05,748
We hebben een lied voor je geschreven.

46
00:04:06,004 --> 00:04:12,079
Wacht even, ik wil dit graag
op de website van Sabre zetten.

47
00:04:16,143 --> 00:04:20,056
Ga je gang, jongens.
- Goed dan.

48
00:04:25,228 --> 00:04:29,824
Je sprong uit de trein in Scranton
Op een grijze middag

49
00:04:30,695 --> 00:04:35,894
Met de taxi kwam je voor het eerst aan
Je zag de borden al staan

50
00:04:36,470 --> 00:04:40,986
Het valt allemaal mee
Voor Dunder Mifflin en Sabre

51
00:04:45,277 --> 00:04:47,950
Dunder Mifflin en Sabre

52
00:04:50,703 --> 00:04:53,263
Dunder Mifflin hoort nu bij Sabre

53
00:04:55,773 --> 00:04:59,652
Dunder Mifflin hoort nu bij Sabre

54
00:05:00,510 --> 00:05:01,943
Spreek je het echt zo uit?

55
00:05:04,484 --> 00:05:09,000
Dank je wel.
We moeten om tien voor half twaalf weg.

56
00:05:09,270 --> 00:05:12,387
Heb je de route opgezocht?
Het is vlakbij.

57
00:05:12,636 --> 00:05:18,427
Dan verdwalen we niet. Als we met
de auto gaan, doen we er één minuut over.

58
00:05:18,720 --> 00:05:20,631
We hebben 'n goede crèche gevonden.

59
00:05:21,469 --> 00:05:26,384
Hij staat hoog aangeschreven,
maar je komt er bijna niet in.

60
00:05:26,661 --> 00:05:30,540
Veel ouders willen
het beste voor hun kinderen. Gek, hè?

61
00:05:30,798 --> 00:05:36,714
Hopelijk lukt het met dit gesprek.
- Zo niet, dan is het leger er nog.

62
00:05:37,003 --> 00:05:39,358
De infanterie.

63
00:05:46,311 --> 00:05:52,500
Je bent opgekocht door Sabre en hebt
vast veel vragen. Ik ben Christian Slater.

64
00:05:52,801 --> 00:05:56,760
Hoe is het om voor Sabre te werken?
Dat gaan we bekijken.

65
00:05:56,819 --> 00:06:02,152
Werken bij Sabre betekent dat je
de weg betreedt die zich naar jou voegt.

66
00:06:03,954 --> 00:06:07,185
Bij Sabre respecteren we het verleden...

67
00:06:07,442 --> 00:06:10,112
maar openen we
de deur naar de toekomst.

68
00:06:11,173 --> 00:06:16,293
Heb je ooit een regenboog geproefd?
Het kan bij Sabre.

69
00:06:18,473 --> 00:06:22,466
Je zult snel wennen
aan de geest van Sabre.

70
00:06:22,732 --> 00:06:26,407
We gaan graag op reis, samen met jou.

71
00:06:26,666 --> 00:06:29,385
Je zag een filmpje dat nergens op sloeg.

72
00:06:29,627 --> 00:06:34,064
Je vraagt je vast af wat er aan de hand is.
Je bent niet de enige.

73
00:06:34,331 --> 00:06:37,084
Dat was geweldig.

74
00:06:37,833 --> 00:06:42,827
We verkopen vooral printers.
Je bent dus geen papierverkoper meer...

75
00:06:43,205 --> 00:06:47,323
maar printerverkoper die papier verkoopt.
- Perfect.

76
00:06:47,785 --> 00:06:50,060
Nee, dat vind ik maar niks.

77
00:06:50,500 --> 00:06:53,810
Bij Sabre
willen we eerlijke communicatie.

78
00:06:54,269 --> 00:06:59,138
Voel je altijd vrij om...
- Hoe zit het met de vakantiedagen?

79
00:06:59,620 --> 00:07:03,738
Bij Sabre mogen we
maximaal twee weken opnemen.

80
00:07:04,200 --> 00:07:08,079
Maar ik wil zes weken weg.
- Ik heb een cruise geboekt.

81
00:07:08,337 --> 00:07:13,331
Wie zit er aan de computer?
- Dat is Nick, de IT-jongen.

82
00:07:13,709 --> 00:07:17,065
Alle ongepaste sites
worden geblokkeerd.

83
00:07:17,519 --> 00:07:22,468
En de sites waarop je tijd verspilt ook,
zoals Twitter en YouTube.

84
00:07:22,951 --> 00:07:25,181
Dat vind ik ook maar niks.

85
00:07:25,425 --> 00:07:31,295
Hebben jullie er allemaal een? Hiermee
heb je geen plastic fles meer nodig.

86
00:07:31,789 --> 00:07:35,259
Die zijn funest voor de natuur.

87
00:07:35,921 --> 00:07:40,472
Mogen we nog wel bekertjes gebruiken?
- Van papier of plastic?

88
00:07:41,147 --> 00:07:45,106
Geen idee.
- Allebei. Hij gebruikt er 20 per dag.

89
00:07:45,565 --> 00:07:49,001
Er passen vast
20 bekertjes water in je fles.

90
00:07:49,256 --> 00:07:52,646
Maar dan mis ik de 20 loopjes
naar de waterkoeler.

91
00:07:52,906 --> 00:07:56,137
En de 20 keer dat ik kijk
of alles wel goed gaat.

92
00:07:56,394 --> 00:08:00,353
En de 20 gesprekjes met Stanley.
- Dat geeft niet.

93
00:08:00,612 --> 00:08:05,766
Een klein deel van me
is blij met dit nieuwe bedrijf.

94
00:08:06,046 --> 00:08:09,163
Maar ik besta voor 70 procent uit water.

95
00:08:09,413 --> 00:08:15,966
Maar er is ook een deel met gevoelens
en emoties, dat besluiten neemt...

96
00:08:16,267 --> 00:08:23,582
en dat baby's maakt.
Dat deel vindt al die veranderingen kl...

97
00:08:28,961 --> 00:08:34,194
Moet dat echt?
Heb je nog niet genoeg water in je buik?

98
00:08:39,254 --> 00:08:41,848
Wat is er?
- Volgens mij is hij leeg.

99
00:08:42,593 --> 00:08:46,222
Ik mis het oude Dunder Mifflin.

100
00:08:46,487 --> 00:08:52,562
Te veel verandering is nooit goed.
Vraag maar aan het klimaat.

101
00:08:52,854 --> 00:08:58,087
Ik wil niet ondankbaar klinken.
- Zo kom je ook totaal niet over.

102
00:08:58,370 --> 00:09:01,203
Dat ben ik wel, maar je ziet het dus niet.

103
00:09:01,453 --> 00:09:07,085
Ik probeer alle veranderingen
te accepteren...

104
00:09:07,674 --> 00:09:12,031
maar met een paar heb ik grote moeite.
- Welke dan?

105
00:09:12,698 --> 00:09:17,931
Allemaal.
- Ik wil je helpen, maar ik ga er niet over.

106
00:09:18,213 --> 00:09:20,681
Zo'n hoog salaris krijg ik niet.

107
00:09:20,931 --> 00:09:27,040
Kunnen we niemand bellen? Ik ben goed
met bazen. We bellen een hoge pief.

108
00:09:27,339 --> 00:09:29,648
Ik zal kijken wat ik kan doen.

109
00:09:36,904 --> 00:09:42,661
Dit is echt superschattig.
Ik was die kastjes helemaal vergeten.

110
00:09:42,947 --> 00:09:47,179
Je kunt vingerverven
en er is een glijbaan. Mag ik hier blijven?

111
00:09:57,426 --> 00:09:59,382
Schattig, toch?

112
00:10:04,078 --> 00:10:07,593
Ik liep bij iemand binnen op het toilet.

113
00:10:07,849 --> 00:10:12,320
Wie dan? De man van onze afspraak?
- Weet ik niet.

114
00:10:12,595 --> 00:10:16,588
Er liggen geen aardbeien in de koelkast.
- Ik heb ze gezien.

115
00:10:16,853 --> 00:10:20,050
Misschien renden ze weg
omdat de pizza zei:

116
00:10:20,400 --> 00:10:23,949
Wegwezen, stomme aardbeien.

117
00:10:24,513 --> 00:10:28,791
Als Andy me mee uit vraagt, gaat hij
iets beters verzinnen dan de drumband.

118
00:10:29,255 --> 00:10:33,373
Wat zou hij nu verzinnen?
- Erin is nu aan zet.

119
00:10:33,635 --> 00:10:36,229
Zeker na de drumband.

120
00:10:36,474 --> 00:10:41,070
Ik heb alles tegen ze gezegd
op de manier waarop je zei.

121
00:10:41,341 --> 00:10:45,778
Ik hoor je stem heel graag,
maar ik wil nu nieuwe informatie.

122
00:10:46,046 --> 00:10:51,678
Goed dan. Ik heb het verhaal
van je oom verteld...

123
00:10:51,967 --> 00:10:54,720
en je zou echt trots op me zijn geweest.

124
00:10:54,969 --> 00:10:57,119
Wacht even, wie is daar?

125
00:10:57,361 --> 00:11:03,118
Is er iemand bij je in de kamer?
Ik wil zien wie het is. Draai me om.

126
00:11:04,605 --> 00:11:07,358
Draai me om, nu.

127
00:11:08,404 --> 00:11:12,602
Hé, vriend. Heb ik iets verkeerd gezegd?
- Nee, hoor.

128
00:11:13,865 --> 00:11:17,744
Ik ben Michael Scott.
- Leuk u te ontmoeten, Mr Scott.

129
00:11:18,202 --> 00:11:21,638
Van hetzelfde. We zijn blij met de fusie.

130
00:11:21,892 --> 00:11:27,808
Ik vind uw accent prachtig.
- Dank u. Ik werk er al jaren aan.

131
00:11:28,098 --> 00:11:31,010
Waarom wilt u met me chatten?

132
00:11:31,261 --> 00:11:36,255
Eerlijk gezegd, maak ik me zorgen
over alle veranderingen.

133
00:11:36,734 --> 00:11:42,525
We doen de dingen
al heel lang hetzelfde bij Dunder Mifflin.

134
00:11:43,317 --> 00:11:50,029
Jullie zijn net zo ongeorganiseerd als
het sneeuwballenbedrijf van m'n kleinzoon.

135
00:11:50,334 --> 00:11:55,089
Het lijkt me dus logisch
dat jullie je aanpassen aan ons.

136
00:11:55,363 --> 00:11:59,914
Goed, maar ik vind toch dat u hier
niet zomaar kunt binnenvallen...

137
00:12:00,189 --> 00:12:04,182
om alles te veranderen
wat mensen al jaren doen.

138
00:12:06,941 --> 00:12:13,494
Is Christian Slater er niet?
Hij weet wel raad.

139
00:12:13,995 --> 00:12:20,946
Waarschuw Gabe maar als u er vanavond
nog steeds zo over denkt.

140
00:12:21,555 --> 00:12:24,786
Heb ik al gedaan,
maar ik zeg het graag weer.

141
00:12:25,042 --> 00:12:29,274
Ik zou wachten tot vanavond
als ik u was.

142
00:12:55,484 --> 00:12:58,317
Pam en Jim? Ik ben Jerry.
- Hoi, Jerry.

143
00:12:58,567 --> 00:13:03,641
Leuk jullie te zien.
Kom maar mee, m'n kantoor is hier.

144
00:13:03,920 --> 00:13:06,559
Dit is de speelkamer.
- Geweldig.

145
00:13:06,800 --> 00:13:10,236
We waren te vroeg,
dus we hebben al rondgekeken.

146
00:13:10,490 --> 00:13:13,800
Dus u hebt het al gezien?
- Nee. Ja, dit wel.

147
00:13:14,060 --> 00:13:17,530
Niet echt gekeken,
we hebben meer gegluurd.

148
00:13:17,791 --> 00:13:21,224
Het is enig.
Sync Opa38

149
00:13:21,373 --> 00:13:23,489
Ik moet opnemen. Met Jerry.

150
00:13:23,726 --> 00:13:26,445
Doe normaal.
- Hij schaamt zich.

151
00:13:26,786 --> 00:13:31,223
Ja, doordat jij zo raar doet.
- En als ik erover begin?

152
00:13:31,691 --> 00:13:37,049
Dan wordt het nog ongemakkelijker.
- Sorry, hoor. Loop maar mee.

153
00:13:41,341 --> 00:13:48,417
Ik ben hier om met David Wallace te praten
over het gedoe met Sabre.

154
00:13:48,722 --> 00:13:54,991
Hij zal wel raad weten. Hij vindt het niet
leuk als ik onaangekondigd langskom.

155
00:13:57,034 --> 00:14:00,231
Michael.
- Sorry, ik stoor toch niet, hè?

156
00:14:00,681 --> 00:14:04,117
Nee, kom binnen.
- Weet je dat zeker?

157
00:14:04,572 --> 00:14:09,521
Eet je mee? Ik zit te lunchen.
Teddy, kijk eens wie er is.

158
00:14:13,389 --> 00:14:16,461
Ga zo door, knul.
- Wat een herrie.

159
00:14:18,556 --> 00:14:23,584
Lekker, zeg.
Wat een leven heb jij, vriend.

160
00:14:23,869 --> 00:14:26,303
Mag ik hier eeuwig blijven?

161
00:14:26,545 --> 00:14:30,254
Gaat het niet goed?
- Heb je even tijd?

162
00:14:30,820 --> 00:14:35,177
Ik moet komende donderdag
naar de dokter.

163
00:14:37,569 --> 00:14:40,879
Hoi, schat.
Heb je vandaag iets leuks gedaan?

164
00:14:41,138 --> 00:14:45,177
Niet echt, lieverd.
Ik heb een beetje rondgehangen.

165
00:14:45,437 --> 00:14:51,626
Je bent dus niet weggeweest?
- Nee, hoor. Ken je Michael nog?

166
00:14:51,926 --> 00:14:56,158
Hoi. Ik was in de buurt
en ik dacht, ik wip even langs.

167
00:14:56,428 --> 00:15:00,660
Geen probleem. Leuk juist.
Wat gaan jullie doen?

168
00:15:00,930 --> 00:15:04,639
Weet ik niet. Misschien...

169
00:15:04,904 --> 00:15:07,782
Misschien gaan we wel naar buiten.

170
00:15:09,219 --> 00:15:11,858
We kunnen naar buiten.

171
00:15:17,931 --> 00:15:24,928
We wilden weten hoe flexibel jullie met
Pasen zijn. Dan willen we andere dagen.

172
00:15:25,431 --> 00:15:30,869
Dat is niet echt aan de orde.
Ik weet nog niet eens of er wel ruimte is.

173
00:15:31,350 --> 00:15:35,628
Sorry, we plannen graag dingen
van tevoren.

174
00:15:35,892 --> 00:15:39,123
Maar dat komt dan wel weer.

175
00:15:39,380 --> 00:15:42,895
Als het ervan komt,
praten we er dan over.

176
00:15:44,247 --> 00:15:47,876
Doe je zo
omdat Jim bij je binnenliep op de wc?

177
00:15:50,777 --> 00:15:53,894
Heb je haar dat echt verteld?

178
00:15:54,643 --> 00:15:57,441
Misschien toen we op je wachtten.

179
00:15:58,285 --> 00:16:02,039
En nu denk je dat dit gesprek
daarvan afhangt.

180
00:16:02,300 --> 00:16:04,609
Ja, want het loopt niet zo soepel.

181
00:16:04,855 --> 00:16:11,294
Misschien loopt het niet zo soepel
omdat het gewoon niet zo soepel loopt.

182
00:16:11,588 --> 00:16:15,627
Dat lijkt me niet. We zijn aardig,
maar je mag ons gewoon niet.

183
00:16:15,887 --> 00:16:20,881
Ik doe aardig. Misschien zijn jullie
niet zo aardig als jullie denken.

184
00:16:21,159 --> 00:16:25,152
En dat zegt de man
die nog op een kindertoilet gaat?

185
00:16:29,068 --> 00:16:33,459
Kon je hem niet op slot doen?
- Er zit geen slot op.

186
00:16:33,732 --> 00:16:36,326
ledereen had binnen kunnen komen.

187
00:16:37,828 --> 00:16:40,023
Het was voorleestijd.

188
00:16:41,884 --> 00:16:46,878
Sabre verandert alles.
Van sites blokkeren tot de bekertjes.

189
00:16:47,156 --> 00:16:53,470
Dus ik dacht: wie weet hier raad op?
David Wallace weet wel raad.

190
00:16:53,967 --> 00:16:58,358
Wat moet ik doen, David Wallace?
- Weet ik niet. Wat kun je doen?

191
00:16:58,831 --> 00:17:02,380
Precies. Wat denk je?
- Het is wel lastig.

192
00:17:02,844 --> 00:17:06,803
Het is zeker lastig.
- Ik heb geen idee.

193
00:17:07,062 --> 00:17:11,692
Eén idee zou al mooi zijn.
- Oké, wacht.

194
00:17:11,969 --> 00:17:14,927
Ik wil een idee aan je voorleggen.

195
00:17:15,173 --> 00:17:17,892
Kinderen laten speelgoed slingeren.

196
00:17:18,334 --> 00:17:22,612
Dit is een soort van stofzuiger.

197
00:17:23,076 --> 00:17:26,386
Zo leren kinderen
hun speelgoed op te ruimen.

198
00:17:26,945 --> 00:17:30,779
Honkbalhandschoenen,
balletjes en drumstokken.

199
00:17:32,096 --> 00:17:34,894
Alles weg.
- Maakt het kind dat geluid?

200
00:17:35,338 --> 00:17:39,377
Nee, de stofzuiger doet zo.

201
00:17:39,837 --> 00:17:41,873
Vind je het niks?

202
00:17:42,508 --> 00:17:48,060
Geeft niet. Arnie van Dunder Mifflin
maakt een prototype.

203
00:17:48,549 --> 00:17:54,260
Het is net een stofzuiger.
Had ik dat al gezegd?

204
00:17:56,454 --> 00:17:58,206
Het komt wel goed.

205
00:18:01,719 --> 00:18:05,029
Ga je wat leuks doen dit weekend?
- Nee, en jij?

206
00:18:05,288 --> 00:18:07,518
Eigenlijk niet.

207
00:18:10,641 --> 00:18:16,557
Ga je echt niets doen? Geen film of een
feest waarvoor je iemand wil uitnodigen?

208
00:18:16,846 --> 00:18:21,283
Nee, ik ben nog helemaal vrij.
- Goed dan.

209
00:18:21,551 --> 00:18:24,429
Betere hints heb ik niet.

210
00:18:24,674 --> 00:18:29,873
Als je wilt,
kun je ook meedoen met Dat Zuigt.

211
00:18:31,163 --> 00:18:33,757
We kunnen weer samenwerken.
- Wat?

212
00:18:34,902 --> 00:18:37,370
Dat Zuigt, zo heet het.

213
00:18:37,820 --> 00:18:40,288
Goed, hè? Echt iets voor kinderen.

214
00:18:40,737 --> 00:18:44,047
Ik wil bijna altijd
met David samenwerken.

215
00:18:44,306 --> 00:18:48,140
Maar Dat Zuigt is een uitzondering.

216
00:18:48,402 --> 00:18:53,112
Tot gauw. Leuk dat je er was.
- Bedankt voor je gastvrijheid.

217
00:18:53,391 --> 00:18:56,906
Dat is niet de David Wallace die ik ken.

218
00:18:57,163 --> 00:19:02,442
Dat is een of ander raar gedrocht...

219
00:19:02,719 --> 00:19:05,358
dat in David Wallace z'n huis woont.

220
00:19:05,598 --> 00:19:11,833
Mijn hemel, zeg. Dag, hoor.
Wegwezen.

221
00:19:15,892 --> 00:19:19,328
Hallo, is er iemand thuis?

222
00:19:19,782 --> 00:19:21,898
Dank je, Erin.

223
00:19:22,335 --> 00:19:27,489
Wil iedereen z'n fles pakken?

224
00:19:28,069 --> 00:19:33,462
Dan vul ik ze met de nectar uit Gabe's
moederland en breng ik een toost uit.

225
00:19:35,005 --> 00:19:39,840
Je hoort weleens dat ontslag
goed voor je is. Dat vind ik zielig.

226
00:19:40,115 --> 00:19:43,824
Vind je dat echt iets goeds?

227
00:19:44,090 --> 00:19:48,845
Ik geef niet vaak speeches...
- Jawel.

228
00:19:49,119 --> 00:19:54,352
maar ik voel me nu best goed.
Een stuk beter dan eerst.

229
00:19:54,634 --> 00:19:58,707
Is dat je toost?
- Nee, dit is m'n toost.

230
00:19:58,974 --> 00:20:03,729
Ik denk dat het goed komt
tussen ons en Sabre. Het voelt goed.

231
00:20:04,003 --> 00:20:08,474
Michael, nu denk je gewoon hardop.
- Dit is m'n toost.

232
00:20:10,590 --> 00:20:13,741
Hier zit sinaasappelsap in.

233
00:20:14,296 --> 00:20:18,448
Dat komt net als Sabre uit Florida
en het is lekker.

234
00:20:18,717 --> 00:20:24,349
Dat is nog geen toost.
- Dit is m'n toost. Het gaat gebeuren.

235
00:20:24,639 --> 00:20:30,714
Hef je fles op ons en op Sabre.

236
00:20:34,535 --> 00:20:37,607
Zo, dat smaakt naar metaal.

237
00:20:37,860 --> 00:20:40,169
Alsof of je aan een batterij zuigt.

238
00:20:42,740 --> 00:20:47,495
Dat voel je in je vullingen, hè?
Maar goed, welkom.

239
00:20:54,462 --> 00:20:59,331
Als het een troep is
Wat doe je dan?

240
00:20:59,612 --> 00:21:03,571
Dan pak je Dat Zuigt en je zuigt

241
00:21:03,830 --> 00:21:06,424
Pak Dat Zuigt en zuig

242
00:21:10,360 --> 00:21:13,716
Pak Dat Zuigt en zuig

243
00:21:13,717 --> 00:21:19,017
Gedownload van www.ondertitel.com.
      Sync Opa 38

244
00:21:20,305 --> 00:22:20,679
TVpiraat = iedereen TV voor weinig!
75EUR per jaar met videoclub en xxx.