1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:01:36,305 --> 00:01:40,017
AMERIKAANSE AMBASSADE
CARACAS, VENEZUELA

3
00:02:05,918 --> 00:02:08,128
Je vliegt morgenochtend vroeg.

4
00:02:11,215 --> 00:02:13,133
Om 12.00 uur ben je weer in D.C.

5
00:02:13,217 --> 00:02:14,510
Ik ga niet.

6
00:02:15,596 --> 00:02:16,696
Jack.

7
00:02:16,720 --> 00:02:19,014
Ik ga pas
als ik weet wie dit heeft gedaan.

8
00:02:21,809 --> 00:02:23,853
Hé. Mike November, bureauhoofd.

9
00:02:23,978 --> 00:02:26,355
Jim Greer. Dit is Jack Ryan.

10
00:02:26,438 --> 00:02:28,274
Het spijt me.

11
00:02:29,066 --> 00:02:31,610
Mike, je moet dit zien.

12
00:02:47,543 --> 00:02:48,643
Help me.

13
00:02:59,805 --> 00:03:02,349
Hij heet Filiberto José Luiz Ramos.

14
00:03:02,933 --> 00:03:04,977
Commandant bij de nationale politie.

15
00:03:05,936 --> 00:03:09,189
Hij leidde het beveiligingsteam
dat jullie naar het vliegveld bracht.

16
00:03:10,232 --> 00:03:11,400
Wat doet hij hier?

17
00:03:12,151 --> 00:03:14,069
Hij zegt dat zijn gezin vermoord is.

18
00:03:14,153 --> 00:03:16,238
Ze probeerden hem ook te doden,
maar hij ontsnapte.

19
00:03:17,406 --> 00:03:18,782
Hoe is hem dat gelukt?

20
00:03:19,575 --> 00:03:21,869
Zijn hond beet de man en hij vluchtte.

21
00:03:22,244 --> 00:03:24,121
Hij stal een auto en is hierheen gereden.

22
00:03:24,204 --> 00:03:25,539
Hij wil asiel.

23
00:03:25,623 --> 00:03:27,625
Hij vertrouwt
de Venezolaanse overheid niet.

24
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
Geef hem ongelijk.
- Wacht.

25
00:03:30,586 --> 00:03:31,686
Asiel voor wat?

26
00:03:33,422 --> 00:03:35,507
Hij denkt te weten
wie senator Moreno heeft gedood.

27
00:03:46,769 --> 00:03:48,228
Vertel ons wat je weet.

28
00:03:54,526 --> 00:03:55,653
We zijn allemaal hier.

29
00:04:02,451 --> 00:04:05,829
Je zei dat je iets weet
over senator Moreno's moordenaar.

30
00:04:06,997 --> 00:04:08,332
Wil je asiel?

31
00:04:09,708 --> 00:04:10,808
Vertel het ons dan.

32
00:04:14,588 --> 00:04:16,297
Hij wil ook asiel voor zijn zieke moeder.

33
00:04:16,321 --> 00:04:18,698
Wat is er gebeurd tijdens de moord?

34
00:04:47,329 --> 00:04:50,916
Een man die hij niet kent,
kwam naar hem toe in het ziekenhuis

35
00:04:51,000 --> 00:04:52,543
waar zijn moeder ligt.

36
00:04:52,626 --> 00:04:54,461
Blond, blauwe ogen.

37
00:04:54,545 --> 00:04:56,839
Hij sprak heel goed Spaans,
maar met een accent.

38
00:04:56,922 --> 00:04:58,048
Wat voor accent?

39
00:05:04,054 --> 00:05:06,265
Europees misschien.
- Wat nog meer?

40
00:05:22,698 --> 00:05:24,616
Blue Eyes wist dat hij agent was.

41
00:05:25,242 --> 00:05:27,161
Hij gaf hem $3000

42
00:05:27,661 --> 00:05:30,164
en zei hem
dat hij het konvooi van de senator

43
00:05:30,247 --> 00:05:33,167
naar een andere afrit moest sturen.

44
00:05:34,334 --> 00:05:35,961
Klootzak.

45
00:05:40,174 --> 00:05:43,010
Hij wist niet dat er doden zouden vallen.

46
00:05:43,343 --> 00:05:45,554
Wat dacht je dan dat er ging gebeuren?

47
00:05:47,639 --> 00:05:49,600
Het was veel geld.
- Dat boeit me niet.

48
00:05:49,683 --> 00:05:51,935
Werd president Reyes genoemd?

49
00:05:52,770 --> 00:05:53,937
Reyes.
- Nee.

50
00:05:54,021 --> 00:05:55,121
Kijk me aan.

51
00:05:55,189 --> 00:05:58,692
Ubarri. Werd hij genoemd?

52
00:06:00,944 --> 00:06:02,571
Nee. Niets anders.

53
00:06:05,115 --> 00:06:06,215
Dat is alles.

54
00:06:31,517 --> 00:06:32,617
Gaat het?

55
00:06:34,728 --> 00:06:35,828
Reyes heeft dit gedaan.

56
00:06:36,772 --> 00:06:38,607
Luister.

57
00:06:39,191 --> 00:06:41,443
Wat we gisteren bespraken, de Almeta,

58
00:06:41,527 --> 00:06:43,070
de lancering in de Zuid-Chinese Zee,

59
00:06:43,153 --> 00:06:45,322
daar zit iets groters achter.

60
00:06:46,532 --> 00:06:47,908
Groter dan Reyes.

61
00:06:48,700 --> 00:06:50,369
We kunnen elkaar helpen.

62
00:07:00,629 --> 00:07:02,047
Dit is niet de TFAD.

63
00:07:03,423 --> 00:07:05,300
Als we dit doen, doen we het samen.

64
00:07:06,093 --> 00:07:07,427
Daar kan ik mee leven.

65
00:07:17,020 --> 00:07:21,316
JUNGLE VAN SAN ESTEBAN
WEST-VENEZUELA

66
00:08:50,739 --> 00:08:52,032
Wacht.

67
00:08:53,617 --> 00:08:55,452
We hebben er een paar levend nodig.

68
00:08:56,578 --> 00:08:57,678
Neem hem mee.

69
00:10:44,770 --> 00:10:45,870
Verdomme.

70
00:10:46,772 --> 00:10:47,872
Een prachtige dag.

71
00:10:52,652 --> 00:10:54,404
Ik kom het morgen controleren.

72
00:10:55,447 --> 00:10:57,074
Ga daarvoor niet de zee op.

73
00:10:57,157 --> 00:10:58,257
Prima.

74
00:10:59,451 --> 00:11:01,953
Marcus, kun je, nu je hier toch bent,

75
00:11:02,037 --> 00:11:04,247
de zeepokken van de romp schrapen?

76
00:11:05,624 --> 00:11:07,959
Ik betaal je contant.

77
00:11:10,837 --> 00:11:13,256
Ja. Misschien kan ik daarna
het dek dweilen

78
00:11:13,340 --> 00:11:14,466
en de vuilnis wegbrengen.

79
00:11:15,842 --> 00:11:17,219
Ik vraag het alleen.

80
00:11:17,594 --> 00:11:19,096
Niet zo gevoelig, vriend.

81
00:11:19,179 --> 00:11:21,890
Ik repareer boten. Ik maak ze niet schoon.
Voor de duidelijkheid.

82
00:11:22,808 --> 00:11:24,184
Oké.

83
00:11:24,267 --> 00:11:26,103
Ik dacht dat je het geld kon gebruiken.

84
00:12:00,470 --> 00:12:03,140
Oma.
- We zijn hier.

85
00:12:13,817 --> 00:12:15,318
Er is een oude vriend van je.

86
00:12:18,155 --> 00:12:20,198
Bishop. Hoe is het?

87
00:12:22,409 --> 00:12:23,535
Wat doe jij hier?

88
00:12:27,122 --> 00:12:28,790
Kunnen we even binnen praten?

89
00:12:28,874 --> 00:12:31,835
Het is hier warm en ik word
levend opgegeten door de muggen.

90
00:12:32,919 --> 00:12:36,256
Zoete thee, zoet bloed.

91
00:12:37,007 --> 00:12:38,383
Pardon, Mrs Bishop.

92
00:12:38,467 --> 00:12:40,343
Leuk u te ontmoeten, Mr Spicoli.

93
00:12:40,635 --> 00:12:42,304
Zeg maar Jeff.

94
00:13:04,993 --> 00:13:06,369
Twee Purple Hearts,

95
00:13:07,204 --> 00:13:09,080
een Bronze Star, een Navy Cross.

96
00:13:09,164 --> 00:13:10,264
Verdomme.

97
00:13:10,749 --> 00:13:12,751
Je familie is een indrukwekkend stel.

98
00:13:16,505 --> 00:13:17,839
Is dat je vader?

99
00:13:18,798 --> 00:13:20,050
Jeff,

100
00:13:21,426 --> 00:13:23,094
wilde je me ergens over spreken?

101
00:13:27,849 --> 00:13:29,267
Ik heb een stuurman nodig.

102
00:13:30,727 --> 00:13:32,354
Iemand zonder strafblad

103
00:13:33,188 --> 00:13:35,732
die discreet rivieren kan bevaren,

104
00:13:36,733 --> 00:13:39,319
in en uit nauwe plekken
in laag water kan komen,

105
00:13:39,402 --> 00:13:41,363
dingen kan repareren.

106
00:13:41,446 --> 00:13:44,991
Ik heb veel amfibische aanvallen gedaan

107
00:13:45,075 --> 00:13:46,826
met veel verschillende schippers.

108
00:13:48,078 --> 00:13:49,204
Jij bent de beste.

109
00:13:50,580 --> 00:13:53,124
Herinner je je
Operatie Pit Viper in Cambodja nog?

110
00:13:54,209 --> 00:13:55,794
Die hebben we perfect gedaan.

111
00:13:58,046 --> 00:14:00,131
Hoe is je Spaans?
- Verspilde moeite.

112
00:14:01,132 --> 00:14:02,634
En zonde van mijn tijd.

113
00:14:03,387 --> 00:14:04,487
Daar ben ik klaar mee.

114
00:14:04,511 --> 00:14:06,972
Ik ben hier niet
om jou weer in dienst te krijgen.

115
00:14:07,055 --> 00:14:09,391
Het is in mijn voordeel
als dat niet zo is.

116
00:14:09,474 --> 00:14:11,601
Hoezo?
- Dit is

117
00:14:13,562 --> 00:14:15,105
een niet officiële klus.

118
00:14:16,273 --> 00:14:17,816
Bedankt, maar nee, bedankt.

119
00:14:18,400 --> 00:14:19,526
Ik heb hier een leven.

120
00:14:19,609 --> 00:14:21,820
Absoluut. Je woont bij je oma

121
00:14:22,737 --> 00:14:24,823
en repareert jachten van rijke mensen.

122
00:14:24,906 --> 00:14:26,741
Je versiert vast veel meiden.

123
00:14:27,784 --> 00:14:29,536
Rot op.

124
00:14:43,300 --> 00:14:45,176
Ik zie niet graag verspild talent,

125
00:14:45,260 --> 00:14:46,845
dus ik geef je 24 uur om na te denken.

126
00:14:46,928 --> 00:14:49,180
Ga maar. En val ons niet meer lastig.

127
00:15:00,525 --> 00:15:01,943
Bedankt voor de thee, Yvonne.

128
00:15:02,027 --> 00:15:03,236
Dag, Jeff.

129
00:15:08,658 --> 00:15:09,758
Je zag er gelukkig uit.

130
00:15:43,193 --> 00:15:45,570
Hallo?
- Jack, met Mitch Chapin.

131
00:15:46,905 --> 00:15:49,322
We zijn allemaal van slag
door wat er met Jimmy is gebeurd.

132
00:15:51,576 --> 00:15:52,827
Hoe is het met jou?

133
00:15:55,622 --> 00:15:56,722
Ik

134
00:15:57,749 --> 00:15:59,125
doe mijn best.

135
00:15:59,209 --> 00:16:00,418
Ik vind het heel erg.

136
00:16:00,502 --> 00:16:02,170
Ik weet dat jullie close waren.

137
00:16:03,129 --> 00:16:04,229
Ben jij gewond?

138
00:16:05,590 --> 00:16:07,926
Niets ernstigs. Het komt goed.

139
00:16:09,177 --> 00:16:10,970
Gelukkig maar.

140
00:16:13,723 --> 00:16:14,823
Luister, Jack.

141
00:16:16,184 --> 00:16:18,353
Ik weet dat dit het laatste is

142
00:16:18,937 --> 00:16:20,105
waar je nu aan wilt denken,

143
00:16:20,188 --> 00:16:23,400
maar er zijn veel mensen
die je willen spreken

144
00:16:23,483 --> 00:16:25,110
over wat er daar gebeurd is.

145
00:16:26,236 --> 00:16:28,321
Daar kan ik je bij helpen.

146
00:16:29,322 --> 00:16:30,422
Kom naar me toe.

147
00:16:31,700 --> 00:16:33,827
Dat waardeer ik, senator.

148
00:16:33,910 --> 00:16:37,288
Maar ik ben nog in Caracas.

149
00:16:39,124 --> 00:16:40,917
Ik dacht dat je thuis zou komen

150
00:16:41,876 --> 00:16:42,976
met Jimmy.

151
00:16:44,087 --> 00:16:47,382
Ik moet hier een paar dingen onderzoeken.

152
00:16:48,133 --> 00:16:49,801
Als ik iets voor je kan doen,

153
00:16:50,552 --> 00:16:51,652
bel me.

154
00:16:51,720 --> 00:16:53,012
Wanneer je wilt.

155
00:16:55,181 --> 00:16:56,433
Bedankt.

156
00:17:58,495 --> 00:17:59,621
Zo?

157
00:18:04,501 --> 00:18:06,294
En zijn wenkbrauwen?

158
00:18:06,377 --> 00:18:08,254
Breed? Donker? Dun?

159
00:19:41,139 --> 00:19:42,891
Kan ik je helpen?

160
00:19:43,975 --> 00:19:45,810
Ja. Ik denk dat ik verdwaald ben.

161
00:19:45,894 --> 00:19:47,270
Dat denk ik ook.

162
00:19:47,353 --> 00:19:48,562
Ik werk voor Valencia Coffee.

163
00:19:48,605 --> 00:19:50,648
We verwachtten een lading
en die is er niet,

164
00:19:50,732 --> 00:19:52,984
dus ik dacht...
- Laat je ID zien.

165
00:19:53,318 --> 00:19:54,418
Ja.

166
00:19:55,820 --> 00:19:57,989
Jezus, daar ben je.

167
00:19:58,072 --> 00:19:59,782
Je bent op de verkeerde boot.

168
00:20:01,284 --> 00:20:03,536
Ik gaf je toch de ISO van de container?

169
00:20:03,912 --> 00:20:05,496
Ja.
- Hoe moeilijk is dat?

170
00:20:05,788 --> 00:20:07,206
Kom mee.
- Je hebt gelijk.

171
00:20:14,839 --> 00:20:16,716
Het spijt me. Het is z'n eerste week.

172
00:20:19,969 --> 00:20:21,638
Hé, trut.

173
00:20:24,307 --> 00:20:25,407
ID.

174
00:20:26,059 --> 00:20:27,226
'Hé, trut'?

175
00:20:52,126 --> 00:20:53,226
Stop.

176
00:20:54,170 --> 00:20:56,089
Wat?
- Genoeg.

177
00:20:57,006 --> 00:20:58,216
Alsjeblieft.

178
00:20:58,299 --> 00:21:00,841
Je weet blijkbaar genoeg over me,
dus ook dat ik niet dom ben.

179
00:21:02,136 --> 00:21:04,806
Oké. Waar wil je beginnen?

180
00:21:04,889 --> 00:21:07,183
Ik weet het niet.
Wat dacht je van een naam?

181
00:21:10,520 --> 00:21:11,854
Lee Klein.

182
00:21:12,355 --> 00:21:13,455
Lee Klein?

183
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
En waar heb je dat geleerd, Lee?

184
00:21:16,776 --> 00:21:18,194
Ik zat bij de KSK.

185
00:21:18,569 --> 00:21:20,238
Jezus.

186
00:21:21,239 --> 00:21:22,949
Ik ben nu privédetective.

187
00:21:23,783 --> 00:21:26,285
Er wordt
een rijke Duitse zakenman vermist.

188
00:21:26,786 --> 00:21:29,580
De familie ging naar de overheid
en die wil het stil houden.

189
00:21:30,081 --> 00:21:31,749
Ik snap niet waarom je mij volgt.

190
00:21:32,750 --> 00:21:35,795
Zijn laatste bericht kwam
vanuit het kantoor van CincoPalmas.

191
00:21:38,631 --> 00:21:40,883
Wat voor zaken doet hij?
- Op zijn visitekaartje

192
00:21:41,426 --> 00:21:44,387
staat iets als 'militair adviseur',

193
00:21:44,846 --> 00:21:47,724
maar wij zouden zeggen
dat hij wapens aan criminelen verkoopt.

194
00:21:49,017 --> 00:21:50,643
Reyes?
- Ja.

195
00:21:51,102 --> 00:21:52,311
Je denkt dat Reyes hem heeft.

196
00:21:52,335 --> 00:21:53,754
Dat weet ik.
- Hoe dan?

197
00:21:54,897 --> 00:21:57,567
Omdat mijn zakenman niet altijd aardig is.

198
00:22:05,283 --> 00:22:06,743
Het spijt me van de senator.

199
00:22:09,495 --> 00:22:10,830
Denk je dat Reyes erachter zit?

200
00:22:12,373 --> 00:22:13,666
Waarom zeg je dat?

201
00:22:14,250 --> 00:22:16,669
De ticket op je bureau was voor vandaag,

202
00:22:16,753 --> 00:22:18,337
maar je bent hier.

203
00:22:21,340 --> 00:22:24,302
We kunnen elkaar helpen.
- Hoe dan?

204
00:22:24,385 --> 00:22:26,512
Als jij Reyes pakt,
geef je mij mijn zakenman.

205
00:22:27,638 --> 00:22:28,848
Waarom zou ik dat doen?

206
00:22:30,016 --> 00:22:32,060
Omdat ik je je eerste zet geef.

207
00:22:47,450 --> 00:22:49,744
Nicolás gedroeg zich vandaag belachelijk.

208
00:22:52,455 --> 00:22:54,540
Hij maakte de Amerikanen boos.

209
00:22:56,793 --> 00:22:58,044
Gloria Bonalde...

210
00:22:59,378 --> 00:23:02,507
Niemand weet dit,
maar we hebben peilingen gedaan

211
00:23:02,590 --> 00:23:04,884
en ze maakt echt kans.

212
00:23:06,135 --> 00:23:09,347
Nicolás is blind voor alles
wat hij niet wil zien.

213
00:23:12,517 --> 00:23:15,144
Jij zou dit land moeten leiden.

214
00:23:17,855 --> 00:23:19,232
Misschien.

215
00:23:20,399 --> 00:23:22,401
Nicolás speelt een gevaarlijk spel.

216
00:23:23,653 --> 00:23:26,197
Hij is bang
dat de Amerikanen erachter komen.

217
00:23:27,573 --> 00:23:30,535
En als Nicolás bang is, maakt hij fouten.

218
00:23:32,245 --> 00:23:34,455
Daar heeft hij jou voor.

219
00:23:36,249 --> 00:23:37,834
Hij is niet meer wie hij was.

220
00:23:40,086 --> 00:23:42,046
Hij is verblind door zijn eigen macht.

221
00:23:44,048 --> 00:23:45,758
Dit bewijst dat Reyes Jimmy heeft gedood.

222
00:23:46,467 --> 00:23:47,844
Hij wist dat we er bijna waren.

223
00:23:47,927 --> 00:23:49,804
Wat heeft die opname gekost?

224
00:23:50,304 --> 00:23:52,098
Ik deel alleen info over hem.

225
00:23:53,141 --> 00:23:54,475
Met wie?

226
00:23:55,268 --> 00:23:56,368
Hoe kom je hieraan?

227
00:23:57,186 --> 00:23:58,286
Een vertrouwelijke bron.

228
00:23:58,312 --> 00:24:00,898
Een vertrouwelijke bron?
Ik ben het bureauhoofd.

229
00:24:00,982 --> 00:24:02,483
Ik ben hier niet gestationeerd.

230
00:24:03,025 --> 00:24:04,360
Laat me raden.

231
00:24:04,443 --> 00:24:06,696
Eén meter 65, donker haar, blauw jack.

232
00:24:07,490 --> 00:24:08,590
Waar heb je 't over?

233
00:24:08,614 --> 00:24:10,364
Het meisje in het hotel. Ze gebruikte hem.

234
00:24:10,388 --> 00:24:11,993
We zoeken hetzelfde.

235
00:24:12,076 --> 00:24:13,911
Ja, vast wel.

236
00:24:15,163 --> 00:24:16,539
Voor wie werkte ze?

237
00:24:18,001 --> 00:24:19,101
BND.

238
00:24:19,125 --> 00:24:20,543
Heeft zij je dat verteld?
- Nee.

239
00:24:20,626 --> 00:24:22,545
Maar toen ze opeens
op het schip verscheen,

240
00:24:22,628 --> 00:24:24,422
heb ik 't bureau in Berlijn gebeld.

241
00:24:24,505 --> 00:24:26,632
Jezus. Je sliep met een buitenlandse agent

242
00:24:26,716 --> 00:24:28,800
en sloot een deal met haar
om info uit te wisselen.

243
00:24:28,824 --> 00:24:31,262
Technisch gezien zijn dat
twee aparte dingen, maar, ja.

244
00:24:31,345 --> 00:24:33,097
Je vertrouwde een spion.

245
00:24:33,181 --> 00:24:34,598
De Duitsers zijn onze bondgenoten.

246
00:24:35,141 --> 00:24:36,241
Situationeel.

247
00:24:36,684 --> 00:24:40,021
Dit gaat niet om vertrouwen,
maar om inlichtingen.

248
00:24:40,980 --> 00:24:42,080
Ze kan van nut zijn.

249
00:24:43,482 --> 00:24:45,359
Je weet dat ik dit moet melden.

250
00:24:46,402 --> 00:24:50,198
Mike, ze gaf ons dit
zodat we macht over Ubarri hebben.

251
00:24:50,281 --> 00:24:53,034
Dat niet alleen.
De BND wil hier niet bij betrokken worden.

252
00:24:53,117 --> 00:24:55,244
Ze kunnen mensen niet onder druk zetten
zoals wij.

253
00:24:57,121 --> 00:24:59,040
Gaan jullie Ubarri hiermee intimideren?

254
00:25:00,499 --> 00:25:03,044
We gebruiken het
om verdeeldheid te zaaien.

255
00:25:03,127 --> 00:25:05,004
Of om Ubarri's hoofd
op het hakblok te leggen.

256
00:25:05,087 --> 00:25:08,049
We rekruteren hem
en laten hem over Reyes praten.

257
00:25:09,133 --> 00:25:10,718
Dat is een eerlijke ruil.

258
00:25:12,511 --> 00:25:14,013
Prima.

259
00:25:15,014 --> 00:25:16,557
Geen verrassingen meer.

260
00:25:18,768 --> 00:25:22,063
Uw vrouw heeft dit gekozen
voor de tafellakens en servetten.

261
00:25:22,146 --> 00:25:25,399
Het kleurverschil is klein.
Ze zei dat u mocht kiezen.

262
00:25:28,736 --> 00:25:30,321
Wat vind jij, Miguel?

263
00:25:32,657 --> 00:25:34,700
Ik vind ze allebei mooi.

264
00:25:34,784 --> 00:25:36,702
Altijd een politicus.

265
00:25:38,496 --> 00:25:41,415
Die.
- Uitstekende keus, president.

266
00:25:43,626 --> 00:25:45,086
Kun je dit geloven?

267
00:25:45,336 --> 00:25:49,257
Toen we 15 waren,
aten we alleen rijst met bonen.

268
00:25:51,092 --> 00:25:52,426
Wat is er?

269
00:25:54,303 --> 00:25:56,097
Waarom wist ik niet van Moreno?

270
00:25:58,015 --> 00:25:59,115
Wat?

271
00:26:02,061 --> 00:26:03,688
Het was roekeloos.

272
00:26:03,771 --> 00:26:06,230
Je had kunnen weten dat de hele wereld
ons zou beschuldigen.

273
00:26:07,275 --> 00:26:08,901
De wereld beschuldigt ons niet.

274
00:26:08,985 --> 00:26:10,695
Die beschuldigt mij.

275
00:26:12,029 --> 00:26:13,906
Als de echte moordenaars terecht staan,

276
00:26:13,990 --> 00:26:15,616
staan zij voor schut.

277
00:26:16,367 --> 00:26:17,743
Je hebt gelijk.

278
00:26:18,244 --> 00:26:20,913
De politiecommandant
die Moreno's beveiliging leidde,

279
00:26:21,580 --> 00:26:23,916
heeft zich vannacht gemeld
bij de Amerikaanse ambassade.

280
00:26:40,850 --> 00:26:42,685
Ik zie dat jullie je bedacht hebben.

281
00:26:43,936 --> 00:26:46,314
Jullie deden het juiste
voor jullie familie.

282
00:26:48,941 --> 00:26:50,818
Geef ze schone kleren en eten.

283
00:27:06,292 --> 00:27:08,252
Zijn jullie getrouwd?
- Gescheiden.

284
00:27:08,794 --> 00:27:09,894
Single.

285
00:27:18,637 --> 00:27:20,264
Oké. Leuk gesprek.

286
00:27:23,601 --> 00:27:26,062
En jij?
- Twee keer gescheiden.

287
00:27:27,021 --> 00:27:28,147
Van dezelfde vrouw.

288
00:27:31,150 --> 00:27:34,236
Had je je lesje
de eerste keer niet geleerd of...

289
00:27:34,945 --> 00:27:36,405
Het hart wil wat het wil.

290
00:27:37,531 --> 00:27:38,631
Wie is de bofkont?

291
00:27:40,451 --> 00:27:41,827
Lisa Calabrese.

292
00:27:44,497 --> 00:27:46,040
Vroeger Lisa November.

293
00:27:46,916 --> 00:27:49,210
De ambassadeur?
- Ja.

294
00:27:51,256 --> 00:27:52,356
Leuk.

295
00:27:52,380 --> 00:27:53,480
Toch?

296
00:27:55,716 --> 00:27:58,344
Ze is een formidabele vrouw.

297
00:27:59,222 --> 00:28:00,322
Die vind je bijna niet.

298
00:28:00,346 --> 00:28:02,848
Dat klinkt
alsof je haar niet kunt vergeten,

299
00:28:04,141 --> 00:28:05,559
dus waarom geen derde keer?

300
00:28:05,643 --> 00:28:08,479
Daar heb ik aan gedacht.
- Je weet wat ze zeggen.

301
00:28:09,814 --> 00:28:11,524
Drie keer is scheepsrecht.

302
00:28:16,195 --> 00:28:17,295
Shit.

303
00:30:14,563 --> 00:30:15,689
En?

304
00:30:17,942 --> 00:30:20,110
Dit is ingewikkelder dan ik dacht.

305
00:30:21,278 --> 00:30:25,658
Ik kan hem wegslepen
en in mijn garage repareren.

306
00:30:27,493 --> 00:30:29,245
Kan dat niet hier?

307
00:30:30,037 --> 00:30:32,289
Alleen als jij een hydraulische lift hebt.

308
00:30:36,168 --> 00:30:37,461
Goed. We gaan.

309
00:30:56,438 --> 00:30:58,357
Wacht maar in het kantoor.

310
00:30:59,024 --> 00:31:00,484
Het duurt niet lang.

311
00:31:21,839 --> 00:31:23,757
Klootzakken.

312
00:31:24,216 --> 00:31:25,968
Stil.

313
00:31:26,302 --> 00:31:29,138
Doe je armen omhoog.

314
00:31:40,774 --> 00:31:42,026
Waarom deed je dat?

315
00:31:42,484 --> 00:31:45,195
Een foto met je vrienden van de CIA
kan nooit kwaad.

316
00:31:45,821 --> 00:31:50,909
Zaai twijfel
en de wortels verspreiden zich.

317
00:31:52,703 --> 00:31:54,038
Ga zitten.

318
00:31:55,247 --> 00:31:56,347
Val dood.

319
00:31:57,166 --> 00:32:00,127
Nu weten we dat hij Engels spreekt.
- Kent hij meer dan twee woorden?

320
00:32:00,753 --> 00:32:02,713
Val ook dood.
- Dat zijn er drie.

321
00:32:03,297 --> 00:32:06,467
Ik zei dat je moet gaan zitten.

322
00:32:07,509 --> 00:32:08,609
Klootzak.

323
00:32:13,724 --> 00:32:15,017
Mr Bastos, je bent hier

324
00:32:15,100 --> 00:32:17,269
omdat we je iets willen laten horen.

325
00:32:18,437 --> 00:32:20,481
Nicolás gedroeg zich vandaag belachelijk.

326
00:32:22,149 --> 00:32:23,942
Hij maakte de Amerikanen boos.

327
00:32:26,528 --> 00:32:27,696
Gloria Bonalde...

328
00:32:29,073 --> 00:32:32,284
Niemand weet dit,
maar we hebben peilingen gedaan

329
00:32:32,368 --> 00:32:34,453
en ze maakt echt kans.

330
00:32:35,704 --> 00:32:38,916
Nicolás is blind voor alles
wat hij niet wil zien.

331
00:32:43,295 --> 00:32:45,756
Jij zou dit land moeten leiden.

332
00:32:47,091 --> 00:32:48,884
Misschien.

333
00:32:56,850 --> 00:32:59,144
We dachten
dat Reyes' hoofd van beveiliging

334
00:32:59,228 --> 00:33:01,563
dit waardevolle informatie zou vinden.

335
00:33:14,493 --> 00:33:16,078
Je kunt gaan.

336
00:34:01,206 --> 00:34:02,875
Hoi.
- Sorry, verkeerde verdieping.

337
00:34:05,419 --> 00:34:07,129
Iets drinken?
- Ja, graag.

338
00:34:09,590 --> 00:34:12,426
Heb je de tape voor Ubarri afgespeeld?

339
00:34:15,053 --> 00:34:16,597
Eigenlijk voor Bastos.

340
00:34:18,474 --> 00:34:19,574
Slim.

341
00:34:20,142 --> 00:34:22,394
Dan staat Ubarri
met zijn rug tegen de muur.

342
00:34:23,687 --> 00:34:25,731
Fijn dat je het goedkeurt.

343
00:34:25,814 --> 00:34:26,914
Bedankt.

344
00:34:28,108 --> 00:34:29,208
Harriet.

345
00:34:30,319 --> 00:34:31,987
Je echte naam is Harriet Bauman.

346
00:34:32,780 --> 00:34:34,990
En ik denk dat jouw Duitse zakenman

347
00:34:35,866 --> 00:34:37,117
ook van de BND is.

348
00:34:40,204 --> 00:34:44,374
Waarom vertellen we
elkaar de waarheid niet?

349
00:34:49,379 --> 00:34:50,923
Hij heet Max Schenkel.

350
00:34:52,174 --> 00:34:53,842
Hij verdween twee maanden geleden.

351
00:34:53,926 --> 00:34:56,762
De BND gaf me één kans om hem te vinden
en levend terug te brengen.

352
00:34:56,845 --> 00:34:59,139
Wat doet hij in Caracas?
- Geen idee.

353
00:35:01,058 --> 00:35:02,351
Oké, we blijven spelen.

354
00:35:03,811 --> 00:35:05,854
Waarom observeerde je ons in het hotel?

355
00:35:05,938 --> 00:35:08,690
Op de tape staat
dat Reyes een Amerikaanse senator ontmoet.

356
00:35:09,399 --> 00:35:12,820
Ik dacht dat er iets gaande was
en onze agent erin verstrikt was geraakt.

357
00:35:12,903 --> 00:35:15,072
Dat verklaart waarom je
naar me toe kwam in de bar,

358
00:35:15,155 --> 00:35:18,075
maar als je wist voor wie ik werk,
waarom gaf je dan de tape?

359
00:35:19,785 --> 00:35:21,745
Omdat ik de hulp van de CIA nodig heb.

360
00:35:21,829 --> 00:35:23,247
Vraag het gewoon.

361
00:35:24,581 --> 00:35:28,418
Als ik dat had gedaan en het
een gezamenlijke operatie was geworden,

362
00:35:29,920 --> 00:35:33,882
zouden de CIA-regels gelden voor
Max' arrestatie en dat betekent dat...

363
00:35:33,966 --> 00:35:35,133
We hem kunnen doden.

364
00:35:37,594 --> 00:35:38,720
Ja.

365
00:35:38,804 --> 00:35:41,056
Dus je wilt niet dat hij doodgaat.

366
00:35:41,557 --> 00:35:42,724
Nee.

367
00:35:44,142 --> 00:35:47,604
Ik stel voor dat we samenwerken

368
00:35:48,146 --> 00:35:49,898
en proberen hem levend op te pakken.

369
00:36:07,833 --> 00:36:09,583
Ik had toch gezegd
dat je moest vertrekken?

370
00:36:09,607 --> 00:36:10,707
Ja.

371
00:36:12,212 --> 00:36:13,463
Waarom ben je hier dan?

372
00:36:13,839 --> 00:36:15,465
Omdat ik dol ben op taco's.

373
00:36:16,216 --> 00:36:19,094
En er is een geweldige tent vlak bij jou.
La Chiquita.

374
00:36:19,177 --> 00:36:20,846
Daar moet je echt heen gaan.

375
00:36:26,727 --> 00:36:28,103
Wat is dat?

376
00:36:28,186 --> 00:36:30,022
Waarom kijk je niet?

377
00:36:35,444 --> 00:36:36,737
Dat is $15.000.

378
00:36:37,446 --> 00:36:39,448
Je krijgt er nog 15 als het klaar is.

379
00:36:40,866 --> 00:36:42,200
Ik heb geen interesse.

380
00:36:43,869 --> 00:36:46,121
Goed. Ik maak er 40 van.

381
00:36:46,830 --> 00:36:49,249
Twintig en twintig, maar hoger ga ik niet.

382
00:36:49,333 --> 00:36:50,626
Graag of niet.

383
00:36:59,593 --> 00:37:00,969
Je stopte met BUDS

384
00:37:01,053 --> 00:37:03,639
en maakte je carrière als stuurman af.

385
00:37:06,058 --> 00:37:07,601
Je bent geen SEAL geworden.

386
00:37:08,560 --> 00:37:11,813
Nou en? 90% van de mensen
die het probeert, lukt het niet.

387
00:37:14,149 --> 00:37:18,320
Maar er is een groot verschil
tussen beschoten worden, opgeblazen worden

388
00:37:19,071 --> 00:37:20,614
en oefeningen doen op het strand

389
00:37:20,697 --> 00:37:23,575
terwijl een eikel
met een fout kapsel tegen je schreeuwt.

390
00:37:25,118 --> 00:37:29,122
Ik heb jou zien handelen onder druk.

391
00:37:30,040 --> 00:37:33,001
En toen mensen je nodig hadden
om te overleven,

392
00:37:33,835 --> 00:37:35,337
was jij er.

393
00:37:36,463 --> 00:37:38,048
Dus volgens mij

394
00:37:38,840 --> 00:37:41,551
heb je veel meer gemeen met je vader
dan je denkt.

395
00:37:50,394 --> 00:37:53,230
Het vliegtuig vertrekt om 6.00 uur.
MacDill, X-Ray hangar.

396
00:37:53,313 --> 00:37:55,482
Ik vraag het je geen derde keer.

397
00:37:57,025 --> 00:37:58,694
Ik zie je wel weer, Bishop.

398
00:38:14,209 --> 00:38:16,003
Hoe is het met je hand?
- Prima.

399
00:38:16,712 --> 00:38:18,714
Ik weet niet
waarom Reyes deze ontmoeting wil,

400
00:38:18,797 --> 00:38:20,382
maar het moet soepel verlopen.

401
00:38:20,465 --> 00:38:21,800
De situatie is al gespannen,

402
00:38:21,883 --> 00:38:24,428
dus jullie gaan dit niet verpesten.

403
00:38:28,682 --> 00:38:29,782
Formidabel.

404
00:38:51,329 --> 00:38:54,374
President. Dit is dr. Jack Ryan,
die u al kent,

405
00:38:54,458 --> 00:38:55,709
en dit is Mr Greer.

406
00:38:56,543 --> 00:38:58,253
Bent u ook van Buitenlandse Zaken?

407
00:38:58,545 --> 00:39:00,797
Zeker. Ik ben zijn baas.

408
00:39:01,631 --> 00:39:05,010
Excuseer me, maar het is vandaag
mijn dochters quinceañera.

409
00:39:05,093 --> 00:39:07,679
Een belangrijke dag.
- Inderdaad.

410
00:39:08,346 --> 00:39:09,514
Ga zitten.

411
00:39:16,521 --> 00:39:18,982
Gecondoleerd met het verlies
van uw senator

412
00:39:20,150 --> 00:39:21,250
en vriend.

413
00:39:23,070 --> 00:39:24,170
Maar goed...

414
00:39:25,280 --> 00:39:28,742
Ik heb vandaag nieuws
dat u hopelijk zult waarderen.

415
00:39:30,243 --> 00:39:34,831
Het was mijn prioriteit
om de daders te berechten

416
00:39:35,499 --> 00:39:36,625
en dat hebben we gedaan.

417
00:39:38,001 --> 00:39:40,420
De moordenaars waren lid
van een radicale groepering

418
00:39:40,504 --> 00:39:42,506
genaamd Fuerzas Armadas de Liberación.

419
00:39:42,964 --> 00:39:45,967
Linkse radicalen.
Tegenstanders van de Verenigde Staten.

420
00:39:46,051 --> 00:39:48,887
Twee dagen geleden
namen ze het heft in handen,

421
00:39:49,012 --> 00:39:52,432
maar gisteren zijn onze eenheden
hun kamp binnengevallen

422
00:39:52,516 --> 00:39:54,017
en hebben de politie-uniformen

423
00:39:54,101 --> 00:39:56,853
en explosieven gevonden
die ze voor de aanslag gebruikten.

424
00:39:56,937 --> 00:40:00,107
Vier van hen zijn gedood
en de andere twee hebben bekend.

425
00:40:00,190 --> 00:40:04,319
Zij blijven de rest van hun leven
in een Venezolaanse gevangenis.

426
00:40:06,446 --> 00:40:08,949
Uit respect

427
00:40:09,032 --> 00:40:11,785
wilde ik het nieuws eerst aan u vertellen.

428
00:40:14,746 --> 00:40:18,542
Als u me nu wilt excuseren,
ik moet naar het feest van mijn dochter.

429
00:40:20,293 --> 00:40:22,295
President.
- Ambassadeur.

430
00:40:32,055 --> 00:40:33,265
Dr. Ryan,

431
00:40:34,933 --> 00:40:36,810
ik vind het heel erg voor u.

432
00:40:37,727 --> 00:40:40,105
Ik weet dat u heel close was met Jimmy.

433
00:40:43,942 --> 00:40:45,359
Ik weet dat jij hem hebt vermoord.

434
00:40:48,989 --> 00:40:52,033
Mijn condoleances.

435
00:42:11,821 --> 00:42:13,615
Miguel, heb je even?

436
00:42:22,791 --> 00:42:23,891
Is alles in orde?

437
00:42:24,626 --> 00:42:26,962
Onze Amerikaanse vrienden
luisteren je huis af.

438
00:42:27,045 --> 00:42:28,797
Ze horen alles wat je zegt.

439
00:42:29,839 --> 00:42:31,675
Morgen bespreken we wat we gaan doen.

440
00:42:35,303 --> 00:42:36,403
Natuurlijk.

441
00:42:51,778 --> 00:42:54,114
Ik moet het weten.

442
00:42:54,197 --> 00:42:56,408
Wat?
- Wat zei je tegen Reyes?

443
00:42:56,491 --> 00:42:58,994
Dat ik weet dat hij Jimmy gedood heeft.
- Serieus.

444
00:42:59,744 --> 00:43:00,870
Serieus.

445
00:43:01,705 --> 00:43:02,805
Mike.

446
00:43:02,956 --> 00:43:04,833
Ik heb je telefoontje gemist. Wat is er?

447
00:43:04,916 --> 00:43:06,960
Luister. Filiberto

448
00:43:07,043 --> 00:43:10,213
zei dat de man die zijn gezin doodde,
werd gebeten door 'n hond.

449
00:43:10,755 --> 00:43:12,966
Ja. En?
- Welke arm?

450
00:43:14,884 --> 00:43:16,052
Een ogenblik.

451
00:43:25,895 --> 00:43:26,995
De linker. Hoezo?

452
00:43:28,523 --> 00:43:30,942
Ik was net in het paleis
en zag Mateo Bastos.

453
00:43:31,026 --> 00:43:32,526
Hij had een wond aan zijn linkerarm.

454
00:43:32,550 --> 00:43:34,594
Laat Filiberto zijn foto zien.

455
00:43:34,988 --> 00:43:36,197
Bel me terug.

456
00:43:42,329 --> 00:43:43,955
Dames en heren,

457
00:43:44,039 --> 00:43:47,334
het is tijd voor een geliefde traditie

458
00:43:47,417 --> 00:43:50,086
die de hele wereld laat zien
dat dit meisje

459
00:43:50,170 --> 00:43:51,755
nu een vrouw is.

460
00:43:51,838 --> 00:43:54,758
Geef haar een applaus.

461
00:44:23,787 --> 00:44:25,163
We gaan met Filiberto praten.

462
00:44:30,835 --> 00:44:31,935
Shit.

463
00:44:39,844 --> 00:44:41,471
Geef me de sleutel.

464
00:44:53,274 --> 00:44:55,358
Wanneer ben je voor het laatst
bij hem gaan kijken?

465
00:44:55,527 --> 00:44:57,320
Shit. Haal een dokter.

466
00:44:57,904 --> 00:44:59,004
Snel.

467
00:46:31,247 --> 00:46:32,347
Greer.

468
00:46:35,418 --> 00:46:36,518
Wat nou?

469
00:47:20,338 --> 00:47:21,464
Greer.
- Ryan.

470
00:47:27,053 --> 00:47:28,153
Ryan.

471
00:47:28,221 --> 00:47:29,597
Ik ben in orde. Vooruit!

472
00:48:09,762 --> 00:48:10,862
Opzij.

473
00:48:15,602 --> 00:48:16,702
Shit.

474
00:48:20,982 --> 00:48:22,082
Aan de kant.

475
00:48:52,680 --> 00:48:53,780
Ben je in orde?

476
00:48:54,057 --> 00:48:55,642
Waar ben je geraakt?
- Ik ben oké.

477
00:48:55,725 --> 00:48:57,560
Waar ben je geraakt?
- Laat me los.

478
00:48:57,644 --> 00:48:58,895
Laat me los.

479
00:49:01,481 --> 00:49:02,774
Wat is er gebeurd?

480
00:49:02,857 --> 00:49:03,957
Hij is gevlucht.

481
00:49:04,525 --> 00:49:05,900
Met een auto? Waar ging hij heen?

482
00:49:05,924 --> 00:49:07,926
Ik heb niets gezien. Hij is gevlucht.

483
00:49:09,947 --> 00:49:11,047
Ben je echt in orde?

484
00:49:14,827 --> 00:49:16,162
Het gaat geweldig.

485
00:49:37,392 --> 00:49:39,227
Ik probeerde te bellen. Gaat het?

486
00:49:41,104 --> 00:49:42,204
Herken je hem?

487
00:49:47,110 --> 00:49:48,210
Is dit Max?

488
00:49:50,822 --> 00:49:52,156
Is dit Max?

489
00:49:56,327 --> 00:49:57,495
Ja.

490
00:50:07,130 --> 00:50:08,381
Laatste kans.

491
00:50:09,841 --> 00:50:10,941
Zeg me de waarheid.

492
00:50:14,971 --> 00:50:16,071
De waarheid.

493
00:50:18,141 --> 00:50:19,241
Oké.

494
00:50:23,730 --> 00:50:26,649
Ik heb Max ontmoet
toen ik in Engeland op kostschool zat.

495
00:50:27,900 --> 00:50:29,777
Ik was 17.

496
00:50:30,194 --> 00:50:32,572
Max bracht me de KSK binnen.
- Daarna.

497
00:50:35,575 --> 00:50:37,744
We voerden een operatie
in Afghanistan uit.

498
00:50:39,370 --> 00:50:40,788
Er werden fouten gemaakt.

499
00:50:41,122 --> 00:50:42,373
Mijn fouten.

500
00:50:43,958 --> 00:50:46,127
Er kwamen veel onschuldigen om.

501
00:50:47,920 --> 00:50:49,464
Max nam de schuld op zich.

502
00:50:50,590 --> 00:50:51,966
Hij beschermde me.

503
00:50:53,301 --> 00:50:54,844
De bazen dwongen hem te gaan

504
00:50:54,927 --> 00:50:58,723
en ze boden ons een makkelijke baan aan.

505
00:50:58,806 --> 00:50:59,906
BND.

506
00:51:00,850 --> 00:51:02,226
En toen ging hij weg.

507
00:51:02,310 --> 00:51:03,603
En waarom?

508
00:51:08,941 --> 00:51:10,735
Hij is niet vermist, hè?

509
00:51:13,738 --> 00:51:15,031
Waarom is hij vertrokken?

510
00:51:15,114 --> 00:51:17,742
Ik weet dat hij nu slechte dingen doet,

511
00:51:17,825 --> 00:51:19,992
maar ik kan niet vergeten
wat hij toen voor mij deed.

512
00:51:20,016 --> 00:51:23,352
Hij doodt mensen voor geld.

513
00:51:26,083 --> 00:51:27,418
Maar dat wist je al,

514
00:51:28,753 --> 00:51:29,853
nietwaar?

515
00:51:32,548 --> 00:51:36,928
Want alles wijst erop
dat Max Jimmy heeft gedood.

516
00:51:42,099 --> 00:51:43,226
Dat wist je.

517
00:51:45,394 --> 00:51:47,522
En je zei niets.

518
00:51:52,985 --> 00:51:54,821
En nu is mijn vriend dood.

519
00:52:00,952 --> 00:52:03,120
Weet je waar Max nu is?

520
00:52:05,623 --> 00:52:07,875
Weet je waar hij is?

521
00:52:08,876 --> 00:52:10,127
Ik weet het niet.

522
00:52:13,881 --> 00:52:15,675
Ik heb geen reden je te geloven.

523
00:52:17,802 --> 00:52:19,762
Of je te vertrouwen.

524
00:52:19,846 --> 00:52:20,946
Jack.

525
00:52:21,597 --> 00:52:22,697
Jack.

526
00:52:23,305 --> 00:52:29,482
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										