1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:01:37,848 --> 00:01:42,102
VLIEGBASIS MACDILL
TAMPA, FLORIDA

3
00:02:51,881 --> 00:02:54,550
De SOC-R was een betere boot geweest
voor rivierwerk.

4
00:02:56,886 --> 00:02:57,986
Welke boot?

5
00:02:58,637 --> 00:03:00,014
We horen daar niet eens te zijn.

6
00:03:02,766 --> 00:03:04,685
Gaan we naar Centraal- of Zuid-Amerika?

7
00:03:06,854 --> 00:03:08,439
Wie zei iets over onze bestemming?

8
00:03:09,440 --> 00:03:10,816
Je vroeg hoe mijn Spaans was.

9
00:03:11,650 --> 00:03:13,986
En ik denk niet
dat we Mexico gaan invallen.

10
00:03:22,745 --> 00:03:24,121
Ik ben het een beetje verleerd.

11
00:03:25,623 --> 00:03:26,723
Ik red me wel.

12
00:03:29,793 --> 00:03:31,921
Schiet op en stap in

13
00:03:32,338 --> 00:03:33,881
als je bij het raam wilt zitten.

14
00:03:46,393 --> 00:03:50,731
USAF
LUCHTMACHT

15
00:03:51,106 --> 00:03:52,206
Hoe heet je?

16
00:03:53,067 --> 00:03:54,167
Marcus.

17
00:03:55,069 --> 00:03:56,528
Nee, je codenaam.

18
00:03:56,612 --> 00:03:57,863
De mijne is Coyote.

19
00:03:57,947 --> 00:04:00,115
En die eikel daar is Disco.

20
00:04:02,242 --> 00:04:03,494
Black Mamba.

21
00:04:03,577 --> 00:04:05,162
Als Uma Thurman in Kill Bill.

22
00:04:05,579 --> 00:04:06,789
Nee, als Kobe.

23
00:04:06,872 --> 00:04:08,082
Dat is dus niks.

24
00:04:08,165 --> 00:04:10,584
Dat werkt niet.
Jij bent toch een botenjongen?

25
00:04:10,668 --> 00:04:11,768
Ja. SWCC.

26
00:04:11,794 --> 00:04:14,463
Bestuur je boten?
- Ja.

27
00:04:16,173 --> 00:04:17,883
Uber. Dat is je naam.

28
00:04:18,550 --> 00:04:20,594
Uber? Mooi niet. Black Mamba.

29
00:04:20,678 --> 00:04:22,721
Sorry, Uber, maar je heet Uber.

30
00:04:22,805 --> 00:04:23,905
Twee minuten.

31
00:04:29,186 --> 00:04:30,688
Tien kilometer van de droppingszone.

32
00:04:30,771 --> 00:04:31,939
Begrepen.

33
00:04:32,022 --> 00:04:35,025
Ben je nerveus? Dit heb je eerder gedaan.

34
00:04:36,652 --> 00:04:38,028
Ja. Constant.

35
00:04:38,821 --> 00:04:40,114
Het komt goed.

36
00:04:40,447 --> 00:04:41,907
Het is als fietsen.
- O, ja?

37
00:04:41,991 --> 00:04:44,994
Niet echt, maar je kon
wel wat zelfvertrouwen gebruiken.

38
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
Hoe kom je aan die ring?

39
00:04:48,330 --> 00:04:50,082
Van mijn vader. De Naval Academy.

40
00:04:50,165 --> 00:04:52,626
Bewaar hem goed. Hij kan van nut zijn

41
00:04:52,710 --> 00:04:54,712
als je iemand neer moet slaan.

42
00:05:05,806 --> 00:05:07,057
We naderen de droppingszone.

43
00:05:07,141 --> 00:05:08,559
We gaan.

44
00:05:08,642 --> 00:05:09,742
Ja.

45
00:05:10,936 --> 00:05:12,036
Ja, we gaan.

46
00:05:15,733 --> 00:05:19,069
VOOR DE KUST VAN VENEZUELA
CARAĎBISCHE ZEE

47
00:05:39,465 --> 00:05:40,758
Kom op, eikels.

48
00:05:40,841 --> 00:05:41,941
Springen.

49
00:05:44,803 --> 00:05:47,765
Schiet maar op,
anders moet je ver zwemmen.

50
00:05:48,849 --> 00:05:51,143
Verdomme.

51
00:06:44,154 --> 00:06:45,254
Shit.

52
00:06:49,493 --> 00:06:50,593
Ik heb je, baas.

53
00:07:19,356 --> 00:07:20,456
Hé, nieuwe.

54
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
De boot is lek.

55
00:07:22,901 --> 00:07:24,069
Hij heet Uber.

56
00:07:24,486 --> 00:07:25,586
Niet waar.

57
00:07:26,155 --> 00:07:27,281
Uber. Leuk.

58
00:07:27,698 --> 00:07:28,798
Bedankt.

59
00:07:29,366 --> 00:07:31,410
Shit. De elektronica is nat.

60
00:07:32,077 --> 00:07:34,538
We zijn meer dan 20 kilometer
van de kust verwijderd.

61
00:07:35,038 --> 00:07:36,331
Dat is ver zwemmen.

62
00:07:37,249 --> 00:07:39,960
Glasvezel is gebarsten,
maar die kan ik repareren.

63
00:07:40,460 --> 00:07:42,129
Hoelang duurt het om dit te maken?

64
00:07:44,089 --> 00:07:45,549
Iedereen van de boot af.

65
00:07:47,509 --> 00:07:48,677
Wil je dat hij zinkt?

66
00:07:48,760 --> 00:07:50,804
Iedereen moet van de boot af.

67
00:07:51,471 --> 00:07:53,348
Kom op. Van de boot af.

68
00:07:54,349 --> 00:07:58,353
AMERIKAANSE AMBASSADE
CARACAS, VENEZUELA

69
00:07:58,729 --> 00:08:03,275
Dankzij de onvermoeibare inzet
van onze politie

70
00:08:03,650 --> 00:08:05,527
kan ik aankondigen

71
00:08:05,611 --> 00:08:08,111
dat de moordenaars van
de Amerikaanse senator Jaime Moreno...

72
00:08:08,135 --> 00:08:11,074
Ik kan niet geloven
dat iemand dit gelooft.

73
00:08:11,158 --> 00:08:12,534
Zijn opgepakt.

74
00:08:12,618 --> 00:08:14,036
Hoe gaan de verhoren?

75
00:08:14,119 --> 00:08:17,247
Er werken hier meer dan 50 mensen.
We ondervragen ze allemaal.

76
00:08:17,331 --> 00:08:19,583
Ik zou willen zeggen
dat niemand voor Reyes spioneert,

77
00:08:19,666 --> 00:08:20,626
maar dat is niet zo.

78
00:08:20,709 --> 00:08:23,045
Je ex speelt het goed.

79
00:08:23,337 --> 00:08:24,463
Ja.

80
00:08:25,172 --> 00:08:26,632
Ze is goed in haar werk.

81
00:08:26,715 --> 00:08:27,815
Hoe is 't met je rug?

82
00:08:28,552 --> 00:08:29,652
Het komt goed.

83
00:08:29,676 --> 00:08:32,676
Ze zoeken in alle ziekenhuizen
naar iemand met 'n wond aan het linkeroog.

84
00:08:33,974 --> 00:08:35,074
Jim, hoe voel je je?

85
00:08:35,098 --> 00:08:36,391
Goed.

86
00:08:36,475 --> 00:08:38,227
Ze waren weg voor ik daar was.

87
00:08:38,894 --> 00:08:40,771
Ryan kreeg de klappen.
- Oké.

88
00:08:40,854 --> 00:08:42,397
Loop even mee. Jullie allebei.

89
00:08:43,899 --> 00:08:45,859
Je weet dat dit onzin is.

90
00:08:45,943 --> 00:08:48,695
De FAL is een kleine, linkse militie.

91
00:08:48,779 --> 00:08:51,073
Antiamerikanisme zit niet in hun DNA.

92
00:08:51,156 --> 00:08:52,256
Mee eens.

93
00:08:52,532 --> 00:08:54,618
Amerikaanse senatoren overvallen
midden in Caracas

94
00:08:54,701 --> 00:08:56,328
is niet hun stijl.

95
00:08:56,828 --> 00:08:58,747
Daarom heb ik,
wat het hoofdkwartier betreft,

96
00:08:58,830 --> 00:09:01,625
hun memo niet gezien
waarin staat te stoppen met werken.

97
00:09:03,502 --> 00:09:05,087
José?
- Sir.

98
00:09:05,170 --> 00:09:06,270
Dit is Navarro.

99
00:09:06,630 --> 00:09:08,507
Ze gaan mee naar de kade.

100
00:09:08,840 --> 00:09:09,940
Kade?

101
00:09:10,634 --> 00:09:11,760
Je gaat naar de laadhaven,

102
00:09:11,843 --> 00:09:13,595
komt 'n louche Zuid-Afrikaan tegen

103
00:09:13,679 --> 00:09:16,306
en opeens word je besprongen
en bijna vermoord.

104
00:09:16,390 --> 00:09:18,600
Ik denk dat we dat moet uitzoeken.

105
00:09:31,196 --> 00:09:32,406
Esperanza,

106
00:09:32,698 --> 00:09:34,783
pak je het sap voor de kinderen?

107
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
Weer ham, mam?

108
00:09:39,121 --> 00:09:41,331
Ik ben het zat.
- Je bent dol op ham.

109
00:09:41,415 --> 00:09:43,667
Je vroeg er gisteren om.

110
00:09:43,750 --> 00:09:45,210
Dat was gisteren.

111
00:09:45,294 --> 00:09:47,170
Wat is er sindsdien gebeurd?

112
00:09:47,254 --> 00:09:49,047
Vandaag wil ik geen ham.

113
00:09:49,131 --> 00:09:52,968
Ily, wees dankbaar.
We hebben geluk dat we ham hebben.

114
00:09:53,051 --> 00:09:55,721
Er zijn veel mensen in dit land
die geen eten hebben.

115
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
Geef ze de ham dan.
- Genoeg.

116
00:09:59,641 --> 00:10:01,768
Vandaag eet je ham. Morgen mag je kiezen.

117
00:10:02,311 --> 00:10:04,438
We zijn klaar, Mrs Bonalde.

118
00:10:04,813 --> 00:10:06,648
Vergeet je sap niet.

119
00:10:08,692 --> 00:10:09,792
We gaan.

120
00:10:14,448 --> 00:10:16,742
Ily, kom hier, schat.

121
00:10:17,826 --> 00:10:19,286
Ik hou van je. Een fijne dag.

122
00:10:19,369 --> 00:10:21,621
Heb een fijne dag.
- Carlos. Kom hier.

123
00:10:21,705 --> 00:10:23,957
Ga je weg
zonder je moeder gedag te zeggen?

124
00:10:24,791 --> 00:10:26,001
Ik hou van je.

125
00:10:26,335 --> 00:10:27,961
Leer veel.
- Dat zal ik doen.

126
00:10:28,045 --> 00:10:29,588
Dag, mam.

127
00:10:30,007 --> 00:10:31,107
Goedemorgen, Alberto.

128
00:10:31,131 --> 00:10:32,883
Zorg dat iedereen een broodje krijgt.

129
00:10:34,885 --> 00:10:36,969
Goedemorgen, Rodrigo.
- Goedemorgen, Mrs Bonalde.

130
00:10:37,262 --> 00:10:38,638
Ik ben dol op ham.

131
00:10:38,972 --> 00:10:40,515
Gelukkig maar.

132
00:10:42,267 --> 00:10:44,269
Hoe doen we het?
- Ongelofelijk.

133
00:10:44,353 --> 00:10:46,271
Reyes zakt

134
00:10:46,897 --> 00:10:49,483
en wij hebben er
vier punten bij sinds vorige week.

135
00:10:49,941 --> 00:10:52,319
Sommige kranten zeggen dat je kunt winnen.

136
00:10:52,402 --> 00:10:54,196
Niet in dit land.

137
00:10:54,279 --> 00:10:56,698
Niet de kranten in Venezuela,
maar in Peru,

138
00:10:56,782 --> 00:10:58,408
Colombia, Argentinië.

139
00:11:01,995 --> 00:11:03,372
Hoor je me wel?

140
00:11:03,914 --> 00:11:05,290
Dit kan gaan lukken.

141
00:11:22,599 --> 00:11:24,601
Je moet dat hesje en het pasje dragen.

142
00:11:26,144 --> 00:11:27,479
'Morten Haugland'?

143
00:11:28,480 --> 00:11:30,107
Ja, dat klinkt logisch.

144
00:12:07,644 --> 00:12:10,355
Parkeer hier. CincoPalmas is daar.

145
00:12:25,120 --> 00:12:26,371
Hoe gaat het met hem?

146
00:12:26,455 --> 00:12:28,206
Met Ryan? Wat bedoel je?

147
00:12:28,290 --> 00:12:31,334
Hij was close met de senator.
Is dit te persoonlijk voor hem?

148
00:12:31,418 --> 00:12:32,669
Nee. Hij kan het wel aan.

149
00:12:32,752 --> 00:12:34,671
We deden samen de Suleiman-missie.

150
00:12:34,754 --> 00:12:35,854
En?

151
00:12:36,131 --> 00:12:38,258
Hij volgde Suleiman in de metro.

152
00:12:39,050 --> 00:12:41,052
Hij schoot op hem en doodde hem.

153
00:13:03,200 --> 00:13:05,619
Ze waren goed georganiseerd.
Wie het ook zijn.

154
00:13:07,204 --> 00:13:08,747
Ze hebben zelfs geveegd.

155
00:13:09,206 --> 00:13:11,124
Oké, wegwezen hier.

156
00:13:15,712 --> 00:13:17,296
We weten dat ze stroomopwaarts gingen.

157
00:13:18,089 --> 00:13:20,798
Mijn SAD-jongens zijn een paar uur geleden
op de plek gearriveerd.

158
00:13:20,822 --> 00:13:23,011
Ze wachten bij de monding van de Orinoco.

159
00:13:23,094 --> 00:13:24,471
Wacht. Heb je een boot?

160
00:13:24,554 --> 00:13:26,306
Ja. En vier mannen.

161
00:13:26,389 --> 00:13:28,517
Daar heb je niks over gezegd.
- Je vroeg het niet.

162
00:13:28,892 --> 00:13:31,770
Ze gaven me de coördinaten
voor een verzamelpunt in de jungle.

163
00:13:31,853 --> 00:13:34,397
Ik ga naar ze toe en dan naar het depot.

164
00:13:34,481 --> 00:13:36,024
Dan ga ik met je mee.

165
00:13:36,525 --> 00:13:37,625
Mike,

166
00:13:38,777 --> 00:13:40,028
jij bent bureauhoofd.

167
00:13:42,697 --> 00:13:44,908
Ja. Extra mankracht kan geen kwaad.

168
00:13:44,991 --> 00:13:47,244
Ik wil om de twee uur een rapport.

169
00:13:47,327 --> 00:13:48,427
Natuurlijk.

170
00:13:48,870 --> 00:13:49,970
Ik rij.

171
00:13:51,414 --> 00:13:53,166
Heb ik al gezegd hoe erg ik je heb gemist?

172
00:13:53,250 --> 00:13:54,376
Nog niet.

173
00:14:11,017 --> 00:14:12,894
Mag ik nu Black Mamba zijn?

174
00:14:14,229 --> 00:14:16,022
We waarderen je op tot Uber Select.

175
00:14:44,050 --> 00:14:45,719
Vond je de quinceańera leuk?

176
00:14:46,678 --> 00:14:48,221
Het was een groot feest.

177
00:14:49,097 --> 00:14:50,390
Wat vond Esmeralda ervan?

178
00:14:51,057 --> 00:14:52,157
Ze vond 't geweldig.

179
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Het belangrijkste is dat Claudia blij was.

180
00:14:58,273 --> 00:14:59,982
Wie zei dat ik in de gaten word gehouden?

181
00:15:01,568 --> 00:15:02,668
Bastos.

182
00:15:03,236 --> 00:15:04,613
Hoe weet hij dat?

183
00:15:05,488 --> 00:15:06,781
Je onderschat hem.

184
00:15:07,032 --> 00:15:08,132
Nee.

185
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Ik schat hem precies op zijn waarde.

186
00:15:14,623 --> 00:15:16,998
Waarom heb je me niets gezegd
over de Amerikaanse senator?

187
00:15:19,586 --> 00:15:20,686
Wat moet ik zeggen?

188
00:15:21,630 --> 00:15:22,730
Ik heb hem niet vermoord.

189
00:15:22,881 --> 00:15:25,133
Waarom dan die afgedwongen bekentenissen?

190
00:15:28,345 --> 00:15:31,681
Misschien kun jij het beter dan ik?

191
00:15:33,558 --> 00:15:35,560
Dat zeiden jij en Cassandra toch?

192
00:15:37,437 --> 00:15:38,537
Verdomme.

193
00:15:40,982 --> 00:15:42,984
Heb je dat gezegd?
- Nee.

194
00:15:43,068 --> 00:15:44,486
Ik was boos.

195
00:15:48,990 --> 00:15:50,909
Je hechtte altijd waarde aan mijn advies.

196
00:15:52,077 --> 00:15:53,177
Ja.

197
00:15:54,913 --> 00:15:56,206
Maar in tegenstelling tot jou

198
00:15:57,290 --> 00:16:01,252
kan ik het me niet permitteren
arrogant te zijn.

199
00:16:07,967 --> 00:16:10,136
Het is oké.
Ik weet dat je veel stress hebt.

200
00:16:11,930 --> 00:16:13,030
Ik weet het.

201
00:16:15,975 --> 00:16:19,396
Weet je nog
dat we kinderen waren in Catia?

202
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
We moesten elke zondag naar de mis.

203
00:16:22,357 --> 00:16:24,442
Ze dwongen ons te bidden.
Hoe was het ook alweer?

204
00:16:27,612 --> 00:16:30,573
Heilige Maagd van Coromoto...

205
00:16:30,907 --> 00:16:32,492
Moeder van barmhartigheid...

206
00:16:32,575 --> 00:16:35,078
We vertrouwen u
ons geliefde Venezuela toe.

207
00:16:35,912 --> 00:16:41,084
Na de mis
legde iedereen een offer voor zijn huis.

208
00:16:41,835 --> 00:16:45,463
Fruit, eten, wat ze maar hadden.

209
00:16:45,547 --> 00:16:46,965
Zelfs rum.

210
00:16:49,008 --> 00:16:50,343
En op een dag

211
00:16:50,927 --> 00:16:53,304
betrapte jij me
op het stelen van die offers.

212
00:16:55,265 --> 00:16:56,683
Je had zo'n honger.

213
00:16:57,267 --> 00:16:58,393
Wij allebei.

214
00:17:01,396 --> 00:17:03,440
Ja, maar dat kon je niet schelen.

215
00:17:04,107 --> 00:17:07,110
Je liet me alles terugleggen.

216
00:17:10,113 --> 00:17:11,448
Je zei:

217
00:17:12,115 --> 00:17:14,325
'Venezuela is onze familie, Miguel.'

218
00:17:15,660 --> 00:17:16,760
Weet je nog?

219
00:17:20,248 --> 00:17:21,374
Nicolás...

220
00:17:24,169 --> 00:17:25,670
Zelfs als kind

221
00:17:26,504 --> 00:17:29,549
voelde je je al verantwoordelijk
voor Venezuela.

222
00:17:31,551 --> 00:17:33,052
En dat blijf ik doen.

223
00:17:34,804 --> 00:17:35,904
Altijd.

224
00:17:39,184 --> 00:17:40,284
Ja.

225
00:17:40,935 --> 00:17:42,035
Ik weet het.

226
00:17:51,613 --> 00:17:52,713
We zijn er.

227
00:17:52,781 --> 00:17:53,990
Bedankt, Rodrigo.

228
00:17:56,910 --> 00:17:58,870
Goedemorgen. Hoe is het?

229
00:17:58,953 --> 00:18:01,331
Bedankt voor jullie komst.

230
00:18:03,416 --> 00:18:04,959
Goedemorgen, jongens.

231
00:18:05,043 --> 00:18:06,669
Fijn om jullie hier te zien.

232
00:18:07,921 --> 00:18:10,006
Ik wil dat je weet
dat Venezuela achter je staat.

233
00:18:10,089 --> 00:18:12,425
Bedankt en bedankt voor je komst.

234
00:18:18,264 --> 00:18:20,099
Ze wachten op je, Gloria.

235
00:18:26,397 --> 00:18:27,857
Bedankt voor je komst.

236
00:18:29,526 --> 00:18:31,903
Mag ik met je op de foto?
- Natuurlijk.

237
00:18:34,239 --> 00:18:36,157
Bedankt.
- Sorry, we zijn te laat.

238
00:18:40,370 --> 00:18:41,871
Goedemorgen. Hoe is het?

239
00:18:47,418 --> 00:18:48,878
Hallo, iedereen.

240
00:18:49,462 --> 00:18:51,047
Bedankt voor jullie komst.

241
00:18:51,464 --> 00:18:53,091
Bedankt dat je er bent.

242
00:18:57,053 --> 00:18:59,597
Ben je klaar? Je loopt gewoon rechtdoor.

243
00:18:59,681 --> 00:19:00,807
Wat wil je dat ik doe?

244
00:19:00,890 --> 00:19:03,101
Een goocheltruc
om het publiek op te warmen?

245
00:19:10,900 --> 00:19:12,000
Jezus.

246
00:19:12,443 --> 00:19:13,945
Geloof je me nu?

247
00:19:14,028 --> 00:19:15,530
Ze zijn hier voor jou.

248
00:19:26,124 --> 00:19:28,543
Ik zei je dat we kunnen winnen.

249
00:19:33,339 --> 00:19:34,883
Ik moet maar gaan. Bedankt.

250
00:19:59,824 --> 00:20:00,924
Mensen...

251
00:20:02,452 --> 00:20:06,080
Toen ik besloot me verkiesbaar te stellen,

252
00:20:07,874 --> 00:20:09,500
deed ik dat uit protest.

253
00:20:10,460 --> 00:20:11,753
Ik deed het voor mezelf

254
00:20:12,754 --> 00:20:14,964
en als eerbetoon aan mijn man Sergio,

255
00:20:15,882 --> 00:20:18,468
die op een nacht verdween

256
00:20:19,010 --> 00:20:21,721
en die ik al een jaar niet heb gezien.

257
00:20:23,556 --> 00:20:26,476
Bedankt dat jullie hier zijn.

258
00:20:27,894 --> 00:20:30,855
President Reyes praat over verandering,

259
00:20:31,981 --> 00:20:33,566
over een revolutie,

260
00:20:35,485 --> 00:20:37,946
maar hij wil geen revolutie.

261
00:20:40,615 --> 00:20:43,326
President Reyes wil niet

262
00:20:43,409 --> 00:20:47,288
dat jullie de tientallen
vermiste patriotten opmerken,

263
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
zoals Sergio,

264
00:20:49,457 --> 00:20:52,627
die verdwenen
omdat ze weigerden te zwijgen.

265
00:20:53,962 --> 00:20:58,132
Hij wil niets horen
over de pijn die we voelen door honger,

266
00:20:59,592 --> 00:21:01,094
ziekten

267
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
en corruptie in Venezuela.

268
00:21:16,275 --> 00:21:18,611
Maar hij is één belangrijk ding vergeten.

269
00:21:19,445 --> 00:21:20,655
Onze geschiedenis.

270
00:21:22,365 --> 00:21:23,992
Simón Bolívar zei ooit:

271
00:21:24,867 --> 00:21:27,578
'Een volk dat van vrijheid houdt,

272
00:21:28,579 --> 00:21:30,873
'zal uiteindelijk altijd vrij zijn.'

273
00:21:34,335 --> 00:21:35,503
En dit is

274
00:21:36,838 --> 00:21:39,549
ons land

275
00:21:39,632 --> 00:21:41,050
en we pakken het terug.

276
00:21:47,557 --> 00:21:50,977
Een verenigd volk wordt nooit verslagen.

277
00:22:04,866 --> 00:22:06,242
Hoe voel je je?

278
00:22:06,826 --> 00:22:07,926
Prima.

279
00:22:09,537 --> 00:22:11,205
Wil je ergens over praten?

280
00:22:13,666 --> 00:22:14,766
Nee.

281
00:22:20,214 --> 00:22:21,799
Je hebt deze laten vallen.

282
00:22:31,350 --> 00:22:33,311
Als je iets zou moeten weten,

283
00:22:34,395 --> 00:22:35,605
zou ik het zeggen.

284
00:22:39,025 --> 00:22:43,696
ORINOCO-RIVIER
ZUIDWEST-VENEZUELA

285
00:23:23,277 --> 00:23:24,570
Oké, we gaan.

286
00:23:43,923 --> 00:23:45,424
Die verdomde muggen.

287
00:23:46,759 --> 00:23:48,219
Jou pakken ze niet.

288
00:23:48,928 --> 00:23:50,471
Ik ben een jongen uit Louisiana.

289
00:23:50,847 --> 00:23:52,765
In Turkije zei je
dat je uit Cincinnati kwam.

290
00:23:52,849 --> 00:23:55,226
Ben je zo goedgelovig, slimmerik?

291
00:23:55,309 --> 00:23:57,520
Ik kom uit Belle Chasse,
net buiten New Orleans.

292
00:23:57,603 --> 00:23:59,105
De bayou zit in mijn bloed.

293
00:23:59,188 --> 00:24:00,288
Dat maakt niet uit,

294
00:24:00,314 --> 00:24:02,108
want muggen komen af op kooldioxide,

295
00:24:02,191 --> 00:24:03,609
niet op geboorteplaatsen.

296
00:24:03,693 --> 00:24:07,530
In tegenstelling tot wat iedereen denkt,
zien muggen heel goed.

297
00:24:07,613 --> 00:24:09,365
Ze houden van kleur.
- Is dat zo?

298
00:24:09,448 --> 00:24:12,160
Ja. Ze pakken mij niet
omdat ze de waarheid kennen.

299
00:24:13,828 --> 00:24:15,079
En die is?

300
00:24:15,663 --> 00:24:16,763
Ik bijt terug.

301
00:24:17,832 --> 00:24:19,125
Kijk eens aan.

302
00:24:20,960 --> 00:24:22,837
El jefe is er.

303
00:24:23,337 --> 00:24:25,673
Oké, Uber, breng ons daarheen.

304
00:24:34,557 --> 00:24:37,476
Ik hoopte echt
dat ik jullie niet weer zou zien.

305
00:24:37,560 --> 00:24:39,020
Ja, dat geldt ook voor mij.

306
00:24:40,396 --> 00:24:42,982
En jij, doctor in economie,

307
00:24:43,357 --> 00:24:45,359
die me nooit een tip over aandelen gaf.

308
00:24:45,818 --> 00:24:49,280
Het geheim is
voor een goed S&P 500 indexfonds zorgen.

309
00:24:49,363 --> 00:24:51,741
Heb je me naar deze rivier gesleept

310
00:24:51,824 --> 00:24:54,410
om te zeggen
dat ik een indexfonds moet kopen?

311
00:24:55,703 --> 00:24:58,289
Verdomme. En ik heb
ook geen muggenspray meegenomen.

312
00:24:58,372 --> 00:25:00,333
Neem de mijne.
- Bedankt.

313
00:25:00,708 --> 00:25:02,043
Bijt jij terug?

314
00:25:02,543 --> 00:25:05,338
Dit schatje hier heet Coyote.

315
00:25:05,421 --> 00:25:07,757
Deze krijger is Disco.

316
00:25:07,840 --> 00:25:09,550
En daar hebben we Uber Duber.

317
00:25:09,634 --> 00:25:11,093
Hij brengt ons overal heen.

318
00:25:11,177 --> 00:25:13,221
Toch, Uber?
- Wat hij zegt.

319
00:25:13,304 --> 00:25:15,097
Voor de duidelijkheid.

320
00:25:15,848 --> 00:25:18,768
Alleen inlichtingen,
bewaking en verkenning. Geen wilde dingen.

321
00:25:19,685 --> 00:25:22,813
Schiet alleen als je beschoten wordt.

322
00:25:22,897 --> 00:25:24,565
Standaardprocedure.

323
00:25:25,107 --> 00:25:27,652
Als we er zijn,
openen we één of twee containers

324
00:25:27,735 --> 00:25:29,403
en zoeken naar illegale wapenleveringen.

325
00:25:29,487 --> 00:25:31,072
Ryan controleert het stralingsniveau.

326
00:25:31,447 --> 00:25:33,991
Ik maak wat foto's.
De rest is beveiliging.

327
00:25:34,825 --> 00:25:36,285
Dan gaan we naar huis.

328
00:25:36,619 --> 00:25:38,663
Niemand zal weten dat we hier waren.

329
00:25:39,372 --> 00:25:40,472
Vragen?

330
00:25:43,376 --> 00:25:44,502
Zoals jullie weten,

331
00:25:44,961 --> 00:25:46,337
hebben we geen luchtdekking.

332
00:25:46,420 --> 00:25:48,631
Dat betekent dat deze boot
ons enige vervoer is.

333
00:25:49,048 --> 00:25:51,509
En jullie horen
dat er geen ruimte is voor fouten.

334
00:25:52,134 --> 00:25:54,470
We gaan dit doen.

335
00:26:19,495 --> 00:26:22,248
Leuk om met je te eten
op een doordeweekse dag.

336
00:26:27,712 --> 00:26:29,005
Is er iets mis, Miguel?

337
00:26:40,433 --> 00:26:41,726
We worden thuis afgeluisterd.

338
00:26:43,811 --> 00:26:45,521
Ze horen alles.

339
00:26:49,025 --> 00:26:50,151
Wie?

340
00:26:51,027 --> 00:26:52,127
Ik weet het niet.

341
00:26:52,570 --> 00:26:54,280
Volgens Nicolás zijn het de Amerikanen.

342
00:26:56,198 --> 00:26:57,658
Ik weet niet wat ik moet geloven.

343
00:27:02,747 --> 00:27:04,081
Wat doen we?

344
00:27:04,999 --> 00:27:06,500
Vertellen we het aan Maria?

345
00:27:09,086 --> 00:27:11,339
We moeten ons normaal gedragen,

346
00:27:12,214 --> 00:27:15,426
maar opletten wat ze zegt.
Vooral over Nicolás.

347
00:27:17,845 --> 00:27:19,555
Ik wil niet dat zij een doelwit wordt.

348
00:27:20,890 --> 00:27:22,683
Waarom zouden ze dat doen?

349
00:27:25,644 --> 00:27:27,021
Nicolás is haar oom.

350
00:27:27,104 --> 00:27:29,482
Hij zou Maria nooit iets aandoen.

351
00:27:45,623 --> 00:27:48,501
We geven onze rechten aan de staat,

352
00:27:48,584 --> 00:27:50,002
zodat die voor ons zorgt.

353
00:27:50,086 --> 00:27:51,962
Maar dat is het punt niet.

354
00:27:52,046 --> 00:27:56,217
De vraag is waarom mensen de staat mogen.

355
00:27:56,759 --> 00:27:57,885
Zie je?

356
00:27:57,968 --> 00:28:00,179
Kijk waar je mee bent begonnen.
- Nou en?

357
00:28:00,262 --> 00:28:02,723
Laten we duidelijk zijn.
De wereld is gewelddadig.

358
00:28:03,015 --> 00:28:07,520
De mensen moeten voelen
dat iemand ze beschermt.

359
00:28:09,021 --> 00:28:10,815
Max Weber.
- Max Weber.

360
00:28:12,650 --> 00:28:15,069
Jullie kennen
zijn definitie van de staat toch?

361
00:28:16,070 --> 00:28:19,907
Een organisatie met het exclusieve recht
om te dreigen

362
00:28:19,990 --> 00:28:22,785
of geweld te gebruiken
tegen de inwoners van haar grondgebied.

363
00:28:22,868 --> 00:28:28,791
Dat monopolie bepaalt de macht.

364
00:28:29,625 --> 00:28:31,210
Geef die man nog wat wijn.

365
00:28:31,293 --> 00:28:34,046
Nee, dan blijft hij praten.

366
00:28:34,130 --> 00:28:35,230
Alsjeblieft.

367
00:28:36,424 --> 00:28:37,524
Proost, vrienden.

368
00:29:55,127 --> 00:29:56,253
Oké, daar.

369
00:30:01,759 --> 00:30:04,512
Ze hebben de meeste containers
naar boven gebracht.

370
00:30:06,055 --> 00:30:08,015
Het water in dit deel is onvoorspelbaar,

371
00:30:08,098 --> 00:30:10,348
dus het is logisch
dat ze die landinwaarts verplaatsen.

372
00:30:10,518 --> 00:30:11,727
Volgens de satellietfoto's

373
00:30:11,810 --> 00:30:14,104
is het hoofdkamp 400 meter
ten noordwesten van hier.

374
00:30:16,649 --> 00:30:18,192
Uber, breng ons erheen.

375
00:30:18,275 --> 00:30:19,944
Zet ons 500 meter ten zuiden af.

376
00:30:37,461 --> 00:30:38,963
Ik heb slecht nieuws.

377
00:30:39,046 --> 00:30:40,881
De radio's gingen kapot bij de dropping.

378
00:30:41,465 --> 00:30:43,842
We doen het zonder.
- Begrepen.

379
00:30:44,176 --> 00:30:46,387
Als we gescheiden worden, wachten jullie.

380
00:30:47,012 --> 00:30:49,390
Deze infrarood-bakens leiden ons
naar jou toe.

381
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Oké.

382
00:30:56,981 --> 00:30:58,899
We hebben geen communicatie,

383
00:30:59,692 --> 00:31:01,610
dus als je ons ziet komen,
moet je klaarstaan.

384
00:31:01,694 --> 00:31:03,153
Begrepen?
- Ja.

385
00:31:03,737 --> 00:31:04,905
Mooi.

386
00:31:53,912 --> 00:31:56,707
BUITENLANDS MILITIEKAMP

387
00:31:59,168 --> 00:32:02,171
Oké, zie je die containers
aan de rand van het kamp?

388
00:32:03,339 --> 00:32:04,632
We kunnen erin en eruit.

389
00:32:30,574 --> 00:32:31,674
Ga.

390
00:33:16,870 --> 00:33:18,163
Wat zegt de geigerteller?

391
00:33:18,997 --> 00:33:20,097
Niets.

392
00:33:27,756 --> 00:33:29,425
Wat is dit?

393
00:33:40,227 --> 00:33:41,353
Er komt iemand aan.

394
00:33:42,646 --> 00:33:43,897
We moeten gaan. Nu.

395
00:33:46,483 --> 00:33:47,583
Shit.

396
00:33:53,907 --> 00:33:55,007
Kom op.

397
00:33:55,200 --> 00:33:56,300
Wacht.

398
00:33:56,827 --> 00:33:57,927
Er zijn meer containers.

399
00:33:57,995 --> 00:33:59,246
Er zijn geen wapens.

400
00:33:59,329 --> 00:34:01,457
Je nam een slechte beslissing.
We moeten gaan.

401
00:34:09,798 --> 00:34:11,341
Waar gaat hij heen?

402
00:34:12,593 --> 00:34:13,693
Ryan.

403
00:34:30,402 --> 00:34:31,528
Ammoniumnitraat?

404
00:34:48,420 --> 00:34:49,546
Kom hier.

405
00:35:00,933 --> 00:35:02,033
Jij?

406
00:35:03,727 --> 00:35:05,229
Handen op je hoofd.

407
00:35:08,440 --> 00:35:10,275
Zoek je nog steeds koffiebonen?

408
00:35:15,656 --> 00:35:17,407
Ben je alleen?
- Nee.

409
00:35:18,826 --> 00:35:19,993
Laat je wapen zakken.

410
00:35:20,494 --> 00:35:21,594
Langzaam.

411
00:35:22,621 --> 00:35:24,873
Dek jij deze eikel?

412
00:35:32,881 --> 00:35:34,174
Kijk wat we hebben gevonden.

413
00:35:34,258 --> 00:35:35,509
Bind hem vast.

414
00:35:37,511 --> 00:35:38,611
Wie ben je?

415
00:35:40,430 --> 00:35:41,557
Luister.

416
00:35:41,640 --> 00:35:43,267
Wat doet Reyes in de jungle?

417
00:35:44,268 --> 00:35:46,603
We maken deze klootzak af
en gaan ervandoor.

418
00:35:46,687 --> 00:35:48,979
Hij is een ongewapende strijder.
We gaan hem niet doden.

419
00:35:49,003 --> 00:35:50,649
We gaan hem zeker niet meenemen.

420
00:35:50,732 --> 00:35:52,234
Hier hebben we geen tijd voor.

421
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Je hoorde mijn vriend.
Wat doe je in de jungle?

422
00:35:57,155 --> 00:35:58,991
Val dood.
- Oké.

423
00:35:59,074 --> 00:36:00,951
Val dood? Met welke hand schiet je?

424
00:36:03,871 --> 00:36:07,207
Jezus.
- Nog één woord en ik neem er nog een.

425
00:36:08,959 --> 00:36:10,586
Je wilde toch weten wie hij is?

426
00:36:11,211 --> 00:36:12,311
DNA.

427
00:36:12,882 --> 00:36:13,982
Op je knieën.

428
00:36:14,006 --> 00:36:15,106
Kom op.

429
00:36:46,371 --> 00:36:47,471
Shit.

430
00:37:08,769 --> 00:37:10,729
Gaat het?
- Ja. Stap op die boot.

431
00:37:10,812 --> 00:37:12,521
We moeten gaan.
- Ik zei dat ik oké ben.

432
00:37:12,545 --> 00:37:14,338
En ik zei dat ik niet meer voor je werk.

433
00:37:34,711 --> 00:37:36,421
Laat ze niet de rivier bereiken.

434
00:37:37,047 --> 00:37:38,147
Ga.

435
00:38:23,969 --> 00:38:25,069
Schiet.

436
00:38:25,887 --> 00:38:27,139
Contact, achteraan.

437
00:38:30,600 --> 00:38:32,602
Dicht bij de wand.

438
00:38:35,313 --> 00:38:36,690
Schiet op. Naar de andere kant.

439
00:38:39,860 --> 00:38:40,960
Schiet op.

440
00:38:43,572 --> 00:38:44,672
Verdomme.

441
00:38:45,365 --> 00:38:46,491
Shit.

442
00:38:49,911 --> 00:38:51,011
Kom op.

443
00:38:56,334 --> 00:38:58,128
Uber, start de motor.

444
00:38:59,421 --> 00:39:00,547
Uber?

445
00:39:03,425 --> 00:39:04,634
Waar is hij?

446
00:39:10,307 --> 00:39:12,517
Waar is Uber?
- We komen later voor hem terug.

447
00:40:04,486 --> 00:40:07,155
Ik heb gehoord dat Gloria Bonalde

448
00:40:07,572 --> 00:40:09,116
de steun van het volk heeft.

449
00:40:09,533 --> 00:40:13,328
Sommige peilingen laten zelfs zien
dat ze kan winnen.

450
00:40:17,374 --> 00:40:19,126
Bedankt, Mateo. Je kunt gaan.

451
00:40:20,335 --> 00:40:21,435
Ja, president.

452
00:40:28,051 --> 00:40:29,151
Waar ging dat over?

453
00:40:31,263 --> 00:40:32,363
Miguel,

454
00:40:33,765 --> 00:40:35,016
zeg me de waarheid.

455
00:40:36,268 --> 00:40:38,186
Over Gloria Bonalde.

456
00:40:40,021 --> 00:40:42,440
Bestaat de kans
dat ze deze verkiezingen wint?

457
00:41:14,514 --> 00:41:17,392
Ik zet jou en Ryan af
en dan gaan we terug voor Uber.

458
00:41:18,310 --> 00:41:19,410
Klinkt goed.

459
00:41:42,167 --> 00:41:45,128
Wat daar gebeurde...
- We kwamen hier containers zoeken,

460
00:41:46,046 --> 00:41:47,380
dus dat heb ik gedaan.

461
00:41:50,467 --> 00:41:52,052
Ik heb een hartaandoening.

462
00:41:55,096 --> 00:41:57,015
En de diagnose is niet goed.

463
00:42:01,311 --> 00:42:03,146
Daarom heb ik Moskou verlaten.

464
00:42:09,319 --> 00:42:10,445
Wie weet het nog meer?

465
00:42:12,739 --> 00:42:15,784
Het bureauhoofd in Moskou en jij.

466
00:42:22,874 --> 00:42:24,376
Als de bazen erachter komen,

467
00:42:24,459 --> 00:42:27,212
zetten ze me achter een bureau
of dwingen me met pensioen te gaan.

468
00:42:31,091 --> 00:42:32,425
Wat ga je doen?

469
00:42:37,264 --> 00:42:38,473
Ik weet het niet.

470
00:42:39,305 --> 00:42:45,327
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										