1
00:00:05,839 --> 00:00:08,759
♪ ♪

2
00:00:37,287 --> 00:00:39,287
♪ ♪

3
00:01:05,858 --> 00:01:07,858
♪ ♪

4
00:01:36,263 --> 00:01:38,522
(siren blaring)

5
00:01:45,146 --> 00:01:47,686
(indistinct
police radio chatter)

6
00:01:52,403 --> 00:01:54,373
So, who is he?

7
00:01:55,865 --> 00:01:57,865
His real identity.

8
00:02:00,954 --> 00:02:02,534
He's a German BND officer.

9
00:02:02,581 --> 00:02:04,540
His name is Max Schenkel.

10
00:02:04,582 --> 00:02:07,503
He's a German citizen,
and he kills people for money.

11
00:02:07,545 --> 00:02:09,125
JEREMY:
And how long have you and Harry

12
00:02:09,170 --> 00:02:10,816
- been working together?
- We met in Caracas.

13
00:02:10,840 --> 00:02:13,300
- When?
- A week ago.

14
00:02:13,342 --> 00:02:17,891
I've known Dr. Ryan for about
three and a half years.

15
00:02:17,930 --> 00:02:20,889
We've done a few interagency
operations like this.

16
00:02:20,932 --> 00:02:22,522
<i>JEREMY:
And what else is she</i>

17
00:02:22,560 --> 00:02:24,270
not telling us?

18
00:02:24,311 --> 00:02:26,521
I ask myself that every day.

19
00:02:26,563 --> 00:02:28,364
Let's go.

20
00:02:28,399 --> 00:02:30,228
Come on.

21
00:02:38,700 --> 00:02:40,081
I'm gonna need your weapon.

22
00:02:40,118 --> 00:02:42,748
What? The shooter's
still out there.

23
00:02:42,788 --> 00:02:44,247
No, you're done.

24
00:02:44,289 --> 00:02:46,170
She's on the next plane
to Germany.

25
00:02:46,207 --> 00:02:47,668
We can take it from here.

26
00:02:52,673 --> 00:02:54,052
Word of advice, Jack.

27
00:02:54,091 --> 00:02:56,050
You steer clear of her.

28
00:02:56,093 --> 00:02:57,973
You might think
she's on your side,

29
00:02:58,012 --> 00:03:01,681
but trust me, Harry does
what's best for Harry.

30
00:03:06,729 --> 00:03:08,899
(indistinct
police radio chatter)

31
00:03:14,485 --> 00:03:16,855
♪ ♪

32
00:03:19,449 --> 00:03:21,870
(birds chirping)

33
00:03:24,622 --> 00:03:26,872
(water falling)

34
00:03:45,308 --> 00:03:47,348
(panting)

35
00:04:09,707 --> 00:04:11,538
This footage is
from this morning,

36
00:04:11,585 --> 00:04:13,455
but CENTCOM just sent it over.

37
00:04:13,503 --> 00:04:15,884
He climbed down off that
rock face about an hour ago.

38
00:04:15,923 --> 00:04:17,682
Couldn't have gotten too far.

39
00:04:17,716 --> 00:04:20,255
I made contact with Matice,
gave him the grid coordinates.

40
00:04:20,302 --> 00:04:22,052
I thought we didn't
have air support.

41
00:04:22,096 --> 00:04:23,755
No manned support.
Unarmed drones only.

42
00:04:23,805 --> 00:04:26,055
From the USS <i>Peralta,</i>
which is about

43
00:04:26,100 --> 00:04:28,769
17 nautical miles
off the coast of Venezuela.

44
00:04:32,189 --> 00:04:34,358
Called in a favor.

45
00:04:34,399 --> 00:04:36,649
That's a pretty big favor.

46
00:04:38,319 --> 00:04:40,529
Well, I may or may not
have had several drinks

47
00:04:40,572 --> 00:04:42,492
with a JSOC colonel
that I met last April.

48
00:04:45,786 --> 00:04:49,036
April? As in the month
after we separated?

49
00:04:49,081 --> 00:04:51,750
I like a man in a uniform.

50
00:04:53,252 --> 00:04:55,091
- GREER: Check it out.
- Nice.

51
00:04:55,129 --> 00:04:57,259
- Can you widen out?
- LISA: Yeah.

52
00:04:57,297 --> 00:04:59,216
(tapping keys)

53
00:05:02,302 --> 00:05:03,932
Someone's burning something.

54
00:05:03,971 --> 00:05:05,721
LISA:
That must be where he's headed.

55
00:05:05,764 --> 00:05:07,103
GREER:
Call Matice back.

56
00:05:07,141 --> 00:05:09,141
(birds screeching in distance)

57
00:05:10,351 --> 00:05:12,021
MATICE:
I'm ready.

58
00:05:12,062 --> 00:05:13,862
Go ahead and send it.

59
00:05:13,896 --> 00:05:15,458
<i>MAN (over radio):
Confirm coordinates 7-8-6-3.</i>

60
00:05:15,481 --> 00:05:17,781
<i>Break 7-5-4-7.</i>

61
00:05:17,817 --> 00:05:19,858
MATICE:
Roger that. We're on our way.

62
00:05:19,903 --> 00:05:22,872
All right, gents.
Change of plans.

63
00:05:22,906 --> 00:05:25,826
- Apparently, he saw some smoke.
- Smoke?

64
00:05:25,867 --> 00:05:27,697
Yeah.
And he's heading towards it.

65
00:05:27,745 --> 00:05:29,954
Probably an indigenous village.

66
00:05:32,249 --> 00:05:33,879
Looks like we can
shave off some time

67
00:05:33,917 --> 00:05:35,377
if we cut through
this ravine here.

68
00:05:35,418 --> 00:05:37,249
- And give up the high ground?
- Guys...

69
00:05:37,295 --> 00:05:38,956
either we can
walk the creek bed,

70
00:05:39,005 --> 00:05:40,858
- or we can break brush for three days.
- All right.

71
00:05:40,882 --> 00:05:44,432
When we find that idiot,
you got to let me shoot him.

72
00:05:44,470 --> 00:05:46,310
Just a flesh wound.
Maybe in the calf.

73
00:05:46,346 --> 00:05:47,596
No, let's shoot him
in the hand.

74
00:05:47,639 --> 00:05:50,228
The one he jerks off with.

75
00:05:50,266 --> 00:05:52,137
Yeah.

76
00:05:52,185 --> 00:05:54,555
I like the hand idea.

77
00:05:54,605 --> 00:05:57,014
(quiet chatter)

78
00:06:00,694 --> 00:06:03,074
(dog barking)

79
00:06:19,420 --> 00:06:21,380
(dog barking, panting)

80
00:06:21,423 --> 00:06:23,632
- (speaking Spanish)
- (dog growls)

81
00:06:37,648 --> 00:06:39,648
♪ ♪

82
00:07:03,298 --> 00:07:05,257
♪ ♪

83
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
(door opens)

84
00:07:10,305 --> 00:07:12,464
(door closes)

85
00:07:27,447 --> 00:07:30,026
You said never sit
with your back to the door.

86
00:07:30,074 --> 00:07:32,404
Well, I feel safe here.

87
00:07:33,954 --> 00:07:35,463
Hello, Annabelle.

88
00:07:35,497 --> 00:07:37,247
Come here.

89
00:07:39,668 --> 00:07:42,707
(sighs)

90
00:07:42,754 --> 00:07:44,973
What happened to your eye?

91
00:07:45,007 --> 00:07:48,297
I was chopping wood for a fire,
and a splinter came up,

92
00:07:48,343 --> 00:07:50,973
hit me right in the eye.
Stupid.

93
00:07:53,598 --> 00:07:56,058
I have something for you.

94
00:08:03,274 --> 00:08:05,105
That's so nice.

95
00:08:05,151 --> 00:08:06,701
Where is it from?

96
00:08:06,737 --> 00:08:09,356
South America... I believe.

97
00:08:11,408 --> 00:08:14,658
It's lovely.
Thank you.

98
00:08:16,954 --> 00:08:18,415
<i>MAX:
How are classes going?</i>

99
00:08:18,456 --> 00:08:19,667
<i>ANNABELLE:
Hard.</i>

100
00:08:19,707 --> 00:08:20,918
Except for cinema.

101
00:08:20,959 --> 00:08:22,709
Any moron can do well at it.

102
00:08:22,752 --> 00:08:24,552
Do you think?

103
00:08:24,588 --> 00:08:26,548
I thought you quit.

104
00:08:26,589 --> 00:08:28,720
- I'll quit after midterms.
- Mm-hmm.

105
00:08:28,759 --> 00:08:30,759
Too much stress right now.

106
00:08:35,682 --> 00:08:38,142
So... how are you?

107
00:08:38,184 --> 00:08:40,514
How's work?

108
00:08:40,562 --> 00:08:42,231
Actually, that's why I'm here.

109
00:08:42,272 --> 00:08:44,902
I have to go away soon,
probably for longer than usual.

110
00:08:44,942 --> 00:08:46,902
Is everything okay?

111
00:08:48,361 --> 00:08:50,322
Yeah. Of course.
Everything's fine.

112
00:08:50,364 --> 00:08:52,374
I just wanted to make sure
that while I'm gone,

113
00:08:52,407 --> 00:08:54,866
you have everything you need.

114
00:08:54,909 --> 00:08:57,200
Use this phone
if you need to reach me.

115
00:08:57,245 --> 00:08:59,665
I stored the number
in the contacts.

116
00:08:59,706 --> 00:09:01,076
Under "Ripley."

117
00:09:02,333 --> 00:09:04,214
Are you sure you're okay?

118
00:09:04,253 --> 00:09:06,842
I know how to take care
of myself.

119
00:09:11,634 --> 00:09:13,634
♪ ♪

120
00:09:20,226 --> 00:09:21,596
JACK:
Thank you.

121
00:09:30,403 --> 00:09:32,413
(elevator bell dings)

122
00:09:35,783 --> 00:09:37,874
Hello?

123
00:09:47,796 --> 00:09:49,086
Hello?

124
00:10:17,868 --> 00:10:20,368
(phone rings)

125
00:10:20,412 --> 00:10:21,711
Oh.

126
00:10:24,750 --> 00:10:28,090
Jack Ryan, look at that
business plan yet?

127
00:10:28,128 --> 00:10:30,048
Tell me something good.

128
00:10:30,087 --> 00:10:32,548
You know what, man? I actually
haven't had time to do that.

129
00:10:32,591 --> 00:10:34,431
I... been a little busy.

130
00:10:34,467 --> 00:10:37,258
Okay, uh, well, look,
not to be a nudge or anything,

131
00:10:37,303 --> 00:10:39,063
but my mom is
my business partner,

132
00:10:39,096 --> 00:10:41,427
and she's kind of
freaking out, so...

133
00:10:41,475 --> 00:10:42,994
Totally get it.
Listen, how about this?

134
00:10:43,018 --> 00:10:44,898
I'll, uh... I'll look at it
tomorrow, promise.

135
00:10:44,936 --> 00:10:46,456
Well, why don't you
look at it right now?

136
00:10:46,480 --> 00:10:50,399
Well, right now I'm trying
to break into an OS.

137
00:10:50,442 --> 00:10:53,152
<i>- Can you help me?</i>
- (sighs)

138
00:10:53,195 --> 00:10:54,815
Okay, um...

139
00:10:54,863 --> 00:10:56,913
<i>Can you call my cover number
from a landline?</i>

140
00:11:01,702 --> 00:11:03,663
(phone ringing)

141
00:11:03,705 --> 00:11:05,745
London.

142
00:11:05,791 --> 00:11:08,211
Dude, I did my semester abroad
in London.

143
00:11:08,250 --> 00:11:10,341
- Oh, did you? That's...<i>
- It'll just take me a sec</i>

144
00:11:10,379 --> 00:11:12,048
<i>to run it through
the data we scraped.</i>

145
00:11:12,089 --> 00:11:13,879
Have you taken
the Jack the Ripper tour yet?

146
00:11:13,923 --> 00:11:15,803
Uh, no.

147
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
Bro, it is so creepy.
You know what they say, right?

148
00:11:18,552 --> 00:11:20,102
What?

149
00:11:20,138 --> 00:11:23,888
That he might have been a member
of the Royal Family.

150
00:11:23,933 --> 00:11:25,854
What?

151
00:11:25,894 --> 00:11:27,774
I know, right?

152
00:11:27,812 --> 00:11:31,153
Okay, firewall is down.

153
00:11:31,191 --> 00:11:33,740
We're looking for any banking
sites that Thorne visited, okay?

154
00:11:33,777 --> 00:11:36,657
Names, account numbers,
transfers he made.

155
00:11:36,696 --> 00:11:38,446
Okay.

156
00:11:40,533 --> 00:11:42,453
This one. Try that.

157
00:11:42,494 --> 00:11:43,624
Mm.

158
00:11:52,754 --> 00:11:54,463
And go back to this one.

159
00:11:56,006 --> 00:11:57,876
Whoa, whoa.

160
00:12:03,764 --> 00:12:05,174
All right, next one.

161
00:12:12,356 --> 00:12:14,027
<i>- (knocking on door)
- MIKE: Come in.</i>

162
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
Got a minute?

163
00:12:15,568 --> 00:12:17,448
Yep. Just paying half the rent

164
00:12:17,486 --> 00:12:19,817
on my beach house,
which I never get to use.

165
00:12:19,865 --> 00:12:23,075
(scoffs) I sign all 12
alimony checks at once.

166
00:12:23,118 --> 00:12:26,077
I postdate them. It's like
ripping off a Band-Aid.

167
00:12:26,120 --> 00:12:28,081
What's on your mind?

168
00:12:28,123 --> 00:12:30,293
I went to see Gloria yesterday.

169
00:12:31,668 --> 00:12:32,837
What?

170
00:12:32,878 --> 00:12:34,378
I... First-name basis.

171
00:12:34,421 --> 00:12:35,671
It's just funny.

172
00:12:35,713 --> 00:12:37,173
Oh, don't be a dick.

173
00:12:37,215 --> 00:12:38,585
What's this?

174
00:12:38,633 --> 00:12:41,852
I got it out of
Sergio Bonalde's home safe.

175
00:12:41,886 --> 00:12:43,807
I think it's what caused him
to go missing.

176
00:12:43,846 --> 00:12:46,846
It's columbite tantalite.

177
00:12:46,892 --> 00:12:50,101
It's the ore from which
tantalum is extracted.

178
00:12:50,144 --> 00:12:52,554
- What the fuck's tantalum?
- Oh, it's critical

179
00:12:52,605 --> 00:12:54,566
in all kinds of manufacturing.

180
00:12:54,607 --> 00:12:58,567
You know, circuit boards,
GPS systems, jet engines.

181
00:12:58,611 --> 00:13:00,322
A fucking laundry list.

182
00:13:00,363 --> 00:13:03,702
Until now, all known sources
were in China or the Congo.

183
00:13:03,741 --> 00:13:05,871
They call that stuff
"Blue Gold."

184
00:13:07,953 --> 00:13:09,793
So you think somebody
found a deposit here?

185
00:13:09,831 --> 00:13:11,581
Yes.

186
00:13:11,625 --> 00:13:14,835
Now, Ryan said the satellite
from the South China Sea

187
00:13:14,878 --> 00:13:17,258
was launched by this company
called Vogler.

188
00:13:17,297 --> 00:13:18,691
They've patented
this imaging technology

189
00:13:18,715 --> 00:13:20,215
that allows you to locate

190
00:13:20,258 --> 00:13:21,735
mineral deposits
underneath the earth.

191
00:13:21,759 --> 00:13:23,429
It's called "flash lidar."

192
00:13:23,470 --> 00:13:24,679
You said it's valuable.

193
00:13:24,721 --> 00:13:26,181
How much are we talking?

194
00:13:26,222 --> 00:13:27,602
Trillions.

195
00:13:27,640 --> 00:13:28,890
- What?
- Uh, right now,

196
00:13:28,933 --> 00:13:31,903
China has a monopoly
on tantalum.

197
00:13:31,937 --> 00:13:33,557
They turn off the spigot,

198
00:13:33,605 --> 00:13:35,934
and the entire tech business
worldwide crashes.

199
00:13:35,981 --> 00:13:38,572
But what if there was
another source?

200
00:13:38,610 --> 00:13:42,450
If Vogler broke up
their monopoly,

201
00:13:42,489 --> 00:13:44,239
that would be seismic, right?

202
00:13:44,282 --> 00:13:46,792
Yeah.

203
00:13:46,826 --> 00:13:49,995
Yeah, it would be.

204
00:13:50,038 --> 00:13:51,288
Good work.

205
00:13:51,331 --> 00:13:53,540
You keep me posted.
I got to run.

206
00:14:03,009 --> 00:14:04,969
Hey, Mike.

207
00:14:05,010 --> 00:14:07,850
Something else I wanted
to talk to you about.

208
00:14:07,889 --> 00:14:09,269
What's up?

209
00:14:09,307 --> 00:14:11,687
Gloria told me yesterday
that one of Reyes's men

210
00:14:11,725 --> 00:14:15,306
- gave her daughter a bullet.
- Jesus.

211
00:14:15,355 --> 00:14:16,764
I wanted to take
somebody over there

212
00:14:16,815 --> 00:14:18,565
and train up
her security detail.

213
00:14:18,607 --> 00:14:21,607
They're volunteers, mostly.
Farmers, cabdrivers.

214
00:14:21,653 --> 00:14:23,663
And we want to give them
a fighting chance

215
00:14:23,697 --> 00:14:25,657
to protect her
until the election.

216
00:14:25,698 --> 00:14:27,908
Right. Take José.

217
00:14:27,951 --> 00:14:29,451
- He's good.
- Thanks.

218
00:14:29,494 --> 00:14:30,913
Greer?

219
00:14:32,205 --> 00:14:34,245
- It's off the record?
- Of course.

220
00:14:36,918 --> 00:14:39,957
♪ ♪

221
00:14:40,004 --> 00:14:42,625
(indistinct chatter,
baby crying)

222
00:14:42,673 --> 00:14:45,344
(siren wailing)

223
00:14:59,566 --> 00:15:01,775
<i>- Buenos días.
- Buenos días, señor.</i>

224
00:15:10,784 --> 00:15:12,865
Ah.

225
00:15:12,912 --> 00:15:15,371
Thank you for coming,
Señor Greer.

226
00:15:15,414 --> 00:15:17,125
Come up.

227
00:15:19,961 --> 00:15:23,260
Goddamn elevator right there.

228
00:15:25,258 --> 00:15:27,177
(door opens,
footsteps approaching)

229
00:15:29,386 --> 00:15:30,846
(door closes)

230
00:15:34,600 --> 00:15:36,561
- Mr. Greer.
- Señora.

231
00:15:36,602 --> 00:15:37,773
(speaking Spanish)

232
00:15:37,812 --> 00:15:39,981
I'd love some, thank you.

233
00:15:43,777 --> 00:15:45,647
- This is José Marzan.
- Señora Bonalde.

234
00:15:47,905 --> 00:15:49,525
Mr. Marzan is one
of our local assets.

235
00:15:49,573 --> 00:15:50,703
He knows his shit.

236
00:15:51,743 --> 00:15:52,873
One man?

237
00:15:52,911 --> 00:15:54,911
That's all?

238
00:16:03,922 --> 00:16:05,552
José will be spending
a couple of days

239
00:16:05,590 --> 00:16:07,549
with your men,
training them up

240
00:16:07,591 --> 00:16:09,642
so that they can better protect
you and your family.

241
00:16:09,677 --> 00:16:11,298
Now, given the politics of this,

242
00:16:11,346 --> 00:16:14,806
I'm afraid that's all
I can offer you.

243
00:16:14,849 --> 00:16:16,729
I wish I could do more.

244
00:16:18,227 --> 00:16:20,107
- Señor.<i>
- Gracias.</i>

245
00:16:20,145 --> 00:16:22,145
Please.

246
00:16:25,527 --> 00:16:28,236
I didn't mean
to sound ungrateful.

247
00:16:30,447 --> 00:16:32,158
Can I ask you something?

248
00:16:33,743 --> 00:16:35,253
Why'd you call me?

249
00:16:35,286 --> 00:16:40,206
This is a very poor country,
Mr. Greer,

250
00:16:40,250 --> 00:16:44,590
and I needed someone
Reyes can't buy off,

251
00:16:44,629 --> 00:16:46,838
and I'd like to think

252
00:16:46,880 --> 00:16:50,051
I'm a pretty good judge
of character.

253
00:16:54,556 --> 00:16:56,056
You gonna help me pack, too?

254
00:16:56,099 --> 00:16:58,349
I have orders not to let you
out of my sight

255
00:16:58,393 --> 00:16:59,852
until you're on the plane
to Berlin.

256
00:17:04,816 --> 00:17:06,316
(elevator bell dings)

257
00:17:17,077 --> 00:17:18,458
(elevator bell dings)

258
00:17:18,496 --> 00:17:20,076
- (gunshot)
- (groans)

259
00:17:25,211 --> 00:17:27,050
(door closes)

260
00:17:27,087 --> 00:17:29,048
(elevator whirring)

261
00:17:30,258 --> 00:17:32,258
(alarm ringing)

262
00:17:50,737 --> 00:17:52,197
<i>Bitte.</i>

263
00:18:04,125 --> 00:18:05,125
(chuckles)

264
00:18:28,691 --> 00:18:29,691
(alarm stops)

265
00:18:31,318 --> 00:18:32,858
Max. Max!

266
00:18:38,660 --> 00:18:40,950
(breathing heavily)

267
00:18:49,253 --> 00:18:51,263
♪ ♪

268
00:19:01,348 --> 00:19:03,076
I've gone through
all of Thorne's transactions

269
00:19:03,101 --> 00:19:05,351
on his computer,
and I found this one account.

270
00:19:05,394 --> 00:19:07,474
It's Max Schenkel's.

271
00:19:07,521 --> 00:19:09,152
Anything useful?

272
00:19:09,190 --> 00:19:10,910
<i>All the payments go through
a slush account.</i>

273
00:19:10,942 --> 00:19:12,582
Thorne completely lied
when he said he was

274
00:19:12,609 --> 00:19:13,819
just making introductions.

275
00:19:13,862 --> 00:19:16,201
Guess who makes a large deposit

276
00:19:16,239 --> 00:19:19,078
into this account the day
before Moreno was murdered.

277
00:19:19,116 --> 00:19:20,946
Cinco Palmas.

278
00:19:20,993 --> 00:19:23,374
<i>It's all going through
that lawyer I told you about.</i>

279
00:19:23,413 --> 00:19:25,042
Yeah, yeah, Monica Herrera.

280
00:19:25,080 --> 00:19:26,711
I'm looking into her.

281
00:19:26,749 --> 00:19:28,038
<i>Anything else?</i>

282
00:19:28,084 --> 00:19:29,713
I got to call you back.

283
00:19:29,751 --> 00:19:32,172
Harry.

284
00:19:33,589 --> 00:19:35,720
He has a daughter?

285
00:19:35,758 --> 00:19:38,677
Yes. Annabelle.

286
00:19:38,720 --> 00:19:40,680
Why didn't you tell me this
from the beginning?

287
00:19:40,721 --> 00:19:42,182
Before Jeremy? Before Thorne?

288
00:19:42,222 --> 00:19:44,353
It may be hard for you
to understand,

289
00:19:44,392 --> 00:19:45,852
but there are lines
I don't cross.

290
00:19:45,894 --> 00:19:47,523
Using children as bait
is one of them.

291
00:19:47,561 --> 00:19:48,811
Really?

292
00:19:48,855 --> 00:19:51,565
- You do it now.
- It's that or you die.

293
00:19:51,607 --> 00:19:52,978
Me?

294
00:19:53,026 --> 00:19:54,895
Why didn't he kill you
in that elevator?

295
00:19:54,943 --> 00:19:59,034
The one thing he always said
was never care about anyone.

296
00:20:00,157 --> 00:20:02,617
But he does.

297
00:20:02,660 --> 00:20:04,410
He cares about me.

298
00:20:04,453 --> 00:20:07,084
- And about Annabelle.
- And what about you?

299
00:20:13,046 --> 00:20:14,875
I learned from his mistakes.

300
00:20:24,932 --> 00:20:26,942
I mean, how do we even find her?

301
00:20:28,519 --> 00:20:30,939
(sighs)

302
00:20:30,980 --> 00:20:33,150
She's in school.

303
00:20:33,191 --> 00:20:35,651
King Edward.

304
00:20:40,865 --> 00:20:43,694
We can get there fastest
by train.

305
00:20:52,585 --> 00:20:54,335
(speaking Spanish)

306
00:21:02,971 --> 00:21:05,141
(chatter in Spanish)

307
00:21:11,729 --> 00:21:13,858
CROWD:
Bonalde! Bonalde!

308
00:21:13,897 --> 00:21:17,488
Bonalde! Bonalde! Bonalde!

309
00:21:17,527 --> 00:21:19,527
(cheering, applause)

310
00:21:38,923 --> 00:21:41,182
(cheering)

311
00:23:15,603 --> 00:23:17,498
- (cheering, applause)
- (chanting): Gloria! Gloria!

312
00:23:17,521 --> 00:23:20,531
Gloria! Gloria! Gloria!

313
00:23:20,566 --> 00:23:24,486
Gloria! Gloria! Gloria! Gloria!

314
00:23:24,528 --> 00:23:27,278
Gloria! Gloria! Gloria!

315
00:23:27,323 --> 00:23:31,202
Gloria! Gloria! Gloria! Gloria!

316
00:23:32,912 --> 00:23:34,412
♪ ♪

317
00:23:40,670 --> 00:23:42,670
(indistinct chatter)

318
00:23:51,471 --> 00:23:52,471
(beeps)

319
00:23:53,557 --> 00:23:55,768
(beeps, whirs)

320
00:23:59,605 --> 00:24:02,315
(beeps, whirs)

321
00:24:12,742 --> 00:24:14,752
<i>(indistinct announcement
over P.A.)</i>

322
00:24:35,807 --> 00:24:37,807
♪ ♪

323
00:24:56,119 --> 00:24:57,369
Find Annabelle.

324
00:25:11,635 --> 00:25:14,346
♪ ♪

325
00:25:18,308 --> 00:25:19,558
Oi!

326
00:25:39,329 --> 00:25:41,250
Get out of the car.
Get out.

327
00:25:43,792 --> 00:25:45,002
- (silenced gunshot)
- (gasps)

328
00:25:47,296 --> 00:25:49,046
- Out.
- (groaning, panting)

329
00:26:02,603 --> 00:26:03,603
Max...

330
00:26:07,441 --> 00:26:08,681
- (silenced gunshot)
- (screams)

331
00:26:11,862 --> 00:26:14,412
(groaning, panting)

332
00:26:29,422 --> 00:26:31,721
(indistinct whispering)

333
00:26:39,472 --> 00:26:41,482
Annabelle?

334
00:26:42,768 --> 00:26:45,057
- Do I know you?
- My name is Jack Ryan.

335
00:26:45,104 --> 00:26:46,743
I'd like to talk to you
about your father.

336
00:26:48,523 --> 00:26:50,693
I'll catch up with you later.

337
00:26:50,734 --> 00:26:52,484
You sure?

338
00:26:52,528 --> 00:26:54,528
It's fine.

339
00:27:02,163 --> 00:27:04,333
Can I see some identification
or something?

340
00:27:04,373 --> 00:27:06,542
Sure.

341
00:27:13,382 --> 00:27:15,842
So, you work
for the U.S. government?

342
00:27:15,884 --> 00:27:17,964
State Department.

343
00:27:18,011 --> 00:27:19,852
How did you find me?

344
00:27:19,888 --> 00:27:21,719
Your roommate told me
where you study.

345
00:27:22,767 --> 00:27:24,227
What do you want with Max?

346
00:27:25,269 --> 00:27:26,348
He's in trouble, Annabelle.

347
00:27:26,394 --> 00:27:27,644
I need to find him.

348
00:27:28,689 --> 00:27:29,939
If he's in trouble,

349
00:27:29,981 --> 00:27:33,402
then why isn't
the BND helping him?

350
00:27:33,443 --> 00:27:36,243
I'm not an idiot. I know
what he does for a living.

351
00:27:36,279 --> 00:27:38,240
Okay.

352
00:27:38,281 --> 00:27:41,622
Well, it's complicated.

353
00:27:41,660 --> 00:27:45,579
But he has information that
we can use, so I can help him.

354
00:27:45,623 --> 00:27:48,962
Well, I don't know where he is.
I haven't seen him in months.

355
00:27:49,000 --> 00:27:50,436
But you do have a way
to contact him.

356
00:27:50,461 --> 00:27:52,461
He contacts me.
That's how it's always been.

357
00:27:52,505 --> 00:27:54,964
- Annabelle, please.
- I can't help you, okay?

358
00:27:56,467 --> 00:27:58,676
I have to go.

359
00:27:58,719 --> 00:28:01,719
Did you hear
about Leicester Square?

360
00:28:01,763 --> 00:28:04,683
About the shooting?
About the man who was killed?

361
00:28:04,724 --> 00:28:06,555
Your father did that.

362
00:28:09,896 --> 00:28:13,436
All I'm asking
is that you call him.

363
00:28:13,483 --> 00:28:14,614
(groans)

364
00:28:16,820 --> 00:28:18,911
(panting)

365
00:28:29,583 --> 00:28:31,673
Help, help, help, help!

366
00:28:31,710 --> 00:28:34,259
- (muffled screaming)
- Stop. Stop.

367
00:28:36,173 --> 00:28:38,383
Now I'm gonna let you go.

368
00:28:38,425 --> 00:28:41,546
And all I need you to do
is not scream.

369
00:28:44,347 --> 00:28:46,637
I just need you
to call your father.

370
00:28:46,683 --> 00:28:49,193
Or what? You'll shoot me?

371
00:28:49,228 --> 00:28:52,607
Annabelle, he's not
who you think he is.

372
00:28:52,647 --> 00:28:55,228
He left BND two years ago,

373
00:28:55,276 --> 00:28:58,526
and now he kills people
for money.

374
00:28:59,779 --> 00:29:01,779
You're lying.

375
00:29:01,824 --> 00:29:04,834
- I think you know I'm not.
- (phone ringing)

376
00:29:06,162 --> 00:29:07,791
Hey. Where are you?

377
00:29:07,829 --> 00:29:11,460
<i>MAX (over phone):
I want to talk to my daughter.</i>

378
00:29:11,500 --> 00:29:13,460
Where is she?

379
00:29:13,501 --> 00:29:15,922
I gave her a chance to
walk away. She didn't take it.

380
00:29:17,423 --> 00:29:18,512
Put Annabelle on the phone.

381
00:29:18,548 --> 00:29:20,429
I need to know that she's okay.

382
00:29:20,468 --> 00:29:23,097
You don't dictate
how this goes. I do.

383
00:29:24,762 --> 00:29:26,143
What do you want?

384
00:29:26,182 --> 00:29:29,692
You tell me who hired you
to kill Moreno.

385
00:29:29,727 --> 00:29:32,146
I let Annabelle go,
and I leave you alone.

386
00:29:33,396 --> 00:29:35,567
In person.

387
00:29:35,607 --> 00:29:37,357
So I know you will let her go.

388
00:29:37,401 --> 00:29:39,820
Well, I assume
you know where I am.

389
00:29:44,657 --> 00:29:45,948
Come on.

390
00:29:52,790 --> 00:29:54,711
(chatter in Spanish,
phones ringing)

391
00:30:03,635 --> 00:30:04,885
Señora Bonalde...

392
00:30:14,939 --> 00:30:17,939
Don't count out
El Hatillo and Sucre.

393
00:30:17,982 --> 00:30:20,653
The polls say those
are strongholds for Reyes.

394
00:30:20,693 --> 00:30:23,284
Social media is telling
a different story.

395
00:30:23,321 --> 00:30:25,122
The tide is turning.

396
00:30:25,156 --> 00:30:27,537
You could still take 'em.

397
00:30:32,455 --> 00:30:34,625
Thanks for sending over José.

398
00:30:34,666 --> 00:30:36,876
He's been very thorough.

399
00:30:36,919 --> 00:30:40,209
Sounds like there haven't
been any more threats.

400
00:30:40,256 --> 00:30:41,715
Nothing new.

401
00:30:41,757 --> 00:30:45,257
But it's hard not to worry
about my children.

402
00:30:45,301 --> 00:30:47,102
That something
might happen with them

403
00:30:47,136 --> 00:30:49,517
because of my choice to run.

404
00:30:49,557 --> 00:30:53,517
But I imagine they're also
the reason you are running.

405
00:30:54,811 --> 00:30:56,612
Sounds like you have children
as well.

406
00:30:56,646 --> 00:30:59,436
(chuckles)
I have a son, J.J.,

407
00:30:59,482 --> 00:31:01,692
who's turning 16
in a couple of months,

408
00:31:01,734 --> 00:31:04,904
and my daughter, Monique.
She's 13.

409
00:31:04,946 --> 00:31:06,777
And your wife?

410
00:31:06,824 --> 00:31:08,663
We're divorced.

411
00:31:08,701 --> 00:31:11,661
At least you have closure.

412
00:31:13,288 --> 00:31:16,419
I can't imagine being
in your situation.

413
00:31:16,458 --> 00:31:19,837
I don't know what's better...

414
00:31:19,877 --> 00:31:23,667
to hold onto hope or move on.

415
00:31:23,715 --> 00:31:27,546
In my experience
with these situations...

416
00:31:34,393 --> 00:31:36,853
...hope is not a bad thing.

417
00:31:39,565 --> 00:31:41,144
I'd better let you
get back to work.

418
00:31:41,191 --> 00:31:42,530
(quietly):
Yeah.

419
00:31:50,159 --> 00:31:52,538
- Thank you for your help.
- Good luck with all this.

420
00:31:52,577 --> 00:31:55,288
Your people deserve a leader
like you.

421
00:31:55,330 --> 00:31:57,790
<i>Buenas tardes, </i>Señor Greer.

422
00:31:59,209 --> 00:32:01,959
(cell phone rings)

423
00:32:02,003 --> 00:32:03,513
Greer.

424
00:32:03,547 --> 00:32:08,217
We just intercepted a call
from Ubarri to his wife.

425
00:32:08,259 --> 00:32:09,720
The recording worked.

426
00:32:09,761 --> 00:32:12,061
<i>He knows the walls
are closing in on him.</i>

427
00:32:12,096 --> 00:32:14,636
I'm gonna pay him
a little visit tonight.

428
00:32:16,852 --> 00:32:18,852
♪ ♪

429
00:32:35,746 --> 00:32:38,786
- (soft music playing)
- (indistinct chatter)

430
00:32:42,711 --> 00:32:44,631
<i>Buenas noches.</i>

431
00:32:44,672 --> 00:32:47,051
(quiet chatter in Spanish)

432
00:33:03,356 --> 00:33:05,356
♪ ♪

433
00:33:14,826 --> 00:33:16,576
(door closes)

434
00:33:25,336 --> 00:33:29,086
Your boss is beginning to
have doubts about your loyalty.

435
00:33:33,886 --> 00:33:36,557
You ever been to Miami?

436
00:33:36,597 --> 00:33:39,057
I gather it's one of
the better cities in the U.S.

437
00:33:39,101 --> 00:33:41,191
if your English isn't so <i>bueno.</i>

438
00:33:41,228 --> 00:33:42,518
Hmm.

439
00:33:44,230 --> 00:33:48,401
I think Cassandra and Maria
would like it there.

440
00:33:48,443 --> 00:33:50,403
We can protect you
and your family

441
00:33:50,445 --> 00:33:51,945
in exchange
for your cooperation.

442
00:33:51,989 --> 00:33:55,028
You could have gotten me killed.

443
00:33:55,075 --> 00:33:58,615
And now... you come
to be my savior.

444
00:34:01,330 --> 00:34:02,790
We have planes running

445
00:34:02,833 --> 00:34:05,462
counternarcotics operations
out of Curaçao.

446
00:34:05,501 --> 00:34:07,842
You take your family
on a beach vacation.

447
00:34:07,880 --> 00:34:09,469
The minute your feet
hit the ground,

448
00:34:09,505 --> 00:34:12,005
we will have you
on a plane to the U.S.

449
00:34:13,719 --> 00:34:15,849
The cost of that plane ticket
is information

450
00:34:15,887 --> 00:34:18,307
about Reyes' mining operation
in the jungle

451
00:34:18,347 --> 00:34:21,637
and how it connects to the death
of a U.S. senator.

452
00:34:29,860 --> 00:34:33,159
Or... I can tell Reyes

453
00:34:33,197 --> 00:34:36,237
the CIA is approaching me.

454
00:34:40,536 --> 00:34:44,036
Who said anything about the CIA?

455
00:34:49,963 --> 00:34:51,762
Enjoy your meal.

456
00:34:56,929 --> 00:34:58,929
♪ ♪

457
00:35:22,204 --> 00:35:23,664
I'm telling you, I'm getting

458
00:35:23,704 --> 00:35:25,414
some really bad vibes
out here, man.

459
00:35:25,456 --> 00:35:27,876
What are you,
a fucking psychic now?

460
00:35:27,918 --> 00:35:30,797
I did a genealogy test.
I'm actually part Indian.

461
00:35:30,838 --> 00:35:34,168
All right, well...
I'll take point for a while.

462
00:35:35,425 --> 00:35:37,885
You can give
your imagination a rest.

463
00:35:55,112 --> 00:35:57,532
(crickets chirping)

464
00:36:07,748 --> 00:36:09,748
♪ ♪

465
00:36:16,425 --> 00:36:18,925
JACK:
Stop.

466
00:36:27,686 --> 00:36:28,686
Go ahead.

467
00:36:30,563 --> 00:36:32,824
Everything's going to be okay.

468
00:36:38,989 --> 00:36:41,159
Tell me who hired you.

469
00:36:41,199 --> 00:36:42,909
Never met him in person.

470
00:36:42,951 --> 00:36:44,831
Everything was done
electronically.

471
00:36:44,869 --> 00:36:46,619
It was Reyes.

472
00:36:46,663 --> 00:36:50,503
All this time,
is that what you thought?

473
00:36:50,541 --> 00:36:52,132
It would make sense.

474
00:36:52,168 --> 00:36:54,838
I can see how much
it would mean if it was.

475
00:36:54,880 --> 00:36:56,630
You're telling me it wasn't him?

476
00:36:57,673 --> 00:36:59,384
No.

477
00:37:01,094 --> 00:37:02,264
Who was it?

478
00:37:02,304 --> 00:37:04,393
(chuckles)
Mr. Ryan...

479
00:37:04,431 --> 00:37:06,351
I didn't come here
to unburden you.

480
00:37:08,226 --> 00:37:11,056
But seeing your pain
is a happy accident.

481
00:37:14,775 --> 00:37:16,775
(gunshot)

482
00:37:23,492 --> 00:37:25,661
(panting quietly)

483
00:37:33,210 --> 00:37:36,210
- Harry.
- I had no choice.

484
00:37:36,253 --> 00:37:38,224
You have to go.

485
00:37:38,255 --> 00:37:40,585
Now.

486
00:37:40,634 --> 00:37:43,893
Go. Go!

487
00:37:48,307 --> 00:37:50,518
(panting)

488
00:38:06,534 --> 00:38:08,905
- ANNABELLE: Papa!
- (footsteps running)

489
00:38:08,954 --> 00:38:11,123
(distant siren wailing)

490
00:38:11,164 --> 00:38:12,503
Papa!

491
00:38:14,710 --> 00:38:17,050
He-he's killed him.
He's killed him.

492
00:38:17,086 --> 00:38:19,047
HARRIET: I'm sorry. I
couldn't get here before.

493
00:38:19,088 --> 00:38:20,719
(siren approaches)

494
00:38:20,757 --> 00:38:24,507
What-what he said...
a-about my father,

495
00:38:24,552 --> 00:38:27,103
what he did, it wasn't true,
it wasn't true.

496
00:38:27,139 --> 00:38:30,809
(crying)

497
00:38:30,851 --> 00:38:33,101
(indistinct
police radio chatter)

498
00:38:33,144 --> 00:38:35,184
(officers chatting indistinctly)

499
00:38:35,230 --> 00:38:37,230
♪ ♪

500
00:38:55,166 --> 00:38:57,166
♪ ♪
