1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog

2
00:01:47,316 --> 00:01:49,819
Hier, slimmerik. Nu al terug?

3
00:01:49,902 --> 00:01:51,569
Ja. Ik liep tegen een muur op in Londen.

4
00:01:51,593 --> 00:01:53,428
Ja. Met 100 km per uur.

5
00:01:54,198 --> 00:01:55,298
Kom mee.

6
00:02:00,246 --> 00:02:02,873
Dat jij me ophaalt,
zorgt dat ik me speciaal voel.

7
00:02:02,957 --> 00:02:04,057
Je vergist je.

8
00:02:04,083 --> 00:02:05,835
Ik haalde je niet op van het vliegveld.

9
00:02:05,918 --> 00:02:08,212
Ik heb je niet meer gezien
sinds je naar Londen ging.

10
00:02:08,295 --> 00:02:09,296
Geen zorgen. Mike komt er niet achter.

11
00:02:09,380 --> 00:02:12,299
Inderdaad. Hij denkt
dat ik mijn was ophaal.

12
00:02:12,383 --> 00:02:14,802
Wat zei hij
toen je vertelde over je hartkwaal?

13
00:02:14,885 --> 00:02:16,428
Draai het nou niet om.

14
00:02:16,512 --> 00:02:17,930
Ik zou nerveus moeten zijn.

15
00:02:18,013 --> 00:02:19,849
Jouw geheim is groter dan het mijne.

16
00:02:19,890 --> 00:02:21,100
Dat is onzin.

17
00:02:21,183 --> 00:02:22,892
Ik kom niet in de buurt van de ambassade.

18
00:02:22,975 --> 00:02:25,475
Ik wil alleen weten
wat je hebt gevonden over Monica Herrera.

19
00:02:25,499 --> 00:02:26,599
Dashboardkastje.

20
00:02:27,731 --> 00:02:31,151
Herrera heeft een vergunning
voor CincoPalmas uitgegeven.

21
00:02:31,235 --> 00:02:33,112
Ze is ook de CFO.

22
00:02:33,195 --> 00:02:36,282
Haar kantoor lijkt alleen te dienen
voor lege bv's.

23
00:02:36,365 --> 00:02:38,617
Witwassen, belastingontduiking,
illegale handel.

24
00:02:38,701 --> 00:02:41,871
Dus degene die Max inhuurde
om Moreno te vermoorden gebruikte haar.

25
00:02:41,996 --> 00:02:45,124
Dat weten we niet,
maar dat gaan we uitzoeken.

26
00:02:45,666 --> 00:02:49,044
Daarna ga je terug naar Dulles. Begrepen?

27
00:02:49,128 --> 00:02:50,671
Ik heb niet eens een hotel geboekt.

28
00:02:53,007 --> 00:02:57,469
U sprak de wens uit
de Venezolaanse samenwerking

29
00:02:57,553 --> 00:02:59,263
met de VS te vergroten.

30
00:02:59,346 --> 00:03:00,806
Hoe kunt u dat rechtvaardigen

31
00:03:00,890 --> 00:03:03,809
na de verlammende sancties
die ze ons land hebben opgelegd?

32
00:03:04,184 --> 00:03:08,314
Luisa, de sancties waren
niet tegen ons land.

33
00:03:08,397 --> 00:03:10,733
Die waren tegen president Reyes

34
00:03:10,816 --> 00:03:12,818
en zijn overtredingen van mensenrechten.

35
00:03:13,569 --> 00:03:15,779
U noemde zijn regime

36
00:03:16,488 --> 00:03:18,240
'een staatsmaffia'.

37
00:03:18,324 --> 00:03:20,367
Dat is scherpe kritiek.

38
00:03:20,910 --> 00:03:22,786
Mijn doel is niet hem bekritiseren.

39
00:03:23,787 --> 00:03:25,414
Mijn doel is de waarheid zeggen.

40
00:03:26,415 --> 00:03:27,708
U begon zes maanden geleden

41
00:03:27,833 --> 00:03:32,546
uit protest tegen de regering.

42
00:03:33,297 --> 00:03:35,925
De verkiezingen zijn over een paar dagen

43
00:03:36,008 --> 00:03:39,094
en volgens de laatste peilingen
bent u heel dichtbij.

44
00:03:39,887 --> 00:03:43,682
Maakt u zich zorgen over wat er gebeurt
als u echt wint?

45
00:03:44,350 --> 00:03:47,269
Ons plan was winnen.

46
00:03:47,519 --> 00:03:49,939
Maar denkt u dat de president de sleutels

47
00:03:50,022 --> 00:03:52,022
van Miraflores zal overhandigen
als hij verliest?

48
00:03:52,858 --> 00:03:54,735
Dat betekent leven in een democratie.

49
00:04:05,996 --> 00:04:09,291
We willen Miss Herrera graag spreken

50
00:04:09,375 --> 00:04:13,921
over het opzetten van een lokaal bedrijf.

51
00:04:15,005 --> 00:04:17,049
We zijn Canadese zakenmannen.

52
00:04:18,842 --> 00:04:19,942
Wat voor bedrijf?

53
00:04:21,345 --> 00:04:23,097
Een koffiebedrijf.

54
00:04:25,015 --> 00:04:26,115
Naam?

55
00:04:28,102 --> 00:04:29,311
Timothy Horton.

56
00:04:29,770 --> 00:04:32,982
Ga zitten. Ze komt zo bij u.

57
00:05:09,810 --> 00:05:10,910
Hoelang nog?

58
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
Ze is bijna klaar met een overleg.

59
00:05:13,856 --> 00:05:14,956
Snel.

60
00:05:18,485 --> 00:05:20,946
Snel.
- Ja, dat had ik begrepen.

61
00:05:38,213 --> 00:05:39,313
We zijn diplomaten.

62
00:05:51,727 --> 00:05:52,827
Rustig.

63
00:06:40,234 --> 00:06:42,820
Dit is een leuke plek voor een picknick.

64
00:06:44,988 --> 00:06:47,407
Ik had een broodje ham kaas
moeten meenemen.

65
00:06:47,783 --> 00:06:50,327
Ik heb je broodje hier.

66
00:06:51,537 --> 00:06:53,997
Ik denk dat Disco meer van hotdogs houdt.

67
00:06:58,001 --> 00:07:00,129
Verdomme. Dekken.

68
00:07:06,885 --> 00:07:09,513
Terugtrekken. Schiet op.

69
00:07:18,647 --> 00:07:19,773
Jezus.

70
00:07:48,135 --> 00:07:49,235
Schiet op.

71
00:07:50,804 --> 00:07:51,904
Snel.

72
00:07:56,226 --> 00:07:57,326
Klootzak.

73
00:07:59,021 --> 00:08:01,273
Hoe hebben die eikels ons hier gevonden?

74
00:08:01,356 --> 00:08:02,608
Het moet een val zijn.

75
00:08:02,691 --> 00:08:04,610
Maar hoe? Dat had ik niet gekund.

76
00:08:10,073 --> 00:08:11,173
Verdomme.

77
00:08:12,618 --> 00:08:13,744
We zitten vast.

78
00:08:14,453 --> 00:08:16,330
We moeten hier weg.

79
00:08:16,413 --> 00:08:17,513
Denk je?

80
00:08:18,790 --> 00:08:20,375
Disco, dek me.

81
00:08:20,792 --> 00:08:21,892
We gaan.

82
00:08:35,933 --> 00:08:37,768
Waar kwamen die mannen vandaan?

83
00:08:40,062 --> 00:08:41,162
Granaat.

84
00:08:44,107 --> 00:08:45,609
We gaan. Snel.

85
00:08:51,323 --> 00:08:52,991
Wacht. Laat ze dichterbij komen.

86
00:09:17,349 --> 00:09:19,101
Wacht tot ze de helling beklimmen.

87
00:09:19,810 --> 00:09:21,103
Dan zitten ze in de val.

88
00:09:29,361 --> 00:09:31,363
Wie is dat?
- Geen idee.

89
00:09:31,738 --> 00:09:33,448
Die staat aan onze kant. Omhoog.

90
00:09:33,532 --> 00:09:35,200
Naar de rand.

91
00:09:40,747 --> 00:09:42,874
Matice. Deze kant op.

92
00:09:42,958 --> 00:09:44,084
Ik dek je. Schiet op.

93
00:09:45,669 --> 00:09:46,769
Uber?

94
00:09:47,462 --> 00:09:49,464
Waar kom jij vandaan?

95
00:09:53,927 --> 00:09:55,345
Wat is er gebeurd?

96
00:09:55,721 --> 00:09:58,432
Ik was verdwaald.
Ik vond een gevangenenkamp,

97
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
maar ik hoorde schoten, dus hier ben ik.

98
00:10:00,976 --> 00:10:04,187
Geweldig. Niet slecht voor een stuurman.

99
00:10:06,315 --> 00:10:07,415
Verdomme.

100
00:10:08,150 --> 00:10:09,735
Wat zit er in die kist?
- Geen idee.

101
00:10:09,818 --> 00:10:12,446
Maar hij is belangrijk voor ze,
dus wij nemen hem mee.

102
00:10:13,030 --> 00:10:14,156
We moeten verspreiden.

103
00:10:14,239 --> 00:10:16,239
Jullie gaan terug naar de rivier.
Ik leid ze weg.

104
00:10:16,263 --> 00:10:18,952
Nee. We gaan met je mee.
- Dat is een bevel, Coyote.

105
00:10:19,036 --> 00:10:21,163
Zorg dat dat bij Greer komt. Begrepen?

106
00:10:21,621 --> 00:10:22,721
We gaan.

107
00:10:23,248 --> 00:10:24,458
Coyote, trek je terug.

108
00:13:10,040 --> 00:13:11,140
Ga zitten.

109
00:13:11,833 --> 00:13:13,502
Ik dacht dat we konden lunchen.

110
00:13:23,178 --> 00:13:24,804
Weet je iets van polo?

111
00:13:25,180 --> 00:13:27,224
Wel dat Ralph Lauren mooie shirts maakt.

112
00:13:30,018 --> 00:13:31,937
De allerbeste sport.

113
00:13:32,979 --> 00:13:35,190
Maar niet voor mensen
die bang of arm zijn.

114
00:13:36,566 --> 00:13:37,943
Bij wedstrijden

115
00:13:38,026 --> 00:13:41,321
kunnen spelers elke drie, vier minuten
van paard wisselen.

116
00:13:41,863 --> 00:13:45,492
Er kunnen 50 paarden gebruikt worden
in één wedstrijd.

117
00:13:45,575 --> 00:13:47,744
Bedankt voor de sportles.
Waarom zijn we hier?

118
00:13:47,827 --> 00:13:50,872
We zijn diplomaten
en werden hier onder schot heen gebracht.

119
00:13:51,289 --> 00:13:52,389
Diplomaten?

120
00:13:53,708 --> 00:13:56,127
De Verenigde Staten

121
00:13:56,211 --> 00:13:58,922
en vooral jij, dr. Ryan,

122
00:13:59,005 --> 00:14:02,801
willen mij de schuld geven
van de moord op senator Moreno,

123
00:14:02,884 --> 00:14:06,388
ondanks het feit dat ik
de echte daders terecht heb gesteld.

124
00:14:06,846 --> 00:14:08,014
Eigenlijk niet.

125
00:14:10,684 --> 00:14:13,728
De man die senator Moreno doodschoot,
heet Max Schenkel

126
00:14:13,812 --> 00:14:15,730
en die werd gisteren in Londen gedood.

127
00:14:16,356 --> 00:14:19,109
Dus je hebt per ongeluk
onschuldige mannen opgesloten

128
00:14:19,484 --> 00:14:21,361
of je zegt niet de waarheid.

129
00:14:24,197 --> 00:14:26,992
Als wat jij zegt waar is,

130
00:14:27,409 --> 00:14:28,910
zou enig bewijs

131
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
heel nuttig zijn.

132
00:14:35,083 --> 00:14:36,209
Ik ben ermee bezig.

133
00:14:39,796 --> 00:14:41,172
Je denkt dat je me kent,

134
00:14:42,424 --> 00:14:45,594
maar jouw aannames zijn gebaseerd
op onwetendheid.

135
00:14:49,681 --> 00:14:51,433
Je toonde geen respect.

136
00:14:53,226 --> 00:14:56,062
Je negeerde al mijn pogingen

137
00:14:56,146 --> 00:15:00,734
om te helpen
deze kwestie snel op te lossen.

138
00:15:00,817 --> 00:15:03,111
Maar nu

139
00:15:04,154 --> 00:15:06,823
gaan de dingen veranderen.

140
00:16:00,752 --> 00:16:02,921
Nee. Je hebt hem gehoord.
We gaan naar de boot.

141
00:16:03,004 --> 00:16:04,214
Echt niet. Laat me los.

142
00:16:06,883 --> 00:16:08,385
Ga opzij.
- Ja? Want anders?

143
00:16:08,468 --> 00:16:10,470
Daar kom je wel achter.
- Kappen.

144
00:16:10,553 --> 00:16:12,055
Luister naar hem.
- Allebei.

145
00:16:12,722 --> 00:16:15,100
Matice gaf ons een bevel.
- Nou en.

146
00:16:15,183 --> 00:16:16,976
Dat hoorde je. Ze hebben hem al.

147
00:16:17,060 --> 00:16:18,436
We laten niemand achter.

148
00:16:18,520 --> 00:16:20,814
Dat is niet zomaar een regel.
Dat is de regel.

149
00:16:21,731 --> 00:16:23,316
Doe maar wat je zelf wilt.

150
00:16:23,400 --> 00:16:25,275
Hij kwam terug voor mij,
ik ga terug voor hem.

151
00:16:27,656 --> 00:16:28,756
Verdomme.

152
00:16:28,780 --> 00:16:30,657
Laat hem doodvallen.

153
00:16:31,032 --> 00:16:32,158
We gaan.

154
00:16:59,310 --> 00:17:00,437
Verdomme.

155
00:17:00,520 --> 00:17:01,620
Godverdomme.

156
00:18:00,079 --> 00:18:01,623
Val dood, klootzakken.

157
00:18:35,740 --> 00:18:36,840
Nee.

158
00:18:38,660 --> 00:18:40,119
Niet doen.

159
00:18:40,662 --> 00:18:42,247
We kunnen niets doen.

160
00:18:43,414 --> 00:18:44,541
We moeten hier weg.

161
00:18:46,376 --> 00:18:47,752
We moeten hier weg.

162
00:18:52,298 --> 00:18:53,398
Verdomme.

163
00:19:03,643 --> 00:19:07,605
AMERIKAANSE AMBASSADE
CARACAS, VENEZUELA

164
00:19:10,358 --> 00:19:13,486
Ik veroordeel de bemoeizuchtige acties

165
00:19:13,570 --> 00:19:17,156
van de Verenigde Staten
in ons verkiezingsproces scherp.

166
00:19:23,371 --> 00:19:28,543
We kunnen niet toestaan dat ons land wordt
gekaapt door buitenlandse imperialisten.

167
00:19:33,298 --> 00:19:34,674
Wapens klaar.
- Achteruit.

168
00:20:13,588 --> 00:20:14,688
Verdomme.

169
00:20:28,647 --> 00:20:29,747
Wat doen we met Mike?

170
00:20:29,771 --> 00:20:31,689
Geen zorgen. Ik regel het met hem.

171
00:20:31,773 --> 00:20:33,566
Ik had gezegd dat je moest vertrekken.

172
00:20:33,650 --> 00:20:35,234
Ja.
- Je gehoorzaamde niet.

173
00:20:35,318 --> 00:20:38,279
Nee, ik...
- Je belde direct Chapin.

174
00:20:40,365 --> 00:20:42,867
Weet je wat het betekent
deel van een team te zijn?

175
00:20:42,951 --> 00:20:43,868
Mike...
- Dat betekent

176
00:20:43,952 --> 00:20:45,578
dat je niet zelf beslissingen neemt

177
00:20:45,662 --> 00:20:47,789
en doet wat je wilt wanneer je dat wilt.

178
00:20:47,872 --> 00:20:49,499
Mike, mag ik iets zeggen?

179
00:20:50,124 --> 00:20:52,251
Ik heb met Ryan gewerkt.
Is hij lastig? Ja.

180
00:20:53,169 --> 00:20:55,797
Maar is hij daarom fout? Nee.

181
00:20:56,047 --> 00:20:57,757
Die advocaat, Monica Herrera,

182
00:20:58,383 --> 00:21:01,260
van haar hebben we iets tastbaars.
Er is een verband.

183
00:21:03,348 --> 00:21:04,448
Wat voor verband?

184
00:21:04,472 --> 00:21:07,892
Zij betaalde Schenkel namens
de opdrachtgever van Moreno's moord.

185
00:21:08,393 --> 00:21:10,770
Wat je ook van hem vindt, Reyes is bang.

186
00:21:11,604 --> 00:21:12,704
We zijn er bijna.

187
00:21:21,531 --> 00:21:23,032
Je hebt 't recht boos te zijn.

188
00:21:24,492 --> 00:21:25,592
Het spijt me,

189
00:21:26,411 --> 00:21:28,121
maar ik kan dit niet laten gaan.

190
00:21:28,746 --> 00:21:30,331
De ambassadeur wil je spreken.

191
00:21:30,415 --> 00:21:32,083
Niet nu.
- Ze zei dat het dringend is.

192
00:22:40,151 --> 00:22:41,251
Uber.

193
00:22:46,074 --> 00:22:47,174
Uber.

194
00:23:27,532 --> 00:23:28,632
Shit.

195
00:24:07,196 --> 00:24:08,296
Mijn god.

196
00:24:36,684 --> 00:24:37,784
Ga weg.

197
00:24:38,813 --> 00:24:39,913
Nee.

198
00:24:39,937 --> 00:24:42,690
Wat we moeten doen...
- Jij moet je mond houden.

199
00:24:45,443 --> 00:24:47,612
Hij zei dat we
de verkiezingen manipuleren.

200
00:24:48,279 --> 00:24:50,364
Hij heeft ons persona non grata verklaard

201
00:24:50,948 --> 00:24:53,534
en bevolen dat we
de ambassade onmiddellijk verlaten.

202
00:24:56,329 --> 00:24:58,998
Iedereen moet nu weg.

203
00:25:08,382 --> 00:25:10,426
Je hebt Amerikaanse levens
in gevaar gebracht.

204
00:25:46,921 --> 00:25:48,464
Ze komen naar buiten.

205
00:25:48,547 --> 00:25:50,716
Kom op.

206
00:25:55,596 --> 00:25:57,473
Laat die vlaggen zakken. Kom op.

207
00:26:00,810 --> 00:26:01,978
Vlaggen laten zakken.

208
00:26:04,188 --> 00:26:05,356
We zijn klaar om te gaan.

209
00:26:39,682 --> 00:26:42,977
CAPITOOL
WASHINGTON D.C.

210
00:26:45,896 --> 00:26:47,023
Het is Jack Ryan.

211
00:26:48,899 --> 00:26:49,999
Jack, waar ben je?

212
00:26:50,067 --> 00:26:52,445
Ik stuur een auto
om je hierheen te brengen.

213
00:26:53,279 --> 00:26:55,406
Ik denk niet dat dat vandaag lukt.

214
00:26:55,656 --> 00:26:56,756
Waarom niet?

215
00:26:56,949 --> 00:26:58,049
Ik ben in Caracas.

216
00:27:00,494 --> 00:27:01,829
Jezus, Jack.
- Ik weet het.

217
00:27:01,912 --> 00:27:03,664
Ik heb nieuwe informatie.

218
00:27:03,748 --> 00:27:05,041
Belangrijke informatie.

219
00:27:05,124 --> 00:27:07,710
Ik heb meer tijd hier nodig
om het uit te zoeken.

220
00:27:07,793 --> 00:27:10,272
Ik kan Reyes' bevel om de ambassade
te sluiten niet ongedaan maken.

221
00:27:10,296 --> 00:27:11,672
Ik vraag maar een paar dagen.

222
00:27:11,756 --> 00:27:13,215
Wat is die nieuwe informatie?

223
00:27:15,468 --> 00:27:17,261
Eerlijk gezegd

224
00:27:17,345 --> 00:27:20,431
praat ik er liever niet over
over een onveilige lijn.

225
00:27:21,057 --> 00:27:22,350
Ik waardeer je,

226
00:27:22,433 --> 00:27:24,310
voor hoe je bent
in de wereld waarin we leven,

227
00:27:24,393 --> 00:27:26,354
maar ik kan daar niets doen.

228
00:27:26,854 --> 00:27:29,190
Stap op 'n vliegtuig
en kom me alles vertellen.

229
00:27:29,857 --> 00:27:32,066
Hopelijk is het nog niet te laat
om dit goed te maken.

230
00:27:32,651 --> 00:27:33,751
Ja.

231
00:27:34,820 --> 00:27:35,920
Dat zal ik doen.

232
00:27:41,452 --> 00:27:42,552
Jack.

233
00:27:42,995 --> 00:27:44,246
Ik zocht je.

234
00:27:44,330 --> 00:27:45,873
Mike wil ons spreken.

235
00:27:53,839 --> 00:27:54,939
Wilde je ons spreken?

236
00:27:56,801 --> 00:27:57,901
Doe de deur dicht.

237
00:28:05,476 --> 00:28:07,978
Mijn leven was een stuk simpeler
voor jullie verschenen.

238
00:28:08,687 --> 00:28:09,787
Geen drama.

239
00:28:10,481 --> 00:28:12,233
Ik ging hardlopen tijdens de lunchpauze.

240
00:28:14,276 --> 00:28:15,569
Twee Amerikanen zijn dood.

241
00:28:17,446 --> 00:28:19,240
Eén was een Amerikaanse senator.

242
00:28:19,824 --> 00:28:22,159
En er worden drie agenten vermist
in de jungle.

243
00:28:24,662 --> 00:28:25,830
Ik vertrek niet.

244
00:28:26,122 --> 00:28:27,873
Dat is mijn persoonlijke beslissing.

245
00:28:31,502 --> 00:28:32,753
Als jullie blijven,

246
00:28:33,963 --> 00:28:35,381
hebben jullie geen bescherming.

247
00:28:36,215 --> 00:28:37,315
Helemaal niets.

248
00:28:37,508 --> 00:28:39,135
We horen in dat vliegtuig te zitten.

249
00:28:42,138 --> 00:28:43,238
Als we dit doen,

250
00:28:44,140 --> 00:28:45,850
zal niemand ons komen redden.

251
00:28:50,813 --> 00:28:51,981
Dat boeit me niet.

252
00:28:55,234 --> 00:28:56,334
Bedankt.

253
00:29:16,630 --> 00:29:17,730
Pas goed op.

254
00:29:22,553 --> 00:29:23,653
Deze kant op.

255
00:29:33,230 --> 00:29:34,330
Deze kant op.

256
00:29:34,356 --> 00:29:35,456
We gaan.

257
00:29:37,943 --> 00:29:39,320
Ambassadeur, we moeten gaan.

258
00:29:51,999 --> 00:29:53,099
Pas op je hoofd.

259
00:29:58,547 --> 00:29:59,840
Achteruit!

260
00:30:16,899 --> 00:30:17,999
Kom mee.

261
00:30:36,043 --> 00:30:37,294
Pak een paar tassen en vul ze.

262
00:31:04,280 --> 00:31:06,115
Is hij in orde?

263
00:31:06,782 --> 00:31:07,882
Het komt goed met hem.

264
00:31:10,035 --> 00:31:11,135
Zo ziet hij er niet uit.

265
00:31:11,954 --> 00:31:13,054
Ik regel het.

266
00:31:23,090 --> 00:31:24,190
Kom mee.

267
00:31:58,834 --> 00:32:00,001
Deze zijn voor jou, capitán.

268
00:32:00,753 --> 00:32:01,853
Bedankt.

269
00:32:03,756 --> 00:32:06,258
Dat zijn jullie auto's.
Allebei met een volle tank.

270
00:32:06,342 --> 00:32:07,843
Ze zijn oud, maar werken.

271
00:32:09,345 --> 00:32:11,013
Is dit je plan om niet op te vallen?

272
00:32:11,096 --> 00:32:13,849
Agentje spelen?
- Nee, dat doen we niet.

273
00:32:13,932 --> 00:32:16,352
Dubbele bodems waar jullie in gaan.
Kies maar.

274
00:32:17,603 --> 00:32:19,021
Ik neem de wapens en het geld.

275
00:32:25,944 --> 00:32:28,364
Luister. Weet je zeker dat dit je lukt?

276
00:32:28,447 --> 00:32:29,547
Ik ben in orde.

277
00:32:36,747 --> 00:32:38,040
Breng hem naar het vliegveld.

278
00:32:38,123 --> 00:32:39,665
Hij ging toch ook naar het safehouse?

279
00:32:39,748 --> 00:32:41,457
Breng hem rechtstreeks naar het vliegveld

280
00:32:41,481 --> 00:32:43,170
en zorg dat hij in het vliegtuig stapt.

281
00:32:43,253 --> 00:32:44,630
Ik begrijp het.

282
00:33:14,410 --> 00:33:15,953
Een controle. Wees stil.

283
00:33:26,880 --> 00:33:29,341
Kom op. Nee.

284
00:33:45,315 --> 00:33:46,415
Verdomme.

285
00:33:52,906 --> 00:33:54,742
Kom op.

286
00:34:05,878 --> 00:34:06,978
Alles in orde.

287
00:35:12,402 --> 00:35:13,502
Goedenavond.

288
00:35:14,196 --> 00:35:15,405
Papieren, alstublieft.

289
00:35:25,791 --> 00:35:26,891
Bestemming?

290
00:35:27,209 --> 00:35:28,309
Guatire.

291
00:35:29,127 --> 00:35:30,504
Waarom die drukte?

292
00:35:30,963 --> 00:35:32,714
Er is een ongeluk gebeurd.

293
00:35:33,507 --> 00:35:34,607
Heb je Amerikanen gezien?

294
00:35:35,717 --> 00:35:37,678
Nee. Hoezo? Wat is er gebeurd?

295
00:35:45,811 --> 00:35:47,646
Echt? Is dit nodig?

296
00:35:48,397 --> 00:35:49,497
Laat me mijn werk doen.

297
00:36:40,574 --> 00:36:42,200
U mag gaan, agent Marzan.

298
00:36:43,744 --> 00:36:45,746
Ik hoop dat u vindt wat u zoekt.

299
00:37:07,392 --> 00:37:09,269
José, hoe gaat het?

300
00:37:09,895 --> 00:37:11,063
We zijn er bijna.

301
00:37:24,701 --> 00:37:26,578
Verdomme, José, kun je die uitdoen?

302
00:37:26,662 --> 00:37:27,762
Laat het wapen vallen.

303
00:37:31,667 --> 00:37:33,335
Laat het wapen vallen, eikel.

304
00:37:38,340 --> 00:37:39,758
We verwelkomen onze gast.

305
00:37:52,896 --> 00:37:53,996
Klootzak.

306
00:38:02,906 --> 00:38:04,006
Klootzak.

307
00:38:05,305 --> 00:38:11,420
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										