1
00:00:09,880 --> 00:00:12,000
Víkingur?
-Wat?

2
00:00:12,120 --> 00:00:14,960
Je vader is dood.
-Wat is er gebeurd?

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,400
Weet je wat er gebeurd is
voor het parlementsgebouw?

4
00:00:21,000 --> 00:00:25,240
De man is geďdentificeerd.
Gísli Thorisson, uit het noorden.

5
00:00:25,360 --> 00:00:28,960
Hij is haar tweelingbroer.
-Van de minister?

6
00:00:29,080 --> 00:00:31,640
De Hamer van Thor
klinkt als extreemrechts.

7
00:00:31,760 --> 00:00:34,200
Was haar broer daar lid van?

8
00:00:34,320 --> 00:00:37,360
Heeft hij z'n zus
daarom in brand gestoken?

9
00:00:37,480 --> 00:00:39,520
Ik ga naar de familie van de overledene.

10
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
Zelfmoord en poging tot moord.

11
00:00:43,480 --> 00:00:46,520
Dag, Andri. Goed je te zien.
-Hallo.

12
00:00:46,640 --> 00:00:48,720
Natuurlijk sturen ze hem.

13
00:00:48,840 --> 00:00:52,080
Was je broer lid van de organisatie
de Hamer van Thor?

14
00:00:52,200 --> 00:00:55,120
We hebben al jaren weinig contact.

15
00:00:55,240 --> 00:00:58,560
Hij was bevriend met Ketill,
die herrieschopper.

16
00:00:58,680 --> 00:01:02,240
Hij denkt dat er bij het project
giftig gas vrijkomt...

17
00:01:02,360 --> 00:01:05,960
waardoor alle schapen sterven.

18
00:01:06,080 --> 00:01:07,480
Ga je me vermoorden?

19
00:01:07,600 --> 00:01:09,520
Wegwezen.

20
00:01:09,640 --> 00:01:13,880
Waarom neem je je telefoon niet op?
-Ik heb je niks te zeggen.

21
00:01:14,000 --> 00:01:17,440
Ken je dat vriendje van haar?
Aron Finnsson?

22
00:01:17,560 --> 00:01:19,120
Nee.

23
00:01:19,240 --> 00:01:22,720
Je moet haar meer ruimte geven.
Je moet haar vertrouwen.

24
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Dat is alleen als ze boren.

25
00:01:27,120 --> 00:01:28,680
Ik moet je zien vanavond.

26
00:01:30,400 --> 00:01:34,040
Deze man is een rasechte IJslander.

27
00:01:34,160 --> 00:01:39,320
Hij is beroofd van z'n bezittingen,
vernederd, niet gerespecteerd.

28
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
Dus wat doet zo'n man?

29
00:01:41,680 --> 00:01:43,520
Hij grijpt naar de wapens.

30
00:01:43,640 --> 00:01:46,880
Gaan er meer naar de wapens grijpen?
-O, ja.

31
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV? 
Ga snel naar http://www.TVtodo.online

32
00:02:16,520 --> 00:02:18,120
Spooky hier.

33
00:02:19,320 --> 00:02:21,280
Waarom heb je deze plek gekozen?

34
00:02:22,840 --> 00:02:25,760
Ik was hier eens aan het vissen
in het meer.

35
00:02:25,880 --> 00:02:29,800
Het werd mistig en ik was alleen.

36
00:02:30,960 --> 00:02:34,240
Ik zag niks en was hopeloos verdwaald.

37
00:02:34,360 --> 00:02:36,120
Was je bang?

38
00:02:36,240 --> 00:02:38,760
Ja, ik was heel erg bang.

39
00:02:41,560 --> 00:02:43,440
Ik dacht dat ik dood zou gaan.

40
00:02:46,200 --> 00:02:52,560
Ik heb een uur rondgelopen en plotseling
voelde ik dat er iemand was.

41
00:02:52,680 --> 00:02:54,680
Zag je iemand?

42
00:02:54,800 --> 00:02:56,440
Nee, alleen een schaduw.

43
00:03:00,240 --> 00:03:02,600
Heb je niks gezegd?

44
00:03:02,720 --> 00:03:06,800
Nee, zeg, ben je gek?
Ik ben keihard weggerend.

45
00:03:09,080 --> 00:03:12,040
Ik voelde hem de hele tijd
achter me lopen.

46
00:03:12,160 --> 00:03:14,320
Hoe hard ik ook rende.

47
00:03:14,440 --> 00:03:17,360
Toen hoorde ik een hond blaffen.
Het was Moli.

48
00:03:23,480 --> 00:03:28,600
Hij vond het zalig hier. Gísli en Víkingur
kwamen hier vaak met hem.

49
00:03:28,720 --> 00:03:31,000
Het was alsof hij me kwam redden.

50
00:03:34,920 --> 00:03:36,520
Wat denk je dat het was?

51
00:03:39,440 --> 00:03:41,280
Ik heb geen idee.

52
00:05:06,440 --> 00:05:07,880
Daar is het.

53
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
Wacht hier.

54
00:05:45,880 --> 00:05:48,240
Twee mannen van dezelfde familie.

55
00:05:49,280 --> 00:05:51,080
Binnen 24 uur.

56
00:05:53,040 --> 00:05:54,840
Dat kan geen toeval zijn.

57
00:05:55,840 --> 00:05:58,640
Dit is niet in een opwelling gebeurd.

58
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
Dat is wel duidelijk.

59
00:06:11,640 --> 00:06:16,840
Elin, ik wil niet dat je naar binnen gaat.
-Jullie moeten m'n zoon zoeken.

60
00:06:16,960 --> 00:06:19,480
Aron is niet thuisgekomen.

61
00:06:19,600 --> 00:06:24,200
Hij neemt z'n telefoon niet op.
-Laten we naar binnen gaan.

62
00:06:26,320 --> 00:06:28,280
Ásgeir?
-Ja.

63
00:06:28,400 --> 00:06:30,920
Zorg dat niemand de schuur in gaat.

64
00:07:09,760 --> 00:07:15,320
Met de secretaresse van Aron Finnson.
Hij is op dit moment druk bezig.

65
00:07:15,440 --> 00:07:17,000
Thórhildur?

66
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
Het is m'n vader. Niet opnemen.

67
00:07:43,040 --> 00:07:47,680
Hallo.
-Met Andri Ólafsson van de politie.

68
00:07:47,800 --> 00:07:50,840
Laat mij maar met hem praten.
-Momentje.

69
00:07:50,960 --> 00:07:52,600
Hallo, Aron.

70
00:07:52,720 --> 00:07:56,760
Ik ben bij je moeder.
Je moet meteen naar huis komen.

71
00:07:56,880 --> 00:08:00,200
Gaat het goed met haar?
-Ja, prima.

72
00:08:00,320 --> 00:08:02,760
Waarom moet ik dan naar huis komen?

73
00:08:02,880 --> 00:08:06,320
Kom nu maar gewoon.
Dan praten we hier verder.

74
00:08:10,240 --> 00:08:14,080
Er is iets aan de hand thuis.
Ik moet naar huis.

75
00:08:15,800 --> 00:08:18,480
Hij komt eraan. Er is niets aan de hand.

76
00:08:19,560 --> 00:08:24,120
We zijn een normale familie.
We hebben nooit iemand kwaad gedaan.

77
00:08:24,240 --> 00:08:26,400
Moeten we ergens voor vrezen?

78
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
Kom eens kijken.

79
00:08:38,360 --> 00:08:39,760
De auto van Finnur.

80
00:08:39,880 --> 00:08:41,280
MOSLIMVRIENDJE

81
00:08:44,600 --> 00:08:48,200
Het is wel duidelijk wie dit gedaan heeft.
-Wie dan?

82
00:08:48,320 --> 00:08:51,200
De broers.
-Bedoel je Torfi en Skúli?

83
00:08:52,200 --> 00:08:54,520
Ze vallen Finnur al jaren lastig.

84
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
Waarom moslimvriendje?

85
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
De energiecentrale wordt eigendom
van buitenlanders.

86
00:09:02,040 --> 00:09:04,320
Moslims?
-Ja.

87
00:09:06,160 --> 00:09:08,840
Er kan een verband zijn
met de Hamer van Thor.

88
00:09:08,960 --> 00:09:13,320
Wat weet jij over de Hamer van Thor?
Had Finnur problemen met ze?

89
00:09:13,440 --> 00:09:17,000
Ik had er nog nooit van gehoord,
tot jij erover begon.

90
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
Aron.

91
00:09:23,200 --> 00:09:25,240
Aron.
-Elin.

92
00:09:31,080 --> 00:09:32,680
Aron, wacht.

93
00:09:33,960 --> 00:09:37,520
Aron, wacht. Niet naar binnen gaan.

94
00:09:39,600 --> 00:09:41,880
Aron, wacht even.

95
00:09:42,000 --> 00:09:43,920
Mam, wat is er aan de hand?

96
00:09:57,080 --> 00:09:58,520
Wat is er gebeurd?

97
00:10:01,040 --> 00:10:02,760
Z'n vader is dood.

98
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Kom, Aron. We gaan naar binnen.

99
00:10:11,960 --> 00:10:13,680
Is hij vermoord?

100
00:10:16,680 --> 00:10:18,800
Ben je daarom hier?

101
00:10:20,400 --> 00:10:25,000
Ik vraag of tante Laufey je komt halen.
-Misschien heeft Aron me nodig.

102
00:10:25,120 --> 00:10:27,960
Thórhildur.
-Ze kan blijven.

103
00:10:28,080 --> 00:10:30,960
Pak de klootzakken
die dit gedaan hebben.

104
00:10:32,440 --> 00:10:34,960
We moeten de broers gaan zoeken.

105
00:10:37,640 --> 00:10:42,280
De technische recherche is onderweg.
Bewaak jij de plaats delict?

106
00:10:50,320 --> 00:10:54,000
Extreemrechts is overal
aan een opmars bezig.

107
00:10:56,280 --> 00:10:58,160
Zelfs op het platteland.

108
00:11:00,720 --> 00:11:03,800
Vooral op het platteland,
zou ik denken.

109
00:11:51,600 --> 00:11:53,160
Hallo.

110
00:11:53,280 --> 00:11:55,440
Skúli? Torfi?

111
00:11:56,600 --> 00:11:58,000
Hallo?

112
00:12:02,000 --> 00:12:03,360
MIJN LAND, MIJN RECHTEN

113
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
Andri?

114
00:12:18,400 --> 00:12:19,800
IJSLAND BELEGERD

115
00:12:22,480 --> 00:12:25,440
Deze folders lagen ook
in de auto van Gísli.

116
00:12:25,560 --> 00:12:27,440
IJSLANDERS, VERENIG JE

117
00:12:30,280 --> 00:12:32,160
De computer gaat mee.

118
00:12:49,120 --> 00:12:53,680
Waar is hun moeder?
-Ze is al jaren dood.

119
00:12:53,800 --> 00:12:56,120
Sinds Skúli een jaar of vijf was.

120
00:12:57,400 --> 00:12:59,760
Ketill heeft ze grootgebracht.

121
00:13:15,880 --> 00:13:19,400
Andri, ze zijn in de bergen.

122
00:13:20,840 --> 00:13:24,440
Alle boeren halen vandaag
hun schapen uit de bergen.

123
00:13:24,560 --> 00:13:26,440
Een rode spuitbus.

124
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
We moeten ze zoeken.

125
00:13:39,720 --> 00:13:42,320
Saga van Gísli, de Hamer van Thor.

126
00:13:42,440 --> 00:13:48,280
Het is vreselijk dat ze mythologie
en saga's gebruiken voor deze onzin.

127
00:13:48,400 --> 00:13:51,640
Alle saga's gaan toch over immigranten?

128
00:13:54,280 --> 00:14:00,000
Ik wil niet overkomen als de karikatuur
van een kapitalist.

129
00:14:00,120 --> 00:14:03,000
Het is jouw land, jouw bedrijf,
jouw zaken.

130
00:14:03,120 --> 00:14:07,760
Je hoeft je geen zorgen te maken.
Dat heeft de premier verzekerd.

131
00:14:07,880 --> 00:14:11,880
Mooi. Maar je moet wel een
nieuwe minister van Financiën vinden.

132
00:14:12,000 --> 00:14:15,080
Het zal wel een paar weken duren
voordat Halla...

133
00:14:15,200 --> 00:14:18,040
Dat staat los van onze plannen.

134
00:14:18,160 --> 00:14:20,920
Het is van cruciaal belang
om te laten zien...

135
00:14:21,040 --> 00:14:25,480
dat deze incidenten niet van invloed zijn
op onze relatie.

136
00:14:25,600 --> 00:14:29,320
De aluminiumfabriek
staat of valt niet bij Halla. Of wel?

137
00:14:29,440 --> 00:14:32,520
Nee, zeker niet. Natuurlijk niet.

138
00:14:35,400 --> 00:14:38,720
Fijn dat je naar het noorden gaat
om te tekenen.

139
00:14:38,840 --> 00:14:42,320
Dank je. Even over die Hamer van Thor.

140
00:14:45,240 --> 00:14:48,200
Dat zijn een stelletje gekken, toch?

141
00:14:48,320 --> 00:14:51,880
Liggen er geen diepere problemen
aan ten grondslag?

142
00:14:52,000 --> 00:14:56,280
Nee, zeker niet.
Er zijn geen diepere problemen.

143
00:14:57,840 --> 00:15:03,760
Mooi. Want het is tegenwoordig allemaal
een beetje onvoorspelbaar in de wereld.

144
00:15:37,240 --> 00:15:42,280
Ze zijn van dezelfde familie. De een
pleegt zelfmoord, de ander is vermoord.

145
00:15:42,400 --> 00:15:46,400
Er is waarschijnlijk een verband.
-Ja, maar hoe dan?

146
00:15:46,520 --> 00:15:50,200
Dat weet ik nog niet.
We zijn op weg naar de broers.

147
00:15:50,320 --> 00:15:53,200
Ze zijn waarschijnlijk lid
van de Hamer van Thor.

148
00:15:53,320 --> 00:15:56,600
Ze hadden thuis dezelfde pamfletten
als Gísli.

149
00:15:58,320 --> 00:16:03,400
Er zijn aanwijzingen dat ze er op de een
of andere manier bij betrokken zijn.

150
00:16:03,520 --> 00:16:06,960
Direct of via de Hamer van Thor.
-Oké.

151
00:16:08,240 --> 00:16:10,720
Dag.
-Goedemorgen, Hinrika.

152
00:16:10,840 --> 00:16:15,440
Ik ben op zoek naar de broers
Skúli en Torfi. Heb jij ze gezien?

153
00:16:15,560 --> 00:16:19,120
Ja, ze zijn aan de andere kant
van de heuvel.

154
00:16:20,120 --> 00:16:21,640
Oké.

155
00:16:21,760 --> 00:16:25,960
Hoe laat was je hier vanmorgen?
-Ik was hier om een uur of zes.

156
00:16:27,560 --> 00:16:29,000
De broers ook?

157
00:16:30,640 --> 00:16:33,440
Ze waren hier de hele ochtend.
Is er iets?

158
00:16:33,560 --> 00:16:34,960
Dank je.

159
00:17:01,840 --> 00:17:05,280
Torfi, we willen je
een paar vragen stellen.

160
00:17:05,400 --> 00:17:09,240
Waar was je gisteravond?
-In de stad, demonstreren met pap.

161
00:17:09,360 --> 00:17:11,560
En daarna?
-Thuis.

162
00:17:13,720 --> 00:17:16,040
Kan iemand dat bevestigen?
-M'n broer.

163
00:17:16,160 --> 00:17:17,640
Waar is je broer?

164
00:17:19,680 --> 00:17:21,640
Was hij hier, bij jou?

165
00:17:24,280 --> 00:17:27,560
Is dat hem?
-Ja, dat is hem.

166
00:17:27,680 --> 00:17:30,760
Skúli? Skúli?

167
00:17:32,160 --> 00:17:33,680
Skúli.

168
00:17:36,800 --> 00:17:39,720
Daar gaat je alibi.

169
00:17:39,840 --> 00:17:42,800
Weet je waarom hij niet met ons
wil praten?

170
00:17:42,920 --> 00:17:45,440
Omdat hij een hekel heeft aan politie?

171
00:17:49,200 --> 00:17:51,360
Torfi, je bent gearresteerd...

172
00:17:52,640 --> 00:17:54,800
op verdenking van de moord op Finnur.

173
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
We hebben versterking nodig.

174
00:17:58,280 --> 00:18:00,760
Om een verdachte te zoeken
in de bergen.

175
00:18:22,640 --> 00:18:24,320
Mam?

176
00:18:24,440 --> 00:18:25,840
Mama?

177
00:18:27,280 --> 00:18:29,560
Hij hangt daar gewoon.

178
00:18:29,680 --> 00:18:34,080
Kom binnen. We willen alleen even
met je praten. Ik heb koffiegezet.

179
00:18:34,200 --> 00:18:38,080
Een klein kopje.
Ik mag hier helemaal niet zijn.

180
00:18:39,080 --> 00:18:41,640
Hallo, Ásgeir.
-Hallo.

181
00:18:42,680 --> 00:18:45,560
Wanneer komt
de technische recherche?

182
00:18:47,400 --> 00:18:51,560
Ze kunnen elk moment hier zijn.
-Kunnen we ergens mee helpen?

183
00:18:51,680 --> 00:18:57,400
Nee, maar ze zullen vragen waar jullie
gisteravond geweest zijn.

184
00:18:58,400 --> 00:19:00,280
We lagen te slapen.

185
00:19:33,760 --> 00:19:35,160
Wat doe jij nu?

186
00:19:36,960 --> 00:19:41,040
Ik kon hem daar niet laten hangen
als een stuk vlees.

187
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
Wat gebeurt hier?

188
00:19:58,960 --> 00:20:02,400
Ik had nooit verwacht
dat die jongen dit zou doen.

189
00:20:02,520 --> 00:20:05,200
Het is onvergeeflijk.
-Wat bezielde je?

190
00:20:06,360 --> 00:20:08,160
Het spijt me ontzettend.

191
00:20:09,480 --> 00:20:14,080
Je dochter en haar vriend
hebben de plaats delict verstoord.

192
00:20:14,200 --> 00:20:18,960
Hij heeft het lichaam losgesneden.
-Steinunn had koffie voor me gezet.

193
00:20:19,080 --> 00:20:21,320
Ik weet dat het onvergeeflijk is.

194
00:20:21,440 --> 00:20:27,080
Waarom ga je weg bij een plaats delict?
Je zou op de recherche wachten.

195
00:20:27,200 --> 00:20:32,280
We moesten verdachten oppakken.
-Is dat zo? Ik zie er maar eentje.

196
00:20:32,400 --> 00:20:36,960
Gudrún, dit is Hinrika.
Wat zijn de voorlopige bevindingen?

197
00:20:38,680 --> 00:20:42,960
Steekwond in het voorhoofd.
Hij was dood toen hij werd opgehangen.

198
00:20:43,080 --> 00:20:47,240
Het touw zat vast met een achtknoop,
die gebruiken zeilers en klimmers.

199
00:20:47,360 --> 00:20:51,520
Welk instrument is er gebruikt?
-Een spaak of een pen.

200
00:20:53,080 --> 00:20:57,800
Kan het een schietmasker zijn geweest?
-Dat kan. Dit is een schuur.

201
00:21:00,720 --> 00:21:04,200
Tijdstip van overlijden?
-Dat hoor je na de autopsie.

202
00:21:07,480 --> 00:21:11,240
Ik ga met de kinderen praten.
-Dat heeft Tryggvi al gedaan.

203
00:21:11,360 --> 00:21:14,680
Ze hebben vannacht
de hond van z'n oom begraven.

204
00:21:14,800 --> 00:21:17,240
Hebben ze hier nog iets over gezegd?

205
00:21:17,360 --> 00:21:22,120
Hij kon z'n vader daar niet laten hangen.
-Verdomme.

206
00:21:22,240 --> 00:21:26,080
We gaan met ze praten.
Ásgeir, breng Torfi naar het bureau.

207
00:21:26,200 --> 00:21:27,760
Goed.

208
00:21:27,880 --> 00:21:29,480
Aron?

209
00:21:32,480 --> 00:21:36,440
Heeft hij m'n vader vermoord?
-We gaan hem ondervragen.

210
00:21:36,560 --> 00:21:40,000
Over de moord op m'n vader?
Ik vermoord die klootzak.

211
00:21:40,120 --> 00:21:43,600
Nee, dat doe je niet.
Je moet ons ons werk laten doen.

212
00:21:43,720 --> 00:21:48,200
Als je dat had gedaan, was m'n vader
niet opgehangen als een stuk vlees.

213
00:21:49,680 --> 00:21:52,680
Je mocht niet in de schuur komen.

214
00:21:52,800 --> 00:21:56,760
Misschien is er bewijsmateriaal
verloren gegaan.

215
00:21:58,960 --> 00:22:00,360
Aron.

216
00:22:02,000 --> 00:22:03,400
Thórhildur.

217
00:22:04,880 --> 00:22:06,440
Jij gaat met ons mee.

218
00:22:28,600 --> 00:22:31,760
Mensen, mag ik even jullie aandacht?

219
00:22:31,880 --> 00:22:34,600
Ik heb een trieste mededeling.

220
00:22:34,720 --> 00:22:40,280
Een collega van ons, Finnur Grímsson,
is gisteravond vermoord.

221
00:22:40,400 --> 00:22:43,600
Er is al een politieonderzoek gestart.

222
00:22:43,720 --> 00:22:49,720
Hiervoor vraag ik zoveel mogelijk
jullie medewerking.

223
00:22:49,840 --> 00:22:52,280
Wat is er?
-De klootzak is dood.

224
00:22:52,400 --> 00:22:58,600
Het is een ernstige en gevoelige kwestie.
De media zullen hierheen komen.

225
00:22:58,720 --> 00:23:04,320
Ik wil jullie vragen geen commentaar
te geven. Stuur ze maar naar mij toe.

226
00:23:04,440 --> 00:23:06,320
Dat is heel belangrijk.

227
00:23:06,440 --> 00:23:08,040
Bedankt.

228
00:23:13,120 --> 00:23:14,760
Wie heb je gearresteerd?

229
00:23:14,880 --> 00:23:17,080
Is hij lid van de Hamer van Thor?

230
00:23:18,480 --> 00:23:20,640
Kun je vertellen hoe je heet?

231
00:23:26,760 --> 00:23:28,160
Hier.

232
00:23:31,120 --> 00:23:33,240
Bedankt voor je hulp.

233
00:23:38,840 --> 00:23:40,280
Je vinger mag hier op.

234
00:23:47,560 --> 00:23:49,640
Wat moet dat met m'n zoon?

235
00:23:50,640 --> 00:23:54,920
Hij wordt verdacht van moord.
-Moord? Welke moord?

236
00:23:59,480 --> 00:24:03,000
Finnur Grímsson
is gisteravond vermoord.

237
00:24:18,240 --> 00:24:20,720
Dag, schat. Waar kom jij vandaan?

238
00:24:21,720 --> 00:24:23,240
Laufey.

239
00:24:27,120 --> 00:24:28,520
Luister.

240
00:24:29,520 --> 00:24:33,960
Ze was de hele nacht in de bergen
met een jongen die ik niet ken.

241
00:24:34,080 --> 00:24:38,080
Heb je niet geprobeerd haar te bellen?
Was je niet ongerust?

242
00:24:39,480 --> 00:24:42,840
Wat wil je dat ik doe?
Dat ik haar vastbind in bed?

243
00:24:43,840 --> 00:24:45,240
Nee.

244
00:24:46,480 --> 00:24:49,680
Ik praat wel met haar.
Ik zal zien wat ik kan doen.

245
00:25:08,880 --> 00:25:11,600
Ik had haar nooit hierheen
moeten sturen.

246
00:25:11,720 --> 00:25:16,720
Dit is echt een slechte plek voor haar.
-Ze is niet achterlijk.

247
00:25:16,840 --> 00:25:18,880
Nee, maar ze is pas vijftien.

248
00:25:20,880 --> 00:25:22,920
Of stel ik me aan?

249
00:25:29,200 --> 00:25:31,040
Hoeveel man zijn er?
-Vijf.

250
00:25:31,160 --> 00:25:36,560
Karolina, jij gaat met drie man naar
het noorden. Neem twee agenten mee.

251
00:25:36,680 --> 00:25:39,680
Twee gaan er naar het zuiden.
Met Hildur en Bjarni.

252
00:25:39,800 --> 00:25:45,520
Jullie moeten op veilige afstand blijven.
Laat de politie het afhandelen. Oké?

253
00:26:13,640 --> 00:26:15,720
Skúli, wat is er aan de hand?

254
00:26:15,840 --> 00:26:18,360
Torfi is gearresteerd.
-Shit.

255
00:26:18,480 --> 00:26:21,080
Hij zegt niks, dat weet ik zeker.

256
00:26:21,200 --> 00:26:23,000
Heb je al een tekst?

257
00:26:23,120 --> 00:26:28,000
Ja. Dat is:
'Verrader. Hier ga je voor boeten.'

258
00:26:28,120 --> 00:26:31,080
Oké?
-Oké, dat doen we.

259
00:26:34,160 --> 00:26:36,040
Attentie, reddingsteam.

260
00:26:36,160 --> 00:26:40,840
We hebben een telefoonsignaal
opgevangen, mogelijk van onze man.

261
00:26:40,960 --> 00:26:43,800
We hebben jullie
de coördinaten gestuurd.

262
00:26:43,920 --> 00:26:48,600
We gaan kijken. We weten nu ongeveer
waar hij is. Wees voorzichtig.

263
00:26:59,480 --> 00:27:03,040
Wie heb je gearresteerd?
-Geen commentaar.

264
00:27:03,160 --> 00:27:07,040
Is er een verband met de minister?
-Wie zit er vast?

265
00:27:08,560 --> 00:27:10,280
Wie heb je gearresteerd?

266
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
Is dit voor de aanval op Halla?

267
00:27:13,120 --> 00:27:14,680
Hij is daarbinnen.

268
00:27:18,440 --> 00:27:20,000
Tryggvi.

269
00:27:22,120 --> 00:27:23,680
Bekijk dit even.
-Oké.

270
00:27:29,960 --> 00:27:33,200
Weet Ketill dat Torfi gearresteerd is?
-Ja.

271
00:27:33,320 --> 00:27:36,800
Hoe reageerde hij?
-Het leek hem te verbazen.

272
00:28:00,120 --> 00:28:01,760
Ik wil bekennen.

273
00:28:05,200 --> 00:28:10,320
Ondervraging van Torfi Ketilsson,
13 oktober. Wat wil je bekennen?

274
00:28:10,440 --> 00:28:12,760
Ik heb Finnur Grímsson vermoord.

275
00:28:14,480 --> 00:28:16,600
Waarom?

276
00:28:16,720 --> 00:28:19,040
Omdat hij een verrader is.

277
00:28:20,040 --> 00:28:21,640
Hoe dat zo?

278
00:28:21,760 --> 00:28:26,200
Hij werkt voor buitenlanders
die alleen buitenlanders aannemen.

279
00:28:26,320 --> 00:28:29,160
Gaat dit over de uitbreiding
van de centrale?

280
00:28:29,280 --> 00:28:33,960
Dat is pas het begin. De uitbreiding
is voor die aluminiumsmelter.

281
00:28:35,880 --> 00:28:37,920
Waar ben je precies tegen?

282
00:28:38,040 --> 00:28:42,960
Ik ben ertegen dat buitenlandse
bedrijven dit land overnemen.

283
00:28:43,080 --> 00:28:45,920
Dit bedrijf komt uit Qatar.

284
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
Al zeggen ze
dat ze uit Amerika komen.

285
00:28:49,280 --> 00:28:52,480
We mogen niet financieel afhankelijk zijn
van moslims.

286
00:28:54,400 --> 00:28:56,880
Dus dit was een politieke moord?

287
00:28:59,520 --> 00:29:04,880
Finnur was een verrader
en hij verdiende het om te sterven.

288
00:29:08,520 --> 00:29:10,520
Wat is er precies gebeurd?

289
00:29:14,040 --> 00:29:17,960
Ik ben erheen gereden...

290
00:29:18,080 --> 00:29:20,600
Was je broer er niet bij?

291
00:29:20,720 --> 00:29:22,800
Nee, ik was alleen.

292
00:29:24,760 --> 00:29:29,360
Finnur komt naar buiten en
zet zoals gewoonlijk een grote bek op.

293
00:29:29,480 --> 00:29:33,920
Hij denkt dat ik de ruzie van het plein
nog even kom voortzetten.

294
00:29:34,920 --> 00:29:36,600
Maar dat is niet zo.

295
00:29:37,640 --> 00:29:41,200
Hij komt op me af
en ik vlieg hem aan.

296
00:29:41,320 --> 00:29:44,640
Ik pak hem bij z'n strot
en sleur hem de schuur in.

297
00:29:44,760 --> 00:29:48,080
Hij wist meteen wat er ging gebeuren.

298
00:29:48,200 --> 00:29:50,520
Hij schreeuwde om hulp als een meisje.

299
00:29:51,720 --> 00:29:55,040
Oké. Hoe heb je hem vermoord?

300
00:29:58,400 --> 00:30:03,160
Ik kan je wel vertellen
dat hij gesmeekt heeft.

301
00:30:04,640 --> 00:30:06,840
Hij huilde als een oud wijf.

302
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
Hoelang duurde het?

303
00:30:10,520 --> 00:30:15,480
Lang genoeg om te beseffen
dat hij gestraft werd voor verraad.

304
00:30:15,600 --> 00:30:20,320
Dus hij wist dat jij z'n keel doorsneed?
-Ja, dat wist hij.

305
00:30:24,200 --> 00:30:26,600
Dus je hebt z'n keel doorgesneden?

306
00:30:33,240 --> 00:30:35,960
Ik heb toch recht op een telefoontje?

307
00:30:36,080 --> 00:30:41,240
Waarom sloeg je broer op de vlucht?
-Ik wil een advocaat. Ik ken m'n rechten.

308
00:30:42,400 --> 00:30:44,440
Je mag één iemand bellen.

309
00:31:00,960 --> 00:31:02,120
Hoe gaat het?

310
00:31:02,240 --> 00:31:05,680
Het zijn pornosites
en sites van extreemrechts.

311
00:31:05,800 --> 00:31:08,440
Ik ga zo z'n mail bekijken.

312
00:31:08,560 --> 00:31:10,080
Oké.

313
00:31:10,200 --> 00:31:11,960
Heb je iets over Torfi?

314
00:31:13,480 --> 00:31:18,280
Nee, alleen over Skúli.
Hij is een paar keer gearresteerd.

315
00:31:18,400 --> 00:31:22,960
Niets ernstigs. Vechten,
verstoring van de openbare orde.

316
00:31:25,960 --> 00:31:30,320
Psychologisch rapport.
-Hij kan amper lezen en schrijven.

317
00:31:30,440 --> 00:31:33,160
Van school gestuurd.
-Waarom?

318
00:31:33,280 --> 00:31:35,640
Hij sloeg z'n klasgenoten in elkaar.

319
00:31:56,280 --> 00:31:58,720
Wat moet je met m'n zoon?

320
00:32:01,880 --> 00:32:05,120
Hij heeft de moord
op Finnur Grímsson bekend.

321
00:32:05,240 --> 00:32:07,880
Torfi heeft niemand vermoord.

322
00:32:15,360 --> 00:32:17,480
Ik denk dat je gelijk hebt.

323
00:32:18,800 --> 00:32:20,240
Hij liegt.

324
00:32:23,320 --> 00:32:26,720
Skúli vluchtte de bergen in
toen hij ons zag.

325
00:32:28,720 --> 00:32:31,440
Weet jij waar hij kan zijn?

326
00:32:42,560 --> 00:32:45,960
Skúli is verminderd
toerekeningsvatbaar, toch?

327
00:32:49,560 --> 00:32:52,880
Neemt Torfi de schuld op zich
om z'n broer te beschermen?

328
00:32:56,120 --> 00:32:58,400
Of hun vader?

329
00:32:58,520 --> 00:33:00,000
Wat denk jij?

330
00:33:02,000 --> 00:33:06,920
Denk jij dat hij Finnur heeft vermoord?
-Ik weet niet waar je het over hebt.

331
00:33:10,080 --> 00:33:12,120
Kun je m'n zoon vinden?

332
00:33:13,800 --> 00:33:19,840
Ik hou je persoonlijk verantwoordelijk
als je hem niet levend terugbrengt.

333
00:33:32,080 --> 00:33:33,520
Goed...

334
00:33:36,280 --> 00:33:41,400
Kan ik iets doen?
Kan ik ergens mee helpen?

335
00:33:42,400 --> 00:33:44,520
Je kunt een kopje thee zetten.

336
00:33:47,560 --> 00:33:50,000
Ik ben zelf meer een koffiedrinker.

337
00:33:55,080 --> 00:33:58,360
Is dat het vuilnis van alle boerderijen?

338
00:33:58,480 --> 00:34:02,280
We moeten hem tegenhouden.
Misschien zit er bewijs tussen.

339
00:34:17,960 --> 00:34:21,720
We stoppen ermee voor vanavond.
Het is nu te donker.

340
00:34:21,840 --> 00:34:24,000
Kom naar beneden voor het donker is.

341
00:34:24,120 --> 00:34:28,400
We zoeken verder als het licht wordt.
Dank je. Over.

342
00:34:38,240 --> 00:34:42,360
Je kunt blijven slapen
als je niet alleen wilt zijn.

343
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
Dank je.

344
00:34:44,000 --> 00:34:46,320
Er is altijd plek bij moeders thuis.

345
00:34:47,320 --> 00:34:51,880
Ik ga even naar Elin.
Kijken hoe het met haar gaat.

346
00:34:53,000 --> 00:34:56,760
Het moet vreselijk zijn
om je man zo te vinden.

347
00:34:56,880 --> 00:34:58,280
Ja.

348
00:34:59,800 --> 00:35:03,320
Ik heb geen zin om m'n moeder
daar tegen te komen.

349
00:35:06,280 --> 00:35:10,320
Is er al nieuws over je vaders zaak?
-Geen idee.

350
00:35:11,760 --> 00:35:14,200
Ik hoop dat ik hem snel kan begraven.

351
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
Ja.

352
00:35:17,920 --> 00:35:22,480
Eet je bord leeg, Halldór.
Dan word je net zo sterk als Víkingur.

353
00:35:29,320 --> 00:35:31,160
Je moet je bord leegeten.

354
00:35:33,920 --> 00:35:39,240
Weet je hoe je een verblijfsvergunning
moet aanvragen in IJsland?

355
00:35:39,360 --> 00:35:42,960
Dat weet jij toch, Stefan?
-Ja.

356
00:35:43,080 --> 00:35:49,600
Het is lastig. Het zou makkelijker zijn
als hij uit Europa kwam.

357
00:35:49,720 --> 00:35:52,280
Gaat dit over die Afrikaanse jongen?

358
00:35:53,960 --> 00:35:55,720
Mama.

359
00:35:55,840 --> 00:35:57,240
Jórunn.

360
00:35:59,160 --> 00:36:01,640
Ik mag het toch wel vragen?

361
00:36:27,800 --> 00:36:32,440
Wil je nog wat, lieverd?
-Ik zit vol. Bedankt voor het eten.

362
00:36:32,560 --> 00:36:33,760
Dank je.

363
00:36:33,880 --> 00:36:38,240
Mam, zou je de salade willen bewaren?
-Dat zal ik doen.

364
00:36:40,320 --> 00:36:44,120
We willen de familie
van Finnur Grímsson condoleren.

365
00:36:44,240 --> 00:36:49,800
Dit is de tweede tragedie in korte tijd.
Hopelijk respecteert de pers hun privacy.

366
00:36:49,920 --> 00:36:54,160
De energiecentrale wordt uitgebreid
en er komt een aluminiumsmelter.

367
00:36:54,280 --> 00:36:56,480
Gooit deze toestand roet in het eten?

368
00:36:56,600 --> 00:37:01,640
Ik heb vandaag een goed gesprek gehad
met iemand van American Aluminium.

369
00:37:01,760 --> 00:37:03,880
Zij voorzien geen problemen.

370
00:37:04,000 --> 00:37:06,560
Andri, kan het terrorisme zijn?

371
00:37:07,560 --> 00:37:11,280
We beschouwen het als moord.
-Wat weet je van de Hamer van Thor?

372
00:37:11,400 --> 00:37:16,320
Vorige week demonstreerden
nationalisten bij de energiecentrale.

373
00:37:16,440 --> 00:37:19,680
Is er een verband?
-Nee, absoluut niet.

374
00:37:19,800 --> 00:37:21,560
Hoe weet je dat zo zeker?

375
00:37:22,840 --> 00:37:24,640
Zijn er verder nog vragen?

376
00:37:26,480 --> 00:37:29,320
Wist de politie niets
van de demonstratie?

377
00:37:29,440 --> 00:37:32,400
We wilden er geen aandacht
aan besteden.

378
00:37:32,520 --> 00:37:37,240
Er staat enorm veel op het spel.
We besloten het stil te houden.

379
00:37:37,360 --> 00:37:39,080
Is er met jou overlegd?

380
00:37:39,200 --> 00:37:40,840
Nee.

381
00:37:40,960 --> 00:37:45,240
Jij wist het.
-Je kunt het natrekken, als je wilt.

382
00:37:45,360 --> 00:37:49,960
Het leek ons niet zo belangrijk.
Een klein opstootje.

383
00:38:02,200 --> 00:38:04,520
Hoe was het om hier op te groeien?

384
00:38:05,880 --> 00:38:07,280
Op het platteland?

385
00:38:07,400 --> 00:38:09,920
Nee, in zo'n gat.

386
00:38:12,920 --> 00:38:14,440
Het was best oké.

387
00:38:33,280 --> 00:38:34,880
Een slachtpistool.

388
00:38:36,560 --> 00:38:38,080
Er zit bloed aan.

389
00:38:38,200 --> 00:38:41,240
We moeten DNA en vingerafdrukken
afnemen.

390
00:39:03,120 --> 00:39:04,520
Hallo.
-Hallo.

391
00:39:04,640 --> 00:39:07,080
Hallo. Goed je te zien, Hjörtur.

392
00:39:10,800 --> 00:39:12,600
Ik had je hier niet verwacht.

393
00:39:12,720 --> 00:39:15,280
Ik word vader,
dus ik wilde een vaste baan.

394
00:39:15,400 --> 00:39:17,880
Gefeliciteerd.
-Dank je.

395
00:39:18,000 --> 00:39:22,240
Ik hoorde dat je Torfi gearresteerd hebt.
-Daarom zijn we hier.

396
00:39:22,360 --> 00:39:25,960
In verband met de demonstratie.
Heb je de beelden gevonden?

397
00:39:26,080 --> 00:39:30,280
Ik had de politie willen bellen,
maar ze hielden me tegen.

398
00:39:30,400 --> 00:39:31,800
Wie hield je tegen?

399
00:39:31,920 --> 00:39:35,880
M'n baas.
Hij vroeg ook of ik dit wilde wissen.

400
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
Maar dat heb ik niet gedaan.

401
00:39:40,040 --> 00:39:42,160
Is dit vorige week gebeurd?

402
00:39:42,280 --> 00:39:45,080
Hier is het. Ja, een week geleden.

403
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
Maar het is vaker gebeurd.

404
00:39:52,720 --> 00:39:56,960
Er worden leuzen geschilderd op muren
en in de slaapverblijven.

405
00:39:57,080 --> 00:39:59,120
Ik heb er ook foto's van.

406
00:40:01,960 --> 00:40:03,440
Wacht eens.

407
00:40:03,560 --> 00:40:05,320
VIJANDEN VAN IJSLAND

408
00:40:06,040 --> 00:40:08,080
Dat is Gísli.

409
00:40:09,920 --> 00:40:11,880
Zoom eens in.

410
00:40:12,880 --> 00:40:18,400
Dat is een week voordat hij zichzelf
in brand stak. En weer die rode verf.

411
00:40:29,680 --> 00:40:31,080
Hallo.

412
00:40:36,640 --> 00:40:39,800
Ik vrees dat je het huis moet verlaten.
-Waarom?

413
00:40:39,920 --> 00:40:44,200
De politie komt het huis doorzoeken.
Dan moet iedereen weg zijn.

414
00:40:45,520 --> 00:40:49,200
Ik heb je oom Ólafur gesproken.
Je kunt bij hem wachten.

415
00:40:55,880 --> 00:40:58,280
Mam, we moeten weg.

416
00:40:58,400 --> 00:41:00,840
Waarom zeg je nooit waar je heen gaat?

417
00:41:01,840 --> 00:41:03,800
We gaan naar oom Óli.

418
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
Mam, ga je mee?

419
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
Is er al nieuws?

420
00:41:19,920 --> 00:41:23,360
Ik heb een verband gevonden
tussen de twee zaken.

421
00:41:23,480 --> 00:41:26,040
Gísli en Finnur?
-Ja.

422
00:41:26,160 --> 00:41:28,960
Oké. Vertel eens wat meer.

423
00:41:51,560 --> 00:41:54,680
Ga je mee naar het café?
-Ik denk het niet.

424
00:41:54,800 --> 00:41:56,440
Eén biertje?

425
00:42:01,200 --> 00:42:04,160
Ga maar. Ik blijf wel hier.

426
00:42:04,280 --> 00:42:05,680
Zeker weten?
-Ja.

427
00:42:06,840 --> 00:42:08,480
Ik ga mee.

428
00:42:31,280 --> 00:42:32,960
Mam?

429
00:42:41,800 --> 00:42:43,280
Mam?

430
00:42:51,640 --> 00:42:54,160
Mam? Mam?

431
00:42:55,320 --> 00:42:56,720
Mam?

432
00:43:00,200 --> 00:43:02,920
Waar ga je heen?
-Ik ga je vader halen.

433
00:43:03,920 --> 00:43:06,360
Hij is al weggehaald.

434
00:43:06,480 --> 00:43:09,560
Hij is weg.
-Hij kan daar niet blijven hangen.

435
00:43:12,280 --> 00:43:17,600
Hij is al weggehaald, mam.
-Het is goed, lieverd.

436
00:43:51,040 --> 00:43:53,800
Wil je een kopje thee
voor het slapengaan?

437
00:43:53,920 --> 00:43:56,760
Nee, dank je.

438
00:43:56,880 --> 00:43:58,440
Ik ben echt heel moe.

439
00:43:59,440 --> 00:44:02,520
Oké, welterusten.
-Welterusten.

440
00:44:19,440 --> 00:44:24,560
Er zijn beelden van Gísli Thórisson
die demonstreert met Hamer van Thor.

441
00:44:24,680 --> 00:44:27,160
Was hij daar lid van?
-Blijkbaar.

442
00:44:27,280 --> 00:44:32,440
Ze hebben de energiecentrale beklad.
-Protesteerden ze tegen de uitbreiding?

443
00:44:32,560 --> 00:44:35,680
Ze provoceerden
de buitenlandse arbeiders.

444
00:44:35,800 --> 00:44:38,160
Zo zijn ze bij de Hamer van Thor.

445
00:44:38,280 --> 00:44:41,080
De twee zaken zijn dus gerelateerd.

446
00:44:41,200 --> 00:44:44,200
De zelfmoord van Gísli
en de moord op Finnur.

447
00:44:44,320 --> 00:44:48,600
Ze hebben z'n auto beklad
en hij werkte in de energiecentrale.

448
00:44:50,120 --> 00:44:51,560
Verdomme.

449
00:44:51,680 --> 00:44:57,520
Nu breekt de hel los over de centrale.
We moeten dit snel en netjes afwerken.

450
00:44:57,640 --> 00:45:00,360
Anders kan het goed misgaan.

451
00:45:43,360 --> 00:45:44,920
Bardur.

452
00:45:45,040 --> 00:45:47,920
Je hebt me laten schrikken.
-Sorry.

453
00:45:50,680 --> 00:45:54,640
Wat is er? Waarom heb je niet gebeld?
Ik had het eten klaar.

454
00:45:54,760 --> 00:45:58,400
Er zijn twee gevangenen.
Er moet iemand aanwezig zijn.

455
00:45:58,520 --> 00:46:00,800
Kunnen we praten?

456
00:46:03,000 --> 00:46:04,960
Niet nu. Later.

457
00:46:06,960 --> 00:46:08,920
Welterusten.

458
00:46:09,920 --> 00:46:11,440
Welterusten.

459
00:46:53,280 --> 00:46:58,400
Op de persconferentie zei burgemeester
Hafdis Magnusdóttir het volgende:

460
00:46:58,520 --> 00:47:02,040
We willen de familie
van Finnur Grímsson condoleren.

461
00:47:02,160 --> 00:47:08,160
Dit is de tweede tragedie in korte tijd.
Hopelijk respecteert de pers hun privacy.

462
00:47:08,280 --> 00:47:14,000
Ze zegt dat het geen invloed heeft
op de uitbreiding van de energiecentrale.

463
00:47:14,120 --> 00:47:19,680
Ik heb vandaag een goed gesprek gehad
met iemand van American Aluminium.

464
00:47:19,800 --> 00:47:21,680
Zij voorzien geen problemen.

465
00:47:21,800 --> 00:47:25,360
Andri Ólafsson, die het onderzoek leidt...

466
00:47:25,480 --> 00:47:29,360
denkt bij deze zaak niet aan terrorisme.

467
00:47:29,480 --> 00:47:34,320
We beschouwen het als moord.
-Er zijn theorieën dat de moord...

468
00:47:45,800 --> 00:47:49,760
VERRADER
HIER GA JE VOOR BOETEN

469
00:47:50,305 --> 00:47:56,581
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										