1
00:00:07,800 --> 00:00:10,560
Wat is er gebeurd?
Wat doet de politie hier?

2
00:00:10,680 --> 00:00:15,080
Víkingur heeft die Poolse vent vermoord.
Pawel.

3
00:00:15,200 --> 00:00:21,000
Finnur was een homofoob
die jou vroeger gepest heeft.

4
00:00:21,120 --> 00:00:23,400
Finnur wist dat je vader schulden had.

5
00:00:23,520 --> 00:00:27,400
Hij zette hem onder druk
omdat hij z'n land wou overnemen.

6
00:00:27,520 --> 00:00:29,440
Dat dreef je vader tot het uiterste.

7
00:00:31,680 --> 00:00:36,640
Je hebt Finnur vermoord.
-Ik heb het niet gedaan.

8
00:00:36,760 --> 00:00:38,600
Je mag hier niet komen.

9
00:00:38,720 --> 00:00:43,640
Kan dit voor twee uur opgeruimd zijn?
We krijgen belangrijk bezoek.

10
00:00:43,760 --> 00:00:46,840
Jamal Al Othman
van American Aluminium.

11
00:00:46,960 --> 00:00:50,320
Zij investeren in de centrale.
-Op American Aluminium.

12
00:00:50,440 --> 00:00:52,200
Welkom.
-Proost.

13
00:00:52,320 --> 00:00:56,520
Víkingur vermoordt Finnur.
En daarna deze vent. Waarom?

14
00:00:56,640 --> 00:00:58,840
Er moet een verband zijn.

15
00:00:58,960 --> 00:01:01,040
Ze werken hier allemaal samen.

16
00:01:01,160 --> 00:01:03,000
Daar komt Pawel.

17
00:01:03,120 --> 00:01:05,960
De elektriciteit valt uit.
Dan komt Víkingur.

18
00:01:06,080 --> 00:01:11,600
Het bedieningspaneel is binnen, toch?
-Een ander heeft de stroom uitgezet.

19
00:01:11,720 --> 00:01:13,320
Alsjeblieft.

20
00:01:14,320 --> 00:01:16,480
Het afgesproken bedrag.

21
00:01:17,600 --> 00:01:19,840
Ásgeir? Kom eens kijken.

22
00:01:21,440 --> 00:01:24,600
Is Hinrika zwanger?
-Echt waar?

23
00:01:24,720 --> 00:01:26,960
We wachten op de labuitslagen.

24
00:01:27,080 --> 00:01:30,840
Er is iets met z'n darmen,
maar we weten niet wat.

25
00:01:33,040 --> 00:01:36,600
Deze vond ik in de bergen.
Ze lagen bij het meer.

26
00:01:36,720 --> 00:01:41,240
Het water is verontreinigd.
Skúli heeft dat water gedronken.

27
00:01:43,000 --> 00:01:49,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV? 
Ga snel naar http://www.TVtodo.online

28
00:01:50,760 --> 00:01:55,240
Er lijkt maar geen einde te komen
aan de tegenspoed in dit stadje.

29
00:01:55,360 --> 00:01:59,320
De inwoners van de stad
zijn gewaarschuwd...

30
00:01:59,440 --> 00:02:03,160
om geen leidingwater te drinken
tot de uitslag bekend is.

31
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
Kijk toch eens wat er gebeurt.

32
00:02:06,720 --> 00:02:09,920
Het is een schandaal.
Een grote schande.

33
00:02:10,040 --> 00:02:13,080
We bouwen fabrieken
die de natuur om zeep helpen.

34
00:02:13,200 --> 00:02:15,960
Ze vernietigen alles.
Ze vernietigen ons.

35
00:02:17,320 --> 00:02:20,040
Kijk dan. Kijk toch eens.

36
00:02:21,360 --> 00:02:23,560
En wat doet onze overheid?

37
00:02:23,680 --> 00:02:26,000
Wat doen onze politici?

38
00:02:27,000 --> 00:02:33,080
Ze bouwen nog een fabriek,
waardoor er nog meer vervuiling komt.

39
00:02:34,160 --> 00:02:37,240
Wanneer worden de mensen wakker?

40
00:02:37,360 --> 00:02:41,840
Want de dood staart je recht in de ogen.

41
00:03:47,640 --> 00:03:53,800
Vandaag begraven we een liefhebbende
echtgenoot en vader, Finnur Grímsson.

42
00:03:55,760 --> 00:03:58,400
Stof zijt gij...

43
00:03:59,640 --> 00:04:01,960
en tot stof zult gij wederkeren.

44
00:04:02,080 --> 00:04:04,360
Wat doen we met Víkingur?

45
00:04:04,480 --> 00:04:07,280
We houden hem nog een dag vast.

46
00:04:07,400 --> 00:04:10,880
Het is niet zeker dat degene
die de stroom uitgeschakeld heeft...

47
00:04:11,000 --> 00:04:13,120
ook de Pool vermoord heeft.

48
00:04:13,240 --> 00:04:17,800
Maar iemand heeft de stroom
uitgeschakeld. Dat ging niet vanzelf.

49
00:04:17,920 --> 00:04:21,040
Het kan ook zijn
dat hij een handlanger had.

50
00:04:21,160 --> 00:04:26,120
Al is dat wel een beetje vergezocht,
gezien de gang van zaken.

51
00:04:26,240 --> 00:04:31,720
Laten we het even afwachten. Misschien
wordt de moordenaar overmoedig.

52
00:04:33,040 --> 00:04:36,520
En dan gaat hij fouten maken.
-Dat doet hij al.

53
00:04:36,640 --> 00:04:41,360
Ja. Maar goed. Ik spreek je later.
-Oké.

54
00:05:38,280 --> 00:05:40,040
Ik ben echt blij met jou.

55
00:05:41,200 --> 00:05:44,520
Ik doe inmiddels een moord
voor een kopje koffie.

56
00:05:47,520 --> 00:05:49,520
Is dit een cadeautje voor mij?

57
00:05:49,640 --> 00:05:55,920
Ik heb een vogel en een watermonster
uit het meer naar de stad gestuurd.

58
00:05:56,040 --> 00:06:00,800
Kun jij ze niet voor zijn en het uitzoeken?
-Ja, natuurlijk.

59
00:06:04,440 --> 00:06:07,360
Als je de resultaten
voor vanavond hebt...

60
00:06:08,680 --> 00:06:10,160
mag je komen eten.

61
00:06:14,040 --> 00:06:15,720
Ik kan goed koken.

62
00:06:18,560 --> 00:06:19,960
Afgesproken.

63
00:06:24,680 --> 00:06:27,560
Hoelang blijft het water afgesloten?

64
00:06:27,680 --> 00:06:32,080
Ze zijn ermee bezig,
dus hopelijk is er snel weer water.

65
00:06:32,200 --> 00:06:35,960
Weet u hoe ik een douche kan nemen?
Heeft u suggesties?

66
00:06:37,960 --> 00:06:41,160
Moet ik een bad vol laten lopen
met flesjes?

67
00:06:43,680 --> 00:06:45,280
Het spijt me, meneer.

68
00:06:46,280 --> 00:06:48,320
Het spijt u. Oké.

69
00:06:50,640 --> 00:06:52,080
Oké.

70
00:07:02,080 --> 00:07:03,480
Hallo.

71
00:07:05,120 --> 00:07:07,240
Ik zag dat je ons bespioneerde.

72
00:07:09,240 --> 00:07:14,120
Ik moet je nog een paar vragen stellen.
-Ik heb zojuist m'n man begraven.

73
00:07:16,640 --> 00:07:18,680
Het duurt niet lang.

74
00:07:29,920 --> 00:07:34,400
Ik kan je geen koffie aanbieden.
Er is geen water.

75
00:07:34,520 --> 00:07:39,280
Het was aardig van hem om te komen.
David, van de energiecentrale.

76
00:07:39,400 --> 00:07:41,440
Ik zag dat hij je iets gaf.

77
00:07:43,000 --> 00:07:45,640
Ik wist niet eens wie hij was.

78
00:07:45,760 --> 00:07:48,800
Maar het lijkt me een fatsoenlijk man.

79
00:08:00,840 --> 00:08:04,960
Hoeveel is het?
-Vijfhonderdduizend kroon.

80
00:08:05,960 --> 00:08:08,000
Ik ben net zo verbaasd als jij.

81
00:08:08,120 --> 00:08:12,640
Hij zei er expliciet bij
dat het geld uit z'n eigen zak kwam.

82
00:08:15,160 --> 00:08:17,200
Zei hij nog iets anders?

83
00:08:17,320 --> 00:08:22,360
Nee, maar hij wilde wel weten
of Finnur het weleens over hem had.

84
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
Was dat zo?
-Nee.

85
00:08:27,640 --> 00:08:33,160
Toen ik zei van niet,
leek hij enigszins opgelucht.

86
00:08:38,240 --> 00:08:42,480
Mag ik dit touwtje meenemen?
-Ja, hoor.

87
00:08:44,720 --> 00:08:46,320
Er is geen water.

88
00:08:46,440 --> 00:08:48,680
Er is melk en sap.

89
00:08:49,680 --> 00:08:52,360
Voor het toilet. Maar laat maar.

90
00:09:02,440 --> 00:09:05,600
Denk je dat Víkingur
m'n vader heeft vermoord?

91
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Daar kan ik niets over zeggen.

92
00:09:14,840 --> 00:09:16,400
Het spijt me.

93
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
Bedankt voor je hulp.

94
00:09:28,120 --> 00:09:33,680
Iedereen moet weten dat m'n zoon
in het ziekenhuis in Reykjavik ligt.

95
00:09:33,800 --> 00:09:37,080
Hij heeft water uit het meer gedronken.

96
00:09:37,200 --> 00:09:42,240
De artsen konden z'n symptomen niet
verklaren, maar het lijkt nu opgelost.

97
00:09:42,360 --> 00:09:44,480
Hij heeft vervuild water gedronken.

98
00:09:44,600 --> 00:09:51,240
Dat is de schuld van die rotkapitalisten
die de energiecentrale willen uitbreiden.

99
00:09:52,400 --> 00:09:56,040
We laten de politiek erbuiten.
Daar gaat het niet om.

100
00:09:56,160 --> 00:10:00,280
Nee. Dit is een vloek.
-Inderdaad.

101
00:10:00,400 --> 00:10:04,080
Een vloek die uitgesproken is
over de oude Thórir en z'n familie.

102
00:10:04,200 --> 00:10:09,280
Laten we ons concentreren op de feiten.
-Denk je dat dit geen feit is?

103
00:10:09,400 --> 00:10:14,080
Feit is dat hij 35 jaar geleden
is verdwenen...

104
00:10:14,200 --> 00:10:17,760
en sindsdien is er niets meer
van hem vernomen.

105
00:10:17,880 --> 00:10:22,320
We gaan geen sterke verhalen vertellen.
-Sterke verhalen?

106
00:10:22,440 --> 00:10:26,560
Hij bouwde z'n boerderij
op een elfenrots...

107
00:10:26,680 --> 00:10:32,680
en dat kan tot gevolg hebben dat z'n hele
familie eeuwenlang vervloekt zal zijn.

108
00:10:32,800 --> 00:10:35,640
Dat is een feit.

109
00:10:35,760 --> 00:10:40,280
Hij was gewaarschuwd,
dat kan ik me nog goed herinneren...

110
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
maar hij luisterde niet.

111
00:10:42,760 --> 00:10:46,480
Hij was altijd al koppig, Thórir.

112
00:10:46,600 --> 00:10:51,840
Dit gaat over de vervuiling van het water.
-Dat betekent gewoon...

113
00:10:51,960 --> 00:10:58,080
dat de vloek zich verspreidt
over de hele stad.

114
00:10:58,200 --> 00:11:03,040
Het begon een paar jaar geleden
met rampzalige gebeurtenissen...

115
00:11:03,160 --> 00:11:06,760
als mensen zich
dat nog willen herinneren.

116
00:11:07,760 --> 00:11:11,800
En vertel me dan nog maar een keer...

117
00:11:11,920 --> 00:11:15,320
dat er geen vloek is.

118
00:11:23,680 --> 00:11:26,280
Ik zag het in de krant,
over de begrafenis.

119
00:11:26,400 --> 00:11:30,360
Je weet hoe dat gaat met de media.
-Ben je al terug?

120
00:11:30,480 --> 00:11:33,760
Nee, ik moet hier
nog het een en ander afhandelen.

121
00:11:33,880 --> 00:11:37,760
Ik heb niets meer van Jamal gehoord.
Jij wel?

122
00:11:37,880 --> 00:11:40,440
Nee, ik heb hem niet meer gezien.

123
00:11:40,560 --> 00:11:44,640
Ik moet ophangen. Ik spreek je later.
-Pas goed op jezelf.

124
00:11:46,520 --> 00:11:48,920
Sorry, hoor.
-Geen probleem.

125
00:11:52,120 --> 00:11:55,760
Wat vind je ervan?
Deze wildernis waar ik geboren ben?

126
00:11:55,880 --> 00:12:01,000
Fantastisch. Ik heb de tijd van m'n leven.
Ik kon niet eens douchen vanmorgen.

127
00:12:01,120 --> 00:12:03,880
Zoals ik al zei, een wildernis.

128
00:12:04,960 --> 00:12:09,320
Is dat wel veilig?
-De koffie is gezet met water uit flessen.

129
00:12:09,440 --> 00:12:12,960
En wat gebeurt er als de flessen op zijn?

130
00:12:13,080 --> 00:12:18,040
Moet je het dan laten verschepen
naar het eiland? Hoe gaat dat?

131
00:12:18,160 --> 00:12:21,640
Er gebeurt van alles in deze wildernis.

132
00:12:21,760 --> 00:12:25,680
Mag ik een...
Doe me maar een flesje water.

133
00:12:25,800 --> 00:12:28,800
Een flesje water? Komt eraan.
-Dank je.

134
00:12:30,240 --> 00:12:33,840
Ik beloof je dat dit allemaal
weer overwaait.

135
00:12:38,160 --> 00:12:42,160
Je moet geen beloftes doen
die je niet kunt waarmaken.

136
00:12:48,200 --> 00:12:50,080
Hier is je koffie.

137
00:12:57,720 --> 00:12:59,520
Wat is er met het water?

138
00:12:59,640 --> 00:13:02,680
Dat is verontreinigd.
We weten niet waarmee.

139
00:13:02,800 --> 00:13:05,440
We hebben dode vissen aangetroffen.

140
00:13:06,600 --> 00:13:12,000
Geen zorgen, het is geen kraanwater.
We proberen je niet te vergiftigen.

141
00:13:15,440 --> 00:13:18,000
Dit is veel groter dan ik dacht.

142
00:13:18,120 --> 00:13:20,400
Oké. Tot later.

143
00:13:20,520 --> 00:13:22,200
Hinrika?

144
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
Hoe gaat het?

145
00:13:28,280 --> 00:13:30,120
Het gaat goed.

146
00:13:31,120 --> 00:13:34,880
Wat veroorzaakt de verontreiniging?
-Hoe bedoel je?

147
00:13:35,000 --> 00:13:37,320
Komt het door de centrale?

148
00:13:37,440 --> 00:13:41,840
Het was algemeen bekend dat de fabriek
schade zou veroorzaken.

149
00:13:41,960 --> 00:13:43,680
Dat weet iedereen.

150
00:13:45,440 --> 00:13:47,120
Oké, dank je.

151
00:13:47,240 --> 00:13:51,440
Hinrika? Moeten we niet praten?
-Later.

152
00:14:13,720 --> 00:14:16,680
Jullie hebben het land vervloekt.
-Wat?

153
00:14:16,800 --> 00:14:19,200
Verdomme. Jongens.

154
00:14:19,320 --> 00:14:24,000
Jongens. Waarom doen jullie dat?
-Jullie zijn uitschot.

155
00:14:24,120 --> 00:14:28,160
Ga van m'n land af, klootzakken.
-Zeg maar tegen je vrouw...

156
00:14:28,280 --> 00:14:34,160
dat die flikker van een zoon van haar
in de hel mag rotten.

157
00:14:34,280 --> 00:14:38,000
Oprotten, stelletje idioten.
-Val dood, vuile flikker.

158
00:14:42,160 --> 00:14:47,440
Wat kun je me vertellen over David
van de centrale? Ken je hem?

159
00:14:47,560 --> 00:14:49,160
Nee, niet echt.

160
00:14:50,160 --> 00:14:53,280
Had hij een goede band met Finnur?
Weet je dat?

161
00:14:54,280 --> 00:14:57,120
Ik weet alleen dat ze weleens pokerden.

162
00:14:57,240 --> 00:15:01,120
Er waren daar een paar jongens
die af en toe pokerden.

163
00:15:02,120 --> 00:15:04,440
Hallo.
-Hallo.

164
00:15:04,560 --> 00:15:06,280
Hallo.
-Hallo, Ebo.

165
00:15:07,640 --> 00:15:09,600
Hoe gaat het met Víkingur?

166
00:15:10,880 --> 00:15:15,480
Het gaat redelijk met hem.
Ik heb hem vandaag nog niet gezien.

167
00:15:17,840 --> 00:15:20,800
Hoelang moet hij
in de gevangenis blijven?

168
00:15:24,960 --> 00:15:30,080
Als hij veroordeeld wordt,
maximaal 16 tot 20 jaar.

169
00:15:34,040 --> 00:15:37,200
Even over m'n verklaring...
Ik wil zeggen...

170
00:15:37,320 --> 00:15:43,280
Weet je, Ebo?
Je hebt juist gehandeld. Echt waar.

171
00:15:48,920 --> 00:15:53,760
Over dat pokeren. Pokerde Pawel ook?
-Ja, volgens mij wel.

172
00:15:54,760 --> 00:15:58,040
Even voor alle duidelijkheid...

173
00:15:58,160 --> 00:16:01,840
Víkingur maakte geen deel uit
van die groep.

174
00:16:03,960 --> 00:16:05,360
Oké.

175
00:16:07,640 --> 00:16:09,880
Hallo.
-Hallo.

176
00:16:10,920 --> 00:16:15,640
Is er al nieuws over de verontreiniging?
-Nee, nog niet.

177
00:16:15,760 --> 00:16:17,720
Gudrún is er ook mee bezig.

178
00:16:25,960 --> 00:16:29,000
Hoe gaat het met Víkingur?
-Redelijk, volgens mij.

179
00:16:29,120 --> 00:16:34,080
Waarom is hij nog niet opgehaald?
De aanklager heeft genoeg bewijs.

180
00:16:34,200 --> 00:16:38,280
Waar wachten ze op?
Alles wijst erop dat hij de dader is.

181
00:16:39,280 --> 00:16:40,960
Kom even mee.

182
00:16:50,720 --> 00:16:52,360
Luister even.

183
00:16:57,000 --> 00:17:01,880
We denken dat Víkingur onschuldig is.
Ik dacht dat Andri je had ingelicht.

184
00:17:02,000 --> 00:17:06,640
Op beelden van de bewakingscamera's
die buiten hangen...

185
00:17:06,760 --> 00:17:10,480
zagen we dat Víkingur
de stroom niet heeft uitgeschakeld.

186
00:17:10,600 --> 00:17:12,960
Dat gebeurde vlak voor zijn komst.

187
00:17:13,080 --> 00:17:16,200
We willen niet dat dit uitlekt
omdat we hopen...

188
00:17:16,320 --> 00:17:20,440
dat degene die Pawel en mogelijk
ook Finnur vermoord heeft...

189
00:17:20,560 --> 00:17:24,360
overmoedig wordt en fouten gaat maken.

190
00:17:24,480 --> 00:17:27,560
We denken dat Víkingur erin geluisd is.

191
00:17:27,680 --> 00:17:30,840
Ik heb die beelden niet gezien.

192
00:17:30,960 --> 00:17:36,880
Ik dacht dat Andri het je verteld had
en Andri dacht dat ik het je verteld had.

193
00:17:37,000 --> 00:17:42,360
Sorry. Het is niet goed gecommuniceerd.
-Ik ben maar een plattelandsagentje...

194
00:17:42,480 --> 00:17:45,800
die geen moorden of ernstige misdrijven
kan oplossen.

195
00:17:45,920 --> 00:17:49,960
Ik dacht echt dat Andri het verteld had.
-Dat hoefde hij niet te doen.

196
00:17:50,080 --> 00:17:54,760
Ga nu niet de martelaar uithangen.
Dat doet m'n eigen man al genoeg.

197
00:17:58,160 --> 00:17:59,720
Zeg...

198
00:18:02,800 --> 00:18:05,240
Ik wist niet dat je zwanger was.

199
00:18:06,680 --> 00:18:09,920
Wat? Hoe bedoel je?
-Wel...

200
00:18:10,040 --> 00:18:14,160
Heeft Bárdur dat gezegd?
-Dat niet...

201
00:18:36,160 --> 00:18:38,120
Kan ik je spreken?

202
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
Doe de deur dicht.

203
00:18:50,560 --> 00:18:54,880
Waar haal je het lef vandaan
om in m'n bureaulades te snuffelen?

204
00:18:55,000 --> 00:19:00,680
Ik zocht naar een plek om te werken.
-Er is plek genoeg om te werken.

205
00:19:02,400 --> 00:19:05,360
Ja. Het spijt me.

206
00:19:10,160 --> 00:19:12,520
Maar gefeliciteerd.

207
00:19:13,800 --> 00:19:15,480
Dat is een oude foto.

208
00:19:17,080 --> 00:19:19,160
Ik heb een miskraam gehad.

209
00:19:45,080 --> 00:19:47,240
Weet jij waar m'n groene shirt is?

210
00:19:48,360 --> 00:19:51,480
Ik wil even iets met je bespreken.
-Wat?

211
00:19:55,600 --> 00:20:00,760
Wat zou je ervan vinden
als we naar Reykjavik verhuizen?

212
00:20:00,880 --> 00:20:03,640
Ik verkoop de boerderij.

213
00:20:04,840 --> 00:20:07,520
We hoeven er geen haast
mee te maken...

214
00:20:07,640 --> 00:20:14,440
maar er is hier eigenlijk geen toekomst
meer na het overlijden van je vader.

215
00:20:15,880 --> 00:20:18,680
We hebben hier nooit
een toekomst gehad.

216
00:20:22,400 --> 00:20:26,480
Dus je ziet het wel zitten?
-Wat denk jij nu? Natuurlijk.

217
00:20:26,600 --> 00:20:28,360
Echt waar?

218
00:20:35,320 --> 00:20:36,720
Ásgeir?
-Ja.

219
00:20:36,840 --> 00:20:39,600
Waar is Gudrún?
-In de opslagruimte.

220
00:20:49,960 --> 00:20:51,720
Hallo.
-Hallo.

221
00:20:51,840 --> 00:20:55,040
Ik wil even zeggen dat ik je vriend Ebo
heb gezien.

222
00:20:55,160 --> 00:20:58,200
Hij wordt goed verzorgd
bij Hjörtur en Soffia.

223
00:20:59,440 --> 00:21:01,560
Dat wou ik je even laten weten.

224
00:21:09,200 --> 00:21:12,760
Zit er wat interessants
tussen de spullen van Pawel?

225
00:21:12,880 --> 00:21:16,760
Nee, niet echt. Het is voornamelijk troep.

226
00:21:21,440 --> 00:21:25,440
Vieze kleren, onderbroeken,
een pokerset.

227
00:21:25,560 --> 00:21:28,400
Mag ik die pokerset even zien?

228
00:21:33,800 --> 00:21:38,320
Dus dat pokeren nam hij serieus.
Was dat alles?

229
00:21:39,600 --> 00:21:43,280
Andri, heb je even?
-Ja, hoor.

230
00:21:43,400 --> 00:21:45,200
Dank je.

231
00:21:54,280 --> 00:21:58,520
We zijn een team. Een goed team.
Dat waren we tenminste.

232
00:21:58,640 --> 00:22:03,760
We moeten communiceren. Waarom
was Ásgeir niet ingelicht over Víkingur?

233
00:22:03,880 --> 00:22:09,480
Hinrika. Ik kan zelf het woord wel doen.
-Ik dacht dat jij het hem verteld had.

234
00:22:09,600 --> 00:22:14,120
Dat dacht ik echt. Maar ik ben
de arrogante lul uit Reykjavik.

235
00:22:14,240 --> 00:22:16,680
Niet waar. Het is wel goed.

236
00:22:17,680 --> 00:22:23,880
Ik heb nieuws. Die vent, die David,
dat hoofd van de energiecentrale...

237
00:22:24,000 --> 00:22:27,040
heeft Elín een half miljoen gegeven.

238
00:22:29,840 --> 00:22:33,280
Dit touwtje zat om de biljetten geknoopt.

239
00:22:34,280 --> 00:22:37,960
Een achtknoop. Net als in het touw
waar Finnur aan hing.

240
00:23:05,840 --> 00:23:08,400
Kijk eens wie we daar hebben.

241
00:23:13,520 --> 00:23:16,600
Hallo.
-M'n zusje geeft de hele dag al over.

242
00:23:17,600 --> 00:23:19,800
Oké.

243
00:23:19,920 --> 00:23:22,160
Weet jij daar iets van?

244
00:23:22,280 --> 00:23:26,320
Is ze zwanger? Of wordt ze misselijk
van jouw kop? Of allebei?

245
00:23:26,440 --> 00:23:29,880
Val dood. Dat is allemaal de schuld
van jouw familie.

246
00:23:30,000 --> 00:23:32,040
Jongens, geen ruzie.

247
00:23:32,160 --> 00:23:35,240
Boeren moeten thuisblijven
en accordeon spelen.

248
00:23:35,360 --> 00:23:38,840
Grappig, zeg.
Ben ik hier ineens de boer?

249
00:23:38,960 --> 00:23:41,440
Volgens mij doe jij het met je zusje.

250
00:23:49,160 --> 00:23:53,280
Wel verdomme.
-Hou je bek, vuile hoer.

251
00:23:55,520 --> 00:23:58,600
Hou daarmee op of ik gooi jullie eruit.

252
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
Jullie ook, meiden.

253
00:24:05,040 --> 00:24:06,520
Aron, we gaan.

254
00:24:15,480 --> 00:24:17,360
Verdomme.

255
00:24:22,320 --> 00:24:27,080
Kom mee. Ik heb echt geen zin
in m'n vader nu. Kom mee.

256
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
Wat...

257
00:24:34,520 --> 00:24:36,040
Verdomme.

258
00:24:45,840 --> 00:24:47,240
Ik wil m'n zoon zien.

259
00:24:49,880 --> 00:24:56,320
Sorry, maar je mag niet met hem praten.
-Ik ben z'n moeder. Ik moet hem zien.

260
00:24:56,440 --> 00:25:00,080
Het spijt me. Kunnen we even praten?

261
00:25:10,200 --> 00:25:11,680
Ga zitten.

262
00:25:19,200 --> 00:25:23,760
Je weet dat de relatie met m'n zoon
niet al te best is.

263
00:25:26,520 --> 00:25:28,840
Ik wil alleen dat hij weet...

264
00:25:30,800 --> 00:25:33,240
dat ik altijd voor hem klaarsta.

265
00:25:33,360 --> 00:25:35,560
Dat begrijpen we, Steinunn.

266
00:25:37,800 --> 00:25:40,200
Je weet wat er gebeurd is.

267
00:25:42,000 --> 00:25:43,560
De mensen denken...

268
00:25:44,560 --> 00:25:48,160
dat mijn familie verantwoordelijk is...

269
00:25:48,280 --> 00:25:51,840
voor alle misčre
die ze ooit is overkomen.

270
00:25:51,960 --> 00:25:58,040
Wij krijgen nu de schuld van alle slechte
dingen die hier hebben plaatsgevonden.

271
00:25:59,760 --> 00:26:05,120
Ze hebben vandaag letterlijk stront
tegen ons huis aan gegooid.

272
00:26:06,400 --> 00:26:10,360
Tegen het huis en de ramen.
Dat is voorlopig nog niet opgeruimd.

273
00:26:10,480 --> 00:26:11,880
Weet je wie het waren?

274
00:26:12,000 --> 00:26:15,440
Natuurlijk weet ik dat.
Ik ken hun moeders.

275
00:26:16,720 --> 00:26:19,720
Ik weet op welke dag ze geboren zijn.

276
00:26:19,840 --> 00:26:27,280
Ik kan je zelfs vertellen op welke dag
ze voor het eerst met Víkingur vochten...

277
00:26:27,400 --> 00:26:31,400
tot ze beseften dat het geen zin had
om met hem te vechten.

278
00:26:31,520 --> 00:26:34,680
Wil je een aanklacht indienen?
-God, nee zeg.

279
00:26:38,280 --> 00:26:39,760
Eén van hen...

280
00:26:40,840 --> 00:26:44,160
die jongen die hem uitschold
voor flikker...

281
00:26:47,520 --> 00:26:49,760
z'n jeugdvriend...

282
00:26:49,880 --> 00:26:54,640
Ik heb hem een keer betrapt
met Víkingur. Ze waren zeventien.

283
00:26:55,680 --> 00:26:58,200
De waarheid...

284
00:26:58,320 --> 00:27:03,800
is dat Víkingur deze plaatselijke jongens
beter heeft leren kennen...

285
00:27:03,920 --> 00:27:07,120
dan ze zelf durven toegeven.

286
00:27:13,080 --> 00:27:17,640
Jij hebt een dochter.
-Dochters. Ik heb er twee.

287
00:27:17,760 --> 00:27:22,080
Eentje ken ik. Hoe heet ze ook alweer?
-Thórhildur.

288
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
Thórhildur.

289
00:27:27,080 --> 00:27:32,160
Als Thórhildur,
om wat voor reden dan ook...

290
00:27:32,280 --> 00:27:37,520
iemand zou vermoorden, zou je haar
toch ook niet in de steek laten?

291
00:27:38,520 --> 00:27:42,640
Je houdt van haar en blijft
van haar houden, wat er ook gebeurt.

292
00:27:46,760 --> 00:27:49,040
Mag ik hem alsjeblieft zien?

293
00:27:49,160 --> 00:27:53,080
Ik wil alleen tegen hem zeggen
dat ik van hem hou.

294
00:27:56,040 --> 00:27:59,760
Luister. Hij zit in voorarrest.

295
00:27:59,880 --> 00:28:04,640
We hebben genoeg bewijs
om hem te kunnen veroordelen.

296
00:28:08,480 --> 00:28:13,680
Wat ik je nu ga vertellen,
mag je tegen niemand zeggen.

297
00:28:13,800 --> 00:28:15,440
Wat bedoel je?

298
00:28:15,560 --> 00:28:17,080
Beloof het me.

299
00:28:17,200 --> 00:28:19,640
Ja, ik beloof het.

300
00:28:24,800 --> 00:28:29,440
We hebben aanwijzingen
die erop duiden dat hij onschuldig is.

301
00:28:32,120 --> 00:28:35,240
Maar het onderzoek
is nog in volle gang...

302
00:28:35,360 --> 00:28:39,480
dus hij blijft in hechtenis
tot de zaak is opgelost.

303
00:28:39,600 --> 00:28:44,640
Maar hopelijk zie je hem
over een paar dagen weer.

304
00:29:28,800 --> 00:29:30,640
Ueso.

305
00:29:35,480 --> 00:29:37,240
Efua.

306
00:29:40,520 --> 00:29:44,920
Je weet dat iedereen hier het weet
van jou en die IJslander?

307
00:29:50,280 --> 00:29:52,920
Heb je het gehoord van het water
in de stad?

308
00:29:54,640 --> 00:29:57,040
Het is verontreinigd.

309
00:29:58,240 --> 00:30:03,880
Moeten we de politie niet inlichten?
-We moeten nog één week, Ebo.

310
00:30:04,000 --> 00:30:08,600
Dan gaan we naar huis en hoeven we
nooit meer aan dit rotland te denken.

311
00:30:15,800 --> 00:30:19,880
De Polen hebben in z'n schoenen gepist.

312
00:30:20,000 --> 00:30:21,720
De klootzakken.

313
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
Waar verblijf je?

314
00:30:28,000 --> 00:30:29,720
Bij hem.

315
00:30:32,120 --> 00:30:35,600
Ik zie je op de luchthaven
als het zover is, oké?

316
00:30:35,720 --> 00:30:39,360
Maar ze zijn ons nog geld verschuldigd.

317
00:30:39,480 --> 00:30:40,960
Dat regel ik wel.

318
00:30:55,440 --> 00:31:00,960
Ik ben blij dat we naar 't zuiden verhuizen.
De enige bewoonbare plek in dit land.

319
00:31:05,840 --> 00:31:08,440
Sorry dat ik zo stom deed gisteren.

320
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
Sorry dat ik ophing.

321
00:31:18,520 --> 00:31:21,400
Heeft je vader je telefoon afgepakt?
-Ja.

322
00:31:22,840 --> 00:31:27,920
Sorry dat ik het zeg,
maar ergens begrijp ik hem wel.

323
00:31:28,040 --> 00:31:31,760
We hadden hem eerder moeten vertellen
over het geld.

324
00:31:31,880 --> 00:31:35,160
Misschien is er een verband
met de moord op m'n vader.

325
00:31:35,280 --> 00:31:38,520
Misschien is de moordenaar
op zoek naar ons.

326
00:31:41,680 --> 00:31:44,200
Het is allemaal heel bizar.

327
00:31:48,520 --> 00:31:50,080
Is er iets?

328
00:31:54,880 --> 00:31:57,400
Beloof je dat je niet boos wordt?

329
00:31:58,720 --> 00:32:00,440
Wat is er?

330
00:32:02,200 --> 00:32:05,320
Er zat niet alleen geld in de tas.

331
00:32:08,160 --> 00:32:10,320
Ik heb deze ook gevonden.

332
00:32:27,960 --> 00:32:30,000
Ze is z'n moeder.

333
00:32:30,120 --> 00:32:32,680
Ze verdient het
om de waarheid te horen.

334
00:32:33,680 --> 00:32:36,040
Daar twijfel ik niet aan.

335
00:32:38,560 --> 00:32:43,080
Maar ik had met jou moeten overleggen.
-Dat was beter geweest.

336
00:32:45,680 --> 00:32:49,960
Heb je de resultaten al uit Reykjavik?
-Nee, nog niet.

337
00:32:51,480 --> 00:32:53,920
Dan heb ik de weddenschap gewonnen.
-Echt?

338
00:32:54,040 --> 00:32:58,040
De ganzen zijn vergiftigd
met E. coli en pcb.

339
00:32:58,160 --> 00:33:00,160
Dat is zeer giftig.

340
00:33:00,280 --> 00:33:03,800
Hoe is dat in het meer terechtgekomen?
-Goede vraag.

341
00:33:07,600 --> 00:33:09,760
Pcp, zeg je?

342
00:33:09,880 --> 00:33:14,880
Nee, pcb. Polychloorbifenyl.

343
00:33:19,720 --> 00:33:23,440
Maar wat ga je maken?
Je kan toch zo goed koken?

344
00:33:24,440 --> 00:33:25,840
Zeker.

345
00:33:26,960 --> 00:33:28,600
Absoluut.

346
00:33:29,840 --> 00:33:34,440
Wacht dacht je van een uur of zeven
bij mij thuis?

347
00:33:34,560 --> 00:33:36,240
Ja.

348
00:33:36,360 --> 00:33:37,920
Ja, dat lijkt me goed.

349
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Hallo.

350
00:34:13,120 --> 00:34:16,920
Is papa er?
-Nee, sorry.

351
00:34:17,040 --> 00:34:19,400
Kan ik jullie helpen?

352
00:34:23,800 --> 00:34:25,280
Wat is er?

353
00:34:35,120 --> 00:34:38,800
Thórhildur, meisje.
Wat is er aan de hand?

354
00:34:41,160 --> 00:34:44,080
Het komt goed.
Je kunt me alles vertellen.

355
00:34:45,080 --> 00:34:46,760
Wat is er?

356
00:34:46,880 --> 00:34:49,920
Haar vader maakt haar af als hij dit ziet.

357
00:34:50,040 --> 00:34:54,560
Wil je vragen of hij lief voor haar wil zijn?
-Wat is dit?

358
00:34:54,680 --> 00:34:59,000
Ze vond deze telefoon in de tas met geld
bij mij thuis.

359
00:34:59,120 --> 00:35:00,760
Oké.

360
00:35:01,760 --> 00:35:03,560
Je moet de berichten lezen.

361
00:35:03,680 --> 00:35:07,600
Bedankt, jongens.
We gaan ernaar kijken.

362
00:35:12,800 --> 00:35:17,160
Wat is dat?
-Dat weet ik nog niet.

363
00:35:18,560 --> 00:35:22,760
Als je op zoek bent naar water
moet je opschieten.

364
00:35:22,880 --> 00:35:25,920
Het is bijna uitverkocht.
-Dank je.

365
00:35:26,920 --> 00:35:31,280
Het ergste moet nog komen.
Dat weet je.

366
00:35:32,600 --> 00:35:37,360
Hoe kunnen we een vloek opheffen
die ons is opgelegd...

367
00:35:37,480 --> 00:35:40,280
door het leven zelf?
-Waar heb je het over?

368
00:35:40,400 --> 00:35:45,800
Je zou denken dat een of ander offer
zou volstaan.

369
00:35:45,920 --> 00:35:47,880
Er schuilt kwaad.

370
00:35:48,000 --> 00:35:55,720
Er schuilt kwaad
in die hele aangetrouwde familie van je.

371
00:35:55,840 --> 00:36:00,880
We weten nog niet half hoe erg het is.

372
00:36:06,240 --> 00:36:07,800
Hallo, Steinunn.

373
00:36:08,800 --> 00:36:10,200
Is alles goed?

374
00:36:10,320 --> 00:36:13,800
Wat zei die oude heks?
-Die kletste maar wat.

375
00:36:13,920 --> 00:36:15,440
Papa is aan het praten.

376
00:36:17,960 --> 00:36:23,120
Wat een ellende met Víkingur.
Ik kan het gewoon niet geloven.

377
00:36:23,240 --> 00:36:27,520
Het is net een nachtmerrie
waar geen einde aan komt.

378
00:36:27,640 --> 00:36:29,600
Hij is onschuldig.

379
00:36:31,320 --> 00:36:34,200
Ja, natuurlijk.

380
00:36:48,000 --> 00:36:49,440
Hallo.
-Hallo.

381
00:36:49,560 --> 00:36:54,160
Rook je weer?
-Stress, omdat ik met jou moet werken.

382
00:36:54,280 --> 00:36:55,920
Hou je haaks.

383
00:36:58,760 --> 00:37:01,440
Een energiecentrale als deze vraagt...

384
00:37:01,560 --> 00:37:04,800
om nieuwe boringen
en we hebben een nieuwe boor.

385
00:37:04,920 --> 00:37:08,920
We liggen goed op schema.
-Dat is mooi.

386
00:37:09,040 --> 00:37:11,000
Hallo, David.
-Hallo.

387
00:37:11,120 --> 00:37:14,600
We moeten je spreken.
-Kan het wachten? Ik heb nu bezoek.

388
00:37:14,720 --> 00:37:16,480
Het kan niet wachten.

389
00:37:16,600 --> 00:37:21,760
Kunnen we de rondleiding afmaken?
-Nee. We willen je gids meenemen.

390
00:37:21,880 --> 00:37:24,360
We waren toch al klaar.

391
00:37:24,480 --> 00:37:27,960
Ik kan iemand anders regelen.
-Ga maar met de politie praten.

392
00:37:28,080 --> 00:37:31,840
Je hebt nog niet alles gezien.
-Ik heb genoeg gezien.

393
00:37:31,960 --> 00:37:35,600
Laten we iets gaan eten.
Leuk jullie te ontmoeten.

394
00:37:44,880 --> 00:37:50,000
Er staat één nummer in. Er is maar één
iemand die berichten heeft verzonden.

395
00:37:52,080 --> 00:37:53,560
Ik zal ze voorlezen.

396
00:37:53,680 --> 00:37:56,360
Waar breng ik het geld heen?
De schuur.

397
00:37:56,480 --> 00:37:59,160
Ik moet je spreken,
vanavond in de schuur.

398
00:37:59,280 --> 00:38:00,800
Heb je ze betaald?

399
00:38:00,920 --> 00:38:02,680
Ik ben er.
Hallo.

400
00:38:02,800 --> 00:38:04,960
Had jij niet dood moeten zijn?

401
00:38:05,960 --> 00:38:07,840
Kunnen we elkaar ontmoeten?

402
00:38:09,280 --> 00:38:12,400
Dit kan de moordenaar zijn.
-Heb je het nummer gebeld?

403
00:38:12,520 --> 00:38:17,080
Hij lijkt uit te staan.
En het is geen geregistreerde gebruiker.

404
00:38:17,200 --> 00:38:21,280
Je moet Andri op de hoogte stellen.
-Dat zal ik zeker doen.

405
00:38:35,160 --> 00:38:37,800
Ik hoop dat het belangrijk is.

406
00:38:37,920 --> 00:38:42,720
Weet je wel dat je het hele project
kunt verzieken?

407
00:38:42,840 --> 00:38:46,240
Er zijn veel mensen van afhankelijk,
dat weet je.

408
00:38:46,360 --> 00:38:51,680
Als de investeerder zich bedenkt, is het
niet omdat jij even pauze hebt genomen.

409
00:39:02,640 --> 00:39:08,080
Je hebt een achtknoop gebruikt om
een geschenk aan Elín dicht te binden.

410
00:39:09,360 --> 00:39:11,280
En wat zou dat?

411
00:39:12,280 --> 00:39:14,800
Het is een interessante knoop.

412
00:39:16,720 --> 00:39:19,080
Ik wou er geen strik van maken.

413
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
Waar heb je deze knoop geleerd?

414
00:39:23,360 --> 00:39:26,040
Ik zat vroeger bij de padvinderij.

415
00:39:26,160 --> 00:39:28,920
Is dit waar je me over wou spreken?

416
00:39:31,120 --> 00:39:35,520
Waarom heb je Elín geld gegeven?
-Omdat ze het nodig heeft.

417
00:39:36,520 --> 00:39:40,480
Een half miljoen kroon?
-Ze is haar man kwijtgeraakt.

418
00:39:41,480 --> 00:39:45,280
En jij bent een vrijgevig mens.
-Het schijnt van wel.

419
00:39:59,760 --> 00:40:02,040
Verdomme, ik moet opschieten.

420
00:40:09,720 --> 00:40:11,800
Jij pokert, toch?

421
00:40:16,600 --> 00:40:18,720
Ja, ik poker soms.

422
00:40:19,720 --> 00:40:23,120
Pokerde je met Finnur? Of met Pawel?

423
00:40:25,640 --> 00:40:27,920
Ik heb met allebei gepokerd.

424
00:40:28,040 --> 00:40:31,200
Ook met Víkingur?
-Nee, nooit met Víkingur.

425
00:40:50,320 --> 00:40:52,440
kom naar de kleuterschool, NU

426
00:41:06,000 --> 00:41:08,360
Het was een pokerschuld, hč?

427
00:41:13,440 --> 00:41:16,320
Was je Finnur dit geld schuldig?

428
00:41:16,440 --> 00:41:18,240
Ja.

429
00:41:19,280 --> 00:41:22,000
Het is een principekwestie.

430
00:41:22,120 --> 00:41:24,880
Ik vond dat de weduwe er recht op had.

431
00:41:26,600 --> 00:41:30,240
Krijgt Pawel ook nog geld van je?
-Wat maakt dat uit?

432
00:41:30,360 --> 00:41:35,720
Als het een principekwestie is, wil je
vast ook het adres van zijn weduwe.

433
00:41:39,520 --> 00:41:42,320
Ben ik een verdachte?

434
00:41:42,440 --> 00:41:44,200
Andri.

435
00:41:53,160 --> 00:41:58,280
ik zal er zijn

436
00:42:08,720 --> 00:42:12,120
Je had een motief.
Ze kregen allebei geld van je.

437
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
Hou toch op.

438
00:42:17,720 --> 00:42:19,720
Ik heb niemand vermoord.

439
00:42:20,720 --> 00:42:26,400
Ik zou de weduwe toch geen geld geven
als ik haar man had vermoord?

440
00:42:26,520 --> 00:42:32,360
Waar was je op de avond dat Finnur
vermoord werd, vrijdag 12 oktober?

441
00:42:36,720 --> 00:42:38,240
Ik was in Akureyri.

442
00:42:39,360 --> 00:42:42,280
Ik was met een vriendin uit eten.

443
00:42:42,400 --> 00:42:46,880
Ik en Yrsa Benediktsdóttir,
ze is parlementslid.

444
00:42:47,880 --> 00:42:52,640
Je kunt haar bellen. Ik heb haar nummer
als je het wil natrekken.

445
00:42:53,920 --> 00:42:55,320
Tussen elf en één?

446
00:43:00,640 --> 00:43:02,440
Ja, maar...

447
00:43:04,360 --> 00:43:05,920
Ik...

448
00:43:09,400 --> 00:43:11,760
We brachten de nacht samen door.

449
00:43:13,040 --> 00:43:17,280
Maar dat is vertrouwelijke informatie.

450
00:43:24,840 --> 00:43:30,640
Attentie, alstublieft. Vlucht 404
naar Reykjavik is klaar voor vertrek.

451
00:43:30,760 --> 00:43:34,240
Passagiers kunnen aan boord
via gate 1.

452
00:43:34,360 --> 00:43:39,840
Ik realiseer me dat we geen goede week
hebben uitgekozen voor ons bezoek.

453
00:43:40,840 --> 00:43:46,200
We laten het even betijen voordat we
belangrijke beslissingen nemen.

454
00:43:46,320 --> 00:43:49,320
Ik dacht dat de beslissing
al genomen was.

455
00:43:49,440 --> 00:43:55,280
Klopt, maar we kunnen
alles wat hier gebeurd is niet negeren.

456
00:43:56,280 --> 00:44:00,160
Je weet hoe het werkt.
Niets is zeker en zelfs dat niet.

457
00:44:00,280 --> 00:44:03,360
Het is niet persoonlijk. Oké?

458
00:45:04,960 --> 00:45:08,040
We moeten kijken
naar het verontreinigde water.

459
00:45:09,040 --> 00:45:12,000
Denk je dat er een verband is
met onze zaak?

460
00:45:12,120 --> 00:45:15,880
Ze zeggen dat de centrale
het milieu verontreinigt.

461
00:45:16,000 --> 00:45:17,840
Wie zegt dat?

462
00:45:17,960 --> 00:45:21,240
Ketill. Bárdur.

463
00:45:23,600 --> 00:45:27,800
Is er een verband tussen de moorden
en de verontreiniging?

464
00:45:27,920 --> 00:45:32,680
Er is 'n verband met de energiecentrale,
dus daar moeten we naar kijken.

465
00:46:05,120 --> 00:46:08,280
ik ben er

466
00:46:16,120 --> 00:46:17,760
Hallo?

467
00:47:18,560 --> 00:47:20,320
Hallo.
-Hallo.

468
00:47:22,240 --> 00:47:25,000
Waar is Ásgeir?
-Hij is weg.

469
00:47:26,160 --> 00:47:29,440
Weg? Waarheen?
-Dat weet ik niet. Naar huis?

470
00:47:29,560 --> 00:47:31,960
Heeft hij niet gebeld?

471
00:47:32,080 --> 00:47:34,320
Ja, maar ik kon niet opnemen.

472
00:47:34,440 --> 00:47:37,920
Hij zou bellen. Hij heeft een aanwijzing.
-Wat dan?

473
00:47:38,040 --> 00:47:40,680
Je dochter had een telefoon.
-Telefoon?

474
00:47:40,800 --> 00:47:42,880
Die had ze gevonden in de tas met geld.

475
00:47:43,000 --> 00:47:47,280
Ze sms'te met iemand,
mogelijk met de moordenaar.

476
00:47:47,400 --> 00:47:48,800
Wat?

477
00:47:49,800 --> 00:47:53,400
Waar is die telefoon?
-Die kan ik niet meer vinden.

478
00:47:53,520 --> 00:47:54,920
Hij zou je bellen.

479
00:48:04,600 --> 00:48:06,720
Hij heeft opgehangen.

480
00:48:06,840 --> 00:48:10,080
Ik probeer de radio.
Hinrika voor Ásgeir.

481
00:48:10,200 --> 00:48:12,760
Wanneer was dit?
-Eventjes geleden.

482
00:48:12,880 --> 00:48:14,920
Ik bel Bárdur.

483
00:48:19,720 --> 00:48:23,280
Wagen 247,
neem contact op met het bureau.

484
00:48:23,400 --> 00:48:25,240
Hinrika voor Ásgeir.

485
00:48:44,680 --> 00:48:46,080
Hé.

486
00:48:47,280 --> 00:48:49,200
Hé. Stop.

487
00:48:50,305 --> 00:48:56,423
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										