1
00:00:05,890 --> 00:00:09,130
Twee mannen van dezelfde familie.
-Finnur.

2
00:00:09,250 --> 00:00:11,250
Dat kan geen toeval zijn.

3
00:00:12,490 --> 00:00:18,890
Er schuilt kwaad
in die hele aangetrouwde familie van je.

4
00:00:19,010 --> 00:00:22,290
Ze zei dat ze hem iets verschuldigd was.
Weet jij wat?

5
00:00:22,410 --> 00:00:25,090
We moeten praten
over wat er is gebeurd.

6
00:00:25,210 --> 00:00:28,450
Ken je het begrip valse herinneringen?

7
00:00:30,250 --> 00:00:34,730
Moet je kijken. Het zijn euro's.
Het is een vermogen.

8
00:00:34,850 --> 00:00:39,370
Finnur is dood. Wie betaalt ons?
-Ik heb het al met de baas besproken.

9
00:00:41,850 --> 00:00:45,010
Wat is er gebeurd?
-Hij heeft met de Pool gevochten.

10
00:00:46,930 --> 00:00:51,170
Het was algemeen bekend dat de fabriek
schade zou veroorzaken.

11
00:00:51,290 --> 00:00:54,690
De energiecentrale
zal de omgeving vervuilen.

12
00:00:54,810 --> 00:00:56,370
Er lagen dode vissen.

13
00:00:56,490 --> 00:01:00,210
Er is een verband. Ze werken samen.
-Werk jij hier ook?

14
00:01:00,330 --> 00:01:04,610
Ik regel de afvalverwerking.
-Z'n moeder heeft die baan geregeld.

15
00:01:04,730 --> 00:01:08,530
Als hij contact opneemt,
antwoord ik niet.

16
00:01:08,650 --> 00:01:11,210
Je moet de berichten lezen.
-Oké.

17
00:01:11,330 --> 00:01:13,530
Ik herinner me toch een bericht.

18
00:01:13,650 --> 00:01:17,650
Er stond dat ik een mooie jurk droeg
op de begrafenis.

19
00:01:17,770 --> 00:01:18,810
mooie jurk, Thórhildur

20
00:01:25,370 --> 00:01:27,570
Ásgeir.
-Andri.

21
00:01:29,690 --> 00:01:32,570
Je moet naar Reykjavik.
-De vluchten zitten vol.

22
00:01:32,690 --> 00:01:36,170
Dan moet je met de auto gaan
en meteen vertrekken.

23
00:01:44,010 --> 00:01:45,490
Laufey.

24
00:01:51,530 --> 00:01:54,250
4 weken eerder

25
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV? 
Ga snel naar http://www.TVtodo.online

26
00:02:18,650 --> 00:02:20,970
Wat moet jij hier nu weer?

27
00:02:21,090 --> 00:02:23,330
Mag ik m'n buurman niet bezoeken?

28
00:02:23,450 --> 00:02:29,010
Ik wil niet over het land praten.
-Je raakt je land sowieso kwijt, Gísli.

29
00:02:29,130 --> 00:02:31,130
Je hebt alleen maar schulden.

30
00:02:32,810 --> 00:02:38,170
Ik geef je tien miljoen contant en een
aandeel in de geothermische rechten.

31
00:02:42,650 --> 00:02:44,810
Komt dit van het ministerie?

32
00:02:44,930 --> 00:02:47,610
Wat maakt het uit?
-Weet Halla hiervan?

33
00:02:47,730 --> 00:02:50,690
Wat maakt het uit?
-Eruit.

34
00:02:52,850 --> 00:02:55,570
Denk erover na.
-Wegwezen, jij.

35
00:03:03,410 --> 00:03:05,370
Ik hoor wel van je.

36
00:04:21,410 --> 00:04:24,450
Lig stil. Lig stil, zeg ik.

37
00:04:26,290 --> 00:04:28,970
Of moet ik je in je been schieten?

38
00:04:29,090 --> 00:04:30,810
Wil je dat?

39
00:04:30,930 --> 00:04:33,010
Lig stil en hou je mond.

40
00:04:36,970 --> 00:04:38,610
Stefán.

41
00:04:39,610 --> 00:04:41,010
Je bent toch Stefán?

42
00:04:41,130 --> 00:04:43,570
Moet ik je mond ook dicht tapen?

43
00:04:43,690 --> 00:04:45,850
Nee.
-Hou dan je mond.

44
00:05:16,090 --> 00:05:19,690
Hallo, ik ben Bjarney.
-Hallo. Laufey.

45
00:05:20,770 --> 00:05:22,290
Aron.

46
00:05:23,770 --> 00:05:26,170
Ik ben Bjarney, ik ben dokter.

47
00:05:26,290 --> 00:05:29,130
Dus je bent bewusteloos geslagen?

48
00:05:31,290 --> 00:05:34,250
Hoeveel vingers steek ik op?
-Twee.

49
00:05:35,250 --> 00:05:38,290
Was jij hier toen het gebeurde?
-Ja.

50
00:05:38,410 --> 00:05:43,090
Hoelang is hij bewusteloos geweest?
-Een paar minuutjes.

51
00:05:43,210 --> 00:05:46,850
Ik had beter op haar moeten letten.
-Wat zeg je, lieverd?

52
00:05:46,970 --> 00:05:49,730
Ik kon het niet.
-Wat kon je niet?

53
00:05:51,610 --> 00:05:56,890
Die maniak, die gestoorde gek
gaat haar vermoorden, hè?

54
00:06:00,050 --> 00:06:05,130
Hij heeft een halfuur voorsprong.
Wegversperringen zijn hier, hier en hier.

55
00:06:05,250 --> 00:06:08,050
Trausti gaat erheen
met de speciale eenheid.

56
00:06:08,170 --> 00:06:11,970
Stefán zal niet ver komen.
-Ik check het vliegveld en de havens.

57
00:06:12,090 --> 00:06:13,810
Wat doen we met de media?

58
00:06:13,930 --> 00:06:16,690
Laat het zo veel mogelijk mensen weten.

59
00:06:16,810 --> 00:06:19,770
Ik wil alleen eerst Agnes even bellen.

60
00:06:19,890 --> 00:06:23,450
Haar moeder. Ze mag het niet
op het nieuws horen.

61
00:06:25,250 --> 00:06:29,090
Wie is het?
Wat is dat voor een man?

62
00:06:29,210 --> 00:06:33,570
Hij heet Stefán.
Verder kan ik je ook niets vertellen.

63
00:06:37,330 --> 00:06:39,650
Heeft hij die mannen vermoord?

64
00:06:41,650 --> 00:06:43,170
Ja.

65
00:06:44,170 --> 00:06:45,810
Ásgeir ook?

66
00:06:46,970 --> 00:06:48,370
Ja.

67
00:06:49,610 --> 00:06:51,570
Ik vind haar wel, Agnes.

68
00:06:52,570 --> 00:06:54,170
Dat beloof ik.

69
00:06:55,410 --> 00:07:00,970
Ik zal ons meisje vinden.
-Natuurlijk vind je haar. Dat weet ik.

70
00:07:03,210 --> 00:07:05,650
Moet ik niet naar het noorden komen?

71
00:07:05,770 --> 00:07:08,570
Dat is niet nodig. We vinden haar wel.

72
00:07:12,810 --> 00:07:16,050
Ik moet ophangen.
-Andri.

73
00:07:18,970 --> 00:07:22,290
Je moet sterk zijn. Voor mij.

74
00:07:23,850 --> 00:07:25,290
Dag.

75
00:07:47,490 --> 00:07:50,810
We hebben bewakingsbeelden
van de benzinepomp.

76
00:07:58,530 --> 00:08:01,770
Hij heeft haar bewusteloos geslagen.

77
00:08:06,410 --> 00:08:10,610
Hij is zich bewust van de camera's.
-Er is nog iets.

78
00:08:18,170 --> 00:08:19,810
Waar is z'n auto?

79
00:08:19,930 --> 00:08:22,290
Buiten het zicht van de camera.

80
00:08:22,410 --> 00:08:26,930
Zijn er auto's gestolen in de stad?
-Nee, maar ik check het nog een keer.

81
00:08:27,050 --> 00:08:28,810
Oké.

82
00:08:28,930 --> 00:08:33,050
Hij weet dat we hem op de hielen zitten
en toch daagt hij ons uit. Waarom?

83
00:08:33,170 --> 00:08:37,930
Hij weet dat we hem op het spoor zijn.
-Waarom neemt hij Thórhildur mee?

84
00:08:38,050 --> 00:08:40,450
Wat wil hij?

85
00:08:40,570 --> 00:08:42,290
Niets.

86
00:08:42,410 --> 00:08:44,690
Hij wil dit op de persoon spelen.

87
00:08:44,810 --> 00:08:50,850
Kan hij zich ergens verstoppen? Een
zomerhuisje? Een boerderij van 'n vriend.

88
00:08:51,970 --> 00:08:56,570
Víkingur is een vriend van hem.
We kunnen met hem gaan praten.

89
00:08:56,690 --> 00:09:00,730
En met z'n moeder, Jórunn.
-Goed.

90
00:09:11,810 --> 00:09:15,130
Waarom stoppen we?
-Kop dicht.

91
00:09:15,250 --> 00:09:19,970
Staat de politie je op te wachten?
Wat ga je nu doen, Stefán?

92
00:09:55,050 --> 00:09:56,570
Verdomme.

93
00:09:59,650 --> 00:10:02,250
Hallo, Halldór.
-Hallo, oma.

94
00:10:04,490 --> 00:10:08,930
Heb jij iets van hem gehoord?
-Z'n telefoon staat uit.

95
00:10:12,690 --> 00:10:15,010
Geloof jij dat hij het gedaan heeft?

96
00:10:17,090 --> 00:10:19,010
Geloof jij dat echt?

97
00:10:20,250 --> 00:10:22,050
Je eigen zoon.

98
00:10:27,370 --> 00:10:29,610
Je hebt nooit van hem gehouden.

99
00:10:35,410 --> 00:10:39,410
De naam van het meisje
dat ontvoerd is door Stefán is bekend.

100
00:10:39,530 --> 00:10:43,970
Thórhildur Andradóttir.
Je kent haar vader, de politieagent.

101
00:10:44,090 --> 00:10:46,610
De dochter van Andri Ólafsson?
-Ja.

102
00:10:46,730 --> 00:10:51,130
Wanneer is dat gebeurd?
-Toen jij in het vliegtuig zat.

103
00:11:11,170 --> 00:11:13,970
Een goede agent,
maar een slechte vader.

104
00:11:14,970 --> 00:11:17,810
Wat een vreselijk cliché.

105
00:11:18,890 --> 00:11:23,810
Was hij kwaad toen je verzweeg dat je
het geld en de telefoon had gevonden?

106
00:11:23,930 --> 00:11:26,890
Dat doet de dochter van een agent
toch niet?

107
00:11:27,970 --> 00:11:32,410
Of was dat de bedoeling? Tegen papa
zeggen dat hij kan doodvallen.

108
00:11:44,450 --> 00:11:51,130
Hé, er is een oude zwarte Chevrolet
gestolen in de buurt waar Stefán woont.

109
00:11:52,570 --> 00:11:56,410
Hallo. Mogen we even binnenkomen?
-Ja, hoor.

110
00:11:56,530 --> 00:11:58,610
We hebben je hulp nodig.

111
00:11:58,730 --> 00:12:03,530
Kun je ons iets vertellen?
Weet je waar hij zich kan schuilhouden?

112
00:12:03,650 --> 00:12:05,210
Nee.

113
00:12:06,210 --> 00:12:11,210
Ik vind het heel erg van je dochter.
-Ebo, heb jij geholpen met die vaten?

114
00:12:12,250 --> 00:12:14,770
Ebo?
-Ik weet niet waar je het over hebt.

115
00:12:14,890 --> 00:12:19,490
Dat giftig afval. Was Finnur
daarbij betrokken? Of Pawel?

116
00:12:19,610 --> 00:12:24,290
Ik vind het heel erg van je dochter,
maar ik heb hier niets mee te maken.

117
00:12:24,410 --> 00:12:27,010
Je moet ze vertellen wat je weet.

118
00:12:28,010 --> 00:12:30,010
Met hoeveel man waren jullie?

119
00:12:30,130 --> 00:12:32,210
Wie koos het team?

120
00:12:32,330 --> 00:12:33,890
Ebo.

121
00:12:34,010 --> 00:12:35,490
Alsjeblieft.

122
00:12:40,490 --> 00:12:43,210
Een stuk of tien.
-Oké.

123
00:12:44,490 --> 00:12:48,050
Jullie reden de vaten naar de bergen.
Hoe vaak?

124
00:12:48,170 --> 00:12:50,850
Ik weet het niet. Drie of vier keer.

125
00:12:52,090 --> 00:12:54,050
We verstopten ze in de lava.

126
00:12:54,170 --> 00:12:58,730
We wisten niet wat er in de vaten zat,
alleen dat het foute boel was.

127
00:12:58,850 --> 00:13:02,930
Als we er iets van zeiden,
kregen we niet betaald.

128
00:13:03,050 --> 00:13:07,090
En kreeg je betaald?
-Nee.

129
00:13:07,210 --> 00:13:10,370
Van wie had je geld moeten krijgen?
-Finnur.

130
00:13:10,490 --> 00:13:12,650
En toen Finnur vermoord werd?

131
00:13:12,770 --> 00:13:15,810
Pawel zei dat hij
met de baas zou gaan praten.

132
00:13:15,930 --> 00:13:18,170
En toen werd Pawel vermoord.

133
00:13:18,290 --> 00:13:21,730
De baas, dat is Stefán, toch?

134
00:13:27,370 --> 00:13:31,890
Hij rijdt beslist niet op de ringweg.
Het is hier erg afgelegen.

135
00:13:32,010 --> 00:13:34,090
Je kunt hier makkelijk verdwijnen.

136
00:13:34,210 --> 00:13:39,210
Hoe meer tijd er verstrijkt,
hoe kleiner de kans dat ze nog leeft.

137
00:13:42,290 --> 00:13:46,170
Dus je wilde geld besparen,
ook al vervuilde je het water.

138
00:13:46,290 --> 00:13:48,330
Weet je waar het afval heen gaat?

139
00:13:48,450 --> 00:13:53,050
Al het afval van Europa
wordt verwerkt in Afrika.

140
00:13:53,170 --> 00:13:58,250
Iedereen wil een schone omgeving,
dus we dumpen het maar ergens anders.

141
00:14:23,850 --> 00:14:28,050
Dankzij de oplettendheid van burgers
kon een ramp worden voorkomen.

142
00:14:28,170 --> 00:14:31,130
Een ramp die de mensen hier
in gevaar had gebracht.

143
00:14:31,250 --> 00:14:36,570
Ik verzeker je dat de verantwoordelijken
niet ongestraft zullen blijven.

144
00:14:36,690 --> 00:14:39,610
Wat is de rol van Stefán Nikuláson
in dezen?

145
00:14:39,730 --> 00:14:41,970
Ik heb vertrouwen in de politie...

146
00:14:42,090 --> 00:14:46,130
en reken erop dat de dochter
van Andri Ólafsson snel terecht is.

147
00:14:46,250 --> 00:14:49,610
Z'n moeder zou een goede vriendin
van je zijn.

148
00:14:50,610 --> 00:14:55,850
We kennen elkaar nog van vroeger.
Daarom ben ik ook zo geschrokken.

149
00:14:55,970 --> 00:15:00,090
Eerlijk gezegd te zeer geschrokken
om dit te bespreken.

150
00:15:00,210 --> 00:15:03,370
Zijn bedrijf verwerkt het afval
van de centrale.

151
00:15:03,490 --> 00:15:06,050
Is hij schuldig aan deze milieuramp?

152
00:15:06,170 --> 00:15:11,290
Ik heb liever dat je directe vragen stelt.
-Heb jij z'n contract geregeld?

153
00:15:11,410 --> 00:15:15,610
Ik wilde dat de contracten
naar lokale bedrijven gingen, ja.

154
00:15:15,730 --> 00:15:17,810
Daar profiteert de gemeenschap van.

155
00:15:17,930 --> 00:15:22,610
De energiecentrale en de uitbreiding
van de fabriek zijn alleen van nut...

156
00:15:22,730 --> 00:15:25,130
als de lokale bevolking ervan profiteert.

157
00:15:25,250 --> 00:15:31,410
En dat giftig afval?
Brengt dat de plannen in gevaar?

158
00:15:31,530 --> 00:15:35,010
Het is nog te vroeg
om daar iets over te zeggen.

159
00:15:43,170 --> 00:15:45,850
Ik wil snel weg van deze vreselijke plek.

160
00:16:17,930 --> 00:16:19,450
Verdomme.

161
00:16:49,770 --> 00:16:51,170
Kom op.

162
00:16:54,170 --> 00:16:57,090
Laat me gewoon zelf lopen.
-Doe niet zo dom.

163
00:17:26,810 --> 00:17:29,210
Ze moeten haar levend vinden.

164
00:17:30,210 --> 00:17:34,210
Hij heeft niets te verliezen.
Het is afgelopen voor hem.

165
00:17:34,330 --> 00:17:37,170
Hij wil vast onderhandelen.

166
00:17:37,290 --> 00:17:40,530
Als ze dood is, heeft hij niets aan haar.

167
00:17:49,610 --> 00:17:51,770
Andri, het spijt me zo.

168
00:17:51,890 --> 00:17:54,290
Ik had niet moeten stoppen.

169
00:17:56,210 --> 00:17:58,130
Hij had het toch al gepland.

170
00:17:59,130 --> 00:18:02,810
Anders had hij haar
in Reykjavik ontvoerd.

171
00:18:02,930 --> 00:18:04,570
Kan ik iets doen?

172
00:18:04,690 --> 00:18:08,730
Praat met haar moeder.
Ze heeft je nodig.

173
00:18:10,690 --> 00:18:13,050
Je moeder is onderweg.

174
00:18:13,170 --> 00:18:15,650
Als ze er is, wil ik met jullie praten.

175
00:18:21,010 --> 00:18:24,010
Het is niet jouw taak
om haar te beschermen.

176
00:18:30,650 --> 00:18:33,690
Waar zijn we?
-Vlug.

177
00:18:35,050 --> 00:18:37,610
Ik ben hier weleens eerder geweest.

178
00:18:42,690 --> 00:18:44,410
Verdomme.

179
00:18:47,610 --> 00:18:50,610
Help.
-Wat denk je wel, stomme griet.

180
00:18:50,730 --> 00:18:53,090
Help me. Help.

181
00:18:53,210 --> 00:18:55,810
Verdomme. Blijf staan.

182
00:18:55,930 --> 00:18:59,010
Liggen blijven. Omdraaien.

183
00:19:00,010 --> 00:19:04,250
M'n vader vindt je heus wel.
-Mooi. Ik hoop snel.

184
00:19:04,370 --> 00:19:08,930
De volgende keer krijg je een klap
in je gezicht. Zitten blijven.

185
00:19:11,090 --> 00:19:14,610
Ga je me vermoorden?

186
00:19:16,330 --> 00:19:18,930
Als ik dood ben, heb je niks aan mij.

187
00:19:19,050 --> 00:19:22,970
Nu kun je nog onderhandelen.
-Daar is het te laat voor.

188
00:19:26,290 --> 00:19:32,050
Je kunt me hier niet achterlaten.
Ik kan wel doodgaan, of zo.

189
00:19:32,170 --> 00:19:34,370
Dat is niet onwaarschijnlijk.

190
00:19:36,370 --> 00:19:38,570
Fijn dat je weer naar huis komt.

191
00:19:38,690 --> 00:19:41,050
Dag, papa.

192
00:19:41,170 --> 00:19:44,450
Dag. Papa komt heel snel weer thuis.

193
00:19:44,570 --> 00:19:46,690
Tot gauw, papa. Dag.

194
00:19:47,690 --> 00:19:49,090
Dag.

195
00:20:08,850 --> 00:20:11,090
Wat zul jij je vreselijk voelen.

196
00:20:12,090 --> 00:20:15,690
Heeft hij iets gezegd of gedaan...

197
00:20:15,810 --> 00:20:18,610
wat ons zou kunnen helpen?

198
00:20:35,930 --> 00:20:39,690
Hoe onbenullig of het dom het ook lijkt.

199
00:20:39,810 --> 00:20:44,250
Kun je iets bedenken waar wij iets
aan zouden kunnen hebben?

200
00:20:44,370 --> 00:20:48,850
Ik weet dat hij je zoon is,
maar je moet het proberen.

201
00:20:50,450 --> 00:20:53,570
Ik heb Halla beloofd
het nooit te vertellen.

202
00:20:53,690 --> 00:20:56,890
Daarmee is deze waanzin begonnen.

203
00:20:57,010 --> 00:20:58,810
Waar heb je het over?

204
00:21:02,970 --> 00:21:06,850
Ik heb Stefán een paar weken geleden
de waarheid verteld.

205
00:21:07,970 --> 00:21:10,770
Het kwam hard aan.

206
00:21:11,970 --> 00:21:14,250
We kregen ruzie.

207
00:21:16,250 --> 00:21:18,490
Feit is...

208
00:21:22,290 --> 00:21:24,610
dat hij niet mijn zoon is.

209
00:21:27,890 --> 00:21:29,930
Hij is de zoon van Halla.

210
00:21:40,050 --> 00:21:45,130
Toen ze zwanger was van hem,
verhuisde ze naar Reykjavik.

211
00:21:45,250 --> 00:21:48,050
Daar wist niemand hier iets van.

212
00:21:51,050 --> 00:21:53,410
Toen ging de telefoon.

213
00:21:55,290 --> 00:21:59,610
Ze bood me aan
om de jongen te adopteren.

214
00:21:59,730 --> 00:22:01,570
Ze was nog zo jong.

215
00:22:05,250 --> 00:22:06,930
Maar...

216
00:22:08,170 --> 00:22:10,410
achteraf...

217
00:22:14,570 --> 00:22:22,250
ben ik bang dat ik nooit van die jongen
heb leren houden.

218
00:22:29,090 --> 00:22:31,050
Het geld dat jullie vonden...

219
00:22:31,170 --> 00:22:36,090
was om de arbeiders te betalen
die het giftig afval hebben gedumpt.

220
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
Maar dat is nog niet alles.

221
00:22:43,250 --> 00:22:46,890
Ik denk dat Finnur het meeste geld
zelf wilde houden.

222
00:22:47,930 --> 00:22:50,490
Waarom heeft hij m'n vader
dan vermoord?

223
00:22:50,610 --> 00:22:53,850
Stefán huurde hem in
om het afval te verbergen.

224
00:22:58,570 --> 00:23:00,210
Hallo.
-Andri?

225
00:23:00,330 --> 00:23:03,730
Stefán heeft ontdekt
dat Jórunn niet z'n moeder is.

226
00:23:03,850 --> 00:23:06,010
Hij is de zoon van Halla.

227
00:23:06,130 --> 00:23:09,210
Echt waar?
-Hij weet het net twee weken.

228
00:23:09,330 --> 00:23:13,850
Vlak voordat Gísli
Halla aanviel en Finnur vermoord werd.

229
00:23:13,970 --> 00:23:17,570
Er is een verband.
-Oké.

230
00:23:18,650 --> 00:23:21,090
Dank je. Ik spreek je later.
-Oké.

231
00:23:24,650 --> 00:23:26,050
Elín.

232
00:23:30,570 --> 00:23:33,410
Halla ging als tiener al het huis uit.

233
00:23:35,810 --> 00:23:37,530
Weet jij waarom?

234
00:23:44,410 --> 00:23:46,170
Als je...

235
00:23:48,490 --> 00:23:50,170
Als je iets weet...

236
00:23:51,930 --> 00:23:56,450
of iets kunt vertellen
waardoor ik snap wat er gaande is...

237
00:23:59,450 --> 00:24:01,530
Hij heeft Thórhildur.

238
00:24:02,650 --> 00:24:04,290
Help me.

239
00:24:06,810 --> 00:24:08,210
Mama.

240
00:24:10,450 --> 00:24:11,930
Elín.

241
00:24:12,930 --> 00:24:14,370
Alsjeblieft.

242
00:24:24,290 --> 00:24:26,050
Ze ging weg...

243
00:24:27,050 --> 00:24:30,570
vlak nadat Gísli
onze vader had vermoord.

244
00:24:38,050 --> 00:24:41,290
Papa was geen goed mens.

245
00:24:44,570 --> 00:24:47,090
Hij was een gewelddadige sadist.

246
00:24:47,210 --> 00:24:49,170
Laat hem los, pap.

247
00:24:49,290 --> 00:24:51,770
Het waren niet alleen de klappen...

248
00:24:51,890 --> 00:24:55,810
maar ook de angst
of hij ons klappen zou geven of niet.

249
00:24:55,930 --> 00:24:57,330
Kom hier.
-Hou op.

250
00:24:57,450 --> 00:25:00,010
Laat hem los, pap. Alsjeblieft.

251
00:25:00,130 --> 00:25:03,530
Naar binnen. Wil jij ook slaag?

252
00:25:04,610 --> 00:25:08,050
Alsjeblieft. Laat ons eruit.

253
00:25:08,170 --> 00:25:11,410
Laat ons eruit, papa.
-Pap.

254
00:25:13,450 --> 00:25:17,890
Hij sloot ze regelmatig hele nachten op
in de varkensstal.

255
00:25:20,490 --> 00:25:24,610
Op een ochtend smeekte Halla
m'n vader om ermee op te houden.

256
00:25:24,730 --> 00:25:26,610
Papa, niet doen.

257
00:25:31,050 --> 00:25:33,290
Niemand wist dat ik er was.
-Pap.

258
00:25:33,410 --> 00:25:35,490
Maar ik heb alles gezien.

259
00:25:37,690 --> 00:25:39,930
Ze was doodsbang.

260
00:25:42,250 --> 00:25:45,170
Laat me met rust. Niet doen.
Laat me los.

261
00:25:47,890 --> 00:25:51,370
Nee, pap. Hou daarmee op.

262
00:25:56,490 --> 00:25:58,730
Pap.

263
00:25:58,850 --> 00:26:00,290
Gísli...

264
00:26:01,970 --> 00:26:03,650
sloeg hem op z'n hoofd.

265
00:26:05,770 --> 00:26:07,490
Meerdere malen.

266
00:26:07,610 --> 00:26:12,170
Ik herinner me nog altijd het geluid
van z'n schedel die brak.

267
00:26:12,290 --> 00:26:15,090
En z'n gekreun toen hij stierf.

268
00:26:15,210 --> 00:26:16,850
Mijn god.

269
00:26:19,050 --> 00:26:21,210
Het lichaam is nooit gevonden.

270
00:26:22,650 --> 00:26:24,770
Weet jij wat ermee gebeurd is?

271
00:26:28,330 --> 00:26:33,170
Halla en Gísli hebben hem
de varkensstal in gesleept.

272
00:26:34,250 --> 00:26:37,010
En varkens eten alles.

273
00:26:37,130 --> 00:26:38,850
Ze eten alles.

274
00:26:52,250 --> 00:26:54,930
De varkens hebben
onze vader opgegeten.

275
00:26:58,690 --> 00:27:02,490
Halla pakte haar koffer
en vertrok meteen.

276
00:27:02,610 --> 00:27:04,890
Ze heeft nooit achterom gekeken.

277
00:27:06,970 --> 00:27:09,290
Dat neem ik haar niet kwalijk.

278
00:27:13,650 --> 00:27:16,810
Halla is in het hotel. Kom daar ook heen.
-Oké.

279
00:27:16,930 --> 00:27:20,050
Hoeveel geheimen
kan een familie hebben?

280
00:27:20,170 --> 00:27:23,650
Wat komt er nog meer?
-We zullen zien.

281
00:27:23,770 --> 00:27:25,570
Tot kijk.

282
00:27:30,250 --> 00:27:32,970
Zeg het maar.
-Er belde een paardrijder.

283
00:27:33,090 --> 00:27:36,290
Hij heeft een zwart busje
in de rivier zien staan.

284
00:27:36,410 --> 00:27:39,370
Een man droeg een meisje
naar de overkant.

285
00:27:39,490 --> 00:27:41,930
Leeft ze nog?
-Hij dacht van wel.

286
00:27:42,050 --> 00:27:44,170
Maar de man was gewapend.

287
00:27:44,290 --> 00:27:48,690
Te voet zal hij niet ver komen.
Er staat daar een oude skihut.

288
00:27:48,810 --> 00:27:50,330
Daar gaat hij vast heen.

289
00:27:51,330 --> 00:27:54,050
Oké. Wacht op mij.

290
00:27:54,170 --> 00:27:56,370
Hij wil vast met mij praten.

291
00:28:50,290 --> 00:28:51,690
Verdomme.

292
00:29:00,410 --> 00:29:02,050
Hallo.
-Hallo.

293
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
Hallo.

294
00:29:04,850 --> 00:29:07,370
We moeten je vragen om mee te komen.

295
00:29:08,370 --> 00:29:11,130
Wat is er?
-We weten dat Stefán je zoon is.

296
00:29:11,250 --> 00:29:14,090
En dat Gísli jullie vader
heeft vermoord.

297
00:29:18,730 --> 00:29:20,170
Waar gaan we heen?

298
00:29:21,570 --> 00:29:24,010
We gaan op zoek naar Stefán.

299
00:29:29,810 --> 00:29:33,010
We zien een man rennen
bij de oude skihut.

300
00:29:33,130 --> 00:29:34,810
We denken dat hij het is.

301
00:29:41,010 --> 00:29:44,210
Hij heeft op ons geschoten.
Wij gaan hier weg.

302
00:30:02,650 --> 00:30:04,810
Wat moet hij met je dochter?

303
00:30:06,810 --> 00:30:09,930
Geen idee.
Dat weet hij zelf ook vast niet.

304
00:30:11,450 --> 00:30:13,970
Hij is waarschijnlijk wanhopig.

305
00:30:16,050 --> 00:30:18,610
Heeft je vader je verkracht?

306
00:30:26,010 --> 00:30:28,010
We weten dat hij je zoon is.

307
00:30:29,010 --> 00:30:32,730
We moeten erachter zien te komen
wat zijn motief is.

308
00:30:39,530 --> 00:30:41,450
Ja, hij heeft me verkracht.

309
00:30:46,770 --> 00:30:49,730
Gísli wist dat.
Daarom heeft hij hem vermoord.

310
00:30:49,850 --> 00:30:51,370
En Stefán...

311
00:30:53,050 --> 00:30:55,570
Stefán is de zoon van je vader.

312
00:31:06,010 --> 00:31:07,530
Ja.

313
00:31:11,650 --> 00:31:13,530
Weet Stefán dat?

314
00:31:15,090 --> 00:31:17,330
Gísli was de enige die het wist.

315
00:31:18,330 --> 00:31:21,050
Misschien heeft Gísli het hem verteld.

316
00:31:31,210 --> 00:31:32,970
Wil je even stoppen?

317
00:31:44,370 --> 00:31:48,050
Hallo.
-We zijn zojuist gearriveerd bij de hut.

318
00:31:48,170 --> 00:31:51,850
Zijn ze daar?
-Zij is niet gezien, alleen hij.

319
00:31:51,970 --> 00:31:55,290
Oké, we zijn in de buurt. Wacht op ons.

320
00:32:26,210 --> 00:32:27,810
Papa.

321
00:32:28,810 --> 00:32:30,610
Papa.

322
00:32:42,690 --> 00:32:45,410
Volledige uitrusting, mannen.

323
00:32:46,810 --> 00:32:48,650
Veiligheidspal eraf.

324
00:32:48,770 --> 00:32:51,650
We zijn er. We zetten het gebied af.

325
00:32:51,770 --> 00:32:53,970
Begrepen.
-Oké, geef een seintje.

326
00:32:59,330 --> 00:33:01,130
Zoek dekking.

327
00:33:07,730 --> 00:33:09,650
Ik was altijd bang.

328
00:33:22,650 --> 00:33:24,690
Elke avond.

329
00:33:25,690 --> 00:33:28,850
Als hij een deur opende,
werd ik al doodsbang.

330
00:33:32,050 --> 00:33:36,930
Gísli zei dat hij hem zou vermoorden
als hij me nog eens zou verkrachten.

331
00:33:40,170 --> 00:33:42,170
Het was vreselijk.

332
00:33:44,330 --> 00:33:48,850
Het ergste wat ik ooit heb meegemaakt
en toen het afgelopen was...

333
00:33:52,770 --> 00:33:55,730
Toen ontdekte je dat je zwanger was.

334
00:33:57,690 --> 00:34:03,090
Het voelde alsof ik vergif in me had.
Een vreselijke ziekte.

335
00:34:04,930 --> 00:34:07,970
Ik snap niet dat ik geen abortus
heb laten doen.

336
00:34:09,930 --> 00:34:12,410
Ik ontkende het gewoon.

337
00:34:13,610 --> 00:34:15,650
Toen werd hij geboren.

338
00:34:16,930 --> 00:34:19,810
Ik kon niet eens naar hem kijken.

339
00:34:19,930 --> 00:34:23,730
Dat verfrommelde gezichtje.
Helemaal onder het bloed.

340
00:34:28,010 --> 00:34:30,530
Ik voelde alleen maar verdriet.

341
00:34:33,130 --> 00:34:35,450
Ik wist dat ik hem moest afstaan.

342
00:34:39,210 --> 00:34:41,850
Anders zou ik hem iets aandoen.

343
00:34:45,290 --> 00:34:47,490
En Jórunn was zo blij.

344
00:34:50,410 --> 00:34:52,570
Ik dacht dat ik er goed aan deed.

345
00:34:52,690 --> 00:34:55,250
Ik dacht dat het daarmee afgelopen was.

346
00:34:56,850 --> 00:34:59,850
Gísli liep al die jaren rond
met ons geheim.

347
00:34:59,970 --> 00:35:06,010
Het vergiftigde z'n ziel. Hij heeft daarna
nooit meer kansen gehad in het leven.

348
00:35:07,050 --> 00:35:09,570
Ik ben er niet voor hem geweest.

349
00:35:10,690 --> 00:35:12,450
Ik ging gewoon weg.

350
00:35:13,450 --> 00:35:15,850
Ik vertrok en keerde hem de rug toe.

351
00:35:18,250 --> 00:35:21,090
Hij probeerde wel contact te houden.

352
00:35:22,250 --> 00:35:24,690
Maar hij gaf het op en liet me met rust.

353
00:35:27,890 --> 00:35:31,170
Maar kort geleden belde hij me op.

354
00:35:31,290 --> 00:35:33,570
Hij maakte zich zorgen.

355
00:35:37,610 --> 00:35:40,530
Was dat die keer
dat hij je om hulp vroeg?

356
00:35:47,090 --> 00:35:48,650
Ja.

357
00:35:50,570 --> 00:35:52,090
Ja.

358
00:35:53,850 --> 00:35:55,730
En ik liet hem in de steek.

359
00:36:02,210 --> 00:36:05,090
Ik liet hem weer in de steek.

360
00:36:24,290 --> 00:36:27,370
Hij is gewapend.
Hij schoot door het raam.

361
00:36:27,490 --> 00:36:29,410
Zijn er gewonden?
-Nee.

362
00:36:29,530 --> 00:36:32,130
En Thórhildur?
-Ik heb haar niet gezien.

363
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
Dus je weet niet of ze binnen is?

364
00:36:34,370 --> 00:36:37,210
Wat is het plan?
-Andri gaat naar binnen.

365
00:36:37,330 --> 00:36:41,090
De speciale eenheid is hierin getraind.

366
00:36:41,210 --> 00:36:43,930
Het is mijn dochter.

367
00:36:44,050 --> 00:36:46,850
Wil je een oortje in?

368
00:36:46,970 --> 00:36:50,050
Nee, dat valt te veel op.

369
00:36:50,170 --> 00:36:53,610
Het gaat erom dat je mij hoort, toch?
-Ja, oké.

370
00:36:53,730 --> 00:36:55,410
Oké?
-Oké.

371
00:36:56,410 --> 00:36:57,810
Oké.

372
00:37:02,330 --> 00:37:03,770
Stefán.

373
00:37:10,050 --> 00:37:12,530
Stefán.

374
00:37:12,650 --> 00:37:14,330
Ik ben ongewapend.

375
00:37:17,410 --> 00:37:19,210
Kom binnen.

376
00:37:24,650 --> 00:37:28,090
Halla Thórisdóttir zit in de auto.
-Wat?

377
00:37:28,210 --> 00:37:30,010
De minister van Financiën.

378
00:37:33,250 --> 00:37:38,530
Je hebt meer kans dat je je zin krijgt
als je haar laat gaan.

379
00:37:38,650 --> 00:37:41,410
Je weet dat dat niet zo makkelijk gaat.

380
00:37:43,410 --> 00:37:47,570
Vertel me waar ze is.
-Ze is op een veilige plaats, voor nu.

381
00:37:48,770 --> 00:37:53,450
Vertel me alsjeblieft waar ze is.
-Ze is op een veilige plaats.

382
00:37:56,530 --> 00:37:57,930
Thórhildur.

383
00:38:00,810 --> 00:38:02,250
Thórhildur.

384
00:38:09,850 --> 00:38:11,410
Thórhildur.

385
00:38:14,490 --> 00:38:15,890
Thórhildur.

386
00:38:25,570 --> 00:38:27,210
Trausti.

387
00:38:27,330 --> 00:38:28,850
Ze is hier niet.

388
00:38:28,970 --> 00:38:31,890
Laat een zoekteam
het gebied uitkammen.

389
00:38:40,890 --> 00:38:42,290
Stefán.

390
00:38:45,090 --> 00:38:48,290
Wat ga je doen?
-Wat denk je zelf?

391
00:38:48,410 --> 00:38:50,410
Ik gijzel mezelf.

392
00:38:50,530 --> 00:38:53,090
Alleen ik weet waar je dochter is.

393
00:38:53,210 --> 00:38:56,330
Als ik mezelf voor m'n kop schiet,
is ze dood.

394
00:38:56,450 --> 00:38:57,850
Oké.

395
00:38:57,970 --> 00:38:59,970
Oké, Stefán.

396
00:39:00,090 --> 00:39:04,570
Laten we kalm blijven.
Wat wil je? Wat zijn je eisen?

397
00:39:04,690 --> 00:39:08,530
Alleen die blik al in je ogen.

398
00:39:08,650 --> 00:39:11,330
Dat is genoeg. Die blik.

399
00:39:14,810 --> 00:39:16,210
Dat is haar jas.

400
00:39:19,290 --> 00:39:20,690
Ja.

401
00:39:20,810 --> 00:39:22,930
En het is koud buiten.

402
00:39:23,050 --> 00:39:27,570
Het is dus te hopen dat je haar vindt
voordat ze sterft aan onderkoeling.

403
00:39:29,690 --> 00:39:33,610
Leg die jas terug.
Leg die jas terug of ik schiet.

404
00:39:33,730 --> 00:39:37,090
Er zitten twee kogels in.
Voor ons allebei een.

405
00:39:37,210 --> 00:39:39,330
Begrepen?
-Ja, Stefán.

406
00:39:43,530 --> 00:39:45,010
Stefán?

407
00:39:46,330 --> 00:39:49,930
Leg je geweer weg
en maak hier een einde aan.

408
00:39:52,410 --> 00:39:55,850
Twee weken geleden
leidde je nog een normaal leven.

409
00:39:55,970 --> 00:39:57,490
Dat is wat ik dacht.

410
00:39:57,610 --> 00:40:01,410
Het is genoeg geweest.
-Geef hem nog wat meer tijd.

411
00:40:06,930 --> 00:40:09,010
Goed, Stefán.

412
00:40:09,130 --> 00:40:11,250
Vertel me wat er gebeurd is.

413
00:40:13,970 --> 00:40:16,290
Gísli kwam laatst bij me langs.

414
00:40:16,410 --> 00:40:19,650
Je moet met me praten.
-Ga je met hem in zee?

415
00:40:19,770 --> 00:40:23,850
Waar heb je het over?
-Tien miljoen voor dit land.

416
00:40:23,970 --> 00:40:25,370
Waar heb je het over?

417
00:40:25,490 --> 00:40:29,610
Finnur heeft me tien miljoen geboden
voor het land.

418
00:40:29,730 --> 00:40:32,730
Ik had Finnur tien miljoen gegeven...

419
00:40:32,850 --> 00:40:36,490
zodat hij de arbeiders kon betalen
om het afval te dumpen.

420
00:40:36,610 --> 00:40:39,370
Wat een loser was dat.

421
00:40:39,490 --> 00:40:42,890
Gísli, geloof me.
Ik hoor dit voor het eerst.

422
00:40:43,010 --> 00:40:47,530
Is je moeder hier ook bij betrokken?
-M'n moeder?

423
00:40:47,650 --> 00:40:49,730
Waar heb je het over?

424
00:40:50,730 --> 00:40:54,610
Het wordt hoog tijd
dat je iets leert over je afkomst.

425
00:40:55,730 --> 00:40:58,770
Het voelde alsof hij een mes
in m'n borst stak.

426
00:40:58,890 --> 00:41:01,010
Ik vermoedde het al een tijdje.

427
00:41:02,570 --> 00:41:06,850
Toen ze toegaf
dat Halla m'n moeder was...

428
00:41:07,890 --> 00:41:12,250
ging ik naar Gísli die me vertelde
dat ik de zoon was van m'n opa.

429
00:41:12,370 --> 00:41:15,770
We zijn broers.
Je bent m'n kleine broertje.

430
00:41:16,810 --> 00:41:19,010
De halfbroer van m'n moeder.

431
00:41:21,810 --> 00:41:23,370
Een freak.

432
00:41:24,130 --> 00:41:28,570
Dat ben ik. Een freak.
-Niet waar, Stefán.

433
00:41:28,690 --> 00:41:33,730
Je vader heeft iets vreselijks gedaan,
maar dat is niet jouw schuld.

434
00:41:33,850 --> 00:41:36,610
Door al dat gedoe
was ik Finnur vergeten.

435
00:41:36,730 --> 00:41:41,250
Zou hij het geld echt zelf houden
in plaats van de werknemers te betalen?

436
00:41:41,370 --> 00:41:45,170
Ik zei dat ik zou langskomen
om het op te helderen.

437
00:41:46,370 --> 00:41:49,170
Wat is er aan de hand, Finnur?
-Hoe bedoel je?

438
00:41:49,290 --> 00:41:52,610
Je hebt Gísli tien miljoen geboden
voor z'n land.

439
00:41:52,730 --> 00:41:56,250
Je had de buitenlandse werknemers
moeten betalen.

440
00:41:56,370 --> 00:41:59,410
De politie is bezig met het onderzoek
naar Gísli.

441
00:41:59,530 --> 00:42:03,930
Wat heeft dat met het geld te maken?
-Ze zullen mij ook willen spreken.

442
00:42:04,050 --> 00:42:08,010
Hoe bedoel je?
-Straks komen ze erachter.

443
00:42:08,130 --> 00:42:13,290
Het ziet er niet goed uit voor jou
als je giftig afval dumpt in de bergen.

444
00:42:13,410 --> 00:42:16,170
Volgens mij deden wij dit samen.

445
00:42:16,290 --> 00:42:18,690
Ik zou meer geld moeten vragen.

446
00:42:20,370 --> 00:42:22,330
Smerig stuk vreten.

447
00:42:22,450 --> 00:42:25,890
Wat zal je moeder zeggen
als ze dit hoort?

448
00:42:26,010 --> 00:42:29,290
Als ze al je moeder is, natuurlijk.

449
00:42:38,450 --> 00:42:41,250
Dat zou ik laten uitzoeken
als ik jou was.

450
00:42:43,850 --> 00:42:47,490
Ineens leek het erop
dat iedereen het wist van mij.

451
00:42:47,610 --> 00:42:52,530
Ik zweer het, ik wilde wegrijden,
maar toen zag ik het liggen.

452
00:42:53,730 --> 00:42:58,930
Een slachtpistool. Een collega had hem
in m'n auto laten liggen.

453
00:42:59,050 --> 00:43:04,250
Hij had hem van de zoons van Ketill
geleend om schapen te slachten.

454
00:43:04,370 --> 00:43:10,770
Je besloot om Finnur te vermoorden en
Ketills zoons ervoor te laten opdraaien.

455
00:43:10,890 --> 00:43:12,890
Wat moet je nu weer?

456
00:43:13,010 --> 00:43:17,770
Ja, natuurlijk. En het was perfect.

457
00:43:17,890 --> 00:43:20,330
Ze waren die dag op de vuist gegaan.

458
00:43:20,450 --> 00:43:24,450
De zoons van Ketill.
De idioten waren tot alles in staat.

459
00:43:25,450 --> 00:43:29,490
Ik ben erin getrapt.
-Dus ik kom in de geschiedenisboeken?

460
00:43:29,610 --> 00:43:34,730
Daar sta je al in, als dat je doel was.

461
00:43:35,730 --> 00:43:39,610
Je hebt genoeg aangericht.
Je hebt drie mensen vermoord.

462
00:43:39,730 --> 00:43:43,490
Wil je de dood van een meisje van 15
op je geweten hebben?

463
00:43:43,610 --> 00:43:45,770
Niet doen. Stefán, praat met me.

464
00:43:45,890 --> 00:43:50,330
Stefán, oké. Finnur was een eikel
die je probeerde te chanteren.

465
00:43:50,450 --> 00:43:53,730
Wat heeft Pawel gedaan?
Vertel me dat eens.

466
00:43:53,850 --> 00:43:57,530
Hij wilde het geld om zichzelf
en de arbeiders te betalen.

467
00:43:57,650 --> 00:43:59,850
Dat geld vond je dochter.

468
00:43:59,970 --> 00:44:04,290
Als ze het had overgedragen,
had Pawel nog geleefd.

469
00:44:04,410 --> 00:44:06,770
Hij zette me onder druk...

470
00:44:06,890 --> 00:44:12,010
en toen kwam Víkingur, precies op
het juiste moment. Razend en tierend.

471
00:44:13,490 --> 00:44:16,770
Een grote vent,
maar het is Víkingur maar.

472
00:44:16,890 --> 00:44:19,610
Hij liep recht in de val.

473
00:44:24,930 --> 00:44:27,130
Rustig blijven.
-Op je knieën.

474
00:44:27,250 --> 00:44:30,050
Rustig.
-Dat had je beter niet kunnen doen.

475
00:44:30,170 --> 00:44:31,890
Je moet je mannen sturen.

476
00:44:32,010 --> 00:44:34,050
Trausti.
-Nee, wacht.

477
00:44:34,170 --> 00:44:36,490
Bekijk het maar.
-Stefán.

478
00:44:36,610 --> 00:44:39,490
Hou je kop.
-Ik moest het proberen, dat weet je.

479
00:44:39,610 --> 00:44:41,650
Vertel me waar m'n dochter is.

480
00:44:41,770 --> 00:44:43,330
Je moet smeken.
-Dat doe ik.

481
00:44:43,450 --> 00:44:46,250
Laat mij gaan.
-Ik smeek je op m'n knieën.

482
00:44:46,370 --> 00:44:50,050
Dat kan niet.
-Het is m'n eigen verantwoordelijkheid.

483
00:44:51,450 --> 00:44:54,090
Misschien kan zij tot hem doordringen.

484
00:44:55,490 --> 00:44:56,890
Ik ga mee met haar.

485
00:45:11,890 --> 00:45:13,330
Stefán.

486
00:45:15,850 --> 00:45:17,530
Wie is dat?
-Hinrika.

487
00:45:17,650 --> 00:45:20,050
Kalm blijven.
-Ik ben ongewapend.

488
00:45:20,170 --> 00:45:23,410
We komen binnen.
-Blijf kalm.

489
00:45:23,530 --> 00:45:24,930
Blijf zitten.

490
00:45:25,050 --> 00:45:28,490
Blijf kalm, dan raakt er niemand gewond.

491
00:45:31,250 --> 00:45:33,730
We komen binnen.

492
00:45:33,850 --> 00:45:35,250
Wie zijn we?

493
00:45:41,210 --> 00:45:42,610
Nee.

494
00:45:44,410 --> 00:45:46,010
Het is te laat.

495
00:45:47,650 --> 00:45:49,170
Dat weet ik.

496
00:45:49,290 --> 00:45:50,850
Vergeef me, Stefán.

497
00:45:51,850 --> 00:45:54,770
Het heeft geen zin
om vergeving te vragen.

498
00:45:55,930 --> 00:45:57,810
Je liet me in de steek.

499
00:45:59,850 --> 00:46:03,010
Was het omdat ik op hem leek?

500
00:46:03,130 --> 00:46:05,250
Dat was een van de redenen, ja.

501
00:46:06,730 --> 00:46:08,130
Stefán.

502
00:46:09,850 --> 00:46:12,610
Stefán, niet doen.
-Rustig.

503
00:46:12,730 --> 00:46:14,930
Op je knieën.

504
00:46:15,050 --> 00:46:17,770
De voorste man gaat de jas pakken.

505
00:46:17,890 --> 00:46:19,770
We moeten de honden halen.

506
00:46:26,210 --> 00:46:27,610
Zoek.

507
00:46:48,650 --> 00:46:51,930
Na je geboorte dacht ik
dat je sprekend op hem leek.

508
00:46:52,690 --> 00:46:54,450
Maar dat klopt niet.

509
00:46:55,450 --> 00:46:58,930
Je lijkt niet op hem.
Je bent heel anders.

510
00:46:59,050 --> 00:47:02,810
Ik was pas 16 en ik dacht
dat ik er goed aan deed.

511
00:47:03,570 --> 00:47:06,570
Dat je beter af was
bij mensen die van je hielden.

512
00:47:06,690 --> 00:47:10,170
Je gaf me aan Jórunn.

513
00:47:10,290 --> 00:47:11,850
Het spijt me.

514
00:47:12,850 --> 00:47:17,610
Het spijt me dat ik geen contact zocht
en dat je het van Gísli moest horen.

515
00:47:17,730 --> 00:47:20,610
Stefán, vertel me waar ze is.

516
00:47:20,730 --> 00:47:22,250
Stefán.

517
00:47:24,450 --> 00:47:26,010
Stefán, niet doen.

518
00:47:26,130 --> 00:47:29,570
Stefán. Vertel iets over je zoon.
-Kop dicht.

519
00:47:29,690 --> 00:47:32,090
Vertel iets over Halldór.
-Nee.

520
00:47:32,210 --> 00:47:38,810
Stefán. Over acht jaar is hij net zo oud
als mijn Thórhildur nu is.

521
00:47:38,930 --> 00:47:41,170
Met z'n hele leven nog voor zich.

522
00:47:43,170 --> 00:47:47,090
Je gaat naar de gevangenis,
maar als je vrijkomt...

523
00:47:47,210 --> 00:47:50,210
kun je weer deel uitmaken van z'n leven.

524
00:47:50,330 --> 00:47:54,610
Maar niet als je verantwoordelijk bent
voor de dood van een meisje.

525
00:47:54,730 --> 00:47:57,050
Dat zal hij je nooit vergeven.

526
00:47:58,330 --> 00:48:02,130
Vertel me waar ze is. Alsjeblieft.

527
00:48:17,050 --> 00:48:21,370
Thórhildur is gevonden.
Ik herhaal: Thórhildur is gevonden.

528
00:48:25,770 --> 00:48:27,570
Nee, Stefán.

529
00:49:16,690 --> 00:49:18,490
Waar is Ebo?

530
00:49:19,810 --> 00:49:21,250
Hij is weg.

531
00:49:22,250 --> 00:49:24,970
Hij moest terug naar huis.
-Echt?

532
00:49:25,970 --> 00:49:31,530
Ik dacht dat het daar te gevaarlijk was?
-Dat is ook zo.

533
00:49:36,970 --> 00:49:38,730
Ik doe het wel.

534
00:49:58,170 --> 00:49:59,930
Wanneer heb je hem nodig?

535
00:50:01,210 --> 00:50:02,810
Morgen pas weer.

536
00:50:04,410 --> 00:50:05,890
Hinrika.

537
00:50:09,010 --> 00:50:11,250
Ik ga vanavond koken.

538
00:50:12,250 --> 00:50:14,290
Heb je misschien zin...

539
00:50:14,410 --> 00:50:16,770
Dat lijkt me geen goed idee.

540
00:50:20,370 --> 00:50:22,450
Oké.

541
00:50:22,570 --> 00:50:24,810
Tot ziens.
-Tot ziens.

542
00:51:59,690 --> 00:52:01,730
Hallo.
-Hallo.

543
00:52:03,170 --> 00:52:05,490
Heb jij ook bloemen meegebracht?

544
00:52:07,170 --> 00:52:08,570
Ja, sorry.

545
00:52:08,690 --> 00:52:10,370
Hallo.
-Hallo, lieverd.

546
00:52:10,490 --> 00:52:12,410
Hallo.

547
00:52:15,730 --> 00:52:18,530
Wij wilden net weggaan.

548
00:52:18,650 --> 00:52:22,290
De dokter denkt dat ze morgen
naar huis mag.

549
00:52:22,410 --> 00:52:27,130
Mooi.
-Dag, schat. Ik kom vanavond weer.

550
00:52:27,250 --> 00:52:29,250
Dag, liefje.
-Dag.

551
00:52:29,370 --> 00:52:31,410
Tot kijk.
-Dag.

552
00:52:48,570 --> 00:52:50,250
Zo, zo.

553
00:53:15,610 --> 00:53:17,130
Pap?

554
00:53:19,690 --> 00:53:21,970
Het komt wel goed met me.

555
00:53:25,410 --> 00:53:27,250
En met jou ook.

556
00:53:28,305 --> 00:53:34,687
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen										

    


  

 
 


  





  


										