1
00:00:55,932 --> 00:00:57,809
De Bovenwereld.

2
00:00:57,934 --> 00:01:00,770
De grootste zandbak in het universum.

3
00:01:00,895 --> 00:01:03,690
Een plek vol legendarische verhalen.

4
00:01:03,815 --> 00:01:06,818
Ontelbaar veel.

5
00:01:06,943 --> 00:01:12,198
Maar ik zal je wat vertellen.
Dit is mijn verhaal.

6
00:01:15,952 --> 00:01:18,621
STRENG VERBODEN VOOR KINDEREN

7
00:01:20,206 --> 00:01:25,587
Ik ben Steve en als kind
droomde ik al van de mijnen.

8
00:01:30,550 --> 00:01:32,802
Maar dat is toen nooit wat geworden.

9
00:01:32,927 --> 00:01:35,263
Maak dat je wegkomt.

10
00:01:36,264 --> 00:01:38,398
Wat ik toen deed, was vreselijk.

11
00:01:39,392 --> 00:01:40,859
Ik ben ouder geworden.

12
00:01:41,853 --> 00:01:46,107
Ja, dat ben ik.
Met nog precies dezelfde kleren.

13
00:01:46,232 --> 00:01:49,110
Het enige wat ontbrak, was m'n ziel.

14
00:01:50,236 --> 00:01:55,491
Waar was ik mee bezig? Er moest meer zijn
dan het verkopen van deurknoppen.

15
00:01:57,035 --> 00:01:59,996
Maar op een dag
herinnerde ik me ineens iets.

16
00:02:05,627 --> 00:02:09,047
Precies, de mijnen.

17
00:02:10,048 --> 00:02:14,344
Volledig uitgerust ging ik eropuit
om te ontdekken wat ik gemist had.

18
00:02:14,469 --> 00:02:17,514
En dit keer kon niets mij tegenhouden.

19
00:02:30,026 --> 00:02:31,444
Schijnbeweging.

20
00:02:32,529 --> 00:02:35,240
Eindelijk was het dan zover.

21
00:02:35,365 --> 00:02:37,659
Ik kon het avontuur bijna proeven.

22
00:02:37,784 --> 00:02:40,912
En dus heb ik me helemaal suf gemijnd...

23
00:02:41,037 --> 00:02:44,082
tot ik op twee
mysterieuze objecten stuitte.

24
00:02:44,207 --> 00:02:45,607
Dit dingetje.

25
00:02:46,835 --> 00:02:48,795
En dat gave dingetje.

26
00:02:49,838 --> 00:02:53,091
En toen ik die twee dingetjes
in elkaar schoof...

27
00:02:53,883 --> 00:02:55,844
Je raadt het al.

28
00:02:55,969 --> 00:02:59,264
Er verscheen een portaal
naar een andere wereld.

29
00:03:01,224 --> 00:03:03,393
De Bovenwereld.

30
00:03:08,231 --> 00:03:10,817
Ik kon m'n ogen niet geloven.

31
00:03:19,367 --> 00:03:21,578
Ik had nog nooit zoiets gezien.

32
00:03:24,247 --> 00:03:27,792
Het was precies
waar ik altijd al naar verlangd had.

33
00:03:27,917 --> 00:03:31,838
Een wereld waarin alles
wat je kunt bedenken te maken is.

34
00:03:33,590 --> 00:03:35,800
Dit is m'n eerste huis.

35
00:03:35,925 --> 00:03:37,719
M'n tweede huis.

36
00:03:37,844 --> 00:03:41,014
En m'n derde huis, gemaakt van schapenwol.

37
00:03:41,139 --> 00:03:42,974
Roze huis.

38
00:03:43,099 --> 00:03:44,559
Alles ging goed.

39
00:03:46,227 --> 00:03:49,606
Alleen 's nachts niet.
Ofwel om de twintig minuten.

40
00:03:51,649 --> 00:03:55,403
Op dit soort momenten dacht ik:
had ik maar een vriend.

41
00:03:57,238 --> 00:04:01,534
En toen hoorde ik het:
het gejank van een kameraad.

42
00:04:03,328 --> 00:04:06,998
Het was eigenlijk een wolf
die mij wilde opeten.

43
00:04:07,123 --> 00:04:10,335
En dus heb ik hem getemd met een oud bot.

44
00:04:13,922 --> 00:04:15,322
Brave jongen.

45
00:04:16,132 --> 00:04:17,050
Dennis.

46
00:04:17,175 --> 00:04:19,969
Hij wordt graag op z'n nariz gekrabd.

47
00:04:21,638 --> 00:04:24,474
Dennis en ik waren onafscheidelijk.

48
00:04:24,599 --> 00:04:26,935
We deden alles samen.

49
00:04:30,730 --> 00:04:33,775
We bouwden talloze meesterwerken.

50
00:04:36,236 --> 00:04:39,239
En hoe meer ik bouwde,
hoe beter ik erin werd.

51
00:04:39,364 --> 00:04:42,492
Dennis, moet je kijken.
Welkom bij Steve.

52
00:04:42,617 --> 00:04:44,202
STEVES WERELD

53
00:04:45,537 --> 00:04:48,706
En gelukkig houden panda's
wel van een feestje.

54
00:04:49,791 --> 00:04:51,584
En koeien ook.

55
00:04:54,170 --> 00:04:58,925
M'n leven was perfect
en de jaren vlogen voorbij.

56
00:05:03,847 --> 00:05:07,892
Tot ik op een dag
een vreemde ruïne ontdekte.

57
00:05:08,017 --> 00:05:10,979
En toevallig stond er ook een kist.

58
00:05:12,897 --> 00:05:14,297
Vuursteen en staal.

59
00:05:20,363 --> 00:05:22,156
Dennis.

60
00:05:26,786 --> 00:05:31,165
We hadden een portaal geopend
naar een compleet nieuwe dimensie.

61
00:05:32,834 --> 00:05:34,252
De Nether.

62
00:05:35,712 --> 00:05:39,340
Een plek zonder enige vorm
van plezier of creativiteit.

63
00:05:39,465 --> 00:05:42,510
Alleen een blind verlangen naar goud.

64
00:05:43,511 --> 00:05:45,055
Dennis.

65
00:05:45,180 --> 00:05:48,933
Die piglin-bruten
hadden hun wereld kapotgemijnd...

66
00:05:49,058 --> 00:05:53,980
onder leiding van Malgosha,
de boosaardige piglin-tovenares.

67
00:05:54,105 --> 00:05:56,900
Wie ben jij en waarom ben je zo rond?

68
00:05:57,025 --> 00:06:00,487
Laat die hond met rust. Neem mij maar.

69
00:06:00,612 --> 00:06:04,574
Nee, bedankt.
Ik neem jullie allebei wel. En die Bol.

70
00:06:04,699 --> 00:06:10,455
Ik wil niet veel zeggen, maar waar ik
vandaan kom, noemen we dit een kubus.

71
00:06:10,580 --> 00:06:12,123
Grijp ze.

72
00:06:12,248 --> 00:06:17,379
Malgosha bezat nu waar ze al zo lang
naar verlangde: de Bol der Dominantie.

73
00:06:17,504 --> 00:06:20,924
De krachtigste kubusvormige bol
in het universum.

74
00:06:21,049 --> 00:06:22,592
Luister, varkens.

75
00:06:22,717 --> 00:06:28,932
Hiermee zal ik de Bovenwereld plunderen.
Al het goud daar zal van ons zijn.

76
00:06:29,057 --> 00:06:34,604
Dat mocht niet gebeuren. De Bovenwereld
had mij gered. Nu was het mijn beurt.

77
00:06:34,729 --> 00:06:36,856
We moeten haar tegenhouden.

78
00:06:38,566 --> 00:06:42,862
We ontsnapten
en gingen ervandoor met de Bol.

79
00:06:44,197 --> 00:06:46,366
De Rondling is ontsnapt.

80
00:06:46,491 --> 00:06:49,119
Vind hem en breng die Bol terug.

81
00:06:49,244 --> 00:06:54,541
Breng hem snel naar de aarde, Dennis.
Volg m'n geur naar Holly Oak Drive 149.

82
00:06:54,666 --> 00:06:59,045
Brave jongen. Je bent onze laatste hoop.
Vooruit, rennen maar.

83
00:06:59,170 --> 00:07:03,466
Rennen, pluizenbol.
Je kunt het, Dennis. Ik hou van je.

84
00:07:03,591 --> 00:07:06,135
Rennen. Laat me los.

85
00:07:08,388 --> 00:07:12,267
Dennis was een echte held.
Hij ging zo snel als hij maar kon.

86
00:07:12,392 --> 00:07:17,689
Ik wist niet of ik hem ooit weer zou zien,
maar we moesten onze wereld redden.

87
00:07:21,067 --> 00:07:24,195
Hij rende helemaal
naar m'n huis op de aarde...

88
00:07:24,320 --> 00:07:27,449
en verborg
dat enorm krachtige object...

89
00:07:27,574 --> 00:07:29,868
onder m'n waterbed.

90
00:07:36,624 --> 00:07:41,838
Zolang de Bol verborgen blijft,
zal de Bovenwereld veilig zijn.

91
00:07:49,596 --> 00:07:53,474
Wacht even. Onder m'n waterbed?
Wat een slecht idee.

92
00:08:23,546 --> 00:08:28,927
Eind jaren 80 veroverde
Garrett Garrison de gamewereld...

93
00:08:29,052 --> 00:08:36,308
en werd hij de onbetwiste kampioen
van het populaire Hunk City Rampage.

94
00:08:40,063 --> 00:08:45,568
Met z'n behendigheid in deze co-op-game
liet hij de wereld versteld staan.

95
00:08:56,829 --> 00:09:00,125
Door uit te blinken
in de move 'vuilnis werpen'...

96
00:09:00,250 --> 00:09:03,878
kreeg hij de bijnaam 'de Vuilnisman'.

97
00:09:04,003 --> 00:09:07,549
Kort daarna
zou hij in de gamewereld benijd worden...

98
00:09:07,674 --> 00:09:11,719
door een lucratieve deal te sluiten
met Sizzler.

99
00:09:18,685 --> 00:09:20,311
Vuilnisman.

100
00:09:25,149 --> 00:09:26,860
Eén ding is zeker:

101
00:09:28,486 --> 00:09:30,780
de wereld lag aan z'n voeten.

102
00:09:30,905 --> 00:09:33,700
Tijd om het vuilnis buiten te zetten.

103
00:09:38,204 --> 00:09:42,125
Garrett 'de Vuilnisman' Garrison?
-Geen handtekeningen.

104
00:09:43,126 --> 00:09:44,526
Fijne dag nog.

105
00:09:53,720 --> 00:09:56,472
UITZETTINGSBEVEL

106
00:10:14,866 --> 00:10:16,910
Supergaaf.

107
00:10:17,035 --> 00:10:21,748
Garrett 'de Vuilnisman'.
Waar hebben we dit genoegen aan te danken?

108
00:10:21,873 --> 00:10:27,253
Denk je dat ik hier voor de lol kom?
Ik ben een zakenman. Een investeerder.

109
00:10:27,378 --> 00:10:32,509
Dan heb ik zo wat lekkers voor je.
De volgende unit is echt iets voor jou.

110
00:10:32,634 --> 00:10:36,638
Er staat een waterbed in.
Een paar pikhouwelen.

111
00:10:36,763 --> 00:10:40,517
Een enorm blik gemengde nootjes.

112
00:10:40,642 --> 00:10:44,729
Een hele collectie
turquoise uniseks hemden.

113
00:10:44,854 --> 00:10:49,776
Dat klinkt vreselijk.
-En een Atari Cosmos uit 1978, geloof ik.

114
00:10:50,818 --> 00:10:54,072
Een Atari Cosmos uit 1978?
-Dat staat hier.

115
00:10:54,197 --> 00:10:57,242
Die zijn een fortuin waard.
-Nou en of.

116
00:10:57,367 --> 00:11:02,372
Als jij me hiermee helpt, wil ik misschien
wel een keer iets met je gaan doen.

117
00:11:02,497 --> 00:11:03,897
Serieus?

118
00:11:05,583 --> 00:11:09,671
Twee grote buffels zoals wij,
in het wild...

119
00:11:09,796 --> 00:11:13,508
met turquoise uniseks hemden aan.

120
00:11:13,633 --> 00:11:17,303
Dat wordt nog wat.
De dames zullen niet weten wat...

121
00:11:17,428 --> 00:11:23,268
Als jij de prijs onder de honderd houdt,
laat ik al je fanboy-dromen uitkomen.

122
00:11:24,644 --> 00:11:30,066
Twee wilde hengsten, in het turquoise.
-Ja, laten we gaan.

123
00:11:30,567 --> 00:11:35,613
500 dollar. We hebben hier 500 dollar.
Biedt er iemand zes? 600 dollar?

124
00:11:35,738 --> 00:11:40,535
600 dollar. We gaan door naar 700.
Ik zie hier 700 dollar.

125
00:11:40,660 --> 00:11:43,872
800 dollar. Gaat er iemand voor 850?

126
00:11:43,997 --> 00:11:46,916
850 hier. Wie gaat er voor 900?

127
00:11:47,041 --> 00:11:50,545
900 eenmaal, andermaal...
Laatste kans.

128
00:11:50,670 --> 00:11:56,551
Verkocht aan onze lokale held Garrett
'de Vuilnisman' Garrison voor 900 dollar.

129
00:11:59,304 --> 00:12:02,473
Ik zou daar even
een maandje of zes mee wachten.

130
00:12:03,683 --> 00:12:06,311
Kom maar bij papa, Cosmos.

131
00:12:17,864 --> 00:12:21,331
Daryl, waar is hij?
-Ik had niet in de doos gekeken.

132
00:12:22,785 --> 00:12:25,997
Waar is die Atari?
Er is hier helemaal geen Atari.

133
00:12:26,122 --> 00:12:28,923
Daarom hoef je de boel nog niet te slopen.

134
00:12:29,918 --> 00:12:31,836
Ik trek het niet meer, man.

135
00:12:34,839 --> 00:12:38,885
M'n winkel. M'n polsen zijn
niet meer zo sterk als vroeger.

136
00:12:41,471 --> 00:12:45,225
Het geluk moet me echt
een keer meezitten, man.

137
00:12:45,350 --> 00:12:49,229
Stop dan met het zoeken
naar schatten in opslagunits.

138
00:12:49,354 --> 00:12:52,982
Besef toch eens een keer
dat de grootste schat...

139
00:12:53,107 --> 00:12:55,068
zich in je hart bevindt.

140
00:12:57,946 --> 00:13:02,700
Kom mee, mensen. Deze man is
een belediging voor de opslag-community.

141
00:13:04,869 --> 00:13:06,269
Daryl.

142
00:13:32,772 --> 00:13:34,482
Verdomme.

143
00:13:42,949 --> 00:13:45,618
Luister, ik heb ook weinig met Chuglass...

144
00:13:45,743 --> 00:13:48,913
maar mama wilde
dat we hier zouden gaan wonen.

145
00:13:49,038 --> 00:13:50,749
Dat bedoelde ze, denk ik.

146
00:13:50,874 --> 00:13:54,669
Ik heb online gelezen
dat het hier doodsaai is.

147
00:13:54,794 --> 00:13:58,006
De huur is superlaag
en ik heb hier werk gevonden.

148
00:13:58,131 --> 00:14:02,635
We hebben niet echt een andere keus.
-Ik snap het.

149
00:14:02,760 --> 00:14:05,263
Je gaat het hier vast leuk vinden.

150
00:14:07,056 --> 00:14:08,683
Wat heeft die gast nou?

151
00:14:14,397 --> 00:14:18,777
We zijn in Chuglass, Henry.
Daar is Chuggy het Chipje.

152
00:14:18,902 --> 00:14:20,778
CHIPS-HOOFDSTAD VAN AMERIKA

153
00:14:25,283 --> 00:14:29,746
Oké, dit is onze nieuwe buurt.
-Hoe oud is dit huis wel niet?

154
00:14:30,496 --> 00:14:33,917
Wat leuk om jullie te zien.
-En jou ook.

155
00:14:34,042 --> 00:14:36,419
Dit is van je nieuwe werkgevers.

156
00:14:37,712 --> 00:14:40,590
Iedereen wil bij de chipsfabriek werken.

157
00:14:40,715 --> 00:14:45,970
Ik ga met hun socials aan de slag,
zodat ze meer dan 75 volgers krijgen.

158
00:14:46,095 --> 00:14:50,558
Heel goed.
En jij bent vast Henry. Ik ben Dawn.

159
00:14:50,683 --> 00:14:53,645
Wat doet die alpaca in je auto?

160
00:14:53,770 --> 00:14:58,483
Ik ben niet alleen makelaar.
Ik heb ook nog een mobiele dierentuin.

161
00:14:58,608 --> 00:15:02,278
Maar goed, ik moet gaan.
Bel me als er iets is.

162
00:15:03,446 --> 00:15:06,908
Trouwens,
nog gecondoleerd met jullie moeder.

163
00:15:07,033 --> 00:15:10,495
Jullie zijn heel dapper. Vergeet dat niet.

164
00:15:11,788 --> 00:15:13,188
Bedankt.

165
00:15:15,583 --> 00:15:17,627
Kalm aan, ik kom al.

166
00:15:39,858 --> 00:15:43,111
VOOR NATALIE
LIEFS, MAMA

167
00:15:52,412 --> 00:15:54,581
Henry, het eten is klaar.

168
00:15:55,665 --> 00:15:57,065
Ik kom.

169
00:15:59,794 --> 00:16:01,194
Moet je zien.

170
00:16:01,754 --> 00:16:07,135
Mama's eigen tater tot-ontbijtpizza.
Om uit te delen op je eerste dag.

171
00:16:07,260 --> 00:16:12,724
Ik moest toch normaal overkomen?
-Ik probeer je gewoon te helpen.

172
00:16:12,849 --> 00:16:17,103
Een luchtje voor je.
Je moet wel een eigen geurtje hebben.

173
00:16:17,228 --> 00:16:18,480
Velvet Mischief?

174
00:16:18,605 --> 00:16:23,318
Spuit het in de lucht en loop er dan door,
anders is het veel te sterk.

175
00:16:23,443 --> 00:16:26,487
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

176
00:16:27,155 --> 00:16:29,282
Net bananenbrood met poep.

177
00:17:01,648 --> 00:17:04,358
Wat een gave winkel.
-Ja, ik weet het.

178
00:17:04,483 --> 00:17:08,279
Ben je naar iets op zoek?
-Nee, ik kijk gewoon rond.

179
00:17:08,404 --> 00:17:13,201
Bang om keuzes te maken.
Typisch loser-gedrag. Ik kan je helpen.

180
00:17:13,326 --> 00:17:17,454
Ik begeleid mensen
die het leven willen winnen.

181
00:17:17,579 --> 00:17:19,707
Vijftig dollar per uur.

182
00:17:19,832 --> 00:17:24,753
Hoe kun je het leven winnen?
-Voor dat antwoord betaal je me dus.

183
00:17:26,673 --> 00:17:28,800
Tots? Wat moet je hiermee?

184
00:17:28,925 --> 00:17:32,220
M'n zus denkt
dat ik daar vrienden mee kan maken.

185
00:17:32,345 --> 00:17:34,764
Een beetje wanhopig. Of niet soms?

186
00:17:34,889 --> 00:17:37,475
En ik ruik Velvet Mischief.

187
00:17:37,600 --> 00:17:42,272
Een heerlijk luchtje. Als jongeman
moet je een eigen geurtje hebben.

188
00:17:43,398 --> 00:17:45,233
Zoveel had ik niet opgedaan.

189
00:17:45,358 --> 00:17:49,904
Ik zal je een Vuilnis-tip geven.
Vriendschap is net een puzzel.

190
00:17:50,029 --> 00:17:54,284
Soms heb je veel stukjes nodig
en soms is eentje al genoeg.

191
00:17:54,409 --> 00:17:58,830
Mensen zullen dan zeggen
dat dat helemaal geen puzzel is.

192
00:17:58,955 --> 00:18:01,499
En hun mening telt ook.

193
00:18:01,624 --> 00:18:03,960
Nog vragen?
-Ja, best wel wat.

194
00:18:04,085 --> 00:18:09,424
Waar het om gaat, is dat de i van 'ik'
niet in 'team' zit. Maar wel in 'winnen'.

195
00:18:10,091 --> 00:18:14,225
Ik moet naar school.
-Je doet maar, nerd. Laat die pizza hier.

196
00:18:17,515 --> 00:18:21,227
Zo, doe je naamkaartje maar op.

197
00:18:22,103 --> 00:18:24,481
Is dat uitroepteken echt nodig?

198
00:18:24,606 --> 00:18:27,358
We zijn gewoon zo blij met jou, Henry.

199
00:18:27,483 --> 00:18:33,823
Jij bent onze eerste nieuwe leerling
sinds dat artikel over schoolprestaties.

200
00:18:33,948 --> 00:18:38,036
Ik ben onderdirecteur Marlene
en ik ben een open boek.

201
00:18:38,161 --> 00:18:41,790
Je zult wel gehoord hebben
dat ik onlangs gescheiden ben.

202
00:18:41,915 --> 00:18:45,668
Eerlijk gezegd had ik gedacht
dat ik het erger zou vinden.

203
00:18:45,793 --> 00:18:49,923
Ons huwelijk was eigenlijk
al twintig jaar voorbij...

204
00:18:50,048 --> 00:18:53,343
maar we bleven bij elkaar
voor de honden.

205
00:18:53,468 --> 00:18:56,971
Goed, tijd voor je eerste les.

206
00:18:58,890 --> 00:18:59,891
Goedemorgen.

207
00:19:00,016 --> 00:19:04,437
Even iets over mijzelf.
Ik geef gymnastiek en culturele vorming.

208
00:19:04,562 --> 00:19:08,691
Financieel gezien is m'n leven een hel.

209
00:19:08,816 --> 00:19:11,486
Ik wens dit
m'n ergste vijand nog niet toe.

210
00:19:11,611 --> 00:19:14,572
Vorig jaar kreeg ik 4000 dollar
aan belasting terug.

211
00:19:14,697 --> 00:19:18,326
In de zomer verdien ik wat bij
met mossels en oesters.

212
00:19:18,451 --> 00:19:22,288
Bijna al m'n geld
zit in een kraampje dat drones verkoopt.

213
00:19:22,872 --> 00:19:25,125
Goed, we gaan een stilleven maken.

214
00:19:25,250 --> 00:19:28,336
Eén sinaasappel en één banaan.

215
00:19:28,461 --> 00:19:30,046
Aan de slag.

216
00:19:45,353 --> 00:19:49,482
Wat is dit? Bij een stilleven
hoor je gewoon te tekenen wat je ziet.

217
00:19:49,607 --> 00:19:51,234
Hou je aan de opdracht.

218
00:19:53,152 --> 00:19:56,740
Zo'n jetpack werkt echt niet.
-Wiskundig gezien wel.

219
00:19:56,865 --> 00:19:59,701
Mijn vader gelooft niet in wiskunde.

220
00:19:59,826 --> 00:20:03,204
Die nieuwe denkt
dat hij een raketgeleerde is.

221
00:20:03,329 --> 00:20:06,165
Dat lijkt me heel leuk.
-Bewijs het dan.

222
00:20:33,985 --> 00:20:36,071
Oké, tel maar af.

223
00:20:36,196 --> 00:20:41,034
Vijf, vier, drie, twee, één.

224
00:20:45,914 --> 00:20:49,667
We zijn allemaal heel blij
met de nieuwe koers...

225
00:20:49,792 --> 00:20:53,671
maar misschien is 'Salt Sacks'
niet de beste naam.

226
00:21:07,101 --> 00:21:08,978
Chuggy.

227
00:21:16,194 --> 00:21:18,238
Jullie hebben mij niet gezien.

228
00:21:20,073 --> 00:21:25,036
Gelukkig is er niemand dood.
-Het spijt me. Het was een ongeluk.

229
00:21:25,161 --> 00:21:29,707
Ik zou je hiervoor van school
kunnen sturen. Bel je voogd maar.

230
00:21:36,381 --> 00:21:37,340
Game Over World.

231
00:21:37,465 --> 00:21:41,261
Hallo, met Henry.
Van de tater tot-ontbijtpizza?

232
00:21:43,555 --> 00:21:47,225
Rare vraag, maar kunt u zich
op school voordoen als m'n oom?

233
00:21:47,350 --> 00:21:50,884
Dat soort dingen doe ik niet meer.
-Ik heb 26 dollar.

234
00:21:58,486 --> 00:22:00,071
Ik ben Henry's oom.

235
00:22:01,573 --> 00:22:03,158
Jij?

236
00:22:03,283 --> 00:22:06,619
De Vuilniszak?
-Het is de Vuilnisman.

237
00:22:06,744 --> 00:22:08,830
De Vuilnisman?

238
00:22:08,955 --> 00:22:13,126
Jij mag mij altijd wel
in een zak aan de weg zetten.

239
00:22:13,251 --> 00:22:17,005
Maar pas wel op voor de wasberen.

240
00:22:18,631 --> 00:22:21,384
Jouw ex-man is echt niet goed wijs.

241
00:22:29,309 --> 00:22:32,145
Ik snap niet waarom het misging.

242
00:22:32,270 --> 00:22:36,649
M'n berekeningen klopten.
En nu is m'n zus vast haar baan kwijt.

243
00:22:38,568 --> 00:22:39,968
Wat creatief.

244
00:22:41,154 --> 00:22:44,824
Aangezien jij de bak in gaat,
wil ik deze flyer terug.

245
00:22:44,949 --> 00:22:49,079
Papier groeit niet aan de bomen
en ik mag de copyshop niet meer in.

246
00:22:49,204 --> 00:22:52,957
Je mag m'n boek ook hebben.
Ik ben er klaar mee.

247
00:22:57,629 --> 00:23:01,257
Wat is dit voor troep?
-Niks boeiends.

248
00:23:02,300 --> 00:23:06,137
Een soort new-agerommel of zo.
Ik vraag er 950 voor.

249
00:23:06,262 --> 00:23:08,097
Wat zou het doen?

250
00:23:14,020 --> 00:23:15,420
Instructies.

251
00:23:16,147 --> 00:23:20,235
'Combineer nooit, in geen enkel geval,
de Bol en het Kristal.'

252
00:23:30,328 --> 00:23:31,663
Wacht even.

253
00:23:31,788 --> 00:23:36,334
'Volg de Bol niet. Zelfs niet als je
met je winkel in geldnood zit.

254
00:23:36,459 --> 00:23:39,087
Er zijn hier heel veel schatten.'

255
00:23:39,212 --> 00:23:42,549
Gast, volgens mij
wil dit ding ergens naartoe.

256
00:23:47,262 --> 00:23:51,850
Sorry, ik wist niet wie ik moest bellen.
-Het geeft niet. Wat is er?

257
00:23:51,975 --> 00:23:56,771
Henry is weg. Hij neemt niet op
en had al lang thuis moeten zijn.

258
00:23:56,896 --> 00:24:00,525
Heeft hij niet nog straf
voor het opblazen van Chuggy?

259
00:24:01,568 --> 00:24:03,778
Was hij dat?
-Geef maar even.

260
00:24:04,904 --> 00:24:08,408
Niet te geloven. We zijn hier net
en iedereen haat hem al.

261
00:24:08,533 --> 00:24:13,037
Hebbes. Hij is gewoon aan het spelen
in een verlaten mijnschacht.

262
00:24:13,162 --> 00:24:16,291
Wat?
-Kom, ik rij wel.

263
00:24:16,416 --> 00:24:21,337
Voer Mr Scribbles deze wortel maar,
anders bijt hij je nog in je gezicht.

264
00:24:21,462 --> 00:24:24,507
Stap maar in.
-Oké.

265
00:24:28,636 --> 00:24:32,170
Ga maar voor. Ik blijf wel achter je.
-Ja, komt goed.

266
00:24:33,391 --> 00:24:35,810
Gevaar? Het zal wel.

267
00:24:59,542 --> 00:25:00,960
Henry.

268
00:25:01,794 --> 00:25:03,171
Wat doe je hier?

269
00:25:03,296 --> 00:25:05,382
Wie is dat?
-M'n nieuwe mentor.

270
00:25:05,507 --> 00:25:07,008
Wie? Ik?

271
00:25:07,133 --> 00:25:09,552
Sorry, wat?
-Hé, jongens.

272
00:25:09,677 --> 00:25:12,472
Jongens, ik word meegetrokken.

273
00:25:18,478 --> 00:25:21,064
Henry, laat dat ding los.

274
00:25:45,338 --> 00:25:47,549
M'n kont.

275
00:26:15,994 --> 00:26:17,620
We zijn niet meer in Idaho.

276
00:26:17,745 --> 00:26:20,373
Volgens mij is dit Wyoming.

277
00:26:20,498 --> 00:26:22,333
Wie ben jij ook alweer?

278
00:26:22,458 --> 00:26:26,755
Garrett 'de Vuilnisman' Garrison.
Gamer van het Jaar in 1989.

279
00:26:26,880 --> 00:26:29,132
Maar dat doet me niet zoveel.

280
00:26:30,633 --> 00:26:32,218
Wat is dat nou?

281
00:26:35,013 --> 00:26:38,391
Van dat beest
krijgen we vast onze eerste missie.

282
00:26:39,851 --> 00:26:41,251
Laat mij maar.

283
00:26:44,230 --> 00:26:48,067
Henry, kom terug.
-Wat ga je nou doen?

284
00:27:08,046 --> 00:27:10,673
Luister goed, stelletje zwijnen.

285
00:27:10,798 --> 00:27:13,468
Als jullie niet meer goud vinden...

286
00:27:13,593 --> 00:27:17,639
stuur ik jullie naar de Bovenwereld
om zombies te worden.

287
00:27:20,266 --> 00:27:21,518
Jij daar.

288
00:27:21,643 --> 00:27:23,478
Wat ben je aan het maken?

289
00:27:24,729 --> 00:27:28,858
Kom maar hier,
niks aan de hand. Ik bijt niet.

290
00:27:31,110 --> 00:27:33,029
Wat mooi.

291
00:27:33,154 --> 00:27:36,366
Maar hoe ga ik daarmee meer goud vinden?

292
00:27:44,415 --> 00:27:46,876
Kijk toch eens aan.

293
00:27:53,174 --> 00:27:55,885
Eindelijk is het zover.

294
00:28:06,729 --> 00:28:08,129
Rondling.

295
00:28:09,065 --> 00:28:09,983
Malgosha.

296
00:28:10,108 --> 00:28:16,239
Had ik niet gezegd dat ik hier geen kunst
of vrijetijdsbesteding wilde zien?

297
00:28:18,825 --> 00:28:21,703
De Bol is terug.

298
00:28:22,954 --> 00:28:24,539
Dat is onmogelijk.

299
00:28:24,664 --> 00:28:25,623
Dennis?

300
00:28:25,748 --> 00:28:31,004
Jij hebt hem van mij gestolen
en nu ga jij hem ook terugbrengen.

301
00:28:31,129 --> 00:28:33,882
Het zal mij een eer zijn.

302
00:28:34,007 --> 00:28:36,843
We zullen je nu losmaken.

303
00:28:38,052 --> 00:28:40,055
Geen domme dingen doen.

304
00:28:40,180 --> 00:28:43,308
Welnee, ik ben een mak lammetje.
Ik ga gewoon...

305
00:28:43,433 --> 00:28:44,768
Verrassingsaanval.

306
00:28:44,893 --> 00:28:47,353
Doe het dan. Dood me maar.

307
00:28:47,478 --> 00:28:51,483
Dan maken m'n piglins gehakt
van die mooie wolf van jou.

308
00:28:51,608 --> 00:28:55,612
Wie zegt dat je niet liegt?
-Daar kom je maar op één manier achter.

309
00:28:55,737 --> 00:28:58,781
De Bol voor het leven van je hondje.

310
00:29:25,225 --> 00:29:27,977
Hola, wijze Missiegever.

311
00:29:28,102 --> 00:29:32,607
Wij zijn op zoek naar goud. Geef ons
een missie die naar schatten leidt.

312
00:29:32,732 --> 00:29:38,738
Vuilnisman, ik werk met dieren.
Dat ding begrijpt je voor geen meter.

313
00:29:40,198 --> 00:29:41,533
We zijn in gesprek.

314
00:29:41,658 --> 00:29:43,660
Sorry daarvoor. Wat zei u?

315
00:29:43,785 --> 00:29:45,537
Kom, we gaan naar huis.

316
00:29:53,545 --> 00:29:55,345
Ging dat niet iets te snel?

317
00:30:04,764 --> 00:30:07,392
Oké, rustig blijven, allemaal.

318
00:30:07,517 --> 00:30:09,352
Relaje.

319
00:30:09,477 --> 00:30:11,437
Een gratis Vuilnis-tip.

320
00:30:12,438 --> 00:30:16,526
Angst is gewoon zwakte
die de cockpit van je lichaam kaapt.

321
00:30:16,651 --> 00:30:18,319
Wat is dat nou?

322
00:30:18,444 --> 00:30:20,113
En als dat gebeurt...

323
00:30:20,238 --> 00:30:24,367
zeg dan maar vaya con Dios
tegen je interne navigatiesysteem.

324
00:30:24,492 --> 00:30:25,577
Wat?

325
00:30:25,702 --> 00:30:29,163
Die Vuilnisman kan geen Engels
en geen español.

326
00:30:30,999 --> 00:30:32,792
Wat doe ik hier?

327
00:30:40,550 --> 00:30:41,950
Rennen.

328
00:30:42,552 --> 00:30:43,344
Garrett.

329
00:30:43,469 --> 00:30:47,003
Ik kan geen Gamer van het Jaar worden
als ik dood ben.

330
00:31:16,252 --> 00:31:17,652
Henry.

331
00:31:33,269 --> 00:31:36,898
Er komen zombies aan.
We moeten hier nu weg.

332
00:31:37,023 --> 00:31:41,069
Kom mee, Henry.
-Geen tijd om pauze te houden.

333
00:31:41,653 --> 00:31:43,279
Henry, schiet op.

334
00:31:59,879 --> 00:32:03,425
Hoe doet hij dat?
-Geen idee, maar het ziet er goed uit.

335
00:32:03,550 --> 00:32:06,469
Deze kant op. Sneller.
-Je kunt het.

336
00:32:06,594 --> 00:32:10,724
Zet hem op, Henry.
-Blijf doorgaan. Het gaat je lukken.

337
00:32:10,849 --> 00:32:15,770
Ga door, Henry. Kom, schiet op. Sneller.

338
00:33:00,148 --> 00:33:01,548
Het spijt me heel...

339
00:33:12,660 --> 00:33:15,663
Henry, help me, alsjeblieft.

340
00:33:15,788 --> 00:33:18,625
Garrett, we zijn hier.

341
00:33:22,795 --> 00:33:25,006
Garrett.
-Wat doe je nou?

342
00:33:25,131 --> 00:33:28,051
Ze zitten vlak achter je.
-Hierheen.

343
00:33:32,305 --> 00:33:34,599
Nee, hè? Dat is niet goed.

344
00:33:34,724 --> 00:33:38,061
Rennen, idioot.
-Kijk uit.

345
00:33:40,647 --> 00:33:42,047
Doe open.

346
00:33:46,027 --> 00:33:47,427
Ga weg.

347
00:33:50,532 --> 00:33:53,743
Kom, duw die lelijke blokkop over de rand.

348
00:34:01,459 --> 00:34:03,211
Je beweegt nog.

349
00:35:13,531 --> 00:35:14,931
Pak aan.

350
00:35:22,081 --> 00:35:24,083
Verrassingsaanval.

351
00:35:44,312 --> 00:35:45,772
Wie ben jij?

352
00:35:45,897 --> 00:35:47,607
Ik...

353
00:35:47,732 --> 00:35:49,484
ben Steve.

354
00:35:51,194 --> 00:35:53,655
Wie zijn jullie? En waar is Dennis?

355
00:35:53,780 --> 00:35:57,492
Dennis? We kennen geen Dennis.
-Hoe kom je daar dan aan?

356
00:35:57,617 --> 00:36:00,078
Relaje, muchacho. Dit ding is van mij.

357
00:36:00,203 --> 00:36:03,998
Weet je wel wat dat is?
Dat is de Bol der Dominantie.

358
00:36:04,123 --> 00:36:05,792
Het is een kubus.

359
00:36:06,793 --> 00:36:09,462
Jullie hebben duidelijk geen flauw idee.

360
00:36:09,587 --> 00:36:14,300
Geef maar gewoon hier.
-Nee, dat ding moet ons naar huis brengen.

361
00:36:14,425 --> 00:36:18,847
Ik wil niet ontzettend lullig doen,
maar je kunt niet naar huis.

362
00:36:18,972 --> 00:36:22,767
Wat bedoel je?
-Niet zonder het Aardkristal.

363
00:36:22,892 --> 00:36:26,938
Dat kleine doosje?
Dat heeft de Vuilnisman net gesloopt.

364
00:36:27,063 --> 00:36:31,901
Hier, hou jij deze maar bij je, Henry.
Jij bent net een soort Frodo.

365
00:36:32,026 --> 00:36:33,153
Ik ook.

366
00:36:33,278 --> 00:36:36,114
Wil je zeggen dat we hier vastzitten?
-Ja.

367
00:36:36,239 --> 00:36:39,617
Het Aardkristal is de enige manier
om terug te keren.

368
00:36:39,742 --> 00:36:43,204
En alleen in het Boslandhuis
kun je een nieuwe vinden.

369
00:36:43,329 --> 00:36:47,625
Maar daar komen jullie nooit levend aan.
-Hier gaan we ook dood.

370
00:36:47,750 --> 00:36:49,252
Goed punt.

371
00:36:49,377 --> 00:36:52,464
Ik kan jullie helpen,
maar dan wil ik die Bol.

372
00:36:52,589 --> 00:36:56,009
Wat ga jij ermee doen dan?
-Gaat je niks aan.

373
00:36:56,134 --> 00:36:59,179
Wat zeggen jullie ervan?
Hebben we een deal?

374
00:36:59,304 --> 00:37:04,142
Hij heeft net wel twintig zombies gedood.
-Eerder vijftien, maar goed.

375
00:37:04,267 --> 00:37:07,395
Goed dan, Steve. Op twee voorwaarden.

376
00:37:07,520 --> 00:37:10,774
Eén: je praat met mij,
want ik ben de leider.

377
00:37:10,899 --> 00:37:13,484
En twee: als je ons bedriegt...

378
00:37:14,903 --> 00:37:18,948
kraak ik je cabeza
tussen m'n billen als een walnoot.

379
00:37:19,073 --> 00:37:20,909
Wat een kneus.

380
00:37:21,034 --> 00:37:25,705
Sorry, we kennen deze man nog maar net
en hij is niet onze leider.

381
00:37:26,706 --> 00:37:30,668
Dr. Spierenstein hier
heeft in elk geval een deal.

382
00:37:37,509 --> 00:37:42,097
Goed, we hebben uitrusting nodig.
Anders gaan we er allemaal aan.

383
00:37:42,222 --> 00:37:43,806
Op naar Midpoort.

384
00:37:45,058 --> 00:37:48,228
Die vent is niet goed wijs.
-Daar gaan we.

385
00:38:09,874 --> 00:38:13,002
Nee, hè? Niet alweer.

386
00:38:14,337 --> 00:38:17,382
Het spijt me heel erg. Gaat het wel?

387
00:38:19,425 --> 00:38:21,302
Gaat het wel?

388
00:38:23,179 --> 00:38:25,098
Je hoofd is enorm.

389
00:38:26,516 --> 00:38:28,768
Je gaat me toch niet aanklagen, hè?

390
00:38:28,893 --> 00:38:33,022
Iedereen die ik aanrijd met m'n Jeep
wil me aanklagen.

391
00:38:35,608 --> 00:38:38,862
Wat dacht je hiervan?
Zal ik je mee uit eten nemen?

392
00:38:38,987 --> 00:38:40,697
Lijkt dat je wat?

393
00:38:49,122 --> 00:38:51,875
Hier zijn we dan, in Midpoort.

394
00:38:52,000 --> 00:38:56,588
Ik hou hier speciale buit verborgen.
Daarmee blijven we wel in leven.

395
00:38:56,713 --> 00:39:00,216
Wie zijn dat?
-Dit zijn de dorpelingen.

396
00:39:00,341 --> 00:39:05,013
Pacifisten en vegetariërs.
Zolang je ze niks doet, doen zij ook niks.

397
00:39:05,138 --> 00:39:10,310
Ze houden gewoon van chillen,
handelen en bizar veel brood eten.

398
00:39:10,435 --> 00:39:13,063
Hebben zij dit gebouwd?
-Het meeste wel.

399
00:39:13,188 --> 00:39:17,650
Maar de echt mooie dingen?
Die zijn van mij.

400
00:39:19,694 --> 00:39:22,405
Is dat soms een soort koning?
-Nee.

401
00:39:23,907 --> 00:39:25,241
Hij is een legende.

402
00:39:25,366 --> 00:39:30,288
Knul, alles wat je kunt verzinnen,
kun je hier maken. Er zijn geen grenzen.

403
00:39:30,413 --> 00:39:34,000
Je weet wel wat ik bedoel.
Dat was jouw toren, toch?

404
00:39:34,125 --> 00:39:36,503
Niet gek voor een eerste keer.

405
00:39:39,547 --> 00:39:43,760
Rustig, het is maar een ijzergolem.
Die bewaken hier de boel.

406
00:39:45,553 --> 00:39:47,514
Het zijn een stel softies.

407
00:39:50,808 --> 00:39:53,812
Zolang je de dorpelingen
maar niet lastigvalt.

408
00:39:53,937 --> 00:39:57,190
Dit slaat allemaal nergens op.
-Kom maar mee.

409
00:39:59,776 --> 00:40:03,821
Ik moet gauw iets stevigs eten.
-Dan weet ik wel wat.

410
00:40:07,825 --> 00:40:09,225
Hallo.

411
00:40:10,495 --> 00:40:13,706
Ik krijg al kippenvel als ik ervoor sta.

412
00:40:13,831 --> 00:40:17,293
Weet je wat er gebeurt
als je lava mengt met kip?

413
00:40:17,418 --> 00:40:20,588
Daar gaan jullie nu achter komen.

414
00:40:30,557 --> 00:40:34,102
Horen jullie het lekker roosteren?

415
00:40:35,687 --> 00:40:37,772
Ruik die geur toch eens.

416
00:40:37,897 --> 00:40:41,151
La-la-la-lava, k-k-k-kipje

417
00:40:41,276 --> 00:40:44,362
Steves Lavakip, dat smaakt zeker wel

418
00:40:44,487 --> 00:40:47,449
O, mamacita, luid maar de bel

419
00:40:47,574 --> 00:40:50,493
Krokant en sappig, je smult nu al

420
00:40:50,618 --> 00:40:55,039
Superpittig, het is een lava-aanval

421
00:41:00,086 --> 00:41:04,757
Ik heb ook een eigen zaak.
Mijn jingles klinken alleen niet ruk.

422
00:41:09,012 --> 00:41:10,412
Sukkel.

423
00:41:11,181 --> 00:41:15,101
Geef maar aan mij.
Ik ben niet zo'n watje als Steve hier.

424
00:41:15,226 --> 00:41:17,687
Ik hou van hitte en van pijn.

425
00:41:17,812 --> 00:41:19,939
Garrett, wacht.

426
00:41:20,064 --> 00:41:24,861
Pas op, die kip is gebakken in hete lava.
Laat hem even afkoelen.

427
00:41:36,247 --> 00:41:37,647
Niet gek.

428
00:41:45,173 --> 00:41:48,426
Vuilnisman,
jij bent echt een enorme idioot.

429
00:41:51,971 --> 00:41:53,371
Wat is er?

430
00:41:54,224 --> 00:41:55,624
Wat?

431
00:41:56,976 --> 00:42:00,480
Generaal Chungus, kom hier.

432
00:42:10,532 --> 00:42:13,243
Hé, Malgosha. Alles goed?

433
00:42:13,368 --> 00:42:18,248
Je kerkermaatje Steve heeft ons bedrogen.
-Dat is balen.

434
00:42:18,373 --> 00:42:20,875
Vier Rondlingen hebben de Bol.

435
00:42:21,000 --> 00:42:25,088
Volgens m'n spionnen
zijn ze nu bij die kippenkeet van hem.

436
00:42:25,213 --> 00:42:28,049
Echt? Die tent is te gek.

437
00:42:28,174 --> 00:42:30,301
La-la-la-lava, k-k-k-kipje

438
00:42:30,426 --> 00:42:35,223
Kop dicht. Haal met je beste krijgers
de Bol terug en maak de Rondlingen af.

439
00:42:35,348 --> 00:42:38,727
Bedoel je dan
dat ik hem dood moet maken?

440
00:42:38,852 --> 00:42:41,980
Meen je dit nou?
Wat zou ik anders bedoelen?

441
00:42:42,105 --> 00:42:45,859
Oké, ik begreep het
gewoon even niet helemaal.

442
00:42:47,068 --> 00:42:49,779
Met dit Nether-kruid word je geen zombie.

443
00:42:49,904 --> 00:42:53,533
Majesteit,
ik weet niet of dit wel genoeg is.

444
00:42:53,658 --> 00:42:56,911
Je zoekt het maar uit.
-Komt goed.

445
00:42:57,453 --> 00:43:01,082
Drink maar, jongens.
Jullie willen geen zombies worden.

446
00:43:01,207 --> 00:43:03,168
Kleine slokjes, oké?

447
00:43:07,463 --> 00:43:10,508
Hoe komen we bij dat Boslandhuis?

448
00:43:10,633 --> 00:43:14,971
Over de bergen, het duistere bos in,
voorbij de reuzepaddenstoelen.

449
00:43:15,096 --> 00:43:18,767
Reuzepaddenstoelen?
-Enorme rode.

450
00:43:18,892 --> 00:43:23,938
We hebben een kaart nodig, Steve.
M'n broertje loopt hier te veel gevaar.

451
00:43:24,063 --> 00:43:26,399
Hij lijkt zich prima te redden.

452
00:43:26,524 --> 00:43:31,446
Je broer heeft een bijzonder talent.
Dat moet hij kunnen gebruiken.

453
00:43:31,571 --> 00:43:33,948
Alles komt hier aan op creativiteit.

454
00:43:34,073 --> 00:43:37,368
In de echte wereld is dat wel anders.

455
00:43:37,493 --> 00:43:43,166
Creatievelingen blijven als laatste over,
zitten altijd alleen en worden gepest.

456
00:43:43,291 --> 00:43:44,250
Ik weet het.

457
00:43:44,375 --> 00:43:48,380
Weet je wel dat hij Chuggy het Chipje
heeft opgeblazen?

458
00:43:48,505 --> 00:43:50,632
Misschien hoor ik hier thuis.

459
00:43:51,466 --> 00:43:55,845
Henry, dat bedoelde ik niet.
Zo bedoelde ik het helemaal niet.

460
00:43:57,096 --> 00:44:01,976
Weet je, ik ben een betere zus voor Hank
dan jij ooit zult zijn.

461
00:44:06,606 --> 00:44:08,006
Draaitrap.

462
00:44:08,983 --> 00:44:12,237
Gaat het wel?
-Ja, hoor.

463
00:44:12,362 --> 00:44:16,825
Ik heb iemand gevonden
die kaarten verkoopt. Ze zien er goed uit.

464
00:44:16,950 --> 00:44:18,350
Kom mee.

465
00:44:20,370 --> 00:44:22,872
Welkom bij m'n voorraad.

466
00:44:22,997 --> 00:44:23,998
TNT.

467
00:44:24,123 --> 00:44:27,085
Vuurpijlen. Ook handig als voortstuwing.

468
00:44:27,210 --> 00:44:28,712
Laarzen der Vlotheid.

469
00:44:28,837 --> 00:44:31,005
Een compleet diamanten harnas.

470
00:44:31,130 --> 00:44:35,885
En stapels zwaarden.
Hiermee komen we wel bij het Boslandhuis.

471
00:44:40,473 --> 00:44:42,183
Lekker suf ingedeeld.

472
00:44:43,184 --> 00:44:47,188
Nergens aankomen.
M'n mooiste schatten staan hiertussen.

473
00:44:57,740 --> 00:44:59,075
Wat is dit nou weer?

474
00:44:59,200 --> 00:45:03,371
Een Enderparel.
Die teleporteert je als je hem weggooit.

475
00:45:04,372 --> 00:45:06,499
Ja, vast.
-Nee.

476
00:45:10,879 --> 00:45:13,048
Daar had ik er maar eentje van.

477
00:45:13,173 --> 00:45:16,926
Geeft niks. Ook al heb ik er
een Enderman voor moeten verslaan.

478
00:45:17,051 --> 00:45:18,511
Kom maar mee.

479
00:45:24,434 --> 00:45:28,104
Dit is een werkbank.
Ik zal laten zien hoe het werkt.

480
00:45:28,229 --> 00:45:32,567
Je legt de elementen
in een bepaald patroon en...

481
00:45:35,528 --> 00:45:37,947
Nu heb je een mooi zwaard.

482
00:45:40,575 --> 00:45:42,702
Noem je dat een zwaard?

483
00:45:42,827 --> 00:45:45,294
Ik zal je eens een zwaard laten zien.

484
00:45:49,918 --> 00:45:51,318
Hamer.

485
00:45:55,632 --> 00:45:58,802
Geeft niks, emmers komen hier wel van pas.

486
00:45:58,927 --> 00:46:04,140
Ja, ze zijn heel gaaf. Net nunchucks.
-Weet ik. Daarom heb ik ze ook gemaakt.

487
00:46:05,141 --> 00:46:06,684
Het zijn...

488
00:46:06,809 --> 00:46:10,021
em-chuckers.
-Sorry, wat?

489
00:46:13,107 --> 00:46:16,027
Mag ik iets proberen?
-Zekers te weten.

490
00:46:20,823 --> 00:46:23,290
Had je die gewoon bij je?
-Ja, sorry.

491
00:46:28,331 --> 00:46:30,166
Het is een tot-schieter.

492
00:46:30,291 --> 00:46:35,380
Jij hebt met troep uit de echte wereld
iets geweldigs gemaakt. Niet normaal.

493
00:46:35,505 --> 00:46:38,800
Hank, mag ik er straks even mee spelen?

494
00:46:38,925 --> 00:46:44,055
Top. Steve, kan ik je even spreken?
-Tuurlijk.

495
00:46:51,312 --> 00:46:52,480
Wat is er?

496
00:46:52,605 --> 00:46:57,277
Dat briefje dat bij de Bol zat,
over al die schatten? Dat heb ik gelezen.

497
00:46:57,402 --> 00:47:02,198
Ja, er is hier van alles. Ik bewaar
al m'n diamanten in de redstonemijnen.

498
00:47:02,323 --> 00:47:05,201
En komen we onderweg langs die schatten?

499
00:47:05,326 --> 00:47:09,289
Nee, dat is een flinke omweg.
En de mijnen zijn gevaarlijk.

500
00:47:09,414 --> 00:47:11,124
Het is heel simpel.

501
00:47:13,793 --> 00:47:16,379
Geen diamanten, geen Bol.

502
00:47:17,755 --> 00:47:19,155
Gesnopen?

503
00:47:25,096 --> 00:47:26,514
Goeiedag.

504
00:47:28,308 --> 00:47:32,353
Wij hebben een kaart nodig
om bij het Boslandhuis te komen.

505
00:47:33,813 --> 00:47:35,213
We willen een kaart.

506
00:47:38,902 --> 00:47:40,361
Nat?
-Dawn?

507
00:47:40,486 --> 00:47:41,988
Dit klinkt niet goed.

508
00:48:04,135 --> 00:48:09,724
Jongens, verniel hun spullen maar gewoon.
Daar hebben ze een hekel aan.

509
00:48:38,169 --> 00:48:41,506
Wie zijn dit?
-Piglins. Ze zoeken de Bol.

510
00:48:43,716 --> 00:48:47,303
Hé, Steve. Alles goed, gast?

511
00:48:47,428 --> 00:48:49,848
Verdorie. Chungus.

512
00:48:49,973 --> 00:48:54,018
Het spijt me,
maar ik ga je onlevend moeten maken.

513
00:48:55,144 --> 00:48:57,105
Malgosha heeft me bedrogen.

514
00:48:57,230 --> 00:48:59,399
We willen gewoon dat Bolletje.

515
00:48:59,524 --> 00:49:02,944
Ken je hem?
-Ja, van onze tijd in de kerkers.

516
00:49:03,069 --> 00:49:05,238
Vergis je niet, hij is een killer.

517
00:49:05,363 --> 00:49:08,700
Je ziet er goed uit, bro-hammer.
Ben je afgevallen?

518
00:49:08,825 --> 00:49:12,370
Achteruit, dit varken is van mij.

519
00:49:14,205 --> 00:49:18,751
Het is wel even mooi geweest met jou.
Dit varken is van mij.

520
00:49:27,594 --> 00:49:28,994
Steve.

521
00:49:44,819 --> 00:49:48,286
We moeten naar Henry toe.
Kunnen wij ze aan, denk je?

522
00:49:56,497 --> 00:49:59,709
Kom, we gaan ervoor.
-Ja, we kunnen dit.

523
00:50:31,407 --> 00:50:32,867
Strakke moves.

524
00:50:35,870 --> 00:50:37,270
Sorry.

525
00:50:51,761 --> 00:50:54,973
Genoeg gespeeld. Geef me die Bol gewoon.

526
00:50:55,098 --> 00:50:57,934
Ik wil nog iets zeggen.
-Wat?

527
00:51:00,895 --> 00:51:03,022
Bedankt, ouwe reus. Ninjarol.

528
00:51:04,023 --> 00:51:08,069
Wat is er gebeurd?
-Ik heb je gered. Bedank me later maar.

529
00:51:08,194 --> 00:51:10,655
Naar de dorpswal. Volg mij.

530
00:51:18,371 --> 00:51:20,915
Henry.

531
00:51:22,834 --> 00:51:24,252
We moeten hier nu weg.

532
00:51:24,377 --> 00:51:27,672
Hij is alles wat ik heb.
-Dood heeft hij niks aan je.

533
00:51:27,797 --> 00:51:31,931
We zien hem later wel weer.
We hebben nu eerst die kaart nodig.

534
00:51:32,510 --> 00:51:33,470
Volg mij.

535
00:51:33,595 --> 00:51:36,662
En Natalie dan?
-Die zien we wel bij dat huis.

536
00:51:38,308 --> 00:51:40,185
Kom, rennen.

537
00:51:48,735 --> 00:51:50,135
Heel fijn. En nu?

538
00:51:51,070 --> 00:51:52,739
Dekschilden.

539
00:51:56,451 --> 00:51:57,494
Naar die bergen.

540
00:51:57,619 --> 00:52:01,419
En het Boslandhuis dan?
-Niet zo'n grote mond. Tot ziens.

541
00:52:07,128 --> 00:52:09,172
Werkt dat ding wel?
-Absoluut.

542
00:52:16,513 --> 00:52:18,973
Moet je kijken. Ik vlieg.

543
00:52:24,646 --> 00:52:27,524
Buenos días. Dat betekent 'tot later'.

544
00:52:30,860 --> 00:52:35,073
Nee, ik dacht dat ik er drie bij me had.
Wacht op mij.

545
00:52:36,991 --> 00:52:38,660
Daar kom ik.

546
00:52:49,295 --> 00:52:52,090
Kappen, gast. Laat m'n haar los.

547
00:52:52,215 --> 00:52:56,682
Rustig maar, ik stuur je met m'n heupen.
We hebben geen andere keus.

548
00:53:05,436 --> 00:53:08,356
Hank, we kunnen beter opsplitsen.

549
00:53:25,540 --> 00:53:27,000
Laat me los.

550
00:53:28,084 --> 00:53:29,484
Laat los.

551
00:53:53,818 --> 00:53:56,196
Zwijnrijders rechts van ons.

552
00:53:59,657 --> 00:54:01,075
Ik heb je, makker.

553
00:54:06,247 --> 00:54:09,709
We zitten ingesloten. Naar die tunnel toe.

554
00:54:09,834 --> 00:54:13,797
Daar passen we nooit door.
Dat wordt met de neus op de tenen.

555
00:54:13,922 --> 00:54:17,008
Een mannensandwich.
-Wat? Nee, echt niet.

556
00:54:17,133 --> 00:54:21,054
Ik beveel je
om een mannensandwich te maken.

557
00:54:31,231 --> 00:54:33,483
Nee, hè? Een lava-emmer.

558
00:54:34,484 --> 00:54:36,069
Aanspannen.
-Wat?

559
00:54:36,194 --> 00:54:41,074
We nemen nog te veel ruimte in.
-Ik probeer me zo klein mogelijk te maken.

560
00:54:41,199 --> 00:54:45,412
Oké, ben je er klaar voor?
Dit is voor je eigen veiligheid.

561
00:54:45,537 --> 00:54:47,372
Ik snap het.

562
00:55:07,600 --> 00:55:09,000
Laat los.

563
00:55:18,069 --> 00:55:19,469
Henry.

564
00:55:34,335 --> 00:55:38,048
Geen zorgen.
Deze emmer water vangt ons wel op.

565
00:55:38,173 --> 00:55:39,573
Los.

566
00:55:49,809 --> 00:55:53,980
Wat kun jij goed vechten.
-Bedankt. Ik deed maar gewoon wat.

567
00:55:54,105 --> 00:55:56,858
Daar. Kom terug,
we hebben een kaart nodig.

568
00:55:56,983 --> 00:55:59,235
Een boot is nu belangrijker.

569
00:56:00,069 --> 00:56:01,154
Schiet op.

570
00:56:01,279 --> 00:56:03,656
Hij dobbert langzaam weg.

571
00:56:06,868 --> 00:56:08,453
Botenmagie.

572
00:56:12,373 --> 00:56:16,294
Wat een waardeloze boot.
-Sorry, ik weet niet hoe dit moet.

573
00:56:16,419 --> 00:56:18,588
Laat ook maar. Snel, kom mee.

574
00:56:36,606 --> 00:56:38,733
Nee, bedankt.

575
00:56:42,529 --> 00:56:45,490
Ik heb het erg naar m'n zin.

576
00:56:47,075 --> 00:56:50,328
M'n man Clemente en ik
zijn onlangs gescheiden.

577
00:56:51,704 --> 00:56:56,835
Het probleem was vooral
dat hij geen persoonlijkheid had.

578
00:56:58,294 --> 00:56:59,694
Niet zoals jij.

579
00:57:07,470 --> 00:57:13,268
Tijd voor antwoorden. Wat doen we aan die
varkens en waarom ruik ik naar gorgonzola?

580
00:57:13,393 --> 00:57:15,687
En wie is toch die boze tovenares?

581
00:57:16,688 --> 00:57:20,650
Ze heet Malgosha, een piglin-koningin.
Dat zijn haar hulpjes.

582
00:57:20,775 --> 00:57:24,279
Ze regeert over ze in de duistere Nether.

583
00:57:24,404 --> 00:57:28,283
En ik heb altijd
een stuk gorgonzola op zak, oké?

584
00:57:29,117 --> 00:57:30,785
Luister goed.

585
00:57:30,910 --> 00:57:34,873
Het begon voor Malgosha allemaal
zoals dat wel vaker gaat:

586
00:57:34,998 --> 00:57:39,085
bij de halve finale
van Nether's Got Talent.

587
00:57:42,922 --> 00:57:47,302
De jonge Malgosha droomde ervan
om door te breken als danseres.

588
00:57:48,553 --> 00:57:53,474
Maar in de Nether waren ze nog niet klaar
voor haar bijzondere moves.

589
00:57:56,936 --> 00:57:59,189
Ze was er kapot van.

590
00:57:59,981 --> 00:58:02,567
Wat had ik nou gezegd over dat dansen?

591
00:58:02,692 --> 00:58:07,155
Word toch volwassen
en stop eens met dromen.

592
00:58:07,280 --> 00:58:10,283
Hier heb je een pikhouweel.
Ga goud zoeken.

593
00:58:10,408 --> 00:58:12,994
Dat dansje van je was gewoon gênant.

594
00:58:13,119 --> 00:58:18,083
Vanaf die dag moest ze niets meer weten
van creativiteit.

595
00:58:18,208 --> 00:58:22,045
Als zij die Bol in handen krijgt,
zal ze de zon verduisteren.

596
00:58:22,170 --> 00:58:26,466
Overal zal Nether-kruid groeien
en deze wereld zal vergaan.

597
00:58:26,591 --> 00:58:29,386
En jij wilt hem aan haar geven?
Strak plan.

598
00:58:29,511 --> 00:58:35,683
Ik ga hem niet aan haar geven, maar ik heb
die Bol nodig om Dennis te redden.

599
00:58:35,808 --> 00:58:37,208
Kom mee.

600
00:58:39,145 --> 00:58:42,190
Het Boslandhuis ligt
achter de Redstonebergen.

601
00:58:42,315 --> 00:58:46,945
We kunnen eroverheen of eronderdoor.
-Laten we de snelste weg nemen.

602
00:58:48,738 --> 00:58:50,448
Dan gaan we eronderdoor.

603
00:58:57,163 --> 00:59:01,376
Generaal Chungus,
dit was je allerlaatste mislukking.

604
00:59:01,501 --> 00:59:03,378
Het spijt me echt.

605
00:59:04,546 --> 00:59:06,339
Breng het beest hier.

606
00:59:07,590 --> 00:59:10,802
Wat? Hoezo moeten de hersens er nog in?

607
00:59:10,927 --> 00:59:13,346
Dat is wel belangrijk, ja. Schiet op.

608
00:59:13,471 --> 00:59:16,433
Ik weet dat ik
het beter had kunnen doen...

609
00:59:16,558 --> 00:59:20,228
maar ik ben aan mezelf
aan het werken en...

610
00:59:29,654 --> 00:59:33,616
Het Grote Zwijn. M'n ultieme wapen.

611
00:59:37,620 --> 00:59:39,497
Daar is hij dan.

612
00:59:41,749 --> 00:59:43,126
Maak hem af.

613
00:59:43,251 --> 00:59:46,421
Wacht even. Word ik nou ontslagen?

614
00:59:49,382 --> 00:59:50,717
Dat zit gebakken.

615
00:59:50,842 --> 00:59:54,596
Vind de Rondlingen en bezorg mij die Bol.

616
00:59:58,391 --> 01:00:00,393
We zijn echt verdwaald.

617
01:00:07,525 --> 01:00:10,862
Ik moest Henry beschermen
en dat heb ik verpest.

618
01:00:11,905 --> 01:00:15,283
Ik had mama beloofd
dat hem niks zou overkomen.

619
01:00:15,408 --> 01:00:18,953
Blijkbaar ben ik gewoon
geen goede ouder.

620
01:00:22,457 --> 01:00:26,753
Had ik maar iets langer
gewoon kind kunnen zijn.

621
01:00:26,878 --> 01:00:32,634
Als kind lijkt alles nog mogelijk.
-Ja, volwassen zijn is maar stom.

622
01:00:32,759 --> 01:00:37,472
Je hebt verantwoordelijkheden
en je moet je dromen laten varen.

623
01:00:39,307 --> 01:00:41,684
Ik wil niet zoveel moeten werken.

624
01:00:51,653 --> 01:00:53,822
Wacht even.

625
01:00:53,947 --> 01:00:56,324
Laten we rustig blijven.

626
01:00:56,449 --> 01:00:59,202
Hij heeft gewoon wat liefde nodig.

627
01:01:01,371 --> 01:01:03,206
Wil je een botje?

628
01:01:03,331 --> 01:01:07,877
Jij lust vast wel een botje. Ja, hè?

629
01:01:10,880 --> 01:01:15,802
Wat ben jij een knapperd. Ja, dat ben je.

630
01:01:16,845 --> 01:01:19,389
Dat was niet te geloven.

631
01:01:22,851 --> 01:01:24,227
Dennis?

632
01:01:24,352 --> 01:01:26,020
Van Steve?

633
01:01:27,188 --> 01:01:29,357
Kun je ons naar hem brengen?

634
01:01:32,569 --> 01:01:35,572
Nat, hij kan ons
naar het Boslandhuis leiden.

635
01:01:37,448 --> 01:01:39,450
Achter dat hondje aan.

636
01:01:41,661 --> 01:01:44,664
Wel verdraaid, we hebben het gevonden.

637
01:01:46,249 --> 01:01:48,168
Moet je toch eens zien.

638
01:01:48,293 --> 01:01:50,795
Welkom in de redstonemijnen.

639
01:01:52,172 --> 01:01:56,593
Zie je dat glimmende spul?
Dat is redstone. Het geleidt energie.

640
01:01:56,718 --> 01:01:59,554
Daar kun je heel wat leuks mee maken.

641
01:02:00,889 --> 01:02:05,268
Je had het toch over diamanten?
-Rustig maar. Die zijn er heus wel.

642
01:02:05,393 --> 01:02:09,481
Maar pas op. Ik heb hier lang geleden
wat vallen geïnstalleerd.

643
01:02:09,606 --> 01:02:12,859
Ik heb alleen geen idee meer waar.

644
01:02:20,867 --> 01:02:22,702
Haal ze van me af.

645
01:02:24,662 --> 01:02:27,332
Help me, alsjeblieft.
-Sorry.

646
01:02:33,004 --> 01:02:35,173
Kijk eens aan. Bedankt, Garrett.

647
01:02:40,762 --> 01:02:42,764
M'n diamanten.

648
01:02:42,889 --> 01:02:46,810
Dat lijkt er meer op.
Ziet er goed uit, Steve.

649
01:02:46,935 --> 01:02:49,145
Was dit jullie plan?

650
01:02:49,270 --> 01:02:50,897
Het spijt me, Henry.

651
01:02:53,525 --> 01:02:54,925
Mij niet.

652
01:02:57,111 --> 01:02:58,780
Wat flik jij nou?
-Kalm aan.

653
01:02:58,905 --> 01:03:02,534
Als Natalie al bij het Boslandhuis is,
loopt ze gevaar.

654
01:03:04,244 --> 01:03:07,247
Nee, hè? Ruiken jullie dat?

655
01:03:07,372 --> 01:03:10,500
Nether-kruid.
-Wat houdt dat in?

656
01:03:17,423 --> 01:03:20,927
Het Grote Zwijn.
Ze heeft hem hersens gegeven.

657
01:03:21,052 --> 01:03:23,346
Snel naar de mijnkarren.

658
01:03:28,935 --> 01:03:30,770
Haal die hendel over.

659
01:03:35,900 --> 01:03:40,154
Als ik het me goed herinner,
zijn we daar verderop veilig.

660
01:03:43,867 --> 01:03:45,785
Verdorie, m'n fakkel is uit.

661
01:03:45,910 --> 01:03:51,040
Waarom staan we stil?
-We hebben meer redstone nodig. En snel.

662
01:03:52,166 --> 01:03:55,837
Wat is dat geluid?
-Rustig maar. Er kan niks gebeuren.

663
01:03:59,215 --> 01:04:01,134
M'n creeperfokkerij.

664
01:04:01,259 --> 01:04:04,262
Wat? Dat meen je toch niet?

665
01:04:04,387 --> 01:04:07,721
Je moet wel heel dom zijn
om deze wezens te fokken.

666
01:04:12,187 --> 01:04:13,897
Kijk, daar verderop.

667
01:04:14,397 --> 01:04:16,274
We moeten die rails bereiken.

668
01:04:16,399 --> 01:04:19,110
Garrett, dit is jouw schuld. Duw ons.

669
01:04:27,035 --> 01:04:29,496
Kom op, Garrett. Sneller.

670
01:04:29,621 --> 01:04:31,414
We gaan het niet redden.

671
01:04:31,539 --> 01:04:33,666
Schiet op.
-Sneller, Garrett.

672
01:04:33,791 --> 01:04:37,378
Sla om je heen, Hank. Aan de kant.

673
01:04:38,213 --> 01:04:40,298
Spring erin, Garrett.

674
01:04:41,466 --> 01:04:43,468
Hij zit vlak achter ons.

675
01:04:52,685 --> 01:04:54,479
Ik hou van je, Dennis.

676
01:05:14,791 --> 01:05:18,086
Lekker bezig, Gar-Gar.
We waren er bijna geweest.

677
01:05:18,211 --> 01:05:20,797
Doe niet zo dramatisch. We leven nog.

678
01:05:20,922 --> 01:05:24,300
Wat heb jij toch?
We hadden die diamanten niet nodig.

679
01:05:24,425 --> 01:05:27,971
Wat ben jij ook een vreselijke egoïst.
-Boeien.

680
01:05:28,096 --> 01:05:33,351
Ik heb die diamanten wel nodig.
Ik heb geld nodig, want ik ben blut.

681
01:05:34,143 --> 01:05:36,062
Maar dat snap jij toch niet.

682
01:05:38,064 --> 01:05:41,651
M'n leven is een puinhoop.
Ik ben gewoon een loser.

683
01:05:42,485 --> 01:05:44,028
Zo, nou blij?

684
01:05:44,153 --> 01:05:49,033
Ik lijk misschien succesvol.
Ik ben slim, grappig en spreek twee talen.

685
01:05:50,451 --> 01:05:53,454
Ik ben muchos bescheidenos.

686
01:05:56,708 --> 01:05:58,251
Maar dat is niet zo.

687
01:05:59,419 --> 01:06:01,463
Het gaat niet goed met me.

688
01:06:01,588 --> 01:06:05,133
Ik zit aan de grond.
Ik dreig alles kwijt te raken.

689
01:06:05,258 --> 01:06:07,258
En dat is nog niet het ergste.

690
01:06:08,678 --> 01:06:10,430
Ik ben alleen.

691
01:06:10,555 --> 01:06:11,955
Dat was je niet.

692
01:06:12,932 --> 01:06:14,684
Je had mij.

693
01:06:18,938 --> 01:06:21,316
Wat rot dat je geldproblemen hebt.

694
01:06:21,441 --> 01:06:23,067
Hou toch je kop, Steve.

695
01:06:27,780 --> 01:06:30,575
Je begrijpt me en je luistert echt.

696
01:06:30,700 --> 01:06:34,787
Dat kunnen alleen mensen
die emotioneel intelligent zijn.

697
01:06:36,122 --> 01:06:41,044
Ik had niet gedacht dat ik ooit nog
op een eerste date zou gaan.

698
01:06:43,171 --> 01:06:47,171
Ik durf haast niet te vragen
of je met me mee naar huis wilt.

699
01:06:49,302 --> 01:06:52,722
Bent u voldaan?
-Nee, volgens mij is hij Zweeds.

700
01:06:52,847 --> 01:06:55,099
Maar we zijn klaar met eten.

701
01:06:56,476 --> 01:06:59,354
Daar is het Boslandhuis.

702
01:06:59,479 --> 01:07:04,567
We pakken binnen het Aardkristal,
dan kunnen jullie daarna terug. Volg mij.

703
01:07:05,068 --> 01:07:06,611
Moet je kijken.

704
01:07:06,736 --> 01:07:07,987
Daar gaan we.

705
01:07:08,112 --> 01:07:12,826
Let goed op papa Steve.
Het Boslandhuis heeft drie verdiepingen.

706
01:07:12,951 --> 01:07:17,580
De eerste verdieping stikt
van de Verdedigers. Maniakken met bijlen.

707
01:07:17,705 --> 01:07:20,667
Wat doet de derde verdieping op de eerste?

708
01:07:20,792 --> 01:07:24,462
Ik had geen tijd
om een heel poppenhuis te bouwen.

709
01:07:24,587 --> 01:07:30,135
Op de tweede wemelt het van de Oproepers.
Die gebruiken duistere magie.

710
01:07:30,260 --> 01:07:34,431
Wat een waardeloze maquette.
-Garrett, het gaat nu om het plan.

711
01:07:34,556 --> 01:07:37,559
Hoelang blijf je nog boos?
-Ik ben pas net boos.

712
01:07:37,684 --> 01:07:42,564
Niet nog bozer worden, maar ik heb
per ongeluk de Bol van je gestolen.

713
01:07:43,356 --> 01:07:44,524
Is het nu weer goed?

714
01:07:44,649 --> 01:07:47,527
Jij bent echt
de grootste eikel ter wereld.

715
01:07:47,652 --> 01:07:51,156
Jongens, even aandacht
voor m'n presentatie.

716
01:07:51,281 --> 01:07:54,325
Op de derde verdieping
vind je de schatkamer.

717
01:07:54,450 --> 01:07:58,329
Daar ligt het Aardkristal,
bewaakt door Endermannen.

718
01:07:58,454 --> 01:08:02,709
Kijk nooit in hun ogen,
anders worden je hersens geroosterd.

719
01:08:02,834 --> 01:08:06,963
Ik bouw een trap, sluip naar binnen
en grijp het Aardkristal.

720
01:08:07,088 --> 01:08:08,339
Klinkt goed.

721
01:08:08,464 --> 01:08:12,177
Dan hebben we wel
een goede afleidingsmanoeuvre nodig.

722
01:08:12,302 --> 01:08:16,723
Ik heb misschien een gek idee.
-Kom maar op.

723
01:08:18,265 --> 01:08:22,187
Vriendschap is wat je wenst
Als je een wens doet als je jarig bent

724
01:08:22,312 --> 01:08:26,316
Met gemeen doen is het nu gedaan
Trek je feestpak dus maar aan

725
01:08:26,441 --> 01:08:29,819
Hank, ga ervoor
Wij spelen door

726
01:09:27,794 --> 01:09:29,462
Dat meen je niet.

727
01:09:31,046 --> 01:09:32,506
Je kunt het, Gar-Gar.

728
01:09:33,550 --> 01:09:35,260
Zoek je innerlijke kracht.

729
01:09:35,385 --> 01:09:37,679
Jij bent de Kampioen van Chuglass.

730
01:09:37,804 --> 01:09:42,350
Wat is dit, Steve?
-Een sadistische Verdediger-vechtclub.

731
01:09:42,475 --> 01:09:44,728
Ik heb er alleen maar van gehoord.

732
01:09:44,853 --> 01:09:46,688
Moet ik met die kip vechten?

733
01:09:46,813 --> 01:09:48,773
Een gevecht op leven en dood.

734
01:10:12,380 --> 01:10:14,048
Kippenrijder.

735
01:10:21,472 --> 01:10:22,872
Kijk uit.

736
01:10:25,185 --> 01:10:26,853
Pas op voor je gezicht.

737
01:10:29,063 --> 01:10:30,463
Smijt hem weg.

738
01:11:22,200 --> 01:11:24,160
Eindelijk.

739
01:12:06,202 --> 01:12:07,537
Het spijt me, jochie.

740
01:12:07,662 --> 01:12:11,666
Trap er niet in, Gar-Gar.
Dat kleintje is een echte duivel.

741
01:12:11,791 --> 01:12:16,087
Jij bent geen duivel, hè?
Je bent een lief, klein snotneusje.

742
01:12:16,212 --> 01:12:18,464
Ik aai je wel eventjes.

743
01:12:28,766 --> 01:12:32,228
Je zult nooit zo cool worden als ik.
Geef het gewoon op.

744
01:12:32,353 --> 01:12:36,691
De Bovenwereld heeft jou niet nodig.
En ik ook niet.

745
01:12:36,816 --> 01:12:41,029
Dit is allemaal jouw schuld.
Alles wat jij doet gaat fout.

746
01:12:41,613 --> 01:12:43,656
Dit is allemaal troep, knul.

747
01:12:59,881 --> 01:13:02,884
Ik kom eraan. Hou vol.

748
01:13:05,386 --> 01:13:06,971
Verrassingsaanval.

749
01:13:30,578 --> 01:13:33,831
Ik ben bij je, Gar-Gar. Sta op.

750
01:13:36,584 --> 01:13:41,673
Je hebt m'n leven gered.
-Daar heb je vrienden voor, Garrett.

751
01:13:43,883 --> 01:13:46,720
Hank, heb je het Aardkristal?
-Ja.

752
01:13:46,845 --> 01:13:48,805
Snel wegwezen dan.

753
01:13:52,976 --> 01:13:54,435
Kom op, rennen.

754
01:13:58,565 --> 01:14:01,776
Ik wist wel
dat ik jullie hier zou vinden, dombo's.

755
01:14:01,901 --> 01:14:05,029
Daar heb je haar.
-Natuurlijk ben ik het, sukkel.

756
01:14:05,154 --> 01:14:09,075
Ik kan jou twee werelden verderop
nog ruiken.

757
01:14:09,200 --> 01:14:12,412
En kijk, ik heb zelfs een nieuw Zwijn.

758
01:14:14,664 --> 01:14:17,834
Malgosha, het is afgelopen met je.

759
01:14:17,959 --> 01:14:21,212
Nee, hoor. Ik ben pas net begonnen.

760
01:14:28,845 --> 01:14:31,848
Maak ze af. Wij moeten aan de slag.

761
01:14:32,932 --> 01:14:34,976
Vaarwel, Steve.

762
01:14:40,732 --> 01:14:44,152
Nee, ze gaan de brug
in de lucht laten vliegen.

763
01:14:44,277 --> 01:14:46,404
Sorry, Hank.
-Wat?

764
01:14:53,286 --> 01:14:54,686
Slijmkubus.

765
01:15:04,172 --> 01:15:07,842
Springen, Garrett.
-Dat gaat niet. Maak dat je wegkomt.

766
01:15:07,967 --> 01:15:12,097
Hank, red je zus en keer terug.
-Je hoeft dit niet te doen.

767
01:15:12,222 --> 01:15:13,973
Zing over m'n daden.

768
01:15:14,098 --> 01:15:17,769
Maak er een metalnummer van,
met echte instrumenten.

769
01:15:18,728 --> 01:15:20,313
En bovendien...

770
01:15:22,398 --> 01:15:24,198
hou ik wel van een luau.

771
01:15:26,402 --> 01:15:27,802
Draaitrap.

772
01:15:33,952 --> 01:15:35,352
Vuilnis werpen.

773
01:15:43,294 --> 01:15:46,381
We storten neer.

774
01:15:46,506 --> 01:15:48,800
Zet je schrap.

775
01:16:07,986 --> 01:16:09,386
Dennis?

776
01:16:11,906 --> 01:16:14,117
Je bent het echt.

777
01:16:17,161 --> 01:16:18,561
Kom hier.

778
01:16:23,084 --> 01:16:28,006
Hoe heb je me gevonden?
-Die topper heeft ons naar jullie geleid.

779
01:16:28,131 --> 01:16:32,385
Daarom stink jij dus zo.
Zodat Dennis je kan vinden.

780
01:16:34,053 --> 01:16:37,182
Gaat het met hem?
-Ja, hij heeft gewoon rust nodig.

781
01:16:37,307 --> 01:16:40,351
Gelukkig. Dat was een harde landing.

782
01:16:41,352 --> 01:16:42,937
Waar zijn we eigenlijk?

783
01:16:48,318 --> 01:16:53,531
Kon de Vuilnisman dit maar zien. Hij zou
deze paddenstoelenhut te gek vinden.

784
01:16:53,656 --> 01:16:55,325
Dat denk ik ook.

785
01:16:58,328 --> 01:17:01,164
Ik dacht dat ik je voorgoed kwijt was.

786
01:17:03,249 --> 01:17:05,249
Ik dacht dat ik jou kwijt was.

787
01:17:07,045 --> 01:17:10,048
Het spijt me dat ik die dingen heb gezegd.

788
01:17:11,466 --> 01:17:13,866
En ik vind het heel erg van Garrett.

789
01:17:18,389 --> 01:17:20,892
Ik leg dit maar één keer uit.

790
01:17:21,017 --> 01:17:25,939
Dit dingetje moet boven in
dat andere dingetje. Begrepen, Travis?

791
01:17:26,064 --> 01:17:30,235
Dan verschijnt er een gave laserstraal
die alles zal...

792
01:17:32,529 --> 01:17:33,929
Laat ook maar.

793
01:18:02,100 --> 01:18:05,311
De Grote Duisternis. Het is begonnen.

794
01:18:05,436 --> 01:18:10,024
Malgosha verzamelt haar strijdkrachten.
Ze zal alles vernietigen.

795
01:18:10,149 --> 01:18:15,363
Tenzij we die Bol te pakken krijgen.
-Waar wachten we dan nog op?

796
01:18:16,364 --> 01:18:18,283
We maken die varkens in.

797
01:18:18,408 --> 01:18:21,703
Ik doe mee. Ik ben die varkens zat.
-Ja, ik ook.

798
01:18:21,828 --> 01:18:23,788
We doen het voor Gar-Gar.

799
01:18:23,913 --> 01:18:26,708
We gaan eerst 'minen' en daarna 'craften'.

800
01:18:26,833 --> 01:18:28,543
We gaan 'minecraften'.

801
01:18:29,210 --> 01:18:30,253
Eén, twee, drie.

802
01:18:30,378 --> 01:18:31,713
Team.
-Naar de Bol.

803
01:18:31,838 --> 01:18:33,048
Wat?
-Minecraft.

804
01:18:33,173 --> 01:18:34,758
Dat doen we. Op drie.

805
01:18:34,883 --> 01:18:36,759
Laat ook maar. Geen tijd.

806
01:18:37,927 --> 01:18:39,387
Laat maar zien, Henry.

807
01:18:39,512 --> 01:18:42,432
Oké, ik heb een plan.
-Te gekke recepten.

808
01:18:42,557 --> 01:18:45,143
We moeten snel zijn. Aan de slag.

809
01:18:46,269 --> 01:18:48,605
We hebben ijzerstaven nodig.

810
01:18:56,779 --> 01:18:58,740
En de Laarzen der Vlotheid.

811
01:19:00,325 --> 01:19:02,786
We gaan voor wat vuurwerk zorgen.

812
01:19:02,911 --> 01:19:04,311
Kom maar hier.

813
01:19:06,289 --> 01:19:08,416
Prettige vlucht.

814
01:19:13,171 --> 01:19:15,715
Ja, dat lust jij wel, hè?

815
01:19:15,840 --> 01:19:17,675
En heel veel diamanten.

816
01:19:22,430 --> 01:19:23,932
Laat maar eens zien.

817
01:19:27,602 --> 01:19:29,002
Had je wat?

818
01:19:34,317 --> 01:19:37,654
We zijn zover.
Tijd om de Bovenwereld te redden.

819
01:19:44,410 --> 01:19:46,829
Luister, varkentjes van me.

820
01:19:47,830 --> 01:19:53,294
Vandaag zullen wij
de Bovenwereld veroveren.

821
01:19:53,419 --> 01:19:55,463
We vallen hun dorpen aan.

822
01:19:55,588 --> 01:19:59,801
We branden hun huizen plat.
En hun symmetrische boerderijen ook.

823
01:19:59,926 --> 01:20:04,514
Alles wat zij gecreëerd hebben,
zullen wij vernietigen.

824
01:20:08,142 --> 01:20:10,437
Waar wachten jullie nou op?

825
01:20:10,562 --> 01:20:14,399
Schiet op. Breng me dat goud.

826
01:20:26,619 --> 01:20:28,371
Snel, Henry.

827
01:21:03,323 --> 01:21:08,161
Leuk weetje: ijzergolems vallen
alleen aan als ze uitgedaagd worden.

828
01:21:16,586 --> 01:21:18,796
Lekker dan, Travis.

829
01:21:38,441 --> 01:21:41,569
Klaar?
-We gaan ervoor.

830
01:21:54,749 --> 01:21:56,418
Kom op, zeg.

831
01:21:56,543 --> 01:22:02,298
Wat doe jij hier nog, homp vlees?
Reken met die Rondlingen af.

832
01:22:12,809 --> 01:22:14,894
Had iemand karbonade besteld?

833
01:22:20,441 --> 01:22:22,402
Schiet op.

834
01:22:35,206 --> 01:22:39,711
Oké, Goshe. Nu gaat het tussen ons.
-Kom maar op.

835
01:22:45,091 --> 01:22:48,428
Verrassingsaanval.

836
01:23:01,065 --> 01:23:02,609
M'n diamanten harnas.

837
01:23:02,734 --> 01:23:04,194
Ei-aanval.

838
01:23:07,071 --> 01:23:09,240
Is dit soms een ontbijtje?

839
01:23:11,159 --> 01:23:13,411
Ga van me af.

840
01:23:14,454 --> 01:23:17,165
Snel, de Bol is daarboven.

841
01:23:30,428 --> 01:23:33,229
Doe het, Henry.
Laat dit maar aan mij over.

842
01:23:43,024 --> 01:23:44,424
Zet hem op.

843
01:23:57,497 --> 01:24:00,333
Hé, Kapitein Bilnaad.

844
01:24:02,961 --> 01:24:05,004
Ik heb iets voor je.

845
01:24:09,300 --> 01:24:11,135
Pak hem, Dennis.

846
01:24:20,937 --> 01:24:22,605
Bijt dat varken.

847
01:24:23,815 --> 01:24:25,650
Doe het, Henry.

848
01:24:49,799 --> 01:24:51,199
Henry.

849
01:25:09,819 --> 01:25:12,488
Ik heb je, jochie.

850
01:25:16,743 --> 01:25:18,494
Garrett, je leeft nog.

851
01:25:20,747 --> 01:25:23,458
Ik had die truc met die emmer gebruikt.

852
01:25:23,583 --> 01:25:26,086
Gaaf, hè?
-Wel een beetje.

853
01:25:26,211 --> 01:25:28,296
We pakken die Bol en gaan weg.

854
01:25:32,926 --> 01:25:34,969
Oké, tijd voor wat vuurballen.

855
01:25:35,094 --> 01:25:38,598
Pak die speer
en por dat ding in z'n tentakels.

856
01:25:41,226 --> 01:25:42,626
Porren maar.

857
01:25:45,522 --> 01:25:48,608
Hoe wist je dat?
-Vraag maar niks.

858
01:26:14,926 --> 01:26:16,886
Wat heb je gedaan?

859
01:26:17,011 --> 01:26:18,471
De Bol.

860
01:26:58,595 --> 01:27:01,890
Goed je te zien, Vuilnisman.
-Zeg dat wel.

861
01:27:05,435 --> 01:27:07,979
Afweren. En uitvallen.

862
01:27:14,485 --> 01:27:18,239
Je hebt verloren, heks.
De Bovenwereld blijft bestaan.

863
01:27:18,364 --> 01:27:21,701
Je houdt jezelf alleen maar voor de gek.

864
01:27:21,826 --> 01:27:25,872
Je zult nooit gelukkig zijn.
Diep vanbinnen weet jij dat ook.

865
01:27:25,997 --> 01:27:30,043
Hopen, dromen, creëren.
Dat gaat allemaal gepaard met lijden.

866
01:27:30,168 --> 01:27:34,839
Je hebt gelijk. Iets creëren
is moeilijker dan iets vernietigen.

867
01:27:34,964 --> 01:27:38,968
Daarom kiezen lafaards
vaak voor dat laatste.

868
01:27:39,928 --> 01:27:41,346
Later, Goshe.

869
01:27:41,471 --> 01:27:46,226
Het was verschrikkelijk
om je gekend te hebben.

870
01:27:47,560 --> 01:27:49,562
Wacht, nog één ding.

871
01:27:49,687 --> 01:27:51,147
Kom even hier.

872
01:27:51,272 --> 01:27:56,986
Ga je me dan met een klein mes steken?
-Nee, daar ben ik veel te zwak voor.

873
01:28:01,074 --> 01:28:03,785
Kom op, zeg.
-Het viel te proberen.

874
01:28:03,910 --> 01:28:07,705
Wacht, ik wil nog iets zeggen. Kom hier.
-Bekijk het.

875
01:28:07,830 --> 01:28:10,291
Serieus, je moet dit horen.

876
01:28:11,000 --> 01:28:12,400
Goed dan.

877
01:28:14,838 --> 01:28:16,464
Iets dichterbij.

878
01:28:19,050 --> 01:28:20,885
Jij bent echt vreselijk.

879
01:28:21,886 --> 01:28:22,846
Vaarwel.

880
01:28:22,971 --> 01:28:25,140
Nu meen ik het echt. Kom terug.

881
01:28:25,265 --> 01:28:28,643
Ik heb geen mes.
Waar zou ik dat moeten verbergen?

882
01:28:29,644 --> 01:28:31,396
Verrassingsaanval.

883
01:28:44,617 --> 01:28:47,203
Weet je zeker dat je terug wilt?

884
01:28:47,328 --> 01:28:49,497
Het zal niet hetzelfde zijn.

885
01:28:49,622 --> 01:28:55,170
Je wordt daar beperkt,
beoordeeld en tegengewerkt.

886
01:28:55,295 --> 01:28:59,382
Ik weet het.
Maar ik blijf toch wel dingen maken.

887
01:29:01,801 --> 01:29:03,201
Dat klinkt goed.

888
01:29:04,596 --> 01:29:06,598
Je bent erg dapper.

889
01:29:06,723 --> 01:29:10,268
Steve, zie je dit nog steeds zitten?

890
01:29:14,731 --> 01:29:16,131
Kom hier, jongen.

891
01:29:18,985 --> 01:29:23,531
Natuurlijk hou ik van je.
Daarom lijkt dit me juist een goed idee.

892
01:29:23,656 --> 01:29:25,825
Jij hebt m'n leven veranderd.

893
01:29:26,784 --> 01:29:28,995
Nu mag je dat ook bij haar doen.

894
01:29:30,580 --> 01:29:34,042
Ga nu, Dennis

895
01:29:34,167 --> 01:29:38,004
Verander Dawns leven, Dennis

896
01:29:38,129 --> 01:29:42,967
Ga op avontuur en denk aan mij

897
01:29:43,968 --> 01:29:45,368
Dennis

898
01:29:45,845 --> 01:29:50,600
Ga nu, legendarische wolf van m'n dromen

899
01:29:50,725 --> 01:29:54,187
Mijn lieve, lieve hondje

900
01:29:55,146 --> 01:29:57,190
Mijn Dennis

901
01:30:07,033 --> 01:30:11,900
Als ik had geweten dat je dit kon,
had ik me minder gestoord aan je stank.

902
01:30:14,123 --> 01:30:15,523
Garrett...

903
01:30:16,626 --> 01:30:19,379
je bent een onverschrokken krijger...

904
01:30:19,504 --> 01:30:21,589
en een heel goede vriend.

905
01:30:21,714 --> 01:30:23,967
Waarom ga je niet met ons mee?

906
01:30:25,301 --> 01:30:30,765
Hank is leuk, maar ik heb verder
geen vrienden van m'n eigen leeftijd.

907
01:30:33,226 --> 01:30:35,770
We zouden een geweldig team zijn.

908
01:30:35,895 --> 01:30:37,689
Vaya con Dios.

909
01:30:38,690 --> 01:30:40,734
Dat betekent 'vaarwel, makker'.

910
01:30:40,859 --> 01:30:42,259
Nee, hoor.

911
01:30:43,152 --> 01:30:45,155
Negeer haar. Het is echt zo.

912
01:30:45,280 --> 01:30:47,323
Nee, echt niet.

913
01:30:47,448 --> 01:30:48,848
Heus wel.

914
01:30:52,287 --> 01:30:54,122
Wil je echt niet mee terug?

915
01:30:54,247 --> 01:30:58,543
Ik blijf hier.
Er is nog van alles wat ik wil maken.

916
01:30:58,668 --> 01:31:01,504
Dat kun je in de echte wereld ook.

917
01:31:23,109 --> 01:31:25,403
Weet je wat? Ik doe het gewoon.

918
01:31:27,238 --> 01:31:29,866
Als je maar dapper genoeg bent...

919
01:31:29,991 --> 01:31:34,829
kun je van de echte wereld
je eigen Bovenwereld maken.

920
01:31:35,914 --> 01:31:40,627
Garrett had eindelijk succes.
Z'n winkel werd hartstikke populair.

921
01:31:42,378 --> 01:31:45,840
Met z'n allen hebben we
aan een nieuwe gamehit gewerkt:

922
01:31:45,965 --> 01:31:48,218
Block City Battle Buddies.

923
01:31:49,802 --> 01:31:54,224
Ja, het is misschien een bètaversie
en er zitten nog wat bugs in...

924
01:31:54,349 --> 01:31:58,686
maar geloof me maar:
het leven is hier best wel perfect.

925
01:32:03,691 --> 01:32:07,362
Ik speelde de hele dag
Toen ik nog een kind was

926
01:32:07,487 --> 01:32:10,865
Ouder worden, daar is echt niks aan

927
01:32:10,990 --> 01:32:14,953
De kans kreeg ik niet
Voor mijn eigen fantasie

928
01:32:15,078 --> 01:32:18,039
Daarom ben ik voor een nieuw spel gegaan

929
01:32:19,374 --> 01:32:22,961
- Diep in een mijn, de hele tijd
- Maken

930
01:32:23,086 --> 01:32:26,589
- Het is zo fijn om buiten te zijn
- Lachen

931
01:32:26,714 --> 01:32:29,884
Ik kijk nooit meer achterom

932
01:32:30,009 --> 01:32:33,888
Want ik voel dat ik leef

933
01:32:35,890 --> 01:32:39,227
Dawn kon eindelijk stoppen als makelaar.

934
01:32:39,352 --> 01:32:43,231
Samen met Dennis
maakt ze er nu overal een feestje van.

935
01:32:43,356 --> 01:32:47,152
Natalie besloot haar nieuwe talent
te delen met de wereld.

936
01:32:47,277 --> 01:32:49,487
Survival Mode-zelfverdediging.

937
01:32:55,243 --> 01:32:59,956
Chuglass is nog nooit zo veilig geweest.
Pak ze, Natalie.

938
01:33:00,999 --> 01:33:05,211
En Henry? Z'n jetpack doet het nu perfect.

939
01:33:09,924 --> 01:33:12,844
Ik voel dat ik leef

940
01:33:12,969 --> 01:33:17,098
Ik verzet bergen met mijn geest

941
01:33:17,223 --> 01:33:20,518
Ik voel me vrij

942
01:33:20,643 --> 01:33:24,773
Als de maan die weer verschijnt

943
01:33:24,898 --> 01:33:28,026
Ik voel dat ik leef

944
01:33:28,151 --> 01:33:32,197
Als een redstone-overdrive

945
01:33:32,322 --> 01:33:35,325
Ik voel me vrij

946
01:33:35,450 --> 01:33:39,788
Met de kracht van de wolf in mij

947
01:33:39,913 --> 01:33:43,541
Ik voel dat ik leef

948
01:34:02,185 --> 01:34:04,687
Ik weet dat je dol bent op brood.

949
01:34:06,064 --> 01:34:09,401
Marlene, je ex-man is er.
Het is een noodgeval.

950
01:34:09,526 --> 01:34:13,655
Zeg maar tegen hem
dat ik hem niet wil spreken.

951
01:34:13,780 --> 01:34:16,574
Serieus, Marlene? Kies je voor hem?

952
01:34:16,699 --> 01:34:19,869
Te laat, Clemente.
Je hebt je kans gehad.

953
01:34:19,994 --> 01:34:22,997
Ze heeft gelijk. Je hebt het verpest.

954
01:34:23,122 --> 01:34:27,377
En daar pluk ik nu de vruchten van.

955
01:34:27,502 --> 01:34:31,715
Toen Marlene mij aanreed met haar Jeep...

956
01:34:31,840 --> 01:34:34,467
voelde ik een liefde opwellen...

957
01:34:34,592 --> 01:34:38,430
die de grenzen
van de taal overschrijdt.

958
01:34:38,555 --> 01:34:42,308
Daardoor spreek ik nu Mens
en zij Dorpelings.

959
01:34:42,433 --> 01:34:45,603
Toen ik je aanreed,
wist ik dat je de ware was.

960
01:34:45,728 --> 01:34:47,147
Ik ook.

961
01:34:47,272 --> 01:34:49,816
M'n schat, jij voelt het dus ook.

962
01:34:49,941 --> 01:34:54,738
Marlene, sinds onze ontmoeting
wil ik je al iets vragen:

963
01:34:54,863 --> 01:34:56,573
Wil je met me trouwen?

964
01:34:56,698 --> 01:34:58,098
Ja.

965
01:34:59,409 --> 01:35:02,120
Duizendmaal 'ja'.

966
01:40:15,767 --> 01:40:20,605
Hoi, sorry dat ik stoor.
Ik woonde hier vroeger en... Ik ben Steve.

967
01:40:20,730 --> 01:40:23,733
Kom je soms voor die kist op zolder?

968
01:40:24,901 --> 01:40:26,778
Wat fijn dat die er nog is.

969
01:40:26,903 --> 01:40:30,198
Wil je binnenkomen? Ik ben trouwens Alex.

970
01:40:31,199 --> 01:40:33,493
Alex, leuk je te ontmoeten.

971
01:40:33,618 --> 01:40:35,703
Vertaling: Bart Heuvelmans
