1
00:01:23,798 --> 00:01:28,350
<i><font color="#80ffff">The forests of Pandora hold many dangers.</i></font>

2
00:01:33,019 --> 00:01:36,686
<i><font color="#80ffff">But the most dangerous thing about Pandora,</i></font>

3
00:01:40,232 --> 00:01:44,238
<i><font color="#80ffff">is that you may grow to love her too much.</i></font>

4
00:01:55,385 --> 00:01:58,683
<i><font color="#80ffff">We sing the song chords to remember.</i></font>

5
00:01:58,684 --> 00:02:01,390
<i><font color="#80ffff">Each bead, a story in our life.</i></font>

6
00:02:03,160 --> 00:02:06,524
<i><font color="#80ffff">A bead for the birth of our son.</i></font>

7
00:02:10,315 --> 00:02:12,107
Neteyam!

8
00:02:12,108 --> 00:02:14,253
Neteyam!

9
00:02:20,699 --> 00:02:24,661
<i><font color="#80ffff">A bead when we adopted our daughter, Kiri,</i></font>

10
00:02:24,662 --> 00:02:27,830
<i><font color="#80ffff">born of Grace's avatar,</i></font>

11
00:02:27,831 --> 00:02:30,833
<i><font color="#80ffff">a daughter who's conception
was a total mystery.</i></font>

12
00:02:45,306 --> 00:02:47,391
<i><font color="#80ffff">A bead for the first communion with Eywa.</i></font>

13
00:02:51,352 --> 00:02:55,605
<i><font color="#80ffff">The people say we live in Eywa,</i></font>

14
00:02:55,606 --> 00:02:58,025
<i><font color="#80ffff">and Eywa lives in us.</i></font>

15
00:03:00,277 --> 00:03:05,282
<i><font color="#80ffff">The great mother holds
all her children in her heart.</i></font>

16
00:03:13,289 --> 00:03:16,624
<i><font color="#80ffff">Happiness is simple.</i></font>

17
00:03:16,625 --> 00:03:19,628
<i><font color="#80ffff">But who would've thought a
jarhead like me could crack the code.</i></font>

18
00:03:23,256 --> 00:03:25,925
When I met your father...

19
00:03:25,926 --> 00:03:27,593
...I tried to kill him.

20
00:03:27,594 --> 00:03:29,678
It was love at first sight.

21
00:03:29,679 --> 00:03:32,682
Before I knew it, we had four.

22
00:03:35,309 --> 00:03:39,312
<i><font color="#80ffff">When we sent the sky people
back to Earth, a few of them stayed.</i></font>

23
00:03:39,313 --> 00:03:43,358
<i><font color="#80ffff">Science guys loyal to the Na'vi.</i></font>

24
00:03:43,359 --> 00:03:47,110
<i><font color="#80ffff">And then there was Spider.
He was just stuck here.</i></font>

25
00:03:47,111 --> 00:03:48,946
<i><font color="#80ffff">Too young for a cryocapsule.</i></font>

26
00:03:48,947 --> 00:03:50,001
-You wild man.

27
00:03:50,002 --> 00:03:51,199
-Hey Norm.

28
00:03:51,200 --> 00:03:53,533
<i><font color="#80ffff">Orphaned by the war, he
was raised by the lab guys.</i></font>

29
00:03:53,534 --> 00:03:54,701
Spider, take your spare!

30
00:03:54,702 --> 00:03:57,159
I'm just going to the village.

31
00:03:57,160 --> 00:03:59,402
<i><font color="#80ffff">He wasn't part of our family.</i></font>

32
00:03:59,403 --> 00:04:03,334
<i><font color="#80ffff">He was like a stray cat just always around.</i></font>

33
00:04:03,335 --> 00:04:06,338
<i><font color="#80ffff">Inseperable from our kids.</i></font>

34
00:04:09,002 --> 00:04:12,700
<i><font color="#80ffff">To Neytiri he would always be alien.</i></font>

35
00:04:12,701 --> 00:04:14,261
<i><font color="#80ffff">One of them.</i></font>

36
00:04:14,262 --> 00:04:16,890
He belongs with his own kind.

37
00:04:21,226 --> 00:04:22,519
It's mine!

38
00:04:22,520 --> 00:04:23,936
I had it first!

39
00:04:23,937 --> 00:04:25,437
Why do I have to give it to you?

40
00:04:25,438 --> 00:04:26,273
<i><font color="#80ffff">Took a few years to get the language</i></font>

41
00:04:26,274 --> 00:04:27,523
<i><font color="#80ffff">through my thick skull.</i></font>
-It's mine!

42
00:04:27,524 --> 00:04:29,108
Lo'ak, you liar! Give it to me!

43
00:04:29,109 --> 00:04:30,068
<i><font color="#80ffff">But now when I hear it,</i></font>

44
00:04:30,069 --> 00:04:31,735
<i><font color="#80ffff">might as well be English.</i></font>

45
00:04:31,736 --> 00:04:33,362
I hate you!

46
00:04:33,363 --> 00:04:37,365
I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face!

47
00:04:37,366 --> 00:04:39,951
-Hey, hey, that's enough.

48
00:04:39,952 --> 00:04:41,786
-Don't make me come over there.

49
00:04:41,787 --> 00:04:44,289
He's gonna come out
from behind those big rocks.

50
00:04:44,290 --> 00:04:46,375
There he is.

51
00:04:48,209 --> 00:04:50,881
There you go. Go get it.

52
00:04:51,504 --> 00:04:54,401
Neteyam, the mighty fisherman.

53
00:04:54,402 --> 00:04:56,467
Good boy.

54
00:04:59,554 --> 00:05:02,868
-It's a big one.
-By the rocks, right

55
00:05:02,869 --> 00:05:05,058
where you said.

56
00:05:05,059 --> 00:05:08,101
-How tall is he?
-He's that tall.

57
00:05:08,102 --> 00:05:12,439
<i><font color="#80ffff">Goes by too fast. Like a dream.</i></font>

58
00:05:12,440 --> 00:05:16,359
-Kiri.
-Come here, bro.

59
00:05:16,360 --> 00:05:18,195
Smile, skxawng.

60
00:05:18,196 --> 00:05:20,198
<i><font color="#80ffff">Happiness is simple.</i></font>

61
00:05:22,860 --> 00:05:26,953
<i><font color="#80ffff">Like date night, time away from the kids.</i></font>

62
00:05:57,211 --> 00:05:59,441
<i><font color="#80ffff">But the thing about happiness.</i></font>

63
00:06:01,850 --> 00:06:04,713
<i><font color="#80ffff">It can vanish in a heartbeat.</i></font>

64
00:06:09,467 --> 00:06:12,859
<i><font color="#80ffff">A new star in the night.</i></font>

65
00:06:12,860 --> 00:06:15,863
<i><font color="#80ffff">That could only mean one thing.</i></font>

66
00:06:21,868 --> 00:06:24,871
<i><font color="#80ffff">Ships decelerating.</i></font>

67
00:06:32,878 --> 00:06:36,171
<i><font color="#80ffff">Sky People returning.</i></font>

68
00:08:54,007 --> 00:08:58,011
<b>One Year Later</b>

69
00:09:05,017 --> 00:09:07,018
-Pulse 168

70
00:09:07,019 --> 00:09:08,562
Okay, here it comes.

71
00:09:08,563 --> 00:09:12,024
You're fine. Stay calm.

72
00:09:14,026 --> 00:09:16,028
Good pupillary reaction.

73
00:09:18,029 --> 00:09:21,490
Colonel, can you hear me?

74
00:09:21,491 --> 00:09:23,499
Colonel?

75
00:09:24,796 --> 00:09:27,310
You need to lie back down, sir.

76
00:09:31,667 --> 00:09:33,125
-Sedate him! Sedate him!

77
00:09:33,126 --> 00:09:35,086
-Get outta here! Go! Go! Go!

78
00:09:35,087 --> 00:09:38,089
-Get security.
-Grab him!

79
00:09:38,090 --> 00:09:42,050
Hold him!
-Calm down, Colonel!

80
00:09:42,051 --> 00:09:43,940
It's me,

81
00:09:43,941 --> 00:09:46,055
Corporal Wainfleet!

82
00:09:48,057 --> 00:09:50,454
Lyle?

83
00:09:50,455 --> 00:09:52,102
That you?

84
00:09:52,632 --> 00:09:54,463
Yes sir,

85
00:09:54,464 --> 00:09:56,063
And Z Dog.

86
00:09:56,355 --> 00:09:58,356
And Fike.

87
00:10:01,069 --> 00:10:02,819
Alright; Let me go.

88
00:10:02,820 --> 00:10:04,817
I'm alright.

89
00:10:25,091 --> 00:10:26,782
Well,

90
00:10:27,598 --> 00:10:29,909
ain't this a bitch.

91
00:10:38,145 --> 00:10:41,397
<i><font color="#80ffff">Stand By. Two minutes to Pandora insertion.</i></font>

92
00:10:41,398 --> 00:10:43,461
<i><font color="#80ffff">Secure for Delta V.</i></font>

93
00:10:45,109 --> 00:10:47,110
Alright, umbilical cord is gone.

94
00:10:47,111 --> 00:10:50,113
Pulse Ox 89.

95
00:10:50,114 --> 00:10:54,116
In case you haven't figured it out
yet, you are Colonel Miles Quaritch,

96
00:10:54,117 --> 00:10:59,121
only younger, taller, bluer
and not nearly as good looking.

97
00:10:59,122 --> 00:11:03,125
In two hours I fly a mission
against the Na'vi stronghold.

98
00:11:03,126 --> 00:11:06,545
Powers that be thought it
prudent that I do this backup.

99
00:11:06,546 --> 00:11:08,438
Just in case.

100
00:11:08,439 --> 00:11:14,177
And if you're watching, well it
means I did get my ticket punched.

101
00:11:14,178 --> 00:11:18,138
Hey, Parker; Just what the
hell am I supposed to say now?

102
00:11:18,139 --> 00:11:20,391
Just remind him how this works.

103
00:11:20,392 --> 00:11:22,142
Here.

104
00:11:22,143 --> 00:11:25,353
So see this, this is all your
memories and your personality.

105
00:11:25,354 --> 00:11:29,149
We're gonna send this back to Earth.
where you are growing in a lab as we speak.

106
00:11:29,150 --> 00:11:30,567
We're gonna imprint you with it.

107
00:11:30,568 --> 00:11:32,902
Hey! Hey! Hey! Am I doing
this, or are you doing this?

108
00:11:32,903 --> 00:11:34,821
-Hurry it up.
-Hurry it up.

109
00:11:34,822 --> 00:11:36,280
Anyway, the idea is,

110
00:11:36,281 --> 00:11:40,159
to get the minds of the
saltiest on world operators.

111
00:11:40,160 --> 00:11:43,574
Yeah, like Corporal Wainfleet over there

112
00:11:43,575 --> 00:11:46,164
and your humble narrator into your

113
00:11:46,165 --> 00:11:48,750
recombinant bodies.

114
00:11:48,751 --> 00:11:53,213
You are a recom now Colonel.
Loaded with my memories and my charm.

115
00:11:53,609 --> 00:11:57,842
What you won't remember is my
death because it hasn't happened yet.

116
00:11:57,843 --> 00:11:58,926
And it ain't gonna.

117
00:11:58,927 --> 00:11:59,928
-Damn right!

118
00:11:59,929 --> 00:12:01,178
-Hell yeah.

119
00:12:01,179 --> 00:12:03,652
Well whatever happened, if you're any clone

120
00:12:03,653 --> 00:12:06,960
of mine, you'll be looking for some payback.

121
00:12:06,962 --> 00:12:09,965
And Jake Sully would
be at the top of that list.

122
00:12:12,773 --> 00:12:15,816
Remember kid; A Marine can't be defeated.

123
00:12:15,817 --> 00:12:19,192
You can kill us,

124
00:12:19,193 --> 00:12:21,780
but we'll regroup in hell.

125
00:12:21,781 --> 00:12:24,216
Semper fi.

126
00:12:53,221 --> 00:12:55,648
Ground team, go!

127
00:13:48,604 --> 00:13:50,648
Here, go!

128
00:13:54,652 --> 00:13:57,516
Let's go, two minutes people. Let's go.

129
00:14:00,657 --> 00:14:04,952
-Bro, we have got to get down there.
-No way, Dad will skin us.

130
00:14:04,953 --> 00:14:06,954
Come on. Don't be a wuss.

131
00:14:06,955 --> 00:14:09,958
Lo'ak, get back here you!

132
00:14:12,961 --> 00:14:17,242
Taking the whole case, We're
taking mags, the RPGS, the stingers.

133
00:14:19,967 --> 00:14:22,970
-Bro let's go, come on.
-Lo'ak!

134
00:14:24,972 --> 00:14:27,973
Take it. Take a weapon, kid.

135
00:14:27,974 --> 00:14:29,465
Lo'ak;

136
00:14:30,259 --> 00:14:32,978
You don't even know how to use it.

137
00:14:32,979 --> 00:14:35,475
Dad taught me.

138
00:14:41,987 --> 00:14:44,573
Gunships inbound! Fall back!

139
00:14:50,995 --> 00:14:52,997
Come on bro!

140
00:15:02,232 --> 00:15:06,008
Lo'ak, where are you? Neteyam!

141
00:15:06,009 --> 00:15:10,012
Are you okay? Where is your brother

142
00:15:10,013 --> 00:15:12,015
-Over there.
-Get outta here.

143
00:15:13,265 --> 00:15:15,017
Neteyam!

144
00:15:17,019 --> 00:15:19,021
Oh no.

145
00:15:29,030 --> 00:15:30,804
Dad?

146
00:15:33,034 --> 00:15:36,036
What are you doing here, boy.
What the hell were you thinking?

147
00:15:36,037 --> 00:15:38,234
I'm sorry.

148
00:15:39,039 --> 00:15:40,959
Sorry, sir.

149
00:15:43,960 --> 00:15:47,963
<i><font color="#80ffff">We're not in Kansas anymore.</i></font>

150
00:15:47,964 --> 00:15:50,965
We're going to Pandora.

151
00:15:51,815 --> 00:15:56,820
I know you are all asking
yourselves the same question

152
00:15:58,024 --> 00:16:00,976
Why so blue?

153
00:16:03,978 --> 00:16:08,982
For our sins of our past life, we have
been brought back in the form of our enemy.

154
00:16:08,983 --> 00:16:13,740
That gives us their size,
their strength, their speed.

155
00:16:13,741 --> 00:16:16,165
And with our training,

156
00:16:16,166 --> 00:16:18,991
That's a pretty potent mix.

157
00:16:18,992 --> 00:16:22,995
-We have a mission yet?
-Indeed we do.

158
00:16:22,996 --> 00:16:27,999
Our mission is to hunt down and
kill the leader of the Na'vi insurgency.

159
00:16:28,000 --> 00:16:32,003
The one they call "Toruk Makto".

160
00:16:32,004 --> 00:16:34,424
Jake Sully.

161
00:16:42,013 --> 00:16:46,016
Attack, attack! Got you!

162
00:16:46,017 --> 00:16:48,018
Come on now, Tuk.

163
00:16:48,019 --> 00:16:49,769
I'm definetly faster when I'm blue.

164
00:16:49,770 --> 00:16:51,153
You skawng.

165
00:16:51,155 --> 00:16:53,022
Seriously, and the animals respect me more.

166
00:16:53,023 --> 00:16:56,943
-They don't think of me as human.
-Wait, you're human?

167
00:16:56,944 --> 00:16:58,028
Ha ha.

168
00:17:06,325 --> 00:17:08,037
They are coming!

169
00:17:08,038 --> 00:17:13,041
<b>THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS</b>

170
00:17:13,042 --> 00:17:15,042
They're coming! Kiri! Spider!

171
00:17:15,043 --> 00:17:19,046
The war party is coming back. Come on!

172
00:17:19,047 --> 00:17:20,751
Come along.

173
00:17:35,062 --> 00:17:38,065
-Mom!
-Tuk, Tuk, Tuk.

174
00:17:40,066 --> 00:17:42,068
Fall in!

175
00:17:43,114 --> 00:17:45,232
You're supposed to be spotters.

176
00:17:45,233 --> 00:17:47,156
You spot bogeys and call them in.

177
00:17:47,157 --> 00:17:48,703
From a distance!

178
00:17:48,705 --> 00:17:52,917
Does that sound familiar? Jesus,
I let you two geniuses fly a mission

179
00:17:52,919 --> 00:17:55,079
And you disobey direct orders.

180
00:17:55,080 --> 00:17:58,034
Kiri, can you go help your
grandmother with the wounded.

181
00:17:58,054 --> 00:18:00,084
My brother is wounded

182
00:18:00,086 --> 00:18:04,088
-Tuk, go with her. Go!
-Father, I take full responsibility.

183
00:18:05,892 --> 00:18:10,093
Yes, because you are the
older brother, you gotta act like it.

184
00:18:10,094 --> 00:18:13,585
MaJake, your son is actually bleeding.

185
00:18:13,586 --> 00:18:16,184
Mother, it's fine, I -

186
00:18:17,100 --> 00:18:20,990
Go and get patched up.
Go on, dismissed.

187
00:18:25,108 --> 00:18:28,444
You do understand that you
almost got your brother killed.

188
00:18:28,445 --> 00:18:30,042
-Yes, sir.

189
00:18:31,113 --> 00:18:34,115
You're grounded. No flying for a month.

190
00:18:34,116 --> 00:18:35,926
Now see to the Ikrans.

191
00:18:35,927 --> 00:18:40,027
All of them. And get that crap off your face.

192
00:18:47,128 --> 00:18:50,740
-Aw! A little kiss on the boo boo.
-Give him this.

193
00:18:50,753 --> 00:18:56,135
-I would use yalnabark.
-Oh you would? And who is Tsahik?

194
00:18:56,136 --> 00:18:58,057
You are, grandma, move.

195
00:18:58,058 --> 00:19:00,849
You are, grandma but yalnabark is better.

196
00:19:02,595 --> 00:19:04,904
It stings less.

197
00:19:04,905 --> 00:19:07,093
Mighty warriors.

198
00:19:13,152 --> 00:19:15,153
What is it?

199
00:19:17,155 --> 00:19:21,158
Neteyam and Lo'ak try to live up to you.

200
00:19:21,159 --> 00:19:24,161
It's very hard for them.

201
00:19:24,162 --> 00:19:27,164
I know.

202
00:19:27,165 --> 00:19:31,442
You are very hard on them.

203
00:19:32,169 --> 00:19:36,172
I am their father. That's my job.

204
00:19:36,173 --> 00:19:40,602
This is not a squad. It is a family.

205
00:19:50,003 --> 00:19:53,188
I thought we had lost him.

206
00:20:01,196 --> 00:20:04,197
-Hi there.
-Hey, Spider.

207
00:20:04,198 --> 00:20:07,200
-Your ass is mine.
-I'm right here.

208
00:20:07,201 --> 00:20:11,204
Avatars only. Go around.

209
00:20:11,205 --> 00:20:13,738
The blue stripes don't
make you any bigger bro.

210
00:20:13,739 --> 00:20:16,894
I can still kick your ass.

211
00:20:19,212 --> 00:20:23,215
-Hell of a day.
-Homerun.

212
00:20:23,216 --> 00:20:26,009
Yeah, haha. Real hysterical guys.

213
00:20:26,010 --> 00:20:27,386
You know what really sucks though.

214
00:20:27,387 --> 00:20:29,220
You can breathe Earth air for hours.

215
00:20:29,221 --> 00:20:31,222
I can only breathe your
air for like 10 seconds.

216
00:20:31,223 --> 00:20:34,725
Yes, monkey boy. That really sucks,

217
00:20:34,726 --> 00:20:36,228
For you.

218
00:20:42,233 --> 00:20:44,234
-Hey, Max.
-Hey, kids.

219
00:20:44,235 --> 00:20:46,070
Hey, what's up Max.

220
00:20:46,071 --> 00:20:47,072
Lo'ak.

221
00:20:52,242 --> 00:20:54,244
Hi Mom.

222
00:21:03,253 --> 00:21:08,256
Maybe I'm just losing it out
here but I see real evidence -

223
00:21:08,257 --> 00:21:12,463
of a systemic response on a global level.

224
00:21:12,465 --> 00:21:14,971
I can not...

225
00:21:14,973 --> 00:21:18,976
<i><font color="#80ffff">I will not use the word "intelligence".</i></font>

226
00:21:19,267 --> 00:21:22,023
<i><font color="#80ffff">"Awareness" is probably a better word.</i></font>

227
00:21:22,090 --> 00:21:26,092
<i><font color="#80ffff">It's as if the entire biosphere on Pandora</i></font>

228
00:21:26,093 --> 00:21:32,098
<i><font color="#80ffff">is aware and capable
of this cognitive response.</i></font>

229
00:21:32,099 --> 00:21:38,229
Oh crap, I can't say
that. They'll crucify me.

230
00:21:38,230 --> 00:21:41,106
So, who do you think knocked her up?

231
00:21:41,107 --> 00:21:45,110
-Pretty sure it was Norm.
-Totally.

232
00:21:45,111 --> 00:21:48,113
-You don't deserve to live.
-Think about it.

233
00:21:48,114 --> 00:21:52,088
He is the teachers pet. He's
out at the lab with her all the time.

234
00:21:52,102 --> 00:21:55,119
I would kill myself. I would drink acid.

235
00:21:55,120 --> 00:21:57,621
Bro, you're right! He's like in every shot.

236
00:21:57,622 --> 00:22:01,750
Look, he's giving her the looks!
-Hey!

237
00:22:01,751 --> 00:22:05,170
See, I'm thinking their two
avatars together out in the woods…

238
00:22:05,171 --> 00:22:07,130
...All alone.
-Gross!

239
00:22:07,131 --> 00:22:12,442
Guys, I mean, Sometimes it's not
so great to know who your father was.

240
00:22:16,139 --> 00:22:19,141
Whatever. I don't even remember him.

241
00:22:19,142 --> 00:22:20,267
No, Spider...

242
00:22:20,268 --> 00:22:21,143
Dude.

243
00:22:21,144 --> 00:22:23,557
Spider...

244
00:22:24,147 --> 00:22:27,149
You are not him.

245
00:22:35,157 --> 00:22:38,159
<b>BRIDGEHEAD CITY</b>

246
00:23:06,686 --> 00:23:09,187
<i><font color="#80ffff">Go! Go! Go! Inside the terminal!</i></font>

247
00:23:09,188 --> 00:23:12,191
<i><font color="#80ffff">No stay! Go!</i></font>

248
00:23:14,471 --> 00:23:17,195
Masks off.

249
00:23:21,199 --> 00:23:24,691
Colonel; It's the general.

250
00:23:33,210 --> 00:23:35,211
General Ardmore.

251
00:23:35,212 --> 00:23:37,848
Nice to meet you, Colonel.

252
00:23:37,849 --> 00:23:39,761
I hear good things.

253
00:23:39,763 --> 00:23:43,767
But a lot has changed since
your last tour here. Walk with me.

254
00:23:45,525 --> 00:23:50,225
The new command center, it's
over here, that just came online.

255
00:23:50,226 --> 00:23:54,228
The sworn assemblers can
put up a building in six days.

256
00:23:54,229 --> 00:23:59,233
We have done more here in a
year than in the previous thirty years.

257
00:23:59,234 --> 00:24:02,669
We are not here to run a
mine, Colonel. As onworld

258
00:24:02,670 --> 00:24:06,240
commander, I have been
charged with a greater mission.

259
00:24:10,244 --> 00:24:12,912
Earth is dying.

260
00:24:12,913 --> 00:24:17,374
Our task here is to tame this frontier.

261
00:24:17,375 --> 00:24:22,254
Nothing less than to make
Pandora the new home for humanity.

262
00:24:22,255 --> 00:24:27,574
But before we can do that,
we need to pacify the hostiles

263
00:24:29,261 --> 00:24:33,264
Sully's raids are becoming
bolder and more frequent.

264
00:24:33,265 --> 00:24:35,569
His attacks are well executed. Got tight

265
00:24:35,570 --> 00:24:38,269
coordination between
his ground and air assets.

266
00:24:38,270 --> 00:24:41,090
These forces are hitting our outline sites.

267
00:24:41,091 --> 00:24:44,274
Mines, Pipelines, cutting
off our supply chain.

268
00:24:44,800 --> 00:24:48,803
They hit a mag train two days ago.

269
00:24:52,282 --> 00:24:57,991
-Any intel on Sully's base of operations?
-Yeah. Bring up the mountains.

270
00:24:58,288 --> 00:25:02,391
It's a cave system in the
Hallelujah Mountains somewhere.

271
00:25:03,292 --> 00:25:08,213
But every time we send our
forces up there, we take losses.

272
00:25:08,214 --> 00:25:12,134
Our hardware really
stirs up the hornets nest.

273
00:25:12,135 --> 00:25:16,304
We only get ten minutes in
enemy airspace they are all over us.

274
00:25:18,306 --> 00:25:22,309
Colonel; We believe your blue
team will be perceived as indigenous

275
00:25:22,310 --> 00:25:25,312
and will not trigger the immune response.

276
00:25:25,313 --> 00:25:29,315
And how might we test
that hypothesis, General?

277
00:25:29,316 --> 00:25:32,318
The hard way.

278
00:25:32,319 --> 00:25:34,850
Outstanding.

279
00:25:47,333 --> 00:25:51,336
<i><font color="#80ffff">-We are entering hostile airspace.
-Copy that.</i></font>

280
00:26:01,721 --> 00:26:04,641
-Go, monkeyboy!
-Guys! Wait up!

281
00:26:41,382 --> 00:26:44,099
Tuk, come on!

282
00:26:44,101 --> 00:26:45,385
Okay, okay.

283
00:26:45,386 --> 00:26:47,387
Bro why did you bring her anyway?

284
00:26:47,388 --> 00:26:50,161
She's such a crybaby.

285
00:26:50,162 --> 00:26:52,391
"I'm telling. You're not
supposed to go to the battlefield."

286
00:26:52,392 --> 00:26:54,352
"I'll tell mom if you don't let me come."

287
00:26:54,353 --> 00:26:56,826
Don't pick on her.

288
00:26:57,397 --> 00:26:59,398
Come on.

289
00:26:59,399 --> 00:27:01,259
Oh sick!

290
00:27:01,261 --> 00:27:04,702
Are there any dead bodies up there?

291
00:27:49,390 --> 00:27:51,447
No shit.

292
00:28:01,456 --> 00:28:04,458
Kiri? Kiri.

293
00:28:07,461 --> 00:28:10,554
Kiri. Kiri... Eh, eh

294
00:28:16,469 --> 00:28:18,061
Are you okay?

295
00:28:18,062 --> 00:28:20,472
I was doing that thing again, wasn't I?

296
00:28:20,473 --> 00:28:23,475
Yeah, you were.

297
00:28:23,476 --> 00:28:24,726
Tuk -Kiri!

298
00:28:24,727 --> 00:28:25,477
Lo'ak -Kiri!

299
00:28:25,478 --> 00:28:27,670
Kiri, we have to get back.

300
00:28:27,671 --> 00:28:28,731
Come on.

301
00:28:33,360 --> 00:28:35,361
What is it?

302
00:28:35,362 --> 00:28:37,955
We're always supposed to be home by eclipse.

303
00:28:39,821 --> 00:28:43,368
-Way too big for a human.
-Avatars?

304
00:28:43,369 --> 00:28:46,372
Maybe, they're for sure not ours.

305
00:28:48,374 --> 00:28:50,979
-What are you doing?
-Shh, I'm tracking.

306
00:29:09,393 --> 00:29:11,395
Watch your six.

307
00:29:14,398 --> 00:29:16,399
Clear.

308
00:29:18,401 --> 00:29:20,403
Moving up.

309
00:29:33,415 --> 00:29:35,417
Damn.

310
00:29:56,436 --> 00:29:59,438
We are never supposed to come here.

311
00:29:59,439 --> 00:30:01,440
Dad is going to ground you.

312
00:30:01,441 --> 00:30:02,983
-Dad is going to ground you.
-Shhhhh. Stop.

313
00:30:02,984 --> 00:30:04,442
For life.

314
00:30:04,443 --> 00:30:08,447
Bro, we have got to check this out, let's go.

315
00:30:24,462 --> 00:30:30,466
Bro, that's where your dad and my dad fought.

316
00:30:30,467 --> 00:30:33,395
That's your dads actual suit.

317
00:30:33,396 --> 00:30:35,555
Holy shit...

318
00:30:35,556 --> 00:30:40,475
Lyle, see if you can pull
some data off that dashcam.

319
00:30:40,476 --> 00:30:44,479
-Thing is deader than shit, Colonel.
-So were we.

320
00:30:44,480 --> 00:30:47,566
-Better call this in.
-No bro, we're gonna get in trouble.

321
00:30:47,567 --> 00:30:49,269
-Let's go.

322
00:30:53,488 --> 00:30:58,201
-Devil Dog, This is Eagle Eye, over.
-Eagle Eye, send your traffic.

323
00:30:58,202 --> 00:31:00,371
I've got eyes on some guys.

324
00:31:00,372 --> 00:31:03,496
They look like avatars

325
00:31:03,497 --> 00:31:08,793
<i><font color="#80ffff">but they're in full camo and carrying
AR's. There are six of them; over.</i></font>

326
00:31:08,794 --> 00:31:11,504
What's your pos; over?

327
00:31:11,505 --> 00:31:14,508
We are at the old shack.

328
00:31:16,509 --> 00:31:18,510
Who's we?

329
00:31:18,511 --> 00:31:22,514
Me, Spider, Kiri...

330
00:31:22,515 --> 00:31:24,517
and Tuk.

331
00:31:28,520 --> 00:31:32,232
Son, you listen to me very
carefully. Pull back right now.

332
00:31:32,233 --> 00:31:33,524
Do not make a sound.

333
00:31:33,525 --> 00:31:37,152
-Get the hell out of there. Move, copy?
-Yes sir, moving out.

334
00:31:37,153 --> 00:31:39,530
-See I told you.

335
00:31:39,531 --> 00:31:42,048
Dad, I know a quick way!

336
00:31:47,538 --> 00:31:50,665
-You're going to be in so much trouble.
-Kiri, stop.

337
00:31:50,666 --> 00:31:53,420
-Guys, come on.
-It's almost eclipse, come on.

338
00:31:55,545 --> 00:31:59,548
-Put it down or I'll shoot you!
-With me.

339
00:31:59,549 --> 00:32:01,551
-Drop it!
-Right now!

340
00:32:03,803 --> 00:32:06,212
Put it down, put it down.

341
00:32:08,557 --> 00:32:09,895
Get over here.

342
00:32:09,896 --> 00:32:13,561
Down on your knees! Stop fighting.

343
00:32:13,562 --> 00:32:17,381
-Check them for weapons.
-Kiri!

344
00:32:18,275 --> 00:32:21,027
Be calm.

345
00:32:21,028 --> 00:32:23,252
Shut up! Don't move!

346
00:32:23,254 --> 00:32:25,255
What have we here?

347
00:32:34,581 --> 00:32:40,044
Look, Colonel. Check it out.
4 fingers. We've a half-breed.

348
00:32:40,045 --> 00:32:41,755
-Shit.

349
00:32:47,635 --> 00:32:50,055
Show me your fingers.

350
00:32:54,599 --> 00:32:56,601
You're his, aren't you?

351
00:32:58,603 --> 00:33:01,606
You're his alright.

352
00:33:06,945 --> 00:33:09,612
Where is he?

353
00:33:09,613 --> 00:33:12,615
{\an5} Unfortunately I don't speak English -

354
00:33:12,616 --> 00:33:14,617
{\an5} with assholes.

355
00:33:15,030 --> 00:33:18,033
{\an5} Where is your father?

356
00:33:22,625 --> 00:33:25,442
Really? You wanna play it this way.

357
00:33:26,629 --> 00:33:28,466
Shut up!

358
00:33:30,632 --> 00:33:34,204
Kiri!
-No! Stop! Hey! Hey!

359
00:33:34,205 --> 00:33:36,637
Don't touch her!

360
00:33:36,638 --> 00:33:38,640
Don't hurt her, please.

361
00:33:40,641 --> 00:33:43,644
-Don't move.
-What's your name, kid?

362
00:33:45,646 --> 00:33:49,650
Spider, Socorro.

363
00:33:57,657 --> 00:33:59,659
Miles?

364
00:34:01,620 --> 00:34:04,663
Nobody calls me that.

365
00:34:06,665 --> 00:34:08,694
I'll be damned.

366
00:34:09,209 --> 00:34:12,499
I figured they sent you back to Earth.

367
00:34:13,672 --> 00:34:16,674
You can't put babies in cryo, dipshit.

368
00:34:22,680 --> 00:34:25,112
What do we do, boss?

369
00:34:26,684 --> 00:34:29,686
Iron Sky, Blue on Actual

370
00:34:33,340 --> 00:34:35,753
Blue on Iron Sky, send your traffic.

371
00:34:35,754 --> 00:34:38,694
<i><font color="#80ffff">We are standing by for extract, over.</i></font>

372
00:34:38,695 --> 00:34:41,071
-Take us in.
-Dragonfly coming left.

373
00:34:41,072 --> 00:34:42,990
-We are go for extract.

374
00:34:42,991 --> 00:34:45,284
Be advised. We're bringing
high value prisoners.

375
00:34:45,285 --> 00:34:46,702
Let us go!
-Shut up!

376
00:34:46,703 --> 00:34:49,768
Sit tight, we're inbound.

377
00:34:49,769 --> 00:34:51,240
Bingo in ten.

378
00:34:51,242 --> 00:34:53,244
<i><font color="#80ffff">We're on the clock.</i></font>

379
00:34:57,712 --> 00:35:00,715
Lyle, get me some audio on this.

380
00:35:03,718 --> 00:35:05,944
It's Sully's woman.

381
00:35:05,945 --> 00:35:07,720
She's a wild animal.

382
00:35:07,721 --> 00:35:10,723
Give up, Quaritch.

383
00:35:10,724 --> 00:35:14,727
-Sully.
-It's all over.

384
00:35:14,728 --> 00:35:17,729
Nothing's over while I'm breathing.

385
00:35:17,730 --> 00:35:20,997
I was hoping you would say that.

386
00:35:36,748 --> 00:35:39,834
-You stay with the Ikrans.
-Dad, I'm a warrior like you.

387
00:35:39,835 --> 00:35:40,793
I'm supposed to fight.

388
00:35:40,794 --> 00:35:41,751
-Neyteyam.

389
00:35:41,752 --> 00:35:43,692
I won't say it again.

390
00:35:44,755 --> 00:35:46,757
Yes, sir.

391
00:36:08,777 --> 00:36:11,780
There is nothing after that.

392
00:36:23,791 --> 00:36:26,794
Should we salvage the remains?

393
00:36:52,818 --> 00:36:55,819
<i><font color="#80ffff">Blue 1, we'll be there in three minutes.</i></font>

394
00:36:55,820 --> 00:36:57,822
Three minutes.

395
00:37:12,836 --> 00:37:15,282
Watch our 6.

396
00:38:02,431 --> 00:38:04,208
Shut up!

397
00:38:18,896 --> 00:38:19,897
Shut up.

398
00:38:21,899 --> 00:38:23,901
Contact made!

399
00:38:27,121 --> 00:38:28,906
Lo'ak!

400
00:38:32,909 --> 00:38:34,910
You little shit!

401
00:38:34,911 --> 00:38:37,241
Tuk, come on!

402
00:38:37,242 --> 00:38:39,185
Race!

403
00:38:45,921 --> 00:38:47,922
Come along!

404
00:38:47,923 --> 00:38:49,925
In cover!

405
00:38:52,928 --> 00:38:54,295
Come now!

406
00:39:08,942 --> 00:39:11,517
Is that you, Mrs. Sully?

407
00:39:11,518 --> 00:39:14,948
I recognize your calling card.

408
00:39:23,956 --> 00:39:27,790
Come on out, Mrs. Sully.

409
00:39:27,791 --> 00:39:30,962
The two of us have some unfinished business.

410
00:39:35,967 --> 00:39:40,971
Demon! I will kill you as
many times as I have to.

411
00:39:40,972 --> 00:39:44,974
You and the Corporal have
been pretty busy, haven't you?

412
00:39:44,975 --> 00:39:49,980
<i><font color="#80ffff">Got yourself a whole litter of half-breeds.</i></font>

413
00:39:58,572 --> 00:39:59,989
Na'vi!

414
00:40:01,991 --> 00:40:05,080
Go! Go! Go!

415
00:40:05,995 --> 00:40:08,182
Are you okay, boy?

416
00:40:08,183 --> 00:40:10,253
Follow me. Ready?! Ready?!

417
00:40:12,180 --> 00:40:14,002
Move!

418
00:40:18,006 --> 00:40:19,672
Come on!

419
00:40:28,015 --> 00:40:30,229
Go! Go! Go!

420
00:40:30,230 --> 00:40:31,775
After them!

421
00:40:38,024 --> 00:40:39,753
Spider?

422
00:40:43,028 --> 00:40:44,877
Spider!
-Kiri!

423
00:40:44,878 --> 00:40:45,993
Spider!

424
00:40:46,031 --> 00:40:48,032
Come here!

425
00:40:48,033 --> 00:40:50,035
Spider is down there!

426
00:40:56,040 --> 00:40:59,480
Then we are ahead. We have ten minutes.

427
00:40:59,481 --> 00:41:03,099
Blue 1, back to the collection point.

428
00:41:09,052 --> 00:41:12,054
-Blue 1, fall back.
-Back!

429
00:41:12,055 --> 00:41:14,057
Back, back! Take off!

430
00:41:17,060 --> 00:41:21,062
Kiri, come on! Come on!

431
00:41:21,063 --> 00:41:23,065
Go, go, run!

432
00:41:25,356 --> 00:41:27,357
-Are you hurt?
-No, I'm fine.

433
00:41:27,359 --> 00:41:29,361
Tuk, are you hurt?

434
00:41:48,088 --> 00:41:51,090
There we're clear. Is everyone okay?

435
00:41:51,872 --> 00:41:53,873
Tuk!

436
00:41:56,095 --> 00:41:58,096
It's okay.

437
00:41:58,097 --> 00:42:01,886
Thank you, Great Mother, thank you.

438
00:42:01,887 --> 00:42:03,100
Thank you.

439
00:42:03,102 --> 00:42:05,103
Where is Spider?

440
00:42:05,104 --> 00:42:09,106
They took him. They took him.

441
00:42:09,107 --> 00:42:11,168
Take it easy, honey.

442
00:42:11,169 --> 00:42:14,112
He's a tough kid.

443
00:42:16,114 --> 00:42:19,115
He'll be okay.

444
00:42:19,116 --> 00:42:22,119
We're all gonna be okay.

445
00:42:36,466 --> 00:42:38,777
Let me out of here!

446
00:42:45,475 --> 00:42:47,986
He's completely ferile.

447
00:42:47,987 --> 00:42:50,988
He thinks he is one of them.

448
00:42:53,482 --> 00:42:55,954
<i><font color="#80ffff">This thing, this Quaritch, whatever he is,</i></font>

449
00:42:55,955 --> 00:42:59,486
<i><font color="#80ffff">he can walk right in here under Eywa's nose.</i></font>

450
00:42:59,487 --> 00:43:01,267
<i><font color="#80ffff">This is our family. This is our home.</i></font>

451
00:43:01,268 --> 00:43:03,490
<i><font color="#80ffff">This is our family. It's
about our little ones.</i></font>

452
00:43:03,491 --> 00:43:06,494
I can not. You can not ask this.

453
00:43:08,496 --> 00:43:11,119
I cannot leave my people.

454
00:43:11,120 --> 00:43:12,498
I will not.

455
00:43:12,499 --> 00:43:14,459
He's hunting us.

456
00:43:14,579 --> 00:43:16,621
He's targeting our family.

457
00:43:16,623 --> 00:43:19,755
You can not ask this.
The children, everything

458
00:43:19,756 --> 00:43:23,508
they've ever known, the
forest. This is our home!

459
00:43:23,509 --> 00:43:24,816
He had our children.

460
00:43:24,817 --> 00:43:27,513
He had them under his knife.

461
00:43:33,519 --> 00:43:37,521
My father gave me this bow as he lay dying.

462
00:43:37,522 --> 00:43:40,558
He said to protect the people.

463
00:43:40,559 --> 00:43:43,527
You are Toruk Makto!

464
00:43:43,528 --> 00:43:45,736
This will protect the people.

465
00:43:45,737 --> 00:43:48,531
Quaritch has Spider and
that kid knows everything.

466
00:43:48,532 --> 00:43:51,534
<i><font color="#80ffff">He knows our whole operation.
He can lead them right in here.</i></font>

467
00:43:51,535 --> 00:43:56,246
If the people harbor us, they will die.

468
00:43:56,247 --> 00:43:58,918
Do you understand?

469
00:44:01,544 --> 00:44:03,984
I got nothing.

470
00:44:03,985 --> 00:44:06,038
I got no plan.

471
00:44:07,189 --> 00:44:09,467
But I can protect this family,

472
00:44:09,468 --> 00:44:11,361
that I can do.

473
00:44:24,565 --> 00:44:26,910
But I know one thing.

474
00:44:28,569 --> 00:44:33,574
Wherever we go, this family is our fortress.

475
00:44:45,585 --> 00:44:50,588
<i><font color="#80ffff">-Where's Jake Sully?</i></font>
-I do not know!

476
00:44:50,589 --> 00:44:54,091
-We know, you know.
-I do not know!

477
00:44:54,092 --> 00:44:56,598
Form a picture in your mind.

478
00:44:56,599 --> 00:44:58,596
Is it one of the floating mountains?

479
00:44:58,597 --> 00:45:02,599
-Let me outta here!
-He's fighting this; Give us a minute.

480
00:45:02,600 --> 00:45:05,602
Form a thought, and we'll see it.

481
00:45:05,603 --> 00:45:11,148
<i><font color="#80ffff">-I do not know!
<i>-I don't like this anymore than you do.</i></font>

482
00:45:11,149 --> 00:45:12,884
Which clans would be harboring him.

483
00:45:12,885 --> 00:45:15,491
I don't know! You're gonna have to kill me.

484
00:45:16,613 --> 00:45:19,615
Watch this he's peaking all over.

485
00:45:19,616 --> 00:45:21,867
It won't stop until you give us something.

486
00:45:21,868 --> 00:45:23,619
Where is he?

487
00:45:23,620 --> 00:45:25,954
I don't know, you buttholes.

488
00:45:25,955 --> 00:45:28,289
I don't know! Ahrg..Agrh!

489
00:45:40,635 --> 00:45:44,277
General, let me try the personal angle.

490
00:45:47,642 --> 00:45:50,316
He is not your son.

491
00:46:20,672 --> 00:46:23,409
Easy, tiger, easy.

492
00:46:31,682 --> 00:46:33,684
We good?

493
00:46:38,688 --> 00:46:40,489
Kid, you got heart.

494
00:46:40,490 --> 00:46:44,693
The science pukes leaned on you pretty hard

495
00:46:44,694 --> 00:46:48,285
but you gave them nothing.

496
00:46:48,287 --> 00:46:51,290
I respect that.

497
00:46:54,860 --> 00:46:58,837
I thought you might want this.

498
00:47:05,377 --> 00:47:08,964
This is Colonel Miles Quaritch. Deceased.

499
00:47:09,205 --> 00:47:12,208
Killed in action.

500
00:47:16,387 --> 00:47:18,388
I'm not that man.

501
00:47:19,035 --> 00:47:23,039
But I do have his memories.

502
00:47:25,395 --> 00:47:28,397
Enough to know that...

503
00:47:28,398 --> 00:47:31,400
well he wasn't always the best father.

504
00:47:31,401 --> 00:47:34,402
But that is not an apology.

505
00:47:34,403 --> 00:47:38,781
I'm not your father. Technically, you and I,

506
00:47:38,782 --> 00:47:41,667
we're nothing to each other. But..

507
00:47:41,857 --> 00:47:44,962
I can help you.

508
00:47:44,963 --> 00:47:47,916
I can get you out of here.

509
00:47:49,911 --> 00:47:54,421
I won't ask you to betray Jake Sully.
You would never do that. You are loyal.

510
00:47:54,422 --> 00:47:56,194
And

511
00:47:56,195 --> 00:47:59,425
I admire loyalty.

512
00:47:59,426 --> 00:48:03,429
Now just ride along.

513
00:48:03,898 --> 00:48:07,718
Otherwise I gotta give
you back to the lab coats.

514
00:48:15,441 --> 00:48:19,444
This is like stones in my heart.

515
00:48:19,445 --> 00:48:22,963
Tarsem is young but wise.

516
00:48:22,964 --> 00:48:25,470
He will become a strong olo'eyktan.

517
00:48:26,451 --> 00:48:29,698
The leader must die...

518
00:48:32,457 --> 00:48:35,459
so the leader can be born.

519
00:48:37,127 --> 00:48:39,463
Toruk Makto will disappear.

520
00:48:41,465 --> 00:48:45,104
The people will be safe.

521
00:49:09,490 --> 00:49:12,944
A father protects.

522
00:49:12,945 --> 00:49:15,877
It's what gives him meaning.

523
00:49:19,500 --> 00:49:21,500
One life ends.

524
00:49:21,501 --> 00:49:24,339
Another begins.

525
00:49:36,515 --> 00:49:38,517
Oh, Tuk...

526
00:49:42,521 --> 00:49:46,016
The sea clans inhabit a world of their own.

527
00:49:46,017 --> 00:49:47,877
Thousands of islands.

528
00:49:47,879 --> 00:49:52,529
An unknown area where we will
be able to disappear without a trace.

529
00:49:52,730 --> 00:49:55,549
Are we there yet?

530
00:50:19,555 --> 00:50:22,557
{\an5} <b>AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE</b>

531
00:50:59,591 --> 00:51:03,594
Hey, leave it.

532
00:51:03,595 --> 00:51:06,597
Follow me.

533
00:51:06,598 --> 00:51:08,039
Tuk.

534
00:51:09,601 --> 00:51:11,601
Behave nicely.

535
00:51:12,082 --> 00:51:14,084
Behave nicely.

536
00:51:33,623 --> 00:51:35,623
Take it easy. Just be cool.

537
00:51:35,624 --> 00:51:37,882
Look, what is that?

538
00:51:37,883 --> 00:51:40,340
Is that supposed to be a tail?

539
00:51:55,643 --> 00:51:58,644
It is then too small to swim with.

540
00:51:58,645 --> 00:52:01,648
Do not, Rotxo and Ao'nung.

541
00:52:03,650 --> 00:52:05,165
Hey.

542
00:52:29,674 --> 00:52:34,677
<i><font color="#80ffff">Tonowari was chief of the
Metkayina, the reef people.</i></font>

543
00:52:34,678 --> 00:52:38,681
-I see you, Tonowari.
-Jake Sully.

544
00:52:38,682 --> 00:52:41,685
<i><font color="#80ffff">I knew him as a tough leader.</i></font>

545
00:52:44,688 --> 00:52:47,690
But it wasn't Tonowari that worried me.

546
00:52:50,693 --> 00:52:53,695
I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas.

547
00:52:53,696 --> 00:52:55,958
I see you, Ronal.

548
00:52:57,700 --> 00:53:00,061
Why do you come to us, Jake Sully.

549
00:53:00,099 --> 00:53:02,103
We seek Uturu.

550
00:53:02,105 --> 00:53:04,612
Uturu?

551
00:53:04,613 --> 00:53:07,276
Asylum for my family.

552
00:53:08,710 --> 00:53:10,918
We are reef people.

553
00:53:10,919 --> 00:53:12,463
You are forest people.

554
00:53:12,464 --> 00:53:14,772
Your skills will mean nothing here.

555
00:53:14,774 --> 00:53:18,778
So we will learn your ways, right?

556
00:53:20,721 --> 00:53:23,722
Their arms are thin.

557
00:53:23,723 --> 00:53:27,037
Their tails are weak.

558
00:53:27,038 --> 00:53:29,947
You will be slow in the water.

559
00:53:31,731 --> 00:53:35,685
These children aren't even true Na'vi.

560
00:53:36,735 --> 00:53:38,737
Yes, we are.

561
00:53:41,740 --> 00:53:44,320
There is demon blood in them!

562
00:53:47,399 --> 00:53:48,941
Look.

563
00:53:49,288 --> 00:53:50,747
Look.

564
00:53:50,748 --> 00:53:55,752
I was born of the sky people
and now I am Na'vi. You can adapt.

565
00:53:55,753 --> 00:53:58,755
We will adapt. Okay?

566
00:53:58,756 --> 00:54:02,758
My husband was Toruk Makto.

567
00:54:02,970 --> 00:54:05,870
He led the clans to victory

568
00:54:05,871 --> 00:54:08,976
over the Sky People.

569
00:54:10,767 --> 00:54:13,191
This you call victory?

570
00:54:13,193 --> 00:54:16,360
Hiding among strangers?

571
00:54:18,774 --> 00:54:22,280
It seems Eywa has turned her back on you,

572
00:54:22,281 --> 00:54:24,500
Chosen One.

573
00:54:28,783 --> 00:54:30,409
I apologize for my mate.

574
00:54:30,410 --> 00:54:33,703
-She has flown a long way and is exhausted.
-Do not apologize for me.

575
00:54:33,704 --> 00:54:34,789
Jake.

576
00:54:39,793 --> 00:54:43,075
Toruk Makto is a great war leader.

577
00:54:43,076 --> 00:54:45,798
All Na'vi people know his story.

578
00:54:45,799 --> 00:54:47,840
But we Metkayina

579
00:54:47,841 --> 00:54:49,802
-Dad
-are not at war.

580
00:54:51,804 --> 00:54:54,806
We can not let you bring your war here.

581
00:54:54,807 --> 00:54:57,309
I'm done with war,

582
00:54:57,310 --> 00:54:58,756
okay?

583
00:54:58,758 --> 00:55:02,762
I just want to keep my family safe.

584
00:55:04,816 --> 00:55:07,819
Uturu has been asked.

585
00:55:11,822 --> 00:55:16,295
-Do we have to go?
-Shh, it will be okay.

586
00:55:26,836 --> 00:55:30,839
Toruk Makto and his family will stay with us.

587
00:55:30,840 --> 00:55:35,218
Treat them as our brothers and sisters.

588
00:55:35,219 --> 00:55:37,845
But they do not know the sea.

589
00:55:37,846 --> 00:55:42,850
So, they will be like babies
taking their first breath.

590
00:55:42,851 --> 00:55:45,669
Teach them our ways
so that they do not suffer

591
00:55:45,670 --> 00:55:49,714
the shame of being useless.

592
00:55:50,858 --> 00:55:53,860
-What do you say?
-Thank you.

593
00:55:53,861 --> 00:55:55,862
-(quietly) Thank you.

594
00:55:55,863 --> 00:55:59,865
My son Ao'nung our daughter Tsireya
will show your children what to do.

595
00:55:59,866 --> 00:56:01,867
-Father, why?
-It has been decided.

596
00:56:02,001 --> 00:56:05,725
Come, I will show you our village.

597
00:56:15,002 --> 00:56:16,964
This way.

598
00:56:19,885 --> 00:56:21,802
Tuk, let's go.

599
00:56:21,803 --> 00:56:24,039
Just up here.

600
00:56:31,520 --> 00:56:33,479
This is for you.

601
00:56:33,480 --> 00:56:35,898
Your new home.

602
00:56:35,899 --> 00:56:37,900
Yeah, this will work.

603
00:56:37,901 --> 00:56:39,193
This is great.

604
00:56:39,194 --> 00:56:42,381
It's nice right.

605
00:56:53,499 --> 00:56:54,874
Okay, Sully's fall in.

606
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
Remember? Family meeting.

607
00:56:56,501 --> 00:56:58,920
-Come on, take a knee let's go
-Kiri.

608
00:56:59,188 --> 00:57:00,772
What?

609
00:57:02,507 --> 00:57:05,926
I need you kids on your best behavior.

610
00:57:05,927 --> 00:57:07,510
I mean it.

611
00:57:07,511 --> 00:57:09,977
Learn fast, pull your weight,

612
00:57:09,978 --> 00:57:12,515
don't cause trouble, got it?

613
00:57:12,516 --> 00:57:14,826
Yes, sir.

614
00:57:15,776 --> 00:57:18,558
I want to go home.

615
00:57:19,522 --> 00:57:21,523
Oh, Tuk...

616
00:57:21,926 --> 00:57:24,216
Tuk,

617
00:57:24,217 --> 00:57:26,792
this is our home now.

618
00:57:28,113 --> 00:57:30,532
We're gonna get through this.

619
00:57:30,533 --> 00:57:33,659
We're gonna get through this if
we have each others backs, right?

620
00:57:33,660 --> 00:57:38,539
-What does your father always say?
-Sully's stick together.

621
00:57:38,540 --> 00:57:41,211
That's right, Sully's stick together.

622
00:57:41,212 --> 00:57:43,856
This time with some feeling.

623
00:57:44,545 --> 00:57:48,549
-Sully's stick together.
-Sully's stick together.

624
00:57:59,559 --> 00:58:01,374
Come on!

625
00:59:37,649 --> 00:59:39,651
{\an5} Swim together with us.

626
01:00:14,099 --> 01:00:16,809
{\an5} -What's wrong with them?

627
01:00:16,810 --> 01:00:18,686
{\an5} -They are bad divers.

628
01:00:18,687 --> 01:00:20,270
{\an5} -Stop.

629
01:00:20,271 --> 01:00:21,689
{\an5} They're learning.

630
01:00:31,699 --> 01:00:34,294
Are you okay?

631
01:00:34,295 --> 01:00:36,702
You're too fast! Wait for us.

632
01:00:36,703 --> 01:00:38,871
Just breathe.

633
01:00:38,872 --> 01:00:39,705
Breathe.

634
01:00:39,706 --> 01:00:41,727
You are not good divers.

635
01:00:41,728 --> 01:00:44,334
You may be good at swinging through trees.

636
01:00:44,335 --> 01:00:47,629
-Come on, bro.
-We don't speak this finger talk.

637
01:00:47,630 --> 01:00:50,131
-We don't know what you're saying.
-I will teach you.

638
01:00:50,132 --> 01:00:51,759
-Where is Kiri?
-Kiri?

639
01:00:51,759 --> 01:00:52,812
-Who?
-Kiri.

640
01:00:52,814 --> 01:00:55,065
-Where is Kiri?
-Did you see her?

641
01:01:05,730 --> 01:01:10,733
Get on the ship, find a
seat, and keep out of the way.

642
01:01:10,734 --> 01:01:12,877
Let's go!

643
01:01:12,878 --> 01:01:14,737
Chop Chop.

644
01:01:14,738 --> 01:01:17,740
Whoa, whoa, hold on there hotshot.

645
01:01:17,741 --> 01:01:19,935
Listen up.

646
01:01:19,936 --> 01:01:22,744
There is a tracker built into that mask.

647
01:01:22,745 --> 01:01:24,746
We hit the ground and you take off.

648
01:01:24,747 --> 01:01:26,748
I'll have you back in 2 minutes.

649
01:01:26,749 --> 01:01:30,249
and I will give you an
old-school ass whooping.

650
01:01:30,250 --> 01:01:31,753
Understood?

651
01:01:31,754 --> 01:01:34,755
-Understood?
-Yes, sir.

652
01:01:35,147 --> 01:01:37,890
-We up?
-Teams up.

653
01:01:51,772 --> 01:01:53,758
Listen up.

654
01:01:53,759 --> 01:01:57,234
Jake Sully has gone underground.

655
01:01:57,235 --> 01:02:00,070
Don't matter, wherever he is, we'll find him.

656
01:02:00,071 --> 01:02:03,270
And his batshit crazy wife too.

657
01:02:04,033 --> 01:02:08,078
To do so. We go Na'vi.

658
01:02:08,079 --> 01:02:09,787
Full tilt all the way.

659
01:02:09,788 --> 01:02:11,831
That means we eat Na'vi.

660
01:02:11,832 --> 01:02:13,541
We ride Na'vi.

661
01:02:13,542 --> 01:02:16,043
We think Na'vi.

662
01:02:16,044 --> 01:02:21,382
{\an5} And that starts with speaking the languiage.

663
01:02:23,801 --> 01:02:26,428
{\an5} You call that speaking the language?

664
01:02:26,429 --> 01:02:28,973
{\an5} You sound like a three year old.

665
01:02:30,808 --> 01:02:33,809
Alright, smart guy.

666
01:02:33,810 --> 01:02:37,814
You just went from being our
monkey mascot to official interpreter.

667
01:02:44,820 --> 01:02:46,664
These are Ilu.

668
01:02:46,665 --> 01:02:50,825
If you want to live here, you have to ride.

669
01:02:50,826 --> 01:02:53,829
Make the bond gently.

670
01:02:57,832 --> 01:03:02,836
Feel his breath. Feel his strength.

671
01:03:02,837 --> 01:03:04,838
Hold here.

672
01:03:04,839 --> 01:03:08,843
-Look at his legs.
-Hold on.

673
01:03:27,860 --> 01:03:31,039
Everything alright, forest boy?

674
01:03:39,871 --> 01:03:42,932
This is a warriors mount. Not easy to master

675
01:03:42,933 --> 01:03:46,876
Perhaps you should start with an ilu.

676
01:03:46,877 --> 01:03:48,879
No, this one.

677
01:03:50,881 --> 01:03:53,058
Now remember,

678
01:03:53,059 --> 01:03:56,231
when you dive back in, good position,

679
01:03:56,232 --> 01:03:58,354
very important.

680
01:04:00,890 --> 01:04:02,892
I got this.

681
01:04:27,915 --> 01:04:30,499
Yes that's it.

682
01:04:30,500 --> 01:04:32,480
Steady.

683
01:05:17,961 --> 01:05:20,351
I love her already.

684
01:05:58,998 --> 01:06:02,001
Breathe in…

685
01:06:04,003 --> 01:06:07,005
and breathe out.

686
01:06:07,006 --> 01:06:11,008
Imagine flickering a flame.

687
01:06:11,009 --> 01:06:15,012
You must slow down your heartbeat.

688
01:06:15,013 --> 01:06:18,015
Breathe in.

689
01:06:18,016 --> 01:06:21,018
Breathe from down here.

690
01:06:21,019 --> 01:06:25,000
Breathe out slowly.

691
01:06:26,022 --> 01:06:29,437
Lo'ak, your heartbeat is fast.
-Sorry

692
01:06:29,439 --> 01:06:31,027
-Try to focus.
-Okay

693
01:06:31,028 --> 01:06:34,029
Breathe in…

694
01:06:34,030 --> 01:06:36,077
and breathe out.

695
01:06:36,078 --> 01:06:38,707
Let your mind go clear.

696
01:06:56,051 --> 01:06:59,144
You are learning to breathe.

697
01:07:03,516 --> 01:07:06,459
Come on! Keep up losers!

698
01:07:20,281 --> 01:07:22,152
I got this.

699
01:07:27,997 --> 01:07:29,205
What?

700
01:07:29,206 --> 01:07:33,542
Na'vi kids younger than me
do this with their bare hands.

701
01:07:34,079 --> 01:07:37,258
Jake Sully do it the hard way?

702
01:07:37,260 --> 01:07:39,202
What do you think?

703
01:07:41,550 --> 01:07:44,215
What do we do, Cololnel?

704
01:07:47,640 --> 01:07:50,571
This is going to be good.

705
01:07:52,435 --> 01:07:54,637
Alright, move up.

706
01:08:00,568 --> 01:08:03,462
It's you and me, cupcake.

707
01:08:15,582 --> 01:08:19,584
Did I mention you're supposed
to tie the mouth shut first?

708
01:08:19,585 --> 01:08:22,130
Thanks a lot, kid.

709
01:08:25,591 --> 01:08:27,652
Move up! Move up!

710
01:08:33,598 --> 01:08:35,983
Can you see them?

711
01:08:57,620 --> 01:09:01,624
Come on, we have to move on.

712
01:09:03,626 --> 01:09:05,730
Let's go. Out of here.

713
01:09:11,633 --> 01:09:13,635
Yes, that's right!

714
01:09:16,637 --> 01:09:18,638
-That's right, Colonel!
-Get some!

715
01:09:18,996 --> 01:09:21,998
Whose up next.

716
01:09:28,648 --> 01:09:33,653
The way of water has no beginning and no end.

717
01:09:37,657 --> 01:09:42,789
The sea is around you and in you.

718
01:09:46,665 --> 01:09:50,666
The sea is your home

719
01:09:50,667 --> 01:09:53,271
before your birth...

720
01:09:53,273 --> 01:09:56,276
and after your death.

721
01:10:00,678 --> 01:10:03,359
Our hearts beat

722
01:10:03,360 --> 01:10:06,079
in the womb of the world.

723
01:10:06,683 --> 01:10:12,272
Our breath burns in the shadows of the deep.

724
01:10:12,689 --> 01:10:15,260
The sea gives

725
01:10:15,261 --> 01:10:18,220
and the sea takes.

726
01:10:20,696 --> 01:10:24,070
Water connects all things.

727
01:10:25,701 --> 01:10:28,371
Life to death.

728
01:10:29,704 --> 01:10:32,707
Darkness to light.

729
01:10:34,709 --> 01:10:38,713
-I got it! Tsireya!
-You did it.

730
01:10:55,020 --> 01:10:58,911
{\an5} This will help you breathe underwater.

731
01:11:40,412 --> 01:11:42,770
What is she doing?

732
01:11:42,771 --> 01:11:46,775
-I don't know.
-She's just looking at the sand.

733
01:11:48,486 --> 01:11:49,986
What did you say?

734
01:11:49,987 --> 01:11:53,322
Are you some kind of freak?

735
01:11:53,323 --> 01:11:56,166
He asked if you were a freak.

736
01:11:58,255 --> 01:11:59,786
No.

737
01:11:59,787 --> 01:12:03,123
Are you sure? I mean,
you are not even real Na'vi.

738
01:12:03,124 --> 01:12:06,626
Look at these hands. I mean look at them.

739
01:12:06,627 --> 01:12:09,795
Hey! Back off, fish lips.

740
01:12:09,796 --> 01:12:14,800
-Another four-fingered freak.
-Look at his little baby tail.

741
01:12:14,801 --> 01:12:17,802
-Leave us alone!
-He's not normal.

742
01:12:17,803 --> 01:12:22,807
Look at his tail. It is very cute.

743
01:12:22,808 --> 01:12:25,810
You heard her. Leave them alone.

744
01:12:25,811 --> 01:12:28,813
Big brother coming to-

745
01:12:28,814 --> 01:12:31,764
Back off.

746
01:12:31,765 --> 01:12:34,044
Now.

747
01:12:37,822 --> 01:12:40,324
It's your choice.

748
01:12:40,325 --> 01:12:44,828
And from now on, I need
you to respect my sister.

749
01:12:48,024 --> 01:12:49,833
Let's go.

750
01:12:52,002 --> 01:12:53,835
Bye bye!

751
01:12:53,836 --> 01:12:58,840
Look at them, they are
freaks the whole family.

752
01:12:58,841 --> 01:13:01,036
Lo'ak...

753
01:13:01,037 --> 01:13:03,281
I got this, bro.

754
01:13:04,847 --> 01:13:09,058
I know this hand is funny. Look, I'm a freak.

755
01:13:09,059 --> 01:13:10,851
Alien.

756
01:13:10,852 --> 01:13:13,020
But it can do something cool.

757
01:13:13,021 --> 01:13:16,468
Watch, First I tie it really tight. Okay?

758
01:13:16,470 --> 01:13:18,472
And then…

759
01:13:21,862 --> 01:13:25,866
It's called a punch bitch. Don't
ever touch my sister again.

760
01:13:36,876 --> 01:13:38,877
Hold on!

761
01:13:39,290 --> 01:13:41,292
Stop it!

762
01:13:42,881 --> 01:13:44,883
That's too stupid!

763
01:13:47,386 --> 01:13:49,887
Ow, my tail!

764
01:13:49,888 --> 01:13:52,857
My ear! Let it go!

765
01:13:52,858 --> 01:13:55,673
He's got my ear!

766
01:13:59,334 --> 01:14:02,379
What was the one thing
I asked. The one thing.

767
01:14:02,380 --> 01:14:04,796
Stay out of trouble. Right.
-It was my fault.

768
01:14:04,797 --> 01:14:07,487
I don't think so, you've gotta stop
taking the heat for this knucklehead.

769
01:14:07,488 --> 01:14:10,448
Look dad, Ao'nung was picking on Kiri.

770
01:14:10,449 --> 01:14:12,531
He called her a freak.

771
01:14:14,911 --> 01:14:17,746
-Go apologize to Ao'noung.
-What?

772
01:14:17,747 --> 01:14:20,915
-He is the chiefs son. Do you understand?

773
01:14:20,926 --> 01:14:23,924
I don't care how you do
it. Just go make peace.

774
01:14:23,925 --> 01:14:24,930
Just go.

775
01:14:31,926 --> 01:14:35,929
-So what did the other guys look like?
-Worse.

776
01:14:35,930 --> 01:14:38,932
-That's good.
-A lot worse.

777
01:14:38,933 --> 01:14:41,031
Get outta here.

778
01:14:51,945 --> 01:14:54,946
What is wrong?

779
01:14:54,947 --> 01:14:57,497
Nothing. I'm fine.

780
01:14:57,498 --> 01:15:00,713
Why should I not be fine?

781
01:15:06,958 --> 01:15:10,961
Why can't I just be like everyone else?

782
01:15:11,284 --> 01:15:13,286
Oh, Kiri.

783
01:15:15,967 --> 01:15:18,969
What's tree boy doing here?

784
01:15:21,972 --> 01:15:26,207
Sorry, I hit you, so many times.

785
01:15:31,856 --> 01:15:34,354
We should be friends.

786
01:15:34,984 --> 01:15:38,878
Come hunting with us outside the reef.

787
01:15:38,879 --> 01:15:41,990
It's where the men hunt.

788
01:15:41,991 --> 01:15:44,140
No way, I'm not allowed.

789
01:15:44,141 --> 01:15:46,994
I must be asking the wrong brother.

790
01:15:47,419 --> 01:15:50,513
Let's do it.

791
01:16:03,010 --> 01:16:04,525
Come on!

792
01:16:14,020 --> 01:16:17,016
Keep up, forest boy.

793
01:16:20,025 --> 01:16:24,029
{\an5} <b>Three Rocks Brothers</b>

794
01:16:31,035 --> 01:16:33,496
You lived.

795
01:16:33,497 --> 01:16:36,039
That was insane cuz.

796
01:16:36,040 --> 01:16:39,910
This way, I know a good spot.

797
01:16:50,602 --> 01:16:52,702
{\an5} Call the fish.

798
01:17:08,069 --> 01:17:10,071
{\an5} What a moron.

799
01:17:30,549 --> 01:17:32,341
Hey, guys!

800
01:17:32,342 --> 01:17:33,343
Hey!

801
01:17:36,095 --> 01:17:38,096
Ao'nung!

802
01:17:38,442 --> 01:17:41,209
Come on, this isn't funny.

803
01:21:27,266 --> 01:21:29,514
Holy shit.

804
01:21:58,294 --> 01:22:00,296
You are a tulkun.

805
01:22:02,756 --> 01:22:05,301
You saved my life. Thank you.

806
01:22:07,303 --> 01:22:09,186
Thank you.

807
01:22:14,309 --> 01:22:17,312
Buddy, I have no idea what you said.

808
01:22:23,317 --> 01:22:25,319
They hurt you, didn't they.

809
01:22:27,321 --> 01:22:30,323
I'll try to pull it out.

810
01:22:30,324 --> 01:22:32,325
Trust me.

811
01:23:06,357 --> 01:23:08,359
Friends?

812
01:23:11,361 --> 01:23:14,364
Yes, we are friends.

813
01:23:18,368 --> 01:23:20,027
Bro!

814
01:24:30,434 --> 01:24:32,436
I am sorry.

815
01:25:11,471 --> 01:25:14,123
What is it baby girl?

816
01:25:14,124 --> 01:25:16,406
Do you miss Spider?

817
01:25:18,478 --> 01:25:22,481
Yes, but that's not it.

818
01:25:24,483 --> 01:25:26,024
Okay.

819
01:25:26,850 --> 01:25:29,487
What is it then?

820
01:25:29,488 --> 01:25:33,113
I can feel her, Dad.

821
01:25:33,937 --> 01:25:36,940
-You feel who?
-Eywa.

822
01:25:41,499 --> 01:25:46,014
I can hear her breathing.
I can hear her heartbeat.

823
01:25:46,919 --> 01:25:49,505
She is so close.

824
01:25:49,919 --> 01:25:53,508
She's just there...

825
01:25:53,510 --> 01:25:56,513
like a word about to be spoken.

826
01:26:01,517 --> 01:26:05,520
I know you think I'm crazy.

827
01:26:06,235 --> 01:26:09,485
You're not crazy, honey.

828
01:26:12,527 --> 01:26:16,042
So what does Eywa's heartbeat sound like?

829
01:26:20,196 --> 01:26:22,323
Mighty.

830
01:26:28,542 --> 01:26:31,545
Tell him what you told me.

831
01:26:36,549 --> 01:26:39,249
Do you like looking at the stars?

832
01:26:41,554 --> 01:26:44,556
My father came from a star.

833
01:26:44,557 --> 01:26:47,527
The one right there.

834
01:26:49,561 --> 01:26:52,564
-Lo'ak!
-I'm in trouble.

835
01:26:55,567 --> 01:26:59,324
Go. I will see you again.

836
01:27:15,585 --> 01:27:18,518
The boy has been found!

837
01:27:18,519 --> 01:27:21,184
The Sully boy, we found him.

838
01:27:28,597 --> 01:27:31,055
Let's have a look at you.

839
01:27:31,313 --> 01:27:36,318
He's fine. He's fine.
It's just a few scratches.

840
01:27:37,605 --> 01:27:43,204
I pray for the strength that I will not
rip the eyeballs out of my youngest son.

841
01:27:43,611 --> 01:27:44,699
No.

842
01:27:44,700 --> 01:27:48,384
My son knows better than
to take him outside the reef.

843
01:27:49,616 --> 01:27:51,750
The blame is his.

844
01:27:52,049 --> 01:27:53,619
Okay, let's go.

845
01:27:53,620 --> 01:27:55,760
No.

846
01:27:56,061 --> 01:27:58,103
It's not Ao'nung's fault.

847
01:27:58,104 --> 01:27:59,624
It was my idea.

848
01:27:59,625 --> 01:28:03,451
Ao'nung tried to talk me out of it. Really.

849
01:28:04,630 --> 01:28:06,287
Lo'ak.

850
01:28:06,288 --> 01:28:07,339
I'm sorry.

851
01:28:07,340 --> 01:28:09,264
Come on.

852
01:28:11,636 --> 01:28:13,638
I got this one.

853
01:28:15,640 --> 01:28:17,479
Is this true?

854
01:28:17,480 --> 01:28:20,568
Ao'noung, what were you thinking?

855
01:28:22,646 --> 01:28:24,688
Dad you told me make friends with these kids.

856
01:28:24,689 --> 01:28:25,826
That's all I was trying to do_

857
01:28:25,828 --> 01:28:28,210
I don't want to hear about it.

858
01:28:28,211 --> 01:28:30,992
You have brought shame to this family.

859
01:28:32,165 --> 01:28:33,551
Can I go now?

860
01:28:33,552 --> 01:28:36,449
Any more trouble, I'll
tie a knot in your tail.

861
01:28:36,450 --> 01:28:38,149
You read me?

862
01:28:38,150 --> 01:28:40,663
Yes sir. Lima Charlie.

863
01:28:49,371 --> 01:28:50,911
Where were you?

864
01:28:51,195 --> 01:28:55,534
Yeah, what happened to
keep an eye on your brother.

865
01:28:55,536 --> 01:28:58,370
I'm sorry sir.

866
01:29:00,681 --> 01:29:03,683
Why did you speak for me?

867
01:29:03,684 --> 01:29:07,688
Because I know what it's like
to be one big disappointment.

868
01:29:09,690 --> 01:29:12,097
Wish I had been there.

869
01:29:12,098 --> 01:29:14,452
The ocean blessed you with a gift brother.

870
01:29:14,458 --> 01:29:19,698
The tulkuns have not returned yet
and anyway no tulkun is ever alone.

871
01:29:19,699 --> 01:29:21,700
This one was.

872
01:29:21,701 --> 01:29:26,704
He had a missing fin. Like
a stump on the left side.

873
01:29:26,705 --> 01:29:29,707
Payakan. It's Payakan.

874
01:29:29,708 --> 01:29:33,711
-Who is Payakan?
-A young bull who went rogue.

875
01:29:33,712 --> 01:29:37,047
He is outcast, alone and has missing a fin.

876
01:29:37,048 --> 01:29:39,573
They say he is a killer.
-No

877
01:29:39,574 --> 01:29:43,720
He killed Na'vi and other Tulkuns.

878
01:29:43,975 --> 01:29:48,724
-Not here, but far to the south.
-No, he's no killer.

879
01:29:48,725 --> 01:29:53,722
-You're lucky to be alive.
-I'm telling you guys, he saved my life.

880
01:29:53,725 --> 01:29:57,302
-He is my friend.
-My baby bro...

881
01:29:57,311 --> 01:30:02,737
The mighty warrior who faced
a killer tulkun and survived.

882
01:30:02,738 --> 01:30:05,740
You guys aren't listening.

883
01:30:05,741 --> 01:30:08,408
-I'm listening.
-Lo'ak, come back.

884
01:30:08,409 --> 01:30:10,995
-You skxawng.

885
01:30:10,996 --> 01:30:12,613
Payakan!

886
01:30:13,998 --> 01:30:15,529
Payakan!

887
01:30:17,001 --> 01:30:19,003
Payakan!

888
01:30:27,010 --> 01:30:29,733
Good to see you.

889
01:30:31,014 --> 01:30:35,017
Why are you outcast? What happened?

890
01:30:36,022 --> 01:30:39,020
{\an5} It's too painful.

891
01:30:39,021 --> 01:30:43,085
I trust you.

892
01:30:43,086 --> 01:30:45,785
You can trust me.

893
01:31:30,068 --> 01:31:33,012
Bro, that's disgusting.

894
01:31:36,074 --> 01:31:38,076
Faster!

895
01:32:13,816 --> 01:32:16,279
We are here.

896
01:32:21,365 --> 01:32:24,138
This is the cove of the ancestors,

897
01:32:24,139 --> 01:32:26,874
our most sacred place.

898
01:32:32,125 --> 01:32:35,885
Eclipse is the best time of day to be here.

899
01:32:48,140 --> 01:32:50,653
This is it.

900
01:32:50,654 --> 01:32:53,781
This is The Spirit Tree.

901
01:33:58,162 --> 01:34:01,206
My beautiful daughter.

902
01:34:01,207 --> 01:34:02,707
Hi Mom.

903
01:34:02,708 --> 01:34:06,108
I'm so happy to see you.

904
01:34:06,109 --> 01:34:09,079
But you look troubled.

905
01:34:11,549 --> 01:34:13,425
Shhh, Shhh, Shhh.

906
01:34:13,426 --> 01:34:15,875
My sweet girl.

907
01:34:23,727 --> 01:34:27,070
What is it baby?

908
01:34:27,071 --> 01:34:29,732
Why am I different?

909
01:34:30,559 --> 01:34:34,677
What does the Great Mother want for me?

910
01:34:36,239 --> 01:34:39,608
Who was my father?

911
01:34:41,744 --> 01:34:44,747
Oh, my god...

912
01:35:07,768 --> 01:35:10,769
-Come on!
-Kiri!

913
01:35:11,485 --> 01:35:13,487
Kiri!

914
01:35:14,774 --> 01:35:17,680
What's wrong? What is it?

915
01:35:17,681 --> 01:35:19,781
It was a seizure.

916
01:35:19,783 --> 01:35:23,119
Is she breathing?

917
01:35:25,138 --> 01:35:27,730
Get her to the village.

918
01:35:27,731 --> 01:35:29,963
Lets go!

919
01:35:44,802 --> 01:35:48,512
-Good to see you.
-Neteyam, keep them back.

920
01:35:48,513 --> 01:35:50,806
-How is she?
-Still unconscious.

921
01:35:50,807 --> 01:35:55,018
There's no bleed, no fracture.

922
01:35:55,019 --> 01:35:58,151
No signs of Hypoxia.

923
01:36:02,108 --> 01:36:06,153
<i><font color="#80ffff">But there is interictal
activity in the frontal lobe.</i></font>

924
01:36:06,154 --> 01:36:08,289
<i><font color="#80ffff">She definetly had a seizure.</i></font>

925
01:36:08,290 --> 01:36:11,116
<i><font color="#80ffff">We can rule out toxins.</i></font>

926
01:36:11,117 --> 01:36:14,135
I see that I am not needed here.

927
01:36:14,136 --> 01:36:16,250
You are Tsahik.

928
01:36:16,463 --> 01:36:19,271
Remove these things.

929
01:36:19,272 --> 01:36:21,091
Out! You have done nothing!

930
01:36:21,093 --> 01:36:23,406
Come on, let's just take a break.

931
01:36:23,407 --> 01:36:26,095
Hold on I have to take her IV out.

932
01:36:26,465 --> 01:36:28,078
Tuktirey.

933
01:36:34,847 --> 01:36:40,477
She said she could feel Eywa,
she could hear her heartbeat.

934
01:36:40,478 --> 01:36:44,438
-That is classic frontal lobe epilepsy.
-Epilepsy?

935
01:36:44,439 --> 01:36:47,458
You see visions and experiences religious

936
01:36:47,459 --> 01:36:50,826
ecstasy like the one she described.

937
01:36:57,284 --> 01:37:00,995
Plugging into The Spirit
Tree is some sort of a trigger.

938
01:37:00,996 --> 01:37:04,206
You definetly can't let her do that anymore.

939
01:37:04,207 --> 01:37:06,208
What? Ever?

940
01:37:06,209 --> 01:37:07,877
Jake,

941
01:37:07,878 --> 01:37:10,549
If she seizes underwater again,

942
01:37:10,550 --> 01:37:12,950
it could kill her.

943
01:37:20,890 --> 01:37:22,867
Kiri,

944
01:37:23,717 --> 01:37:26,416
You are awake.

945
01:37:30,483 --> 01:37:33,307
Kiri,

946
01:37:33,308 --> 01:37:36,564
Kiri, my sweet child.

947
01:37:36,565 --> 01:37:38,686
My sweet little girl.

948
01:37:38,688 --> 01:37:41,399
Okay this one "I see you."

949
01:37:46,663 --> 01:37:49,661
That's what I just said, isn't it?

950
01:37:50,458 --> 01:37:52,918
Not Naati. Ngaati.

951
01:37:52,919 --> 01:37:57,130
Okay, it's going out through
the nose or something.

952
01:37:57,131 --> 01:38:01,158
Boss, one of the patrols
picked up a radar hit.

953
01:38:01,159 --> 01:38:03,332
A rogue gunship.

954
01:38:03,334 --> 01:38:07,076
-Where?
-Eastern sea, 2 clicks north.

955
01:38:08,850 --> 01:38:10,832
Hang on.

956
01:38:11,936 --> 01:38:15,939
The signal disappeared out over the open sea.

957
01:38:15,940 --> 01:38:19,365
But if you project the track,

958
01:38:19,366 --> 01:38:21,945
it hits this island group.

959
01:38:21,946 --> 01:38:24,835
That's hundreds of islands.

960
01:38:24,836 --> 01:38:27,533
That's a big search box. Lots of villages.

961
01:38:27,534 --> 01:38:29,554
This is our guy.

962
01:38:29,555 --> 01:38:33,790
Give me ships and aircraft I
will bring you with his scalp.

963
01:38:43,966 --> 01:38:47,359
-Bogeys, inbound.
-Skipper.

964
01:38:53,975 --> 01:38:57,979
-All stop. <i><font color="#80ffff">All stop.</i></font>
-Yes.
-Yes.

965
01:39:16,912 --> 01:39:17,996
-Hey.

966
01:39:17,997 --> 01:39:19,998
Are you Scoresby?

967
01:39:19,999 --> 01:39:23,000
Are you the asshole who's
commandeering my ship?

968
01:39:23,363 --> 01:39:26,365
That would be me.

969
01:39:26,367 --> 01:39:30,007
The target is pretty much
this whole island group.

970
01:39:30,008 --> 01:39:32,773
I've never been up there.

971
01:39:32,774 --> 01:39:36,095
You know those waters Doc.
What kind of indigenous we got?

972
01:39:36,096 --> 01:39:39,724
Metkayina mostly. Some
Ta'unui, maybe 50 villages.

973
01:39:39,725 --> 01:39:42,727
Uh you are? Who?

974
01:39:42,728 --> 01:39:44,841
Ian Garvin,

975
01:39:44,842 --> 01:39:46,674
marine biologist.

976
01:39:46,675 --> 01:39:51,276
50 villages, 100 villages I
don't care we'll search them all.

977
01:39:51,277 --> 01:39:53,276
I hunt tulkuns.

978
01:39:53,277 --> 01:39:55,738
That's what I'm rigged
for. That's all my guys do.

979
01:39:55,739 --> 01:39:58,366
I have quotas to meet..

980
01:39:58,367 --> 01:40:01,336
I'll be nice once,

981
01:40:01,337 --> 01:40:03,166
and then I won't.

982
01:40:05,039 --> 01:40:08,085
If you can't get out of it,

983
01:40:08,086 --> 01:40:10,226
get into it.

984
01:40:10,228 --> 01:40:12,819
All crews at their stations!

985
01:40:12,820 --> 01:40:14,880
Hey, don't touch.

986
01:40:14,882 --> 01:40:17,760
-Now bring her up, flight speed.
-Flight speed.

987
01:40:28,978 --> 01:40:31,526
What was that?

988
01:40:31,527 --> 01:40:33,815
What's going on?

989
01:40:35,195 --> 01:40:37,831
The Tulkuns have returned!

990
01:40:37,832 --> 01:40:40,847
Everybody, our brothers
and sisters have returned.

991
01:40:50,289 --> 01:40:53,448
<i><font color="#80ffff">In their endless cycle of migration.</i></font>

992
01:40:53,449 --> 01:40:56,397
<i><font color="#80ffff">The Tulkun had come home.</i></font>

993
01:41:01,300 --> 01:41:04,222
Kiri, come on. Come on.

994
01:41:04,223 --> 01:41:07,742
Tuk, leave me alone.
-¿What?

995
01:41:08,139 --> 01:41:11,446
What do you want?
-Look!

996
01:41:11,447 --> 01:41:13,256
Look!

997
01:41:19,691 --> 01:41:21,509
Come on.

998
01:41:21,510 --> 01:41:23,444
Let's go meet them.

999
01:41:23,445 --> 01:41:26,603
Look, It's my spirit sister.

1000
01:42:22,499 --> 01:42:26,084
{\an5} Sister, I see you.

1001
01:42:26,085 --> 01:42:28,755
{\an5} I see you, sister. I am happy.

1002
01:42:34,760 --> 01:42:38,596
{\an5} Your son is very beautiful.

1003
01:42:38,597 --> 01:42:42,224
{\an5} Thanks. How is your baby?

1004
01:42:42,225 --> 01:42:44,644
{\an5} My baby is strong.

1005
01:42:47,011 --> 01:42:48,689
{\an5} I met a boy.

1006
01:42:48,690 --> 01:42:53,234
<i><font color="#80ffff">It was a time for stories
of their season apart.</i></font>

1007
01:42:53,235 --> 01:42:56,103
<i><font color="#80ffff">Of death and births.</i></font>

1008
01:42:57,531 --> 01:43:00,669
<i><font color="#80ffff">Of old friends and new loves.</i></font>

1009
01:43:16,090 --> 01:43:18,675
<b> TA'UNUI-VILLAGE</b>

1010
01:43:22,705 --> 01:43:24,706
Be calm.

1011
01:43:24,708 --> 01:43:28,433
We are looking for weapons,
radios, technical equipment.

1012
01:43:29,397 --> 01:43:32,871
Down on your knees!

1013
01:43:32,873 --> 01:43:34,875
Shut up!

1014
01:43:37,943 --> 01:43:42,706
{\an5} We know this man resides
somewhere here on the islands.

1015
01:43:42,708 --> 01:43:44,824
{\an5} Here in this village?

1016
01:43:44,825 --> 01:43:48,536
{\an5} We are a totally different clan.

1017
01:43:48,537 --> 01:43:51,705
{\an5} This man in the picture is from the forest.

1018
01:43:51,706 --> 01:43:54,790
-What is he saying?
-They never saw him, these are sea people.

1019
01:43:54,791 --> 01:43:56,626
Forest people don't come here.

1020
01:43:56,627 --> 01:43:59,246
I ain't buying that.

1021
01:44:03,299 --> 01:44:07,303
{\an5} He must search in the
forest if he is to find that man.

1022
01:44:10,014 --> 01:44:12,274
They don't know anything.

1023
01:44:14,434 --> 01:44:17,113
Shoot that animal.

1024
01:44:19,064 --> 01:44:22,334
What the hell are you doing?!

1025
01:44:24,136 --> 01:44:26,247
Noooo!!

1026
01:44:29,532 --> 01:44:31,491
{\an5} Be calm!

1027
01:44:31,492 --> 01:44:33,508
Are your ears working now?

1028
01:44:33,509 --> 01:44:37,501
Now you have seen what these can do huh.

1029
01:44:38,707 --> 01:44:43,044
Jake Sully. Toruk Makto!

1030
01:44:43,045 --> 01:44:45,046
{\an5} He already told you he knows nothing.

1031
01:44:45,047 --> 01:44:47,048
Put her down!

1032
01:44:49,926 --> 01:44:51,176
Stop! Stop!

1033
01:44:51,177 --> 01:44:53,818
You make it real clear for him.

1034
01:44:53,819 --> 01:44:57,057
If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik.

1035
01:44:57,058 --> 01:44:59,718
-No, I'm not doing that.
-That right?

1036
01:44:59,719 --> 01:45:03,478
I don't want to be part of this.

1037
01:45:03,479 --> 01:45:07,170
These people don't know anything.

1038
01:45:12,071 --> 01:45:14,072
Are we really going to kill her?

1039
01:45:14,725 --> 01:45:16,815
Please, please

1040
01:45:16,948 --> 01:45:18,903
You must not do that.

1041
01:45:18,904 --> 01:45:21,911
What you are doing here is so wrong!

1042
01:45:21,913 --> 01:45:24,082
Please.

1043
01:45:27,085 --> 01:45:29,756
Burn the hooches.

1044
01:45:29,757 --> 01:45:33,091
-Hey, light them up.
-Light em up!

1045
01:45:45,852 --> 01:45:47,728
{\an5} -I'm sorry.

1046
01:45:47,729 --> 01:45:49,646
{\an5} -I didn't know.

1047
01:45:49,647 --> 01:45:52,232
{\an5} -Stop this madness.

1048
01:45:52,233 --> 01:45:54,100
{\an5}I'm sorry.

1049
01:45:54,101 --> 01:45:56,111
We're out of here.

1050
01:45:56,112 --> 01:45:58,275
Don't touch me!

1051
01:45:58,276 --> 01:45:59,114
I'm sorry.

1052
01:45:59,115 --> 01:46:01,116
-Let's go.
-Saddle up.

1053
01:46:27,098 --> 01:46:30,642
-What's wrong?
-Sky people.

1054
01:46:30,643 --> 01:46:33,685
They're looking for you JakeSully South.

1055
01:46:33,686 --> 01:46:38,052
They have a human boy who speaks Na'vi.

1056
01:46:41,278 --> 01:46:43,748
Did they kill anybody?

1057
01:46:43,749 --> 01:46:46,031
Not yet.

1058
01:46:46,032 --> 01:46:47,757
They threaten,

1059
01:46:47,758 --> 01:46:51,663
but the villagers will not tell
them where you are on my order.

1060
01:46:59,670 --> 01:47:01,996
We must hunt this demon.

1061
01:47:01,997 --> 01:47:06,008
Trap him, kill him.

1062
01:47:06,009 --> 01:47:08,677
We've gotta be smart

1063
01:47:08,678 --> 01:47:12,210
If we attack Quaritch, they
are gonna know where we are,

1064
01:47:12,211 --> 01:47:15,558
and they're gonna come
here with everything they got.

1065
01:47:15,559 --> 01:47:18,686
Then what is our plan.

1066
01:47:18,687 --> 01:47:21,956
We are looking for Toruk Makto!

1067
01:47:21,957 --> 01:47:24,326
Has he been here?

1068
01:47:27,696 --> 01:47:30,099
This shit ain't working.

1069
01:47:30,100 --> 01:47:31,739
Nah, they're stone walling us.

1070
01:47:31,740 --> 01:47:34,939
If we turn up the heat he's
just gonna keep running.

1071
01:47:34,941 --> 01:47:37,994
We have to draw him out.

1072
01:47:45,962 --> 01:47:47,846
I'm over it.

1073
01:47:47,847 --> 01:47:50,716
I've got quotas to meet.

1074
01:47:50,717 --> 01:47:52,940
Do you want to hunt?

1075
01:47:52,941 --> 01:47:54,719
Let's hunt.

1076
01:47:54,720 --> 01:47:57,722
What? Here? Not here.
There's too many villages.

1077
01:47:57,723 --> 01:48:00,725
No. No no no.

1078
01:48:00,726 --> 01:48:03,198
Respectfully sir. You do not understand the

1079
01:48:03,199 --> 01:48:05,896
kindred bonds between the
Tulkun and the ocean Na'vi.

1080
01:48:05,897 --> 01:48:08,732
It would be like murdering
a member of their family.

1081
01:48:08,733 --> 01:48:12,736
If we start hunting here, the
hostiles will come after us.

1082
01:48:12,737 --> 01:48:14,612
Exactly.

1083
01:48:14,613 --> 01:48:17,594
One hostile in particular.

1084
01:48:26,666 --> 01:48:30,710
I know how you feel.

1085
01:48:30,711 --> 01:48:35,757
I feel all alone too.

1086
01:48:35,758 --> 01:48:37,453
Tell me.

1087
01:48:37,454 --> 01:48:40,289
Why are you outcast?

1088
01:51:01,892 --> 01:51:04,563
I am sorry.

1089
01:51:04,564 --> 01:51:06,896
I'm so sorry.

1090
01:51:09,899 --> 01:51:12,902
It is okay.

1091
01:51:26,790 --> 01:51:29,339
You allowed this.

1092
01:51:29,708 --> 01:51:34,425
You allowed him to bond with the outcast.

1093
01:51:36,131 --> 01:51:38,303
Tsireya...

1094
01:51:38,304 --> 01:51:41,593
You disappoint me, daughter.

1095
01:51:41,594 --> 01:51:45,109
And you are the son of a great warrior.

1096
01:51:45,110 --> 01:51:46,663
Who has been taught better.

1097
01:51:46,676 --> 01:51:49,386
Payakan saved my life
sir. You don't know him.

1098
01:51:51,401 --> 01:51:53,273
Sit.

1099
01:51:54,148 --> 01:51:56,150
Sit.

1100
01:51:57,901 --> 01:51:59,576
Sit down!

1101
01:52:03,156 --> 01:52:07,159
Hear my words, boy.

1102
01:52:07,160 --> 01:52:09,203
In the days of the first songs,

1103
01:52:09,204 --> 01:52:12,163
the tulkuns fought among themselves...

1104
01:52:12,164 --> 01:52:16,375
...for territory and for revenge.

1105
01:52:16,376 --> 01:52:19,058
But they came to believe

1106
01:52:19,059 --> 01:52:21,751
that killing, no matter how justified

1107
01:52:21,753 --> 01:52:24,839
only brings more killing.

1108
01:52:25,885 --> 01:52:29,847
So, killing was forbidden.

1109
01:52:29,849 --> 01:52:33,985
This is the Tulkun way.

1110
01:52:34,101 --> 01:52:36,805
Payakan is a killer

1111
01:52:36,806 --> 01:52:39,730
and so he is outcast.

1112
01:52:39,731 --> 01:52:42,085
I'm sorry sir, but you are wrong.

1113
01:52:42,086 --> 01:52:47,543
Lo'ak; You are speaking to the Olo'eyktan.
-That's enough!

1114
01:52:50,908 --> 01:52:53,533
I know what I know.

1115
01:52:55,704 --> 01:52:58,154
That's enough.

1116
01:52:58,665 --> 01:53:01,525
I'll deal with this one.

1117
01:53:06,422 --> 01:53:09,279
The storm will pass.

1118
01:53:09,550 --> 01:53:11,129
Lo'ak;

1119
01:53:11,130 --> 01:53:13,469
I saw something today.

1120
01:53:13,470 --> 01:53:17,515
I saw a forest boy chosen by Tulkun.

1121
01:53:17,516 --> 01:53:20,226
I am very proud of you.

1122
01:53:20,227 --> 01:53:22,779
Payakan didn't kill those boys.

1123
01:53:22,780 --> 01:53:24,229
I saw it all.

1124
01:53:24,230 --> 01:53:26,119
The demon ship killed his mother right in

1125
01:53:26,120 --> 01:53:28,233
front of him, so he
gathered the young bulls

1126
01:53:28,234 --> 01:53:31,214
and the reef boys
together to attack the ship,

1127
01:53:31,215 --> 01:53:33,237
and they were all killed.

1128
01:53:33,238 --> 01:53:36,448
But by the Sky People
not by him. He's not a killer.

1129
01:53:36,449 --> 01:53:41,245
No, Lo'ak, By the Tulkun way
he is, he bears those deaths.

1130
01:53:41,246 --> 01:53:43,870
Will he have to pay for
it for the rest of his life?

1131
01:53:43,872 --> 01:53:47,762
He knows what he did was
wrong. He would never do it again.

1132
01:53:47,764 --> 01:53:50,380
-We must tell my father...
-No, no.

1133
01:53:50,381 --> 01:53:53,542
-I'm in enough trouble with my dad already.
-Your father will understand.

1134
01:53:53,543 --> 01:53:56,592
No. He won't. He doesn't understand anything.

1135
01:53:56,593 --> 01:53:58,982
The whole clan hates me.

1136
01:53:58,983 --> 01:54:02,878
Demon blood, alien. That's all they see.

1137
01:54:07,437 --> 01:54:10,895
I see you.

1138
01:54:14,276 --> 01:54:18,241
You are brother of Tulkun.

1139
01:54:18,613 --> 01:54:22,362
You are one of us now.

1140
01:54:37,068 --> 01:54:38,984
You got my mother?

1141
01:54:38,985 --> 01:54:41,800
Mother and the calf,
strong signal, range 4000.

1142
01:54:41,934 --> 01:54:44,415
Bring it down in the hull.

1143
01:54:44,416 --> 01:54:46,793
Coming down on it.

1144
01:55:08,576 --> 01:55:11,995
Sub teams, two minutes!
Let's do this. Let's get in there.

1145
01:55:11,996 --> 01:55:14,038
<i><font color="#80ffff">Hatches closed.</i></font>

1146
01:55:14,039 --> 01:55:16,082
Come on! Hustle! Hustle!

1147
01:55:16,083 --> 01:55:18,905
Crews to their boats! 2 minutes;

1148
01:55:18,906 --> 01:55:20,628
Let's make some bang.

1149
01:55:20,629 --> 01:55:22,914
Boat crew.

1150
01:55:22,915 --> 01:55:24,382
Get ready.

1151
01:55:30,096 --> 01:55:32,348
All boats in!

1152
01:55:36,351 --> 01:55:38,353
Go!

1153
01:55:49,030 --> 01:55:51,395
We're rolling.

1154
01:56:16,388 --> 01:56:20,392
Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire!

1155
01:56:42,412 --> 01:56:44,830
What's that? What are they doing?

1156
01:56:44,831 --> 01:56:49,417
There are echolocation
sensors, with which they navigate.

1157
01:56:49,418 --> 01:56:53,421
They keep them afloat so they don't go deaf.

1158
01:56:53,422 --> 01:56:55,113
Picadors,

1159
01:56:55,114 --> 01:56:57,426
Get in there!

1160
01:57:13,523 --> 01:57:16,035
They're gonna cut the
cow from the rest of the pod

1161
01:57:16,036 --> 01:57:17,943
using the sound cannon.

1162
01:57:17,944 --> 01:57:21,003
They target the mother
because the calf swims slowly

1163
01:57:21,004 --> 01:57:23,448
and she won't leave the calf.

1164
01:57:23,449 --> 01:57:25,513
Do they ever fight back?

1165
01:57:25,514 --> 01:57:28,234
No, never seen 'em lift a fin.

1166
01:57:28,236 --> 01:57:31,273
Tough bastards to kill though.

1167
01:57:31,275 --> 01:57:34,404
Submarine teams, go!

1168
01:57:45,011 --> 01:57:49,097
-There we have the lady.
-Target in sight. Harpoons ready.

1169
01:57:49,098 --> 01:57:51,766
Here we go baby.

1170
01:57:51,808 --> 01:57:54,451
So we go in from below,

1171
01:57:54,452 --> 01:57:57,131
where there's gaps in the armor.

1172
01:57:59,170 --> 01:58:00,653
All right, lets go.

1173
01:58:00,655 --> 01:58:04,659
-Okay, that's it now.
-Get me really close.

1174
01:58:07,490 --> 01:58:10,491
-Hold it steady.
-Arm one.

1175
01:58:10,492 --> 01:58:13,017
Armed.

1176
01:58:13,018 --> 01:58:15,496
And... rolling!

1177
01:58:20,530 --> 01:58:22,151
Arm one

1178
01:58:23,275 --> 01:58:24,600
Fire!

1179
01:58:27,508 --> 01:58:29,677
-Good strike.
-Arm two.

1180
01:58:31,512 --> 01:58:34,872
Booyah!

1181
01:58:34,873 --> 01:58:37,902
3-6, you owe us a beer.

1182
01:58:40,145 --> 01:58:45,524
The bags slow her down and
pull her up towards the surface.

1183
01:58:45,525 --> 01:58:50,528
Bring me closer! Very close. 30 meters.

1184
01:58:50,796 --> 01:58:53,531
Explosive tarpoon

1185
01:58:53,532 --> 01:58:56,923
10 meters. Get me all the way in there.

1186
01:58:56,925 --> 01:59:01,930
Keep the boat steady! Hold, hold on.

1187
01:59:10,923 --> 01:59:14,971
Hold on to your ponytail, Colonel.

1188
01:59:23,559 --> 01:59:26,562
-Full power back!
-Yes.

1189
01:59:33,569 --> 01:59:35,570
Hold her!

1190
01:59:38,573 --> 01:59:42,017
She takes an explosive harpoon to the chest,

1191
01:59:42,018 --> 01:59:44,982
but she keeps running.

1192
01:59:44,983 --> 01:59:47,148
Beautiful.

1193
02:00:59,647 --> 02:01:02,900
We can only get to the gland from below,

1194
02:01:02,901 --> 02:01:05,867
so we drill up through the palate

1195
02:01:05,869 --> 02:01:08,872
and into the brain.

1196
02:01:11,408 --> 02:01:15,411
These are highly intelligent
beings. Probably smarter than us.

1197
02:01:15,412 --> 02:01:18,664
-Not smarter than me.
-Then the bar is set low.

1198
02:01:18,665 --> 02:01:21,667
I'm the one with the harpoon.

1199
02:01:21,668 --> 02:01:23,614
And yes.

1200
02:01:33,679 --> 02:01:36,014
How do you know they are smarter than us?

1201
02:01:36,015 --> 02:01:39,486
They have more neurons, more pathways.

1202
02:01:39,528 --> 02:01:43,687
Not only are they smarter,
but also deeply emotional.

1203
02:01:43,688 --> 02:01:45,690
More spiritual.

1204
02:01:48,692 --> 02:01:52,695
The area here corresponds
to our emotional center,

1205
02:01:52,696 --> 02:01:56,463
but is proportionally much larger.

1206
02:01:56,465 --> 02:02:01,161
They have music, philosophy, mathematics

1207
02:02:01,187 --> 02:02:03,705
and a complex language.

1208
02:02:03,706 --> 02:02:05,244
Okay,

1209
02:02:05,245 --> 02:02:06,914
Here we go.

1210
02:02:06,915 --> 02:02:09,617
Show me the money.

1211
02:02:12,714 --> 02:02:15,808
So that's what this is all about?

1212
02:02:15,809 --> 02:02:17,687
That's it.

1213
02:02:17,688 --> 02:02:19,828
Amrita.

1214
02:02:20,722 --> 02:02:23,283
Bad luck for the big guys.

1215
02:02:23,284 --> 02:02:25,892
This stuff just happens to stop human aging.

1216
02:02:25,893 --> 02:02:28,187
Like stops it

1217
02:02:30,731 --> 02:02:36,735
Ounce for ounce, the single most
valuable substance known to man.

1218
02:02:36,736 --> 02:02:42,324
This little vial here is
worth like 80 million.

1219
02:02:42,325 --> 02:02:44,743
Think fast!

1220
02:02:44,744 --> 02:02:47,746
Please, don't; It's never funny.

1221
02:02:47,747 --> 02:02:52,750
Amrita is what's paying for
everything here on Pandora now.

1222
02:02:52,996 --> 02:02:56,145
Even your research, Dr. G.

1223
02:02:56,146 --> 02:02:58,424
That's why I drink.

1224
02:02:59,382 --> 02:03:01,323
That's all you take?

1225
02:03:01,324 --> 02:03:04,761
You just waste the rest?

1226
02:03:04,762 --> 02:03:06,919
Drop the bags.

1227
02:03:06,920 --> 02:03:08,765
Let's sink her.

1228
02:03:08,766 --> 02:03:12,264
No, leave the bags alone.

1229
02:03:12,265 --> 02:03:13,769
I want them to know it was us.

1230
02:03:13,770 --> 02:03:17,744
I charge extra for being used as bait.

1231
02:03:51,805 --> 02:03:55,808
Her name is Ro'a.

1232
02:03:55,809 --> 02:03:58,812
She was my spirit sister.

1233
02:04:00,939 --> 02:04:04,816
She was the composer of songs.

1234
02:04:04,817 --> 02:04:08,820
Much revened, we would sing together.

1235
02:04:08,821 --> 02:04:13,248
She waited many breeding
cycles to have this calf.

1236
02:04:13,250 --> 02:04:17,069
The clan was so happy for her.

1237
02:04:18,538 --> 02:04:21,510
What's is this, Tonowari?

1238
02:04:22,834 --> 02:04:26,171
What is this?!!

1239
02:04:44,436 --> 02:04:47,595
My spirit sister and her baby

1240
02:04:47,596 --> 02:04:51,442
have been murdered by the sky people.

1241
02:04:51,443 --> 02:04:54,319
The war has come to us!

1242
02:04:54,320 --> 02:04:57,447
<i><font color="#80ffff">We knew about this
hunting of our tulkun people</i></font>

1243
02:04:57,448 --> 02:05:00,825
but it was over the horizon far away.

1244
02:05:00,972 --> 02:05:04,273
Now it is here!

1245
02:05:06,457 --> 02:05:09,876
You have to understand
how the sky people think.

1246
02:05:09,877 --> 02:05:13,462
They don't care about the great balance.

1247
02:05:13,463 --> 02:05:15,464
Now listen to him.

1248
02:05:15,465 --> 02:05:17,800
The Sky People are not gonna
stop. This is only the beginning.

1249
02:05:17,801 --> 02:05:21,178
You've got to tell your Tulkuns to leave.

1250
02:05:21,179 --> 02:05:23,471
You gotta tell them to go far away!

1251
02:05:23,472 --> 02:05:25,973
Leave?

1252
02:05:25,974 --> 02:05:28,392
You live among us,

1253
02:05:28,393 --> 02:05:30,144
and you learned nothing.

1254
02:05:30,145 --> 02:05:33,480
We will fight to protect
our brothers and sisters!

1255
02:05:33,481 --> 02:05:36,483
No no no.

1256
02:05:36,484 --> 02:05:39,278
If you attack, if you fight.

1257
02:05:39,279 --> 02:05:41,237
Then they will destroy you.

1258
02:05:41,238 --> 02:05:44,199
They will destroy everything that you love.

1259
02:05:44,200 --> 02:05:47,493
Hear my words! Hear my words!

1260
02:05:47,494 --> 02:05:50,496
Stay calm!

1261
02:05:50,497 --> 02:05:53,001
-Now listen to my father.
-Damn it.

1262
02:05:53,002 --> 02:05:56,188
He speaks the truth.

1263
02:06:03,509 --> 02:06:06,511
Tell the tulkuns,

1264
02:06:06,512 --> 02:06:10,015
that if they are hit by one of
these, they are marked for death.

1265
02:06:12,851 --> 02:06:17,521
Call for me and I'll silence it.

1266
02:06:17,522 --> 02:06:21,275
Saving their lives, that's
all that matters, right?

1267
02:06:24,153 --> 02:06:26,530
Saving your family.

1268
02:06:38,541 --> 02:06:41,543
Tell the Tulkun.

1269
02:06:41,544 --> 02:06:44,115
Go. Go.

1270
02:06:47,549 --> 02:06:50,343
We must fight.

1271
02:06:50,344 --> 02:06:52,031
MaJake...

1272
02:06:52,032 --> 02:06:54,555
I will not stand and do nothing.

1273
02:06:54,556 --> 02:06:56,415
It's a trap, they want us to hit back.

1274
02:06:56,505 --> 02:06:59,631
They aren't hunting Tulkuns.

1275
02:06:59,632 --> 02:07:02,223
They are hunting us.

1276
02:07:15,325 --> 02:07:17,386
You're not going anywhere, little brother.

1277
02:07:17,387 --> 02:07:19,578
I have to warn Payakan.

1278
02:07:19,579 --> 02:07:22,580
No. You've got to keep your skxawng ass here.

1279
02:07:22,581 --> 02:07:25,708
He is outcast. There's no
one else to warn him but me.

1280
02:07:25,709 --> 02:07:27,478
Bro;

1281
02:07:27,779 --> 02:07:30,264
Why do you always have
to make things so hard.

1282
02:07:31,590 --> 02:07:35,125
No, you mean why can't
I be perfect son like you?

1283
02:07:35,809 --> 02:07:38,887
The perfect little soldier.

1284
02:07:38,888 --> 02:07:41,137
Well I'm not you!,

1285
02:07:41,138 --> 02:07:42,599
Okay?

1286
02:07:42,600 --> 02:07:44,227
I'm not you.

1287
02:07:44,228 --> 02:07:47,603
He's my brother. I'm going.

1288
02:07:47,604 --> 02:07:51,607
Is he your brother? No, I'm your brother.

1289
02:07:51,608 --> 02:07:53,609
Lo'ak!

1290
02:07:53,610 --> 02:07:55,611
Let go of me.

1291
02:07:55,612 --> 02:07:57,422
Lo'ak!

1292
02:07:57,423 --> 02:08:00,125
Come on, he's going to Payakan.

1293
02:08:11,376 --> 02:08:13,461
Come back!

1294
02:08:13,462 --> 02:08:16,630
-There's Lo'ak.
-Loak!

1295
02:08:16,631 --> 02:08:20,926
-He's going to find Payakan.
-Wait up.

1296
02:08:20,927 --> 02:08:23,093
Hold on.

1297
02:08:30,644 --> 02:08:33,877
All crews to stations.

1298
02:08:33,878 --> 02:08:36,857
Come, let's make some money

1299
02:08:42,655 --> 02:08:45,656
Payakan! Brother!

1300
02:08:45,657 --> 02:08:46,658
Lo'ak!

1301
02:08:48,410 --> 02:08:50,442
-Lo'ak!
-Wait!

1302
02:08:53,665 --> 02:08:56,667
What's wrong?

1303
02:08:56,668 --> 02:08:58,627
Shit!

1304
02:08:58,628 --> 02:09:01,311
Stay calm; Stay calm.

1305
02:09:01,312 --> 02:09:03,958
I got this.

1306
02:09:08,679 --> 02:09:10,680
Shit!

1307
02:09:12,682 --> 02:09:13,682
Lo'ak!

1308
02:09:13,683 --> 02:09:17,687
Bro, help me! Hurry the ships coming.

1309
02:09:20,064 --> 02:09:22,234
Bro, come on.

1310
02:09:23,692 --> 02:09:25,693
Come on bro.

1311
02:09:25,694 --> 02:09:29,697
Call Dad! Call Dad! Just go, do it.

1312
02:09:29,698 --> 02:09:31,365
-Don't go, wait!

1313
02:09:31,366 --> 02:09:33,700
-Dad... I mean Devil Dog. Do you read me?

1314
02:09:33,701 --> 02:09:36,703
-Did you see where they went?
-Outside the reef.

1315
02:09:36,704 --> 02:09:38,705
-Lo'ak?
-Yes.

1316
02:09:38,706 --> 02:09:41,917
We are with a tulkun who is under attack.

1317
02:09:41,918 --> 02:09:43,710
Gunships inbound.

1318
02:09:43,711 --> 02:09:46,504
-It is 2 clicks out.
-Who is with you?

1319
02:09:46,505 --> 02:09:49,715
All of us, Ao'nung and Tsireya
too. We're at Three Brothers Rocks

1320
02:09:49,716 --> 02:09:52,087
Get to cover and do not engage. Alright?

1321
02:09:52,088 --> 02:09:54,595
You hear me? Do not engage. We are coming.

1322
02:09:54,596 --> 02:09:56,555
-Yes, sir.
-It's getting closer!

1323
02:09:56,556 --> 02:09:59,724
3, 2, Pull!

1324
02:09:59,725 --> 02:10:01,900
The kids are under attack.

1325
02:10:01,901 --> 02:10:04,729
They're defending a
tulkun. It's your kids too.

1326
02:10:04,730 --> 02:10:06,523
-The Demon Ship?
-Yes!

1327
02:10:06,524 --> 02:10:07,732
We gotta go!

1328
02:10:07,733 --> 02:10:10,735
Weapons! Sound the alarm!

1329
02:10:13,280 --> 02:10:16,356
-You should stay back.
-I'll ride!

1330
02:11:06,787 --> 02:11:11,142
Submarines, close the hatches! Two minutes!

1331
02:11:16,796 --> 02:11:19,798
-Ao'nung!
-Hurry up bro!

1332
02:11:19,799 --> 02:11:21,932
Bro, hurry up.

1333
02:11:23,594 --> 02:11:25,616
Go! Go! Go!

1334
02:11:28,807 --> 02:11:30,794
Take it off!

1335
02:11:31,810 --> 02:11:33,987
All at the same time!

1336
02:11:36,814 --> 02:11:39,858
I'll be damned.

1337
02:11:39,882 --> 02:11:41,866
Sully's kids.

1338
02:11:41,868 --> 02:11:44,364
Let's roll. Not you.

1339
02:11:44,365 --> 02:11:46,541
Saddle up.

1340
02:11:56,833 --> 02:11:59,835
<i><font color="#80ffff">700 meters. The signal is clear.</i></font>

1341
02:12:01,837 --> 02:12:04,840
-Pull harder!
-Pull!

1342
02:12:07,843 --> 02:12:11,262
-It came out!
-Go, Tuk.

1343
02:12:11,263 --> 02:12:13,102
Come on! Get out of here.

1344
02:12:13,103 --> 02:12:14,807
Go that way I'll draw them out.

1345
02:12:14,808 --> 02:12:16,975
-Okay.
-Lo'ak, come.

1346
02:12:16,976 --> 02:12:19,853
Payakan, go! Go!

1347
02:12:19,854 --> 02:12:22,523
Tuk, grab on!

1348
02:12:31,865 --> 02:12:34,866
-300 meters.
-Depth charges ready.

1349
02:12:35,403 --> 02:12:39,011
Fire! Fire! Fire!

1350
02:12:42,875 --> 02:12:44,795
No depth charges.

1351
02:12:44,796 --> 02:12:47,878
The kids are worthless to me dead.

1352
02:12:47,879 --> 02:12:49,927
Hold your fire.

1353
02:12:54,886 --> 02:12:59,389
Circle them. Launch the submarines.

1354
02:12:59,390 --> 02:13:01,892
Sub teams, get wet.

1355
02:13:50,937 --> 02:13:52,939
Crabs, turn right.

1356
02:13:56,943 --> 02:13:59,944
-Don't lose them, stay on them.
-Blades up, I'm going in.

1357
02:13:59,945 --> 02:14:01,947
Oh hell yeah!

1358
02:14:32,976 --> 02:14:34,977
On lock.

1359
02:15:04,004 --> 02:15:07,617
Where is Tuk? Did you see her?

1360
02:15:23,022 --> 02:15:25,028
Tuk!

1361
02:15:26,024 --> 02:15:28,671
Target in sight.

1362
02:15:31,660 --> 02:15:33,667
It is coming!

1363
02:15:33,669 --> 02:15:35,665
We have to go!

1364
02:15:51,047 --> 02:15:54,205
<i><font color="#80ffff">Reset.</i></font> Switching. <i><font color="#80ffff">Fire.</i></font>

1365
02:16:13,067 --> 02:16:16,069
Hang on!

1366
02:16:16,070 --> 02:16:19,384
Beware! Move your hand!

1367
02:16:19,385 --> 02:16:21,417
Hurry up!

1368
02:16:24,620 --> 02:16:27,380
Hey kid, get back here!

1369
02:16:32,085 --> 02:16:35,071
-Drop your weapon!
-Put it down!

1370
02:16:36,233 --> 02:16:38,632
Stay down.

1371
02:16:38,633 --> 02:16:40,676
Get him, get him!

1372
02:16:40,677 --> 02:16:43,810
Put the weapons down!

1373
02:16:44,096 --> 02:16:46,681
-Drop the knife!
-Drop it!

1374
02:16:46,682 --> 02:16:48,990
Hey, hey! What are you doing stop!

1375
02:16:48,991 --> 02:16:51,101
Stop! Don't hurt them!

1376
02:16:51,102 --> 02:16:52,102
Stop moving!

1377
02:16:52,103 --> 02:16:54,730
-Spider
-Bro, are you okay?

1378
02:16:54,731 --> 02:16:58,375
Yeah, great cuz, never better.

1379
02:17:04,114 --> 02:17:06,278
Get back to the bridge.

1380
02:17:06,279 --> 02:17:08,117
Keep him there!

1381
02:17:08,118 --> 02:17:10,536
I'm going, I'm going.

1382
02:17:10,537 --> 02:17:12,750
Yeah, I remember you.

1383
02:17:12,751 --> 02:17:15,624
Cuff them to the rail, all of them.

1384
02:17:15,625 --> 02:17:17,125
-Let's go.

1385
02:17:17,126 --> 02:17:19,002
Let's go, move.

1386
02:17:19,003 --> 02:17:21,504
-Over here.
-Watch them they bite.

1387
02:17:21,505 --> 02:17:23,131
Get on your knees.

1388
02:17:23,132 --> 02:17:26,133
Give me your hand.

1389
02:17:26,134 --> 02:17:28,136
Now the other.

1390
02:17:31,431 --> 02:17:33,191
Be brave.

1391
02:17:37,144 --> 02:17:39,396
Na'vi inbound!

1392
02:17:40,402 --> 02:17:42,524
<i><font color="#80ffff">Weapons up!</i></font>
-Dad!

1393
02:17:42,525 --> 02:17:44,801
Lose left, spread out.

1394
02:17:47,154 --> 02:17:49,155
Stop! Stop them!

1395
02:17:51,658 --> 02:17:53,537
It's Sully.

1396
02:17:55,370 --> 02:17:57,101
300 yards.

1397
02:18:02,877 --> 02:18:05,322
They have our children. Your daughter,

1398
02:18:05,323 --> 02:18:06,881
Tuk, Lo'ak...

1399
02:18:09,883 --> 02:18:13,886
Jake, tell your friends to back off.

1400
02:18:13,887 --> 02:18:18,892
If you want your children,
you will come forward alone.

1401
02:18:20,893 --> 02:18:24,687
You know better than to test my result.

1402
02:18:27,900 --> 02:18:30,627
I took you under my wing, Jake,

1403
02:18:30,628 --> 02:18:32,903
and you betrayed me.

1404
02:18:32,904 --> 02:18:34,803
You killed your own.

1405
02:18:34,804 --> 02:18:36,557
Good men and women.

1406
02:18:36,558 --> 02:18:40,368
I will not hesitate to execute your kid.

1407
02:18:40,369 --> 02:18:42,658
Just wait one.

1408
02:18:52,923 --> 02:18:54,924
Hold here.

1409
02:18:54,925 --> 02:18:57,477
They are killers of Tulkun.

1410
02:18:57,478 --> 02:19:00,929
They must die. Here, today.

1411
02:19:00,930 --> 02:19:04,541
It's me that they want. That's
what all this has been about right.

1412
02:19:04,543 --> 02:19:08,460
The hunting Tulkuns and taking of our kids.

1413
02:19:09,938 --> 02:19:12,356
You brought this upon us!

1414
02:19:12,614 --> 02:19:14,738
You!

1415
02:19:16,945 --> 02:19:20,526
Then, it is me who has to do this.

1416
02:19:24,952 --> 02:19:28,955
Offers fixing to expire. What will it be?

1417
02:19:28,956 --> 02:19:31,491
Check your fire.

1418
02:19:31,492 --> 02:19:33,857
I am coming out.

1419
02:19:42,969 --> 02:19:45,970
MaJake, what's happening?

1420
02:19:45,971 --> 02:19:47,973
<i><font color="#80ffff">MaJake?</i></font>

1421
02:19:49,975 --> 02:19:53,291
Stay tense everybody. All weapons.

1422
02:20:09,826 --> 02:20:15,288
-Easy shot.
-You hit him now, they attack.

1423
02:20:15,289 --> 02:20:18,154
Wait until he's on board.

1424
02:20:44,025 --> 02:20:46,026
Payakan!

1425
02:20:57,037 --> 02:20:59,625
Open fire! Open fire!

1426
02:21:00,873 --> 02:21:02,814
Brother!

1427
02:21:06,253 --> 02:21:10,047
Come about!
Get me round.

1428
02:21:10,048 --> 02:21:12,686
Get me a shot!

1429
02:21:12,687 --> 02:21:14,796
Now, now!

1430
02:21:32,944 --> 02:21:36,072
Switching rounds; Let's go! Go! Go! Go!

1431
02:21:37,865 --> 02:21:41,077
Get in there. Go! Go! Go!

1432
02:21:49,084 --> 02:21:51,086
Down!

1433
02:21:53,088 --> 02:21:54,630
Bloody hell.

1434
02:21:59,093 --> 02:22:02,012
Open fire! Open fire!

1435
02:22:05,599 --> 02:22:08,569
Sully's inbound Keep an eye on him.

1436
02:22:08,571 --> 02:22:11,574
Come on, sit up!

1437
02:22:52,142 --> 02:22:55,801
Somebody shoot something!

1438
02:23:10,159 --> 02:23:12,601
Stop!

1439
02:24:07,211 --> 02:24:09,213
After them!

1440
02:24:25,227 --> 02:24:29,231
Leak! Masks on!

1441
02:25:08,267 --> 02:25:10,269
Get him out!

1442
02:25:30,287 --> 02:25:32,462
Go, go, go!!

1443
02:25:44,300 --> 02:25:48,302
-Damage report?
-Rooms 2 and 3 are under water.

1444
02:25:48,303 --> 02:25:50,152
Are you ok?

1445
02:26:19,332 --> 02:26:21,689
Port for the bow!

1446
02:26:21,690 --> 02:26:23,334
Hard to port!

1447
02:26:23,543 --> 02:26:26,337
Get me a shot.

1448
02:26:26,338 --> 02:26:28,890
Got you!

1449
02:26:44,980 --> 02:26:46,701
Get us away!

1450
02:26:46,702 --> 02:26:48,357
Not responding.

1451
02:26:48,358 --> 02:26:50,459
Cut the cable!

1452
02:26:50,460 --> 02:26:53,377
Who has the harpoon now?

1453
02:26:56,366 --> 02:26:58,368
Full power behind!

1454
02:27:09,378 --> 02:27:11,380
Let the harpoon!

1455
02:27:13,381 --> 02:27:16,383
No cable, you idiot!

1456
02:27:16,384 --> 02:27:18,385
We are wrecked.

1457
02:27:18,386 --> 02:27:21,443
Take your water pumps on.

1458
02:27:21,444 --> 02:27:23,390
Man your weapons!

1459
02:27:23,391 --> 02:27:28,394
-Otherwise, I thought you were so clever.
-Close the food gap, Garvin.

1460
02:27:28,395 --> 02:27:32,398
Where did you go, you cunning satan?

1461
02:27:32,399 --> 02:27:36,877
You probably think you're cunning, huh?

1462
02:27:50,415 --> 02:27:52,616
Because!

1463
02:28:03,427 --> 02:28:06,429
-The pumps don't working
-All men aboard!

1464
02:28:06,430 --> 02:28:10,521
Get him on board a boat! Hurry up, guys!

1465
02:28:15,438 --> 02:28:19,441
-Neteyam!
-Do you need help, little brother?

1466
02:28:19,442 --> 02:28:22,445
Now clap in and cut us free.

1467
02:28:24,445 --> 02:28:28,448
-Get Tuk out of here.
-Hurry up!

1468
02:28:28,450 --> 02:28:30,426
Who is the mighty warrior?
-Come on;

1469
02:28:30,427 --> 02:28:32,263
Say it.

1470
02:28:32,264 --> 02:28:35,124
Come on, lets go!

1471
02:28:35,288 --> 02:28:37,289
Lo'ak!

1472
02:28:37,467 --> 02:28:40,822
They have Spider.

1473
02:28:40,824 --> 02:28:42,075
Come on bro;

1474
02:28:42,077 --> 02:28:44,164
We have to save him.

1475
02:28:50,235 --> 02:28:52,237
Let go of me!

1476
02:28:54,474 --> 02:28:55,475
No!

1477
02:28:57,477 --> 02:28:58,478
Look!

1478
02:29:04,816 --> 02:29:07,423
Let's go buttercup, get up.

1479
02:29:07,424 --> 02:29:09,362
I'm not your buttercup, you perv.

1480
02:29:09,363 --> 02:29:12,489
-We've got to go back for her.
-Tuk, wait!

1481
02:29:12,490 --> 02:29:15,493
Sully's stick together.

1482
02:29:25,502 --> 02:29:31,006
Wait, wait! Ready for departure!

1483
02:29:31,007 --> 02:29:34,584
-Check your mask, make sure it's tight.
-I'm good dumbass.

1484
02:29:36,342 --> 02:29:39,387
Move, move! Come on, people!

1485
02:29:43,018 --> 02:29:44,545
Tuk;

1486
02:29:44,546 --> 02:29:47,464
This is not a good idea. Tuk.

1487
02:30:07,040 --> 02:30:09,474
Cut here.

1488
02:30:09,475 --> 02:30:11,574
Come on.

1489
02:30:18,051 --> 02:30:20,235
<i><font color="#80ffff">I got her.</i></font>

1490
02:30:26,224 --> 02:30:27,599
We can still get this done.

1491
02:30:27,600 --> 02:30:28,892
Hell yeah.

1492
02:30:28,893 --> 02:30:32,538
I can't believe I'm tied up again!

1493
02:30:57,795 --> 02:31:00,273
-Come on bro.
-Let's go.

1494
02:31:03,800 --> 02:31:06,206
Thanks, guys.

1495
02:31:06,970 --> 02:31:08,805
Go!
No!

1496
02:31:09,053 --> 02:31:11,891
Go! Go! Go!
Go! Go! Go!

1497
02:31:14,894 --> 02:31:17,115
Give me that.

1498
02:31:19,815 --> 02:31:21,283
Go, go go!

1499
02:31:21,285 --> 02:31:23,234
This way!

1500
02:31:29,824 --> 02:31:31,864
Take cover!

1501
02:31:36,831 --> 02:31:38,833
See them?

1502
02:31:49,259 --> 02:31:51,844
Bro, that was insane, cuz.

1503
02:31:56,849 --> 02:31:59,559
-Get on!
-Come on bro.

1504
02:31:59,560 --> 02:32:01,269
You skxawng.

1505
02:32:01,270 --> 02:32:03,362
I am shot.

1506
02:32:05,357 --> 02:32:07,396
Shit!

1507
02:32:07,397 --> 02:32:08,902
Give me a hand!

1508
02:32:11,780 --> 02:32:14,278
-Keep him up!
-I got him.

1509
02:32:17,910 --> 02:32:20,370
-Grab him.
-Bro, I got him.

1510
02:32:20,929 --> 02:32:23,932
-Holy shit.
-Hold him up!

1511
02:32:24,771 --> 02:32:26,375
Bro, come on.

1512
02:32:26,376 --> 02:32:31,087
-It's okay bro, I got you.
-Go, go, go!

1513
02:32:31,088 --> 02:32:33,674
They have Kiri and Tuk.

1514
02:32:33,675 --> 02:32:36,208
I can't go back.

1515
02:32:42,433 --> 02:32:45,935
Dad! Help! It's Neteyam!

1516
02:32:45,936 --> 02:32:47,650
Hurry!

1517
02:32:47,651 --> 02:32:49,861
Here take him.

1518
02:32:50,440 --> 02:32:53,442
It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro.

1519
02:32:53,443 --> 02:32:55,445
Hurry please!

1520
02:32:58,948 --> 02:33:01,727
Bro watch his head. Watch his head.

1521
02:33:02,159 --> 02:33:03,160
Come on.

1522
02:33:06,455 --> 02:33:08,655
Just watch his head.

1523
02:33:09,999 --> 02:33:12,585
-It's okay, bro, we've got you.
-Oh no.

1524
02:33:15,088 --> 02:33:17,215
Pressure. Get pressure on it.

1525
02:33:19,049 --> 02:33:21,645
-Dad...
-I'm here.

1526
02:33:23,386 --> 02:33:26,389
No, no, no, no.

1527
02:33:32,228 --> 02:33:35,146
I want to go home.

1528
02:33:35,147 --> 02:33:39,151
I know, I know, we're going home.

1529
02:33:42,995 --> 02:33:44,890
It's okay, it's okay.

1530
02:33:44,892 --> 02:33:46,927
-Dad, I_

1531
02:33:52,705 --> 02:33:54,691
Neteyam.

1532
02:33:59,294 --> 02:34:01,838
No, no, no...

1533
02:34:01,839 --> 02:34:03,418
Neteyam!!

1534
02:34:09,387 --> 02:34:14,474
Neteyam! No, great mother...
No, great mother...

1535
02:34:14,475 --> 02:34:17,029
Please!

1536
02:34:17,686 --> 02:34:20,688
Oh, my son! My son!

1537
02:34:20,689 --> 02:34:22,783
No!!

1538
02:34:27,654 --> 02:34:29,875
My son!

1539
02:34:38,122 --> 02:34:41,477
<i><font color="#80ffff">Can you hear me, Corporal?</i></font>

1540
02:34:42,376 --> 02:34:46,128
<i><font color="#80ffff">Yeah. I think you can.</i></font>

1541
02:34:46,129 --> 02:34:48,487
<i><font color="#80ffff">I got your daughters.</i></font>

1542
02:34:50,091 --> 02:34:52,459
<i><font color="#80ffff">Same deal as before.</i></font>

1543
02:34:53,219 --> 02:34:55,470
You ,for them.

1544
02:34:59,642 --> 02:35:02,107
Where are your sisters?

1545
02:35:02,811 --> 02:35:05,479
Your sisters! Where are they?!

1546
02:35:05,480 --> 02:35:07,148
-I do not know.
-Where are they?!

1547
02:35:07,149 --> 02:35:09,775
-On the ship. They are tied up on the ship.

1548
02:35:09,776 --> 02:35:12,045
They are at the moonpool.

1549
02:35:12,046 --> 02:35:13,987
On the well deck, amidships.

1550
02:35:13,988 --> 02:35:17,240
-What?
-Come, I'll show you.

1551
02:35:17,241 --> 02:35:20,229
Answer me, Corporal.

1552
02:35:20,230 --> 02:35:23,996
Spit it out or there will be consequences.

1553
02:35:23,997 --> 02:35:26,373
I have heard you.

1554
02:35:26,374 --> 02:35:30,084
Come on, we have to go.

1555
02:35:30,085 --> 02:35:32,546
Come on.

1556
02:35:32,547 --> 02:35:35,450
Listen to me. Listen to me.

1557
02:35:36,258 --> 02:35:38,310
Listen to me. Listen to me.

1558
02:35:38,311 --> 02:35:40,178
They have our daughters.

1559
02:35:40,179 --> 02:35:41,972
They have our daughters.

1560
02:35:44,265 --> 02:35:47,622
I need you with me

1561
02:35:47,623 --> 02:35:50,139
and I need you to be strong.

1562
02:35:50,141 --> 02:35:52,254
Right now.

1563
02:35:52,256 --> 02:35:53,561
Strongheart.

1564
02:35:54,615 --> 02:35:56,158
Strongheart.

1565
02:36:09,038 --> 02:36:11,290
Let's go get our daughters.

1566
02:36:25,470 --> 02:36:27,959
Stay with your brother.

1567
02:36:27,960 --> 02:36:30,103
I want to go with you.

1568
02:36:31,309 --> 02:36:34,181
You have done enough.

1569
02:36:34,182 --> 02:36:36,203
Dad...

1570
02:36:38,732 --> 02:36:41,317
Hold fire.

1571
02:36:41,318 --> 02:36:43,110
Let's go.

1572
02:36:43,111 --> 02:36:45,038
He's coming.

1573
02:36:46,281 --> 02:36:48,582
I'm good, go, go!

1574
02:36:49,325 --> 02:36:53,312
Let's get this guy. That's
why we came here for.

1575
02:36:57,124 --> 02:37:00,334
-Stay with him.
-No!

1576
02:37:00,335 --> 02:37:03,399
Be careful, guys.

1577
02:37:23,356 --> 02:37:25,382
Go.

1578
02:37:32,364 --> 02:37:34,407
-Where are they?
-The middle deck.

1579
02:37:34,408 --> 02:37:37,610
There is like a pool in the center.

1580
02:37:37,611 --> 02:37:40,332
They are at the fort railing.

1581
02:37:41,373 --> 02:37:44,117
No, no; Stay here.

1582
02:37:45,711 --> 02:37:47,925
Talk to me, Corporal.

1583
02:37:47,926 --> 02:37:51,228
The ship is sinking and your
girls are going down with it.

1584
02:37:52,342 --> 02:37:54,606
Your son didn't have to die.

1585
02:37:54,607 --> 02:37:57,151
It was your own fault.

1586
02:38:02,392 --> 02:38:07,467
You thought you could protect
your family, but you can't.

1587
02:38:08,231 --> 02:38:11,580
Only one way to keep em safe.

1588
02:38:13,611 --> 02:38:17,805
So let's get this over with
before you lose another kid.

1589
02:38:28,416 --> 02:38:31,036
Get down!

1590
02:39:12,581 --> 02:39:14,457
-Who is affected?
-Zdinarsik, copy?

1591
02:39:14,458 --> 02:39:16,418
Clear.

1592
02:39:16,419 --> 02:39:20,004
Prague, are you there?

1593
02:39:20,005 --> 02:39:21,423
Look up!

1594
02:39:30,432 --> 02:39:31,474
Forward!

1595
02:39:33,475 --> 02:39:35,435
To the left!

1596
02:39:35,436 --> 02:39:36,727
To the right. Surround her.

1597
02:39:36,728 --> 02:39:38,967
Who's got eyes.

1598
02:40:23,730 --> 02:40:25,749
MaJake!

1599
02:40:30,528 --> 02:40:32,653
It's mother!

1600
02:40:38,535 --> 02:40:40,465
That's right.

1601
02:40:40,466 --> 02:40:42,944
They are coming for you.

1602
02:41:32,585 --> 02:41:33,961
Dad, dad!

1603
02:41:37,423 --> 02:41:40,269
Where is your sister?
Where is she? Where is she?

1604
02:41:40,271 --> 02:41:41,556
That way.

1605
02:41:41,558 --> 02:41:43,524
Stay behind me.

1606
02:41:47,598 --> 02:41:49,599
Kiri!

1607
02:41:49,600 --> 02:41:52,234
Running out of time here, Corporal.

1608
02:41:53,103 --> 02:41:56,606
You already lost one kid today.
You really want to lose another?

1609
02:41:56,607 --> 02:41:59,224
Do not test me!

1610
02:42:00,152 --> 02:42:02,570
Just kill him, dad!

1611
02:42:02,571 --> 02:42:04,572
Kiri!

1612
02:42:04,573 --> 02:42:08,586
-Put down your weapons.
-Don't do that!

1613
02:42:10,119 --> 02:42:12,416
Kick them away.

1614
02:42:13,581 --> 02:42:15,820
Do it!

1615
02:42:17,376 --> 02:42:19,961
No...

1616
02:42:19,962 --> 02:42:23,130
-Cuff yourself.
-No. No. Don't hurt her okay? Don't

1617
02:42:23,131 --> 02:42:24,648
Stay there!

1618
02:42:24,649 --> 02:42:27,843
Don't come one step closer.

1619
02:42:27,844 --> 02:42:32,085
-Handcuffs on, now!
-You son of a bitch.

1620
02:42:32,115 --> 02:42:35,080
Please, don't hurt her.

1621
02:42:36,643 --> 02:42:40,855
Release, or I cut.

1622
02:42:42,649 --> 02:42:45,818
What, you think I care about some kid?

1623
02:42:45,819 --> 02:42:47,908
He is not mine.

1624
02:42:47,909 --> 02:42:50,780
We are not even the same species.

1625
02:42:50,781 --> 02:42:53,461
Please don't, don't hurt her.

1626
02:42:53,462 --> 02:42:55,326
Let her go.

1627
02:42:55,327 --> 02:42:59,461
Please, listen to me. Let her go.

1628
02:42:59,463 --> 02:43:01,895
Mom, don't kill him.

1629
02:43:01,896 --> 02:43:04,415
A son for a son.

1630
02:43:06,004 --> 02:43:08,235
Please, don't hurt her.

1631
02:43:09,632 --> 02:43:13,677
-I cut.
-Now just let her go, okay?

1632
02:43:15,679 --> 02:43:17,097
No!

1633
02:43:25,688 --> 02:43:28,221
Kiri, Kiri...

1634
02:43:34,696 --> 02:43:36,972
Spider!

1635
02:43:36,973 --> 02:43:39,413
Get them out of here.

1636
02:43:39,415 --> 02:43:41,867
Come with me.

1637
02:43:41,868 --> 02:43:44,248
I owe you a death.

1638
02:43:45,665 --> 02:43:49,709
Mom, come on. Mother!

1639
02:43:49,710 --> 02:43:52,137
You're not leaving, are you, Jake?

1640
02:43:52,199 --> 02:43:56,675
You know I never give up.

1641
02:43:56,676 --> 02:44:02,138
I will come and kill your whole family.

1642
02:44:02,139 --> 02:44:04,013
Dad!

1643
02:44:04,891 --> 02:44:07,251
Then let's get it done.

1644
02:44:16,944 --> 02:44:19,105
Jake!

1645
02:44:21,198 --> 02:44:25,202
-The fire is coming!
-Back to the ship!

1646
02:44:28,621 --> 02:44:30,873
Stay close to me.

1647
02:44:33,209 --> 02:44:35,710
Tuk! Tuk! Tuk!

1648
02:44:35,711 --> 02:44:38,810
Mother, take my hand! Hold on!

1649
02:44:40,549 --> 02:44:43,217
Mom!

1650
02:44:43,218 --> 02:44:46,171
Come on, Kiri; We have to get out of here.

1651
02:44:49,224 --> 02:44:51,225
Climb up!

1652
02:44:51,226 --> 02:44:55,228
Come on, Kiri. Go!

1653
02:44:55,229 --> 02:44:58,232
Swim! Climb up, Tuk!

1654
02:45:06,197 --> 02:45:08,240
Mom.

1655
02:45:08,241 --> 02:45:10,243
-Mom!
-Go, go, go!

1656
02:45:18,000 --> 02:45:20,172
Keep climbing, go.

1657
02:45:23,255 --> 02:45:25,426
I got you!

1658
02:45:26,924 --> 02:45:29,063
Give me your hand!

1659
02:45:31,220 --> 02:45:33,187
Open it up!

1660
02:45:40,687 --> 02:45:43,355
-Open it up!
-Back, back!

1661
02:45:43,356 --> 02:45:44,744
Come on!

1662
02:45:46,067 --> 02:45:47,068
Tuk!

1663
02:45:56,786 --> 02:45:59,288
Up! Come on!

1664
02:46:01,248 --> 02:46:04,292
Climb! Get up!

1665
02:46:10,256 --> 02:46:12,372
We're rolling over!
Go, go, go! -Okay

1666
02:46:26,313 --> 02:46:29,154
Kiri; Keep going!

1667
02:46:32,276 --> 02:46:34,507
This way!

1668
02:46:39,283 --> 02:46:41,284
Open it up!

1669
02:46:43,286 --> 02:46:44,287
Mom!

1670
02:46:47,290 --> 02:46:48,869
Come on!

1671
02:46:57,341 --> 02:47:00,343
Further, Tuk.

1672
02:47:00,344 --> 02:47:02,346
We can't get out!

1673
02:47:04,305 --> 02:47:07,350
-We'll stay together, okay?
-Yes.

1674
02:47:36,377 --> 02:47:39,380
Oh Great Mother help us!

1675
02:48:22,419 --> 02:48:24,295
Kiri!

1676
02:48:43,438 --> 02:48:45,056
Bro.

1677
02:48:45,057 --> 02:48:48,400
Mom and dad are down there.

1678
02:48:48,401 --> 02:48:49,774
Grab on!

1679
02:48:49,775 --> 02:48:51,945
Bro; I'm ready.

1680
02:49:18,470 --> 02:49:19,763
Okay.

1681
02:49:47,455 --> 02:49:49,278
Jake!

1682
02:50:25,532 --> 02:50:27,312
Dad?

1683
02:50:31,370 --> 02:50:33,230
Fuck.

1684
02:50:46,551 --> 02:50:48,552
Come on, you son of a bitch.

1685
02:50:48,553 --> 02:50:51,555
-Breathe, Dad.
-Neteyam?

1686
02:50:51,556 --> 02:50:53,557
No, it's Lo'ak.

1687
02:50:53,558 --> 02:50:57,560
-Oh, Lo'ak...
-Sorry.

1688
02:50:57,561 --> 02:51:00,641
Neteyam's death is my fault.

1689
02:51:00,642 --> 02:51:03,870
Just focus on getting out.

1690
02:51:21,541 --> 02:51:25,289
The air pocket disappears. We
have to go out. Come on, Dad.

1691
02:51:32,089 --> 02:51:34,017
You know your way out.

1692
02:51:34,018 --> 02:51:37,555
Yes, but Dad it's gonna
be a long breath hold.

1693
02:51:37,556 --> 02:51:39,392
I can't make it.

1694
02:51:39,393 --> 02:51:42,601
But you can. Hurry out.

1695
02:51:42,602 --> 02:51:46,564
I can't lose you too, Dad. Please!

1696
02:51:49,609 --> 02:51:52,611
Mom, I'm scared.

1697
02:51:53,237 --> 02:51:54,925
It's all right.

1698
02:51:54,926 --> 02:51:57,597
Stick with me.

1699
02:51:57,598 --> 02:51:59,049
Stick to mom.

1700
02:52:00,869 --> 02:52:02,566
It's okay.

1701
02:52:17,635 --> 02:52:22,638
You just need to calm your
heart and be completely calm.

1702
02:52:22,962 --> 02:52:26,973
Breathe from down here.

1703
02:52:39,655 --> 02:52:44,658
The way of water has no beginning and no end.

1704
02:52:44,659 --> 02:52:48,662
The sea is around you and in you.

1705
02:52:48,663 --> 02:52:53,168
The sea is your home before
your birth and after your death.

1706
02:52:57,671 --> 02:53:01,674
The sea gives and the sea takes.

1707
02:53:01,841 --> 02:53:05,174
Water connects all things.

1708
02:53:05,970 --> 02:53:08,168
Life to death.

1709
02:53:09,473 --> 02:53:11,299
Darkness...

1710
02:53:11,300 --> 02:53:13,146
to light.

1711
02:53:34,705 --> 02:53:37,081
-Hi.
-Kiri!

1712
02:53:37,082 --> 02:53:40,069
It'll be fine, little sister.

1713
02:53:40,070 --> 02:53:43,608
Mom, I'm gonna give this to you.

1714
02:53:46,716 --> 02:53:48,717
It will help you.

1715
02:53:48,718 --> 02:53:51,720
Dad, you can do this.

1716
02:53:51,721 --> 02:53:54,433
Trust me.
-Yeah

1717
02:53:54,434 --> 02:53:56,724
Calm your heart.

1718
02:53:57,328 --> 02:53:59,330
Deep breaths.

1719
02:54:02,313 --> 02:54:04,507
Last breath.

1720
02:54:08,444 --> 02:54:10,245
Follow me.

1721
02:55:25,765 --> 02:55:27,799
Hang on.

1722
02:55:27,800 --> 02:55:29,921
Just breathe.

1723
02:55:33,814 --> 02:55:35,911
Thank you.

1724
02:55:44,032 --> 02:55:46,051
I see you;

1725
02:55:46,052 --> 02:55:47,358
My son.

1726
02:55:49,244 --> 02:55:51,370
MaJake!

1727
02:55:51,371 --> 02:55:54,833
Dad! Dad!

1728
02:55:54,834 --> 02:55:58,001
Come. Come here.

1729
02:55:58,002 --> 02:56:00,464
-Tuk!
-I have you.

1730
02:56:06,177 --> 02:56:08,187
Brother.

1731
02:56:16,812 --> 02:56:19,528
<i><font color="#80ffff">Sully's stick together.</i></font>

1732
02:56:20,857 --> 02:56:23,859
<i><font color="#80ffff">That was our greatest weakness</i></font>

1733
02:56:23,860 --> 02:56:26,862
<i><font color="#80ffff">and our great strength.</i></font>

1734
02:56:26,863 --> 02:56:29,854
Thank you, Great Mother.

1735
02:56:29,855 --> 02:56:31,716
Thank you.

1736
02:57:09,902 --> 02:57:12,449
Let's move out.

1737
02:57:17,847 --> 02:57:19,932
My son;

1738
02:57:20,782 --> 02:57:23,564
Come with me.

1739
02:57:26,876 --> 02:57:28,870
Spider!

1740
02:58:02,033 --> 02:58:04,469
Monkeyboy!

1741
02:58:07,538 --> 02:58:09,459
Spider.

1742
02:58:16,088 --> 02:58:18,425
-Are you all right?
-Yes.

1743
02:58:21,384 --> 02:58:23,085
Come here.

1744
02:58:25,472 --> 02:58:27,849
A son, for a son.

1745
02:58:44,114 --> 02:58:47,116
<i><font color="#80ffff">Every song chord must have a last bead.</i></font>

1746
02:59:11,847 --> 02:59:14,669
<i><font color="#80ffff">A father protects.</i></font>

1747
02:59:14,670 --> 02:59:16,948
<i><font color="#80ffff">It's what gives him meaning.</i></font>

1748
02:59:44,877 --> 02:59:48,817
<i><font color="#80ffff">The people say that all
energy is only borrowed.</i></font>

1749
02:59:50,174 --> 02:59:52,718
<i><font color="#80ffff">One day you have to give it back.</i></font>

1750
03:00:05,188 --> 03:00:11,276
<i><font color="#80ffff">Eywa holds all her children in her heart.</i></font>

1751
03:00:11,277 --> 03:00:14,681
Nothing is ever lost.

1752
03:00:15,781 --> 03:00:18,200
-Neteyam!
-<i><font color="#80ffff">Neteyam!</i></font>

1753
03:00:38,218 --> 03:00:42,221
My family and I are leaving tomorrow.

1754
03:00:42,222 --> 03:00:45,224
Far away from here.

1755
03:00:45,225 --> 03:00:48,539
Your son lies with our ancestors.

1756
03:00:48,540 --> 03:00:51,985
You, are metkayinas now.

1757
03:00:56,235 --> 03:01:00,195
<i><font color="#80ffff">And there it was.</i></font>

1758
03:01:00,196 --> 03:01:02,240
<i><font color="#80ffff">We are sea people now.</i></font>

1759
03:01:04,242 --> 03:01:07,245
<i><font color="#80ffff">This is our home.</i></font>

1760
03:02:07,050 --> 03:02:10,302
Dad! Look what I caught!

1761
03:02:10,303 --> 03:02:12,596
Wow,

1762
03:02:12,597 --> 03:02:14,388
That's a big crab.

1763
03:02:14,389 --> 03:02:17,523
It was over there by the rocks,

1764
03:02:17,724 --> 03:02:20,470
just like you said.

1765
03:02:24,273 --> 03:02:29,319
What's the matter, dad? Why are you crying?

1766
03:02:29,710 --> 03:02:32,713
I'm just happy to see you.

1767
03:02:34,325 --> 03:02:37,104
I'm happy to see you too.

1768
03:02:38,328 --> 03:02:40,330
You try.

1769
03:02:42,332 --> 03:02:44,245
Okay.

1770
03:02:45,293 --> 03:02:48,337
-Have you left me any?
-Maybe.

1771
03:02:54,301 --> 03:02:57,597
<i><font color="#80ffff">Yeah, check that out!</i></font>

1772
03:03:03,351 --> 03:03:08,355
<i><font color="#80ffff">I see now. I can't save my family by running.</i></font>

1773
03:03:08,356 --> 03:03:11,432
<i><font color="#80ffff">This is our home,</i></font>

1774
03:03:11,433 --> 03:03:13,860
<i><font color="#80ffff">This is our fortress.</i></font>

1775
03:03:13,861 --> 03:03:17,364
<i><font color="#80ffff">This is where we make our stand.</i></font>
