1
00:00:40,355 --> 00:00:43,150
Het begint allemaal met iets...

2
00:00:43,275 --> 00:00:44,818
magnifieks.

3
00:00:46,737 --> 00:00:49,448
Een bloem. Gewoon een bloem.

4
00:00:51,241 --> 00:00:53,994
En dan een honingbij.

5
00:00:55,162 --> 00:00:57,497
Heel teer.

6
00:00:57,623 --> 00:00:59,708
Heel gecompliceerd.

7
00:01:00,751 --> 00:01:04,546
De bij verzamelt stuifmeel...

8
00:01:04,671 --> 00:01:07,966
en laat het achter op een andere bloem.

9
00:01:08,842 --> 00:01:12,054
Net seks, maar dan eleganter.

10
00:01:12,179 --> 00:01:13,680
Iedereen blij.

11
00:01:47,714 --> 00:01:52,761
Een derde van ons voedsel
wordt op deze manier bestoven.

12
00:01:52,886 --> 00:01:55,305
Besef je wel wat dat inhoudt?

13
00:01:56,223 --> 00:01:59,184
Zo belangrijk zijn bijen dus, Don.

14
00:02:00,143 --> 00:02:02,103
En ze gaan dood.

15
00:02:03,479 --> 00:02:04,879
Waarom dan?

16
00:02:05,482 --> 00:02:11,321
Weet je nog waar we het over gehad
hebben, neef? CCD is net een pandemie.

17
00:02:14,283 --> 00:02:17,995
De werkbijen laten de koningin achter...

18
00:02:18,120 --> 00:02:21,665
tot ze helemaal alleen over is
met haar jongen...

19
00:02:21,790 --> 00:02:24,918
en de kolonie kwijnt weg.

20
00:02:28,463 --> 00:02:31,717
Maar waarom gaan ze dan weg?

21
00:02:34,720 --> 00:02:37,806
Sommigen zeggen door pesticiden
of habitatverlies.

22
00:02:37,931 --> 00:02:43,270
Anderen denken dat overheden
en hun Big Agro-eindbazen...

23
00:02:43,395 --> 00:02:47,733
CCD hebben gefabriceerd
om de voedselvoorziening te manipuleren.

24
00:02:48,692 --> 00:02:54,948
Maar ik wist dat er een groter
organisatie-idee achter moest zitten.

25
00:02:56,158 --> 00:02:58,285
Dus ik ben gaan graven...

26
00:02:59,077 --> 00:03:01,163
en observeren.

27
00:03:01,288 --> 00:03:05,250
Ik heb in de grond gezocht
en tussen de sterren...

28
00:03:06,418 --> 00:03:08,879
totdat ik het gevonden had.

29
00:03:14,301 --> 00:03:16,720
Het was er de hele tijd al.

30
00:03:21,058 --> 00:03:25,854
Ons verdomme in kooien stoppen,
vergiftigen, verstikken.

31
00:03:26,939 --> 00:03:28,524
Eén, twee...

32
00:03:28,649 --> 00:03:31,360
Wij staan niet aan het roer, Don.

33
00:03:31,485 --> 00:03:32,885
Goed zo.

34
00:03:33,028 --> 00:03:34,780
Dat zijn zij.

35
00:03:37,574 --> 00:03:42,287
En nu is het aan jou en mij
om ze tegen te houden.

36
00:03:45,499 --> 00:03:48,168
We trainen niet voor niks, Don.

37
00:03:48,293 --> 00:03:52,965
Het wil ons overheersen,
maar dat laten we niet gebeuren, hè?

38
00:03:53,298 --> 00:03:56,677
Bedoel je dat ze ons kwaad wil doen?

39
00:03:56,802 --> 00:03:59,638
O ja, het is heel gevaarlijk.

40
00:04:03,558 --> 00:04:08,188
Dus we moeten ons voorbereiden,
lichamelijk en geestelijk.

41
00:04:22,744 --> 00:04:26,456
Wat lach je nou?
- Het ziet er komisch uit als je dat doet.

42
00:04:26,582 --> 00:04:28,875
Doe jij het dan.

43
00:04:33,213 --> 00:04:35,716
Dat ziet er vast ook komisch uit.

44
00:04:39,428 --> 00:04:40,828
Zie je wel? Prima.

45
00:04:44,266 --> 00:04:47,144
En ze volgen het trouwens op afstand.

46
00:04:47,978 --> 00:04:50,606
En dat gaan ze bij ons ook proberen.

47
00:04:52,190 --> 00:04:58,280
Het wurmt zich in je brein als het even
kan, dus we moeten ons weerbaar maken.

48
00:05:04,286 --> 00:05:06,288
Ik zal m'n best doen.

49
00:05:06,413 --> 00:05:08,665
Maar hoor je dat nu wel?

50
00:05:08,790 --> 00:05:12,628
Donny? Je stem.
Ze hebben je zelfvertrouwen gesloopt.

51
00:05:14,379 --> 00:05:17,633
Het spijt me, Teddy.

52
00:05:17,758 --> 00:05:20,802
Donny, kijk me aan.

53
00:05:20,928 --> 00:05:25,015
Nooit meer sorry zeggen.
Dit is allemaal niet jouw schuld.

54
00:05:33,523 --> 00:05:35,523
Ze spelen het spel niet eerlijk.

55
00:05:36,109 --> 00:05:38,234
Dus moeten wij beter zien te zijn.

56
00:05:42,032 --> 00:05:44,785
Hoe kun je ze dan herkennen?

57
00:05:44,910 --> 00:05:47,035
Je moet weten waar je moet kijken.

58
00:05:47,704 --> 00:05:49,414
Er zijn wel aanwijzingen.

59
00:05:52,000 --> 00:05:53,877
Deze mensen misschien?

60
00:05:55,045 --> 00:05:58,548
Nee. Die zijn oké.

61
00:05:58,674 --> 00:06:02,302
Nou ja, oké...

62
00:06:02,427 --> 00:06:07,015
Ze zijn lege hulzen.
Net als wij allemaal. Ongevaarlijk.

63
00:06:07,140 --> 00:06:08,540
Hopeloos.

64
00:06:11,937 --> 00:06:16,400
Zo hebben ze het opgezet.
Zodat wij net zo worden als de bijen.

65
00:06:17,776 --> 00:06:23,198
Een dode kolonie, verpulverd,
in miljoenen richtingen geblazen.

66
00:06:23,323 --> 00:06:25,784
En we kunnen niet meer terug.

67
00:06:31,665 --> 00:06:35,168
Goeiemorgen, Ms Fuller.
- Goeiemorgen. Fijne dag.

68
00:06:55,814 --> 00:06:57,232
Wat doet die zalf?

69
00:06:57,733 --> 00:07:00,736
Hetzelfde. Om het te verzwakken.

70
00:07:00,861 --> 00:07:02,779
Neem alles maar.

71
00:07:30,307 --> 00:07:33,227
En als iemand ontdekt
waar we mee bezig zijn?

72
00:07:33,352 --> 00:07:36,647
Dat gebeurt niet.
Het boeit niemand wat wij doen.

73
00:07:41,068 --> 00:07:43,195
Dus tot die dag...

74
00:07:45,489 --> 00:07:47,908
maken we ons mentaal helemaal leeg.

75
00:07:48,992 --> 00:07:51,203
Geen afleiding.

76
00:07:51,328 --> 00:07:54,081
Niet gamen, niet vapen, niet rukken.

77
00:07:56,291 --> 00:08:00,254
Geen beeldschermen, alleen voor research.

78
00:08:02,005 --> 00:08:03,405
Beloof je dat?

79
00:08:06,218 --> 00:08:09,721
Het is niet niks, dat weet ik.

80
00:08:09,846 --> 00:08:12,975
Maar ik heb je hier echt bij nodig.

81
00:08:14,476 --> 00:08:18,355
Ik weet dat je eigenlijk heel slim bent...

82
00:08:18,480 --> 00:08:21,733
en dapper, maar alleen ik zie dat.

83
00:08:24,361 --> 00:08:28,240
Nee, jij bent hier de slimmerik.

84
00:08:28,365 --> 00:08:31,785
Het brein achter deze operatie.

85
00:08:35,122 --> 00:08:37,791
Maar...
- Is er iets?

86
00:08:40,085 --> 00:08:43,422
Volgens mij kan ik dit gewoon niet.

87
00:08:44,881 --> 00:08:46,281
Kom eens.

88
00:08:47,801 --> 00:08:49,761
Knuffel.

89
00:08:50,387 --> 00:08:52,556
Ik hou van je, neefje.

90
00:08:52,681 --> 00:08:55,142
Ik ook van jou. Man.

91
00:08:58,645 --> 00:09:01,273
Je bent m'n allerbeste vriend.

92
00:09:02,357 --> 00:09:04,318
M'n enige vriend.

93
00:09:04,443 --> 00:09:08,280
En ik doe dit vooral om jou te beschermen.

94
00:09:08,405 --> 00:09:11,575
Ik zorg dat niemand jou iets aandoet, oké?

95
00:09:13,535 --> 00:09:16,288
Oké? Nooit.

96
00:09:17,623 --> 00:09:20,876
Medroxyprogesteronacetaat.

97
00:09:21,752 --> 00:09:24,796
Een hormoonmiddel
dat op progestageen lijkt.

98
00:09:26,757 --> 00:09:28,926
Chemische castratie.

99
00:09:37,100 --> 00:09:41,688
Om ons maximaal te kunnen focussen...

100
00:09:41,813 --> 00:09:46,193
moeten we ons hoofd vrijmaken
van elke psychische dwangmatigheid.

101
00:09:48,820 --> 00:09:51,782
Wat betekent dat?
- Hé, maatje...

102
00:09:51,907 --> 00:09:54,910
Ik heb gigantisch veel onderzoek gedaan.

103
00:09:55,035 --> 00:10:01,166
Hoe meer van die neukmeuk onze neuronen
bezighoudt, hoe meer het ons beheerst.

104
00:10:02,292 --> 00:10:04,294
Weet je het zeker?

105
00:10:05,212 --> 00:10:07,339
Ja, ik weet het zeker.

106
00:10:08,840 --> 00:10:11,260
Het is heel belangrijk, Don.

107
00:10:14,012 --> 00:10:16,139
Maar ik...

108
00:10:16,265 --> 00:10:20,894
Ik wilde zo graag ooit een keer
samen met iemand zijn.

109
00:10:22,646 --> 00:10:24,046
Maatje...

110
00:10:24,940 --> 00:10:27,901
Geloof mij nou, ik heb het uitgezocht.

111
00:10:29,736 --> 00:10:33,198
Het deel van je hersenen dat je afleidt...

112
00:10:33,323 --> 00:10:38,036
en verdrietig maakt, hangt allemaal
samen met die biologische drang.

113
00:10:38,161 --> 00:10:43,208
De synapsen die maar aanslaan
op voortplanting...

114
00:10:43,333 --> 00:10:45,836
zaad verspreiden en monogamie.

115
00:10:47,004 --> 00:10:50,340
Het veroorzaakt alleen maar pijn.

116
00:10:51,341 --> 00:10:55,178
Het heeft allemaal met neuronen te maken.

117
00:10:55,304 --> 00:10:58,223
Je moet ze zien te kanaliseren...

118
00:10:59,266 --> 00:11:05,480
en als je die driften hebt gesmoord,
net als ik, ben je meester over jezelf.

119
00:11:07,357 --> 00:11:11,445
Niemand die je kan naaien,
je bent volkomen vrij.

120
00:11:12,905 --> 00:11:15,198
Wil je dan niet vrij zijn?

121
00:11:18,911 --> 00:11:21,204
Dus je bent er klaar voor?

122
00:11:22,873 --> 00:11:25,626
We gaan ervoor.

123
00:11:30,464 --> 00:11:34,426
Ga over de stoel hangen
en klets maar wat als afleiding.

124
00:11:34,551 --> 00:11:36,637
Hoe gaat het met je, Teddy?

125
00:11:36,762 --> 00:11:39,222
Geweldig, en met jou?

126
00:11:40,432 --> 00:11:42,267
Met mij gaat het goed.

127
00:11:43,393 --> 00:11:46,188
Heb je er zin in om vrij te zijn?

128
00:11:46,313 --> 00:11:49,983
Hoe voelt vrijheid voor jou?
- Ik denk...

129
00:11:50,817 --> 00:11:55,822
net als toen we klein waren,
voordat alles verkeerd ging...

130
00:11:55,948 --> 00:11:58,325
toen iedereen hier nog was.

131
00:12:03,038 --> 00:12:05,332
Ik weet dat het moeilijk was.

132
00:12:06,291 --> 00:12:07,793
Maar...

133
00:12:07,918 --> 00:12:10,420
dat komt weer terug, echt.

134
00:12:11,588 --> 00:12:16,927
Alles wat we kwijt zijn, al die jaren,
de ellende die ons is aangedaan...

135
00:12:18,387 --> 00:12:21,682
dat gaan we weer rechtzetten.

136
00:12:22,891 --> 00:12:24,518
Niemand die ons nog naait.

137
00:12:25,852 --> 00:12:27,646
Zelfs wijzelf niet.

138
00:12:27,771 --> 00:12:29,856
Morgen, Corey.
- Morgen, Michelle.

139
00:12:57,050 --> 00:13:00,637
Elk bedrijf moet streven
naar een diverse groep.

140
00:13:00,762 --> 00:13:07,269
Een divers team bedenkt nieuwe oplossingen
in plaats van meer van hetzelfde.

141
00:13:07,644 --> 00:13:12,900
We moeten op zoek naar diverse technici,
diverse biologen en diverse artsen...

142
00:13:13,025 --> 00:13:16,612
omdat het een diverse manier
van denken stimuleert.

143
00:13:16,862 --> 00:13:19,239
We moeten onze middelen inzetten...

144
00:13:19,364 --> 00:13:23,952
zodat mensen met uiteenlopende
vaardigheden en identiteiten...

145
00:13:24,661 --> 00:13:28,916
Godskolere, zeg. Elke keer weer.
Wat was het nou?

146
00:13:29,041 --> 00:13:32,854
'...en identiteiten...'
Nieuw talent voortbrengen. Nog eens.

147
00:13:33,795 --> 00:13:37,424
Het is te 'divers', Chris.
Ik zeg de hele tijd 'divers'.

148
00:13:37,549 --> 00:13:40,093
Pada-pada, als een soort metronoom.

149
00:13:41,428 --> 00:13:45,140
Het is dan ook diversiteitstraining.
- Maar het is te veel.

150
00:13:45,265 --> 00:13:48,685
Mag de tekst ook iets diverser?
- Ja, hoor.

151
00:13:50,020 --> 00:13:51,813
Gaan we weer.

152
00:13:52,856 --> 00:13:55,192
BARRIÈRES DOORBREKEN

153
00:13:56,485 --> 00:13:59,154
Dus je hebt investeringsoverleg
met Sara...

154
00:13:59,279 --> 00:14:02,866
en een videogesprek
met het reclamebureau om 9.00 uur.

155
00:14:04,117 --> 00:14:05,994
Dank je wel, Corey.

156
00:14:06,828 --> 00:14:09,248
Wat dat halfzes-gedoe betreft...

157
00:14:09,373 --> 00:14:15,337
De mail is er dus al uit, maar laat weten
dat iedereen om half zes naar huis mag.

158
00:14:15,462 --> 00:14:18,650
Maar breng het op de manier
die we besproken hebben.

159
00:14:18,966 --> 00:14:22,344
Zeker.
- We moeten de cultuuromslag uitdragen.

160
00:14:22,469 --> 00:14:25,806
Mensen mogen om half zes
gerust naar hun gezin.

161
00:14:26,306 --> 00:14:30,227
Geen overwerkte mensen meer.
Of ongelukkige incidenten.

162
00:14:30,352 --> 00:14:32,604
Maar het is niet verplicht.

163
00:14:32,729 --> 00:14:38,735
En wie nog werk heeft, moet dat ook zeker
afmaken. Al wordt er niet op gehandhaafd.

164
00:14:38,860 --> 00:14:42,698
Maar we moeten wel quota halen.
Als dat zonder druk kan...

165
00:14:43,073 --> 00:14:48,620
We zijn wel een bedrijf,
dus 'ga op je geweten af'. Zoiets. Oké?

166
00:14:48,745 --> 00:14:50,789
Ik zal het communiceren.

167
00:14:51,873 --> 00:14:53,273
Nieuw tijdperk.

168
00:14:53,792 --> 00:14:55,544
Bedankt, Corey.

169
00:15:02,551 --> 00:15:05,554
Dank je, Tony.
Ga gerust op tijd naar huis.

170
00:15:05,679 --> 00:15:09,808
Tenzij je het druk hebt.
Of dingen moet doen. Maar schroom niet.

171
00:15:10,517 --> 00:15:12,019
Het is aan jou.

172
00:15:12,144 --> 00:15:13,544
Zie maar.

173
00:17:29,406 --> 00:17:31,116
Nee, achterin bij haar.

174
00:17:41,043 --> 00:17:43,337
Wat doe je? Spuit dan.

175
00:18:06,109 --> 00:18:09,404
Je moet opschieten.
- Ja, het spijt me.

176
00:18:09,529 --> 00:18:12,658
Zo snel als je kunt.
Het is net gps, weet je nog?

177
00:18:12,783 --> 00:18:16,870
Met het haar er nog aan
kunnen ze ons volgen. Dus doe het snel.

178
00:18:19,289 --> 00:18:21,875
Lukt het?
- Er komt niet heel veel af.

179
00:18:23,085 --> 00:18:25,128
Je moet harder duwen.

180
00:18:25,545 --> 00:18:29,883
Maar als ik haar dan snijd?
- Don, harder. Je snijdt haar heus niet.

181
00:18:54,157 --> 00:18:57,452
Heerlijk gevoel, hè?
- Jawel.

182
00:18:57,578 --> 00:19:01,415
Je deed het echt geweldig, neef.
- Echt waar?

183
00:19:02,249 --> 00:19:04,710
Pure alfa-shit.

184
00:19:05,961 --> 00:19:07,713
Dank je wel, man.

185
00:19:07,838 --> 00:19:12,092
Ik wist dat je het kon, en ja hoor.
Je deed het echt top.

186
00:19:18,724 --> 00:19:21,643
Ongelofelijk.
- Wat bedoel je?

187
00:19:22,352 --> 00:19:26,440
Gewoon, de details.
De beste die ik ooit heb gezien.

188
00:19:27,649 --> 00:19:32,404
Hoe zie je dan dat ze een alien is?
- De kenmerken zijn duidelijk.

189
00:19:34,239 --> 00:19:36,158
Vakwerk, maar je ziet het wel.

190
00:19:37,117 --> 00:19:38,493
Smalle voeten.

191
00:19:38,619 --> 00:19:41,079
Dunne nagelriemen.

192
00:19:41,538 --> 00:19:43,999
Lichte overbeet.

193
00:19:47,294 --> 00:19:50,047
Half vooruitstekende oorlellen.

194
00:19:50,255 --> 00:19:51,465
Zie je?

195
00:19:51,590 --> 00:19:53,800
Hoge haardichtheid.

196
00:19:53,926 --> 00:19:57,512
Je ziet het pas als je weet
waar je op moet letten.

197
00:19:58,180 --> 00:20:00,265
Ik geloof dat ik het zie, ja.

198
00:20:00,390 --> 00:20:06,605
Als je niet vaak biefstuk bakt,
weet je niet wanneer hij medium is...

199
00:20:06,730 --> 00:20:11,151
maar als je niks anders doet,
dan weet je het gewoon.

200
00:20:11,276 --> 00:20:15,447
Dan hoef je er niet in te snijden.
Dan weet je het gewoon.

201
00:20:20,911 --> 00:20:24,498
Waarom doen we dit eigenlijk?
Heeft ze jeuk?

202
00:20:24,957 --> 00:20:27,542
Nee, ze heeft geen jeuk.

203
00:20:27,668 --> 00:20:30,921
De genetische opbouw
is gelijk aan die van ons.

204
00:20:31,046 --> 00:20:34,091
Maar het zenuwstelsel is anders.

205
00:20:34,216 --> 00:20:39,263
De antihistamine reageert
op de neurotransmitters en verzwakt die.

206
00:20:40,347 --> 00:20:42,597
We zorgen voor een gelijk speelveld.

207
00:20:43,100 --> 00:20:46,395
Het is niet martelen.
Dat heeft het bij ons gedaan.

208
00:20:49,106 --> 00:20:52,981
De verdoving is bijna uitgewerkt.
Zullen we ons gaan aankleden?

209
00:21:08,959 --> 00:21:11,336
Zit het te strak?
- Nee, hoor.

210
00:21:12,879 --> 00:21:15,007
Dit was van m'n vader.

211
00:21:15,132 --> 00:21:19,469
Hij heeft het achtergelaten
omdat het ooit van nut kon zijn.

212
00:21:20,637 --> 00:21:23,223
Alles gebeurt met een reden, Don.

213
00:21:24,224 --> 00:21:27,269
Het zit te strak. Ik zie er stom uit.

214
00:21:27,394 --> 00:21:31,023
Nee, hoor. Je ziet er mooi uit. Echt.

215
00:21:31,148 --> 00:21:36,486
Trouwens, wat kan die smeerlap doen?
De modepolitie op je afsturen?

216
00:21:36,612 --> 00:21:40,198
Het gaat me niet om haar.

217
00:21:41,283 --> 00:21:45,162
Dat ding heeft de touwtjes
niet meer in handen. Wij wel.

218
00:21:47,122 --> 00:21:50,542
En ik doe toch vooral het woord.

219
00:21:51,585 --> 00:21:56,048
Misschien moet je niet te veel praten.
Zeg maar niet te veel.

220
00:21:57,716 --> 00:22:00,427
Hou maar helemaal je mond.

221
00:22:26,662 --> 00:22:28,705
Welkom.

222
00:22:30,040 --> 00:22:31,440
Ben je bij bewustzijn?

223
00:22:32,459 --> 00:22:34,169
Is ze bij bewustzijn?

224
00:22:35,087 --> 00:22:38,799
Ik kan alleen verdergaan
als je helemaal bij bent.

225
00:22:41,885 --> 00:22:45,347
Ja, gegroet. Dit is mijn huis.

226
00:22:46,890 --> 00:22:48,475
Waar...

227
00:22:51,812 --> 00:22:54,565
Is dit een ziekenhuis?

228
00:22:54,690 --> 00:22:57,568
Nee, dit is geen ziekenhuis.

229
00:22:58,443 --> 00:23:00,904
Ik begin gewoon.

230
00:23:01,488 --> 00:23:04,533
Welkom in het hoofdkwartier
van het menselijk verzet.

231
00:23:04,658 --> 00:23:09,162
Hoewel wij elke overheidsinstantie
wantrouwen en afwijzen...

232
00:23:09,288 --> 00:23:15,919
en jij als Andromedaan geen beroep
kunt doen op het Verdrag van Genève...

233
00:23:16,044 --> 00:23:20,674
trachten we op humanitaire gronden
die richtlijnen toch te eerbiedigen.

234
00:23:21,842 --> 00:23:22,843
Wat is dit?

235
00:23:22,968 --> 00:23:29,725
Ik leg net uit dat ik het graag allemaal
heel netjes en beschaafd wil houden.

236
00:23:30,350 --> 00:23:33,729
Waar is mijn haar?
- Dat is vernietigd.

237
00:23:33,854 --> 00:23:36,773
Hebben jullie het afgeschoren?
- Dat klopt.

238
00:23:36,899 --> 00:23:39,026
Waarom hebben jullie dat gedaan?

239
00:23:39,443 --> 00:23:42,318
Zodat je geen contact kunt leggen
met je schip.

240
00:23:43,405 --> 00:23:46,033
M'n schip?
- Je schip.

241
00:23:46,700 --> 00:23:48,160
Welk schip?

242
00:23:49,745 --> 00:23:51,145
Je moederschip.

243
00:23:54,541 --> 00:23:59,796
Voor de duidelijkheid: Ik heb ook
antihistamine op je huid aangebracht...

244
00:23:59,922 --> 00:24:03,675
wat we dagelijks zullen herhalen...
- Luister eens.

245
00:24:06,386 --> 00:24:08,305
Ik luister.

246
00:24:08,430 --> 00:24:10,140
Fijn.

247
00:24:10,849 --> 00:24:13,477
Het volgende gaat gebeuren...

248
00:24:13,602 --> 00:24:16,897
en ik zeg dit niet als dreigement
richting jou.

249
00:24:17,022 --> 00:24:18,422
Of jou.

250
00:24:18,857 --> 00:24:24,780
Maar ik heb een sterk vermoeden
dat het de komende 48 uur zo zal gaan:

251
00:24:25,948 --> 00:24:31,245
De politie en de FBI zetten een klopjacht
op touw met al hun eigen middelen...

252
00:24:31,370 --> 00:24:34,832
en de gezamenlijke middelen
van aangrenzende districten.

253
00:24:34,957 --> 00:24:41,797
Mijn bedrijf schept vele banen en is een
motor van de economie. Ik ben cruciaal.

254
00:24:41,922 --> 00:24:46,635
Alsof jullie de gouverneur
hebben ontvoerd, maar dan erger.

255
00:24:46,760 --> 00:24:51,448
Met die bureaucratische urgentie heb je
te maken. Dat durf ik wel te zeggen.

256
00:24:51,974 --> 00:24:54,685
Ik ben ook een vooraanstaande topvrouw.

257
00:24:54,810 --> 00:24:58,689
Zorgt dat voor een politiek element?
Lijkt me wel.

258
00:24:58,814 --> 00:25:03,068
Dat lijkt me een enorme factor
die jullie moeten meewegen.

259
00:25:03,193 --> 00:25:09,783
Ik bedenk of handhaaf de regels niet en
ik heb hier niet de controle. Jullie wel.

260
00:25:09,908 --> 00:25:13,745
Maar jullie hebben geen controle
over de buitenwereld.

261
00:25:13,870 --> 00:25:19,001
Daar wordt razendsnel geschakeld
door politiediensten en digitale media.

262
00:25:19,126 --> 00:25:25,007
Dat leidt onvermijdelijk tot jullie
opsluiting, en waarschijnlijk nog erger.

263
00:25:25,132 --> 00:25:27,134
Als ik zo eerlijk mag zijn.

264
00:25:28,635 --> 00:25:34,266
Ik ben niet op de hoogte van hun methoden
onder hoge druk, of van die van jullie.

265
00:25:34,391 --> 00:25:39,730
Maar het is uitgesloten dat
jullie beter worden van dit incident...

266
00:25:39,855 --> 00:25:43,025
tenzij jullie met mij meewerken,
hier en nu...

267
00:25:43,150 --> 00:25:46,778
en we samen
tot een passende oplossing komen.

268
00:26:00,500 --> 00:26:03,921
Dat was heel goed. Echt heel goed.

269
00:26:05,213 --> 00:26:07,925
M'n hart bonkt echt in m'n keel.

270
00:26:10,594 --> 00:26:16,516
Je lokt een menselijke reactie bij me uit.
Heel knap, gezien je celstructuur.

271
00:26:16,642 --> 00:26:20,312
Het is waar.
- Nee, niets van wat jij zegt is waar.

272
00:26:20,437 --> 00:26:25,500
De objectieve menselijke waarheid heeft
geen waarde in de Andromedaanse perceptie.

273
00:26:26,276 --> 00:26:30,447
Zullen we het probleem even ontleden?
- Ontleden? Heftige shit.

274
00:26:30,864 --> 00:26:33,867
Goed, we leggen de feiten op de snijtafel.

275
00:26:33,992 --> 00:26:39,331
Jij bent een hooggeplaatste functionaris
aan het Andromedaanse koninklijke hof.

276
00:26:39,539 --> 00:26:43,543
Jij hebt jouw soort gesteund
bij de tech-onderwerping...

277
00:26:43,669 --> 00:26:47,547
en agro-industriële desintegratie
van de Aarde.

278
00:26:47,673 --> 00:26:53,011
Jij brengt ons naar je moederschip
in de nacht van de maansverduistering...

279
00:26:53,136 --> 00:26:55,931
voor overleg
met je koninklijke meerderen.

280
00:26:56,431 --> 00:26:58,934
Heb ik het zo genoeg ontleed?

281
00:26:59,059 --> 00:27:04,606
Ik begrijp je standpunt, echt.
Maar ik zie het anders, met alle respect.

282
00:27:04,731 --> 00:27:06,131
In welk opzicht?

283
00:27:07,693 --> 00:27:12,406
Ik ben ten eerste geen alien.
- Ik heb warmtebeelden van je gezicht.

284
00:27:12,531 --> 00:27:16,702
Je Instagram staat vol Andromedaanse code.
Je verhult het amper.

285
00:27:18,370 --> 00:27:19,663
Moet je jezelf zien.

286
00:27:19,788 --> 00:27:25,544
Moet ik serieus geloven dat je een vrouw
van 45 bent? Een menselijke vrouw?

287
00:27:25,794 --> 00:27:30,257
Ik volg daar een streng verjongingsdieet
plus therapie voor.

288
00:27:30,382 --> 00:27:33,257
Heel prijzig uiteraard,
maar ik ben geen alien.

289
00:27:33,885 --> 00:27:37,472
Hier hebben we geen tijd voor. Echt wel.
- Echt niet.

290
00:27:43,854 --> 00:27:45,272
Goed dan.

291
00:27:45,397 --> 00:27:50,110
We geven je een nacht de tijd
om een verklaring op te stellen.

292
00:27:50,986 --> 00:27:53,405
Verklaring?
- Aan je keizer.

293
00:27:54,948 --> 00:28:00,579
Zodat we op je schip kunnen onderhandelen
over jullie terugtrekking van de Aarde.

294
00:28:00,704 --> 00:28:06,543
Kunnen we even in dialoog hierover?
Want je bedoeling is me niet zo duidelijk.

295
00:28:06,668 --> 00:28:11,590
Dat denk ik toch wel,
en je moet goed beseffen...

296
00:28:12,925 --> 00:28:15,761
dat dit voor mij ook heel moeilijk is.

297
00:28:16,511 --> 00:28:21,266
Jullie hebben m'n familie vermoord,
m'n gemeenschap, m'n collega's...

298
00:28:21,391 --> 00:28:23,435
en de bijen.

299
00:28:23,560 --> 00:28:25,229
Dus in die zin...

300
00:28:25,520 --> 00:28:31,568
mag je blij zijn dat ik professioneel
genoeg ben om je niet open te snijden.

301
00:28:44,248 --> 00:28:48,293
Je voedselinname en ontlasting
worden morgenochtend geregeld.

302
00:28:49,336 --> 00:28:54,174
Ik heb te weinig data over welke soort
slaap je eventueel behoeft...

303
00:28:54,299 --> 00:28:56,677
maar doe toch maar een poging.

304
00:29:00,430 --> 00:29:06,520
Het spijt me heel erg. Misschien
hebben we een valse start gemaakt.

305
00:29:06,645 --> 00:29:10,524
Ik zou ons gesprek graag voortzetten.
Alsjeblieft.

306
00:29:11,567 --> 00:29:13,735
Pardon.

307
00:29:14,444 --> 00:29:16,321
Don, kom.

308
00:29:16,446 --> 00:29:18,134
Laten we nou verder praten.

309
00:30:17,007 --> 00:30:22,304
We kunnen het niet beschouwen
als een menselijke vrouw.

310
00:30:23,472 --> 00:30:28,769
Het is geen persoon die Michelle Fuller
heet. Het is de Fuller-mensachtige.

311
00:30:30,145 --> 00:30:33,398
Ook al was het een mens, wat niet zo is...

312
00:30:33,523 --> 00:30:38,070
het blijft het grote kwaad.
Het kapitalistische kwaad.

313
00:30:38,195 --> 00:30:40,781
Het maakt onze planeet kapot.

314
00:30:40,906 --> 00:30:46,954
Het zit achter neonicotinoïde, de oorzaak
van bijensterfte. Het is pure wreedheid.

315
00:30:49,498 --> 00:30:50,999
Is het een alien?

316
00:30:59,841 --> 00:31:01,718
Het weet ook dat je nu kijkt.

317
00:31:02,844 --> 00:31:07,307
Het wil medelijden oproepen.
Je voelt je lullig en daar is het op uit.

318
00:31:07,724 --> 00:31:11,270
Het is een meester
in emotionele manipulatie.

319
00:31:11,395 --> 00:31:12,795
Het spijt me.

320
00:31:13,397 --> 00:31:17,484
Ik had beloofd
om het niet te verknallen, Teddy.

321
00:31:17,609 --> 00:31:19,653
Nooit sorry zeggen, weet je nog?

322
00:31:20,779 --> 00:31:23,323
We houden ons aan het plan.

323
00:31:23,448 --> 00:31:29,371
Bij de maansverduistering over vier dagen
kan het Andromedaanse schip ongezien weg.

324
00:31:31,582 --> 00:31:36,587
Dus we hebben de Fuller-mensachtige nodig
om contact te leggen...

325
00:31:36,712 --> 00:31:39,712
zodat we voor onze eigenwaarde
kunnen vechten.

326
00:31:40,757 --> 00:31:42,968
Voor ons stoffelijk bestaan.

327
00:31:43,677 --> 00:31:49,141
Weet je, ik wou dat ik alles kon verhelpen
wat jou is aangedaan.

328
00:31:50,893 --> 00:31:53,562
Het gaat niet om mij, Don.

329
00:31:54,855 --> 00:31:56,356
Het gaat om iedereen.

330
00:31:57,900 --> 00:32:01,737
En heel binnenkort zul je het wel zien.

331
00:32:03,655 --> 00:32:07,618
En dan zal de wereld jou zien
zoals je echt bent.

332
00:32:07,743 --> 00:32:09,244
Als een held.

333
00:32:09,786 --> 00:32:13,749
Daarom houden we ons aan...

334
00:32:13,874 --> 00:32:17,127
We houden ons aan...

335
00:32:17,252 --> 00:32:19,421
het plan.

336
00:32:21,214 --> 00:32:23,050
Kijk, je luistert wel.

337
00:32:25,177 --> 00:32:29,973
ANDROMEDA
HET STERRENSTELSEL OM DE HOEK

338
00:32:59,461 --> 00:33:02,172
Ik weet niet eens wat erin zit.

339
00:33:02,297 --> 00:33:05,801
Ik slik het gif dat ze me geven,
maar ik weet...

340
00:33:07,928 --> 00:33:10,389
dat ze er troep in verstoppen.

341
00:33:10,514 --> 00:33:13,642
Zo programmeren ze m'n cellen.

342
00:33:15,269 --> 00:33:17,229
M'n bloed.

343
00:33:17,980 --> 00:33:20,315
Ik heb hun plan wel door.

344
00:33:21,233 --> 00:33:25,362
Ze verkopen me de ziekte en dan
de behandeling. Het gaat om geld...

345
00:33:25,821 --> 00:33:28,907
aan beide kanten van de mind control...

346
00:33:31,201 --> 00:33:32,911
industrie.

347
00:33:33,036 --> 00:33:35,664
Oké? Snap je dat?

348
00:33:36,498 --> 00:33:38,917
Maar ik doe het voor jou.

349
00:33:40,210 --> 00:33:42,212
Wie weet helpt het.

350
00:33:43,672 --> 00:33:45,485
Misschien word ik wel anders.

351
00:33:46,341 --> 00:33:48,677
Anders dan ik nu ben.

352
00:33:48,802 --> 00:33:50,554
Zwak.

353
00:33:50,679 --> 00:33:54,099
Je waardeloze kutmoeder
doet het voor jou, lieverd.

354
00:33:55,976 --> 00:33:58,562
Zorg dat ze jou niet ook pakken.

355
00:34:15,787 --> 00:34:20,542
NOG 3 DAGEN
TOT DE MAANSVERDUISTERING

356
00:34:36,265 --> 00:34:39,311
Beetje sneller, je zit niet in de spa.

357
00:34:49,988 --> 00:34:53,992
Volgens de wetenschap
is er mogelijk ander leven...

358
00:34:54,117 --> 00:34:57,913
zelfs op onze eigen planeet,
dat we nog niet bevatten.

359
00:34:58,038 --> 00:35:03,794
En mensen ervaren dagelijks onverklaarbare
dingen in de lucht en op zee...

360
00:35:03,919 --> 00:35:06,129
en zelfs in hun eigen tuin.

361
00:35:06,255 --> 00:35:11,134
Dan ben je niet erg op de hoogte
als je niet de mogelijkheid erkent...

362
00:35:11,260 --> 00:35:16,723
dat de mens niet het enige
intelligente leven in ons zonnestelsel is.

363
00:35:36,702 --> 00:35:42,082
Ik weet niet of het ons
via trillingen of frequenties bereikt...

364
00:35:42,207 --> 00:35:49,172
of via biljoenen kilometers ruimte,
wat best wel krankzinnig klinkt, maar...

365
00:35:49,298 --> 00:35:52,551
Maar het kan toch ook allebei?

366
00:35:52,676 --> 00:35:55,846
Het sluit elkaar niet uit.
- Het kan een mix zijn.

367
00:36:02,561 --> 00:36:04,813
Hallo, is alles oké?

368
00:36:04,938 --> 00:36:07,190
Ja, prima.

369
00:36:07,900 --> 00:36:10,360
En met jou?
- Goed, hoor.

370
00:36:10,485 --> 00:36:12,988
Op weg naar je werk of zo?

371
00:36:15,866 --> 00:36:19,286
Je denkt natuurlijk: Wat moet die vent?

372
00:36:19,411 --> 00:36:22,205
Dat geeft niet. Ik bedoel...

373
00:36:22,331 --> 00:36:25,375
We hebben elkaar
een tijd niet gesproken...

374
00:36:26,209 --> 00:36:28,837
door al het gedoe.

375
00:36:28,962 --> 00:36:30,775
Ik was benieuwd hoe het ging.

376
00:36:31,673 --> 00:36:34,718
Het gaat prima, Casey. Wat is er?
- Niks, hoor.

377
00:36:35,344 --> 00:36:38,805
Ik was niet
de allerbeste oppas destijds...

378
00:36:38,931 --> 00:36:41,642
maar ik wil wel
dat het goed met je gaat.

379
00:36:43,894 --> 00:36:46,021
Woon je daar nog steeds met Don?

380
00:36:47,689 --> 00:36:49,089
Mooi. Nou...

381
00:36:49,983 --> 00:36:53,654
Ik moet soms aan je denken.
Niet op een rare manier.

382
00:36:55,697 --> 00:36:59,993
Ik ben een ander mens,
dus als je ergens hulp bij nodig hebt...

383
00:37:01,536 --> 00:37:03,247
Het gaat prima.

384
00:37:03,372 --> 00:37:06,560
Ik moet naar m'n werk.
- Ik kan wel eens langskomen.

385
00:37:06,875 --> 00:37:10,379
Nou ja, ik heb het momenteel superdruk.

386
00:37:11,797 --> 00:37:15,801
Waanzinnig druk.
Maar misschien later een keer.

387
00:37:16,218 --> 00:37:18,929
Later, ja. Goed dan.

388
00:37:19,054 --> 00:37:21,014
Cool. Ik zie je wel weer.

389
00:37:21,139 --> 00:37:23,392
Kalm aan.

390
00:37:23,517 --> 00:37:25,102
Tot kijk, Teddy.

391
00:37:26,520 --> 00:37:30,274
Sommigen zeggen dat het demonen zijn.
Veel mensen denken...

392
00:37:30,399 --> 00:37:34,987
dat het hoog intelligente wezens zijn
van een andere golflengte.

393
00:37:35,529 --> 00:37:40,742
Dat kan ook. Ik heb er geen verstand van,
dus ik zeg niet dat het niet zo is.

394
00:37:40,867 --> 00:37:44,121
Maar ik denk wel
dat het allemaal verbonden is.

395
00:37:44,246 --> 00:37:50,002
Ik denk dat het allemaal
kleine onderdelen zijn van...

396
00:37:50,127 --> 00:37:52,963
Ewan. Hoe is het?
- Morgen.

397
00:38:04,474 --> 00:38:05,976
Wat is er, Tina?

398
00:38:06,101 --> 00:38:08,437
M'n hand doet nog steeds vreselijk pijn.

399
00:38:08,562 --> 00:38:14,109
Heb je contact gehad met het meldpunt?
- Ik heb ernaar gekeken.

400
00:38:15,027 --> 00:38:17,988
Maar volgens mij
is het geen overtreding.

401
00:38:18,113 --> 00:38:23,160
Tina, hun machine heeft jou gesneden
en nu loop jij targets mis.

402
00:38:23,285 --> 00:38:25,871
Dat is een overtreding.

403
00:38:25,996 --> 00:38:27,414
Het zijn schoften.

404
00:38:29,625 --> 00:38:32,252
Ik wil gewoon geen problemen.

405
00:38:36,590 --> 00:38:39,384
Maak je niet druk.
Straks wordt alles anders.

406
00:38:39,801 --> 00:38:42,679
Ze komen hier echt niet mee weg.

407
00:38:43,513 --> 00:38:44,890
Dat beloof ik je.

408
00:38:45,015 --> 00:38:49,645
Maandagmiddag, na wat collega's
een doodgewone werkdag noemden...

409
00:38:49,770 --> 00:38:54,608
stapte Auxolith Biomedical-CEO
Michelle Fuller in haar auto...

410
00:38:54,733 --> 00:39:00,489
en reed langs de bewaking
bij het hoofdkantoor op weg naar huis.

411
00:39:00,614 --> 00:39:04,993
Dat is bijna 48 uur geleden.
Sindsdien is ze spoorloos.

412
00:39:05,118 --> 00:39:08,747
De politie acht de kans groot dat...

413
00:39:08,872 --> 00:39:12,459
Hoi, Carlos.
Ik heb verse honing meegebracht.

414
00:39:12,584 --> 00:39:17,089
O, geweldig. Dank je wel, Teddy.
- Er is een klopjacht in gang gezet.

415
00:39:17,214 --> 00:39:22,552
De politie roept iedereen
die informatie heeft op om zich te melden.

416
00:39:23,053 --> 00:39:29,935
Gezien Fullers vermogen en prominente
positie sluit men een ontvoering niet uit.

417
00:39:30,644 --> 00:39:34,648
Maar vooralsnog zijn daar
geen aanwijzingen voor.

418
00:40:11,935 --> 00:40:14,062
Hé, heeft ze gegeten?

419
00:40:15,772 --> 00:40:18,483
Is ze op de pot geweest?

420
00:40:22,237 --> 00:40:25,616
Misschien durft ze niet.

421
00:40:25,741 --> 00:40:27,367
Nee, hoor.

422
00:40:28,076 --> 00:40:32,748
Het probeert zielig te doen.
Heel geniepig.

423
00:40:32,873 --> 00:40:35,542
Maar daar trappen we niet in, hè?

424
00:40:38,795 --> 00:40:41,673
Blijf jij daar maar.
- Oké, Teddy.

425
00:41:02,444 --> 00:41:05,864
Ik ben een alien uit de ruimte.

426
00:41:05,989 --> 00:41:10,244
Ik woon op de Aarde,
maar ik ben geen mens.

427
00:41:10,369 --> 00:41:17,292
M'n moederschip komt naar de Aarde en ik
wil graag m'n nieuwe vriend meebrengen.

428
00:41:24,049 --> 00:41:26,343
Is dit een grap?

429
00:41:26,468 --> 00:41:30,597
Probeer je menselijke humor na te bootsen?

430
00:41:30,722 --> 00:41:35,227
Meer kan ik er niet van maken.
- Je spreekt niet eens je eigen taal.

431
00:41:37,229 --> 00:41:41,483
Meer kan ik er echt niet van maken.
- Nee, dat is niet waar.

432
00:41:42,818 --> 00:41:45,654
Wat moet ik dan zeggen?

433
00:41:45,779 --> 00:41:48,323
Dat had ik al uitgelegd.

434
00:41:48,448 --> 00:41:52,494
Ik wil dat je om audiëntie vraagt
bij jouw keizer...

435
00:41:52,619 --> 00:41:56,290
om de terugtrekking van jullie soort
te bespreken.

436
00:41:56,415 --> 00:41:58,792
Dat heb ik gedaan.
- Maar dan overtuigend.

437
00:41:58,917 --> 00:42:01,461
Dat wordt lastig.
- Hoezo?

438
00:42:02,796 --> 00:42:06,341
Ik val misschien in herhaling,
maar ik ben geen alien.

439
00:42:14,057 --> 00:42:15,684
Teddy?

440
00:42:17,644 --> 00:42:21,607
Ik heb de hele nacht
over onze situatie liggen denken.

441
00:42:21,732 --> 00:42:23,901
En ik denk te weten hoe het zit.

442
00:42:24,026 --> 00:42:26,361
Fijn, praat me even bij.

443
00:42:26,486 --> 00:42:28,530
Ik heb wel recht van spreken...

444
00:42:28,655 --> 00:42:32,701
want ik ben chemicus,
maar ik heb ook psychologie gestudeerd.

445
00:42:33,327 --> 00:42:35,162
Wauw, geweldig.

446
00:42:35,287 --> 00:42:39,291
In een frauduleus systeem
dat privileges in stand houdt.

447
00:42:39,541 --> 00:42:43,670
Ik ben wel afgestudeerd
en ik heb hier veel over gelezen.

448
00:42:43,921 --> 00:42:47,466
Je kletst je hier heus niet weer uit.

449
00:42:47,591 --> 00:42:49,092
Ik ben geen kind meer.

450
00:42:52,721 --> 00:42:56,350
Volgens mij zit je in een soort echokamer.

451
00:42:56,475 --> 00:42:58,143
Echokamer? Op dit moment?

452
00:42:58,685 --> 00:43:00,437
Echo?

453
00:43:01,688 --> 00:43:05,192
Ik heb die 5000 artikelen daarover
ook gelezen.

454
00:43:05,317 --> 00:43:08,570
Je neemt via internet informatie tot je...

455
00:43:08,695 --> 00:43:14,743
die jouw verwrongen, subjectieve beeld
van de werkelijkheid bevestigt.

456
00:43:14,868 --> 00:43:16,368
Wil je me zo overtuigen?

457
00:43:16,745 --> 00:43:20,916
Met dat gelul over informatiefuiken
uit The Times? Kom op, zeg.

458
00:43:21,375 --> 00:43:24,688
Kunnen we een dialoog voeren?
- Noem het geen dialoog.

459
00:43:24,962 --> 00:43:29,508
Dit is niet Dood van een Handelsreiziger.
- Kunnen we dan praten, of...

460
00:43:29,633 --> 00:43:33,470
We hoeven niet te praten,
want ik weet al wat je gaat zeggen.

461
00:43:33,720 --> 00:43:40,602
Dat ik via internet in een autohypnotische
feedback loop ben beland...

462
00:43:40,727 --> 00:43:44,648
met gatekeepers en normen
en dat hegemonisch gelul.

463
00:43:44,773 --> 00:43:50,571
Precies de slappe retoriek waarmee jij
de menselijke opstand moet bestrijden.

464
00:43:50,696 --> 00:43:53,240
De hypergenormaliseerde dialectiek...

465
00:43:53,365 --> 00:43:57,744
waarmee je 7,5 miljard mensen
wijsmaakt dat ze geen gevangenen zijn.

466
00:43:57,869 --> 00:44:01,248
Zodat we blijven geloven in die valse...

467
00:44:01,373 --> 00:44:05,085
institutionele sjaibbolets.

468
00:44:05,627 --> 00:44:07,254
Je bedoelt sjibbolets.

469
00:44:07,504 --> 00:44:08,904
Dat zeg ik.

470
00:44:09,131 --> 00:44:11,300
Je zei...
- Boeien.

471
00:44:11,425 --> 00:44:15,550
Sorry, grammatica is kennelijk ook
een vals Andromedaans bedenksel.

472
00:44:34,364 --> 00:44:35,764
Neem me niet kwalijk.

473
00:44:37,492 --> 00:44:40,662
Je bent boos, dat merk ik.

474
00:44:40,787 --> 00:44:43,707
En dat is ook terecht.
- Vind je?

475
00:44:43,832 --> 00:44:49,087
Ja, maar we moeten een eerlijk gesprek
voeren, met een positieve insteek...

476
00:44:49,212 --> 00:44:52,466
over de situatie.
- Ja, laten we het uitpraten.

477
00:44:52,591 --> 00:44:56,678
Een veilige omgeving, positief, dialoog...

478
00:44:56,803 --> 00:45:00,140
Praten over dit en dat,
en waar we over praten...

479
00:45:00,265 --> 00:45:05,604
als we eindeloos zitten te praten
tot we allemaal dood zijn.

480
00:45:06,313 --> 00:45:10,484
Ja, mee eens.
Maar wat wil je dan precies?

481
00:45:10,609 --> 00:45:12,819
Wat wil je nou echt? Geld?

482
00:45:14,655 --> 00:45:20,577
Jullie kapitaal is waardeloos voor ons.
- Wat dan? Macht? Seks?

483
00:45:23,288 --> 00:45:25,913
Wij hebben geen seksuele interesse in jou.

484
00:45:26,416 --> 00:45:31,922
Los van de mogelijke incompatibiliteit
van onze geslachtsorganen...

485
00:45:32,047 --> 00:45:34,985
zijn m'n neef en ik ook
chemisch gecastreerd.

486
00:45:37,010 --> 00:45:38,512
Mijn hemel.

487
00:45:38,637 --> 00:45:43,325
Maar ik had dit al wel verwacht. Vandaar
die voorzorgsmaatregel. Zie je wel?

488
00:45:48,689 --> 00:45:50,899
Don, Teddy...

489
00:45:52,359 --> 00:45:53,402
Kom op.

490
00:45:53,652 --> 00:45:56,780
We hebben keuzes genoeg. Echt waar.

491
00:45:56,905 --> 00:46:00,659
Er zijn geen keuzes, er zijn geen regels.

492
00:46:00,784 --> 00:46:04,955
Er zijn geen deals,
geen voordeeltjes, geen geld...

493
00:46:05,080 --> 00:46:11,044
er is geen rechtsstelsel,
geen parlement, geen Amerika...

494
00:46:11,169 --> 00:46:14,881
er is geen mondiale
democratische orde, oké?

495
00:46:15,007 --> 00:46:20,262
Dus doe niet alsof ik een boerenlul ben.
Ik weet precies hoe het zit...

496
00:46:20,387 --> 00:46:24,266
en ik laat me niet door jou verslaan,
Andromedaanse kut.

497
00:46:27,352 --> 00:46:29,396
Het spijt me, Teddy.

498
00:46:30,355 --> 00:46:32,316
Je hebt hulp nodig.

499
00:46:33,066 --> 00:46:35,068
Je bent psychisch ziek.

500
00:46:44,786 --> 00:46:47,497
Iedereen ontkent het in eerste instantie.

501
00:46:48,290 --> 00:46:50,208
En dan geven ze het toe.

502
00:48:06,952 --> 00:48:12,666
Ik heb ze niet op eigen kracht ontdekt.
Ik bouw voort op het werk van grote namen.

503
00:48:12,791 --> 00:48:17,838
Het PA-99-N2 microlensing event
toonde het bestaan van een exoplaneet aan.

504
00:48:17,963 --> 00:48:23,927
En Gideon55's YouTube-onderzoeken naar
Andromedaanse infiltratie baanden de weg.

505
00:48:24,052 --> 00:48:28,473
Maar ik ben degene die ze heeft ontdekt
en geïdentificeerd.

506
00:48:28,599 --> 00:48:30,642
Ik heb die content gemaakt.

507
00:48:30,767 --> 00:48:36,315
Ik ben nooit op dat schip geweest, maar ik
weet genoeg om het te kunnen renderen.

508
00:48:36,440 --> 00:48:39,526
De reis erheen gebeurt in een flits...

509
00:48:39,651 --> 00:48:44,364
maar binnen hun chemische atmosfeer
kunnen ze onze gedachten horen.

510
00:48:44,489 --> 00:48:50,412
Dus wees daar mentaal op voorbereid
tijdens de onderhandelingen.

511
00:48:51,163 --> 00:48:57,252
Ze zullen merken dat we mannen
van eer en waardigheid zijn...

512
00:48:57,377 --> 00:49:04,134
en dat de Aarde met al onze hulpbronnen
en vindingrijkheid veel te bieden heeft.

513
00:49:04,259 --> 00:49:10,724
Veel meer dan die hopeloze neerwaartse
spiraal richting chaos en ellende.

514
00:49:11,725 --> 00:49:17,105
En als ze niet voor rede vatbaar zijn,
heb ik nog wel iets achter de hand.

515
00:49:19,816 --> 00:49:23,195
Maar hoe ziet ons leven eruit
in de ruimte?

516
00:49:24,905 --> 00:49:26,615
In de ruimte?

517
00:49:26,740 --> 00:49:29,368
Gaan we dan niet in de ruimte wonen?

518
00:49:31,370 --> 00:49:33,247
Maatje...

519
00:49:34,248 --> 00:49:39,920
We zijn maar een paar uur weg.
We gaan alleen de Aarde redden.

520
00:49:40,045 --> 00:49:43,215
Dus we moeten hier blijven?

521
00:49:43,340 --> 00:49:45,550
Ja, natuurlijk.

522
00:49:45,676 --> 00:49:51,306
Maar we gaan haar redden zodat het weer
een fijne plek wordt om te leven.

523
00:49:51,431 --> 00:49:53,892
Dus het komt allemaal goed.

524
00:49:56,645 --> 00:49:59,815
Ik weet het. Sorry.

525
00:49:59,940 --> 00:50:01,400
Het geeft niet.

526
00:50:07,489 --> 00:50:10,200
Sinds ik die prikken van je heb gehad...

527
00:50:11,076 --> 00:50:15,372
voel ik me raar en gek...

528
00:50:15,497 --> 00:50:18,667
en soms een beetje verdrietig.

529
00:50:18,792 --> 00:50:20,794
Voel jij je ook zo?

530
00:50:22,087 --> 00:50:24,339
Het gaat heus wel over.

531
00:50:27,426 --> 00:50:28,969
Het gaat wel over.

532
00:50:39,354 --> 00:50:43,567
NOG 2 DAGEN
TOT DE MAANSVERDUISTERING

533
00:51:26,652 --> 00:51:28,237
Goeiemorgen.

534
00:51:28,362 --> 00:51:29,988
Je hijgt.

535
00:51:33,283 --> 00:51:35,244
Ik word nerveus van je.

536
00:51:38,830 --> 00:51:42,626
Ik heb veel zitten peinzen...

537
00:51:42,751 --> 00:51:46,630
en ik denk
dat we een nieuwe start moeten maken.

538
00:51:47,673 --> 00:51:49,073
Ik wil jullie helpen.

539
00:51:50,133 --> 00:51:55,347
En er is dan ook iets
wat ik eerder had moeten zeggen...

540
00:51:55,472 --> 00:51:59,184
en wat ik nu eindelijk bereid ben
te vertellen.

541
00:51:59,309 --> 00:52:00,936
Met overtuiging.

542
00:52:02,896 --> 00:52:04,314
Ik ben een alien.

543
00:52:08,277 --> 00:52:09,820
Ik geef het toe.

544
00:52:11,154 --> 00:52:13,448
Je had gelijk, ik ben een alien.

545
00:52:15,367 --> 00:52:19,329
Je snapt dat ik het zo lang mogelijk
geheim wilde houden.

546
00:52:19,454 --> 00:52:22,708
Mijn opdracht was onder meer
om niet op te vallen.

547
00:52:26,295 --> 00:52:30,674
Ik ben heel erg moe,
en ik begrijp dat dit niet...

548
00:52:30,799 --> 00:52:33,302
heel krachtig klinkt...

549
00:52:33,427 --> 00:52:40,350
of dat het minder aannemelijk overkomt
dan je zou willen, maar ik meen het echt.

550
00:52:41,143 --> 00:52:44,771
En ik wil nu graag
aan een oplossing werken.

551
00:52:48,191 --> 00:52:50,193
Ik ben een alien.

552
00:53:10,505 --> 00:53:12,132
Je wilt een nieuwe start.

553
00:53:16,136 --> 00:53:17,638
Mooi.

554
00:53:17,763 --> 00:53:19,932
Dan maken we een nieuwe start.

555
00:53:21,558 --> 00:53:26,688
Ik hoopte het eens te worden over je genus
en de pijnlijke test over te slaan...

556
00:53:26,813 --> 00:53:32,361
maar je laat me geen keus.
- Ik heb het toch toegegeven?

557
00:53:32,486 --> 00:53:37,532
Sorry, ik ben een humaan persoon,
ik doe dit ook liever niet.

558
00:53:38,492 --> 00:53:40,702
Ik ben een alien.

559
00:53:40,827 --> 00:53:43,830
Ik ben een alien.
- Dat denk ik ook.

560
00:53:57,594 --> 00:53:59,471
Werkt het echt wel?

561
00:54:00,847 --> 00:54:04,643
Ze geeft het toch toe?
- Het heeft onze familie vermoord.

562
00:54:04,768 --> 00:54:08,897
Ja, maar...
Het lijkt me toch niet helemaal eerlijk.

563
00:54:12,568 --> 00:54:14,611
Stop, alsjeblieft.

564
00:54:14,861 --> 00:54:18,532
Doe het nou niet.

565
00:54:21,451 --> 00:54:24,913
Hier komt de eerste golf.
- Nee, niet doen.

566
00:54:33,130 --> 00:54:37,009
Alsjeblieft, doe het niet.
- Vertrouw mij nou maar, Don.

567
00:54:37,134 --> 00:54:39,052
Tweede golf.

568
00:54:59,031 --> 00:55:01,033
Teddy, nee.

569
00:55:12,920 --> 00:55:14,755
Je vermoordt haar, Teddy.

570
00:55:17,132 --> 00:55:18,508
Hou alsjeblieft op.

571
00:55:18,634 --> 00:55:21,845
Teddy, stop.
- Donny, ga weg.

572
00:55:45,160 --> 00:55:46,560
Genoeg.

573
00:55:48,205 --> 00:55:50,749
Wat heb je toch?

574
00:55:52,292 --> 00:55:54,878
Ze had wel dood kunnen gaan.

575
00:55:55,003 --> 00:55:56,838
Nee, je begrijpt het niet.

576
00:55:59,466 --> 00:56:03,387
Het was gigantisch.
De output is hoger dan ooit.

577
00:56:03,512 --> 00:56:05,931
Dan ooit?
- Geef die handdoek eens.

578
00:56:27,828 --> 00:56:32,958
Ik wil graag mijn welgemeende
verontschuldigingen aanbieden.

579
00:56:36,253 --> 00:56:38,422
Ik had het niet door...

580
00:56:39,715 --> 00:56:41,115
majesteit.

581
00:56:42,050 --> 00:56:45,304
Ik dacht met m'n domme kop
dat u zomaar iemand was.

582
00:56:46,346 --> 00:56:47,746
Ik had niet door...

583
00:56:49,141 --> 00:56:50,704
dat bij dat voltage...

584
00:56:51,727 --> 00:56:54,313
U hebt de koninklijke genetische code.

585
00:56:55,063 --> 00:56:57,691
Neem me niet kwalijk.
Ik wist het niet.

586
00:56:58,942 --> 00:57:00,342
Ik wist het niet.

587
00:57:05,490 --> 00:57:11,163
Ik wil vooral benadrukken dat ik dit
nooit achter ons wil laten. Nooit.

588
00:57:12,623 --> 00:57:19,254
Het is nu voorgoed onderdeel van ons
en wordt niet onder het tapijt geveegd.

589
00:57:19,379 --> 00:57:22,883
Niet zolang ik erbij ben.
Dit zal ons altijd bijblijven.

590
00:57:23,550 --> 00:57:27,721
Ik hang dit in de vlaggenmast
zodat iedereen het kan zien.

591
00:57:27,846 --> 00:57:31,725
Zodat ons bedrijf en de hele sector
ervan kunnen leren.

592
00:57:32,935 --> 00:57:37,231
Ik ga in gesprek met de nabestaanden
om beterschap te beloven.

593
00:57:38,273 --> 00:57:41,023
Misschien stoppen we wel
met zulke producten.

594
00:57:41,401 --> 00:57:46,531
Of komen we juist dankzij deze ervaring
tot de juiste samenstelling.

595
00:57:46,782 --> 00:57:53,538
Want mits goed en veilig gemaakt, kan dit
product iemand als jouw moeder helpen.

596
00:57:54,164 --> 00:57:58,961
Intussen willen we de medische kosten
van je moeder vergoeden...

597
00:57:59,086 --> 00:58:02,089
en hopelijk verbetert haar toestand
zich ooit.

598
00:58:02,339 --> 00:58:06,802
We zadelen jou en je familie niet op
met de financiële lasten.

599
00:58:07,052 --> 00:58:11,139
Wij betalen alles.
Die rekening is voor ons.

600
00:58:11,265 --> 00:58:13,850
En nogmaals onze excuses.

601
00:58:15,477 --> 00:58:20,065
NOG 1 DAG
TOT DE MAANSVERDUISTERING

602
00:59:01,940 --> 00:59:08,447
Mijn excuses, maar ik doe m'n uiterste
best om u koninklijk te behandelen.

603
00:59:09,239 --> 00:59:11,283
Zoals u gewend bent.

604
00:59:11,408 --> 00:59:13,744
Geweldig, bedankt.

605
00:59:13,869 --> 00:59:16,914
Die pruik in de badkamer, moet ik die op?

606
00:59:17,039 --> 00:59:19,458
Niet per se.
- Dan laat ik het zo.

607
00:59:19,583 --> 00:59:24,755
Mijn excuses dat ik u niet
op gepaste wijze heb bejegend.

608
00:59:24,880 --> 00:59:27,382
Ik wist niet wat u was.

609
00:59:27,507 --> 00:59:30,928
Dat u bloedverwant bent
van de keizer zelf.

610
00:59:31,136 --> 00:59:32,554
Geeft niks, hoor.

611
00:59:32,679 --> 00:59:38,769
Maar we komen niet verder als we niet
rechtstreeks kunnen communiceren...

612
00:59:38,894 --> 00:59:42,231
als meest ontwikkelde exemplaren
van onze soorten.

613
00:59:42,356 --> 00:59:44,358
Mee eens.
- Fijn.

614
00:59:48,570 --> 00:59:50,489
Nou, dan zou ik zeggen:

615
00:59:50,614 --> 00:59:52,115
Eet smakelijk.

616
01:00:01,875 --> 01:00:03,275
Wat een gezellig huis.

617
01:00:08,715 --> 01:00:10,926
Wonen jullie hier alleen?

618
01:00:11,885 --> 01:00:13,387
Altijd?

619
01:00:15,806 --> 01:00:18,141
Wonen jullie hier altijd al alleen?

620
01:00:20,894 --> 01:00:27,776
Ik wil het liever niet al te persoonlijk
maken, als u het niet erg vindt.

621
01:00:27,901 --> 01:00:29,301
Dat is prima.

622
01:00:34,825 --> 01:00:39,121
Kun je dan eens iets meer vertellen
over jullie beweging?

623
01:00:39,246 --> 01:00:43,125
M'n wat?
- Je beweging, waar je mee bezig bent.

624
01:00:45,127 --> 01:00:48,922
Met alle respect,
maar we zijn geen beweging.

625
01:00:50,173 --> 01:00:54,720
Een beweging bestaat uit vele mensen.
Dit heb ik alleen gedaan.

626
01:00:55,846 --> 01:00:57,264
Natuurlijk.

627
01:00:57,389 --> 01:00:59,891
Met hulp van m'n collega uiteraard.

628
01:01:00,142 --> 01:01:02,019
Heel indrukwekkend.

629
01:01:02,144 --> 01:01:06,315
Ik heb veel bewondering
voor mensen die dat kunnen.

630
01:01:06,440 --> 01:01:09,526
Dat activistische.

631
01:01:11,862 --> 01:01:15,782
99,9 procent van wat men
activisme noemt, is eigenlijk...

632
01:01:15,908 --> 01:01:19,995
verkapte zelfprofilering
en reputatiebeheer.

633
01:01:22,956 --> 01:01:24,374
Ik was vroeger ook zo.

634
01:01:26,168 --> 01:01:32,215
Ik heb het hele spijsverteringskanaal
afgelegd in vijf jaar.

635
01:01:32,466 --> 01:01:39,348
Alt-right, alt-light, links, marxistisch.
Al die domme etiketjes.

636
01:01:40,140 --> 01:01:43,769
Op een lege maag naar de winkel,
dan koop je van alles.

637
01:01:46,396 --> 01:01:48,459
Ik zocht op de verkeerde plekken.

638
01:01:49,024 --> 01:01:52,152
Totdat ik jullie ontdekte.

639
01:01:53,487 --> 01:01:55,737
Nogmaals, het is heel indrukwekkend.

640
01:01:59,284 --> 01:02:00,702
Ook van jou, Don.

641
01:02:03,247 --> 01:02:07,209
Excuses namens m'n collega.
Hij zwijgt liever.

642
01:02:07,334 --> 01:02:10,462
Mag ik naar de wc?
- Straks, Don.

643
01:02:11,505 --> 01:02:13,423
We zitten nu te eten.

644
01:02:18,178 --> 01:02:21,640
Dus jullie zijn imkers.
- Zoiets.

645
01:02:21,765 --> 01:02:25,143
Ik heb me daar ook in verdiept.
- Dat heb ik gehoord.

646
01:02:25,269 --> 01:02:29,064
Magnifieke dieren, die honingbijen.
- Zeker.

647
01:02:29,189 --> 01:02:32,025
De meest bewonderenswaardige schepsels.

648
01:02:32,150 --> 01:02:35,404
Dat heb ik letterlijk ooit zo gezegd.

649
01:02:40,617 --> 01:02:44,371
Maar wat bewondert u dan zo aan hen?

650
01:02:46,873 --> 01:02:49,084
Aan bijen?

651
01:02:50,419 --> 01:02:53,088
Complexe samenleving, arbeidsmoraal.

652
01:02:53,797 --> 01:02:59,219
Ze doen hun plicht en bouwen hun wereld op
zonder klagen, vroomheid of zelfobsessie.

653
01:03:03,682 --> 01:03:05,434
Klopt helemaal.

654
01:03:07,853 --> 01:03:11,648
En daarom zijn ze zo makkelijk
uit te buiten.

655
01:03:12,608 --> 01:03:15,611
Ik bewonder vooral hun standvastigheid.

656
01:03:15,736 --> 01:03:17,362
Zelfs bij gevaar.

657
01:03:18,614 --> 01:03:20,866
Daar zijn we het over eens.

658
01:03:26,038 --> 01:03:29,249
Wat voor gevaar trouwens?
- Pardon?

659
01:03:29,374 --> 01:03:33,003
U zei dat bijen gevaar liepen. Zoals?

660
01:03:35,047 --> 01:03:38,008
Wat moet ik zeggen?
- Zeg het gewoon.

661
01:03:39,092 --> 01:03:41,717
Waarom zeg jij het niet?
- Zeg het nu maar.

662
01:03:42,262 --> 01:03:45,015
Ga gerust je gang.
- Nee, ik sta erop.

663
01:03:45,140 --> 01:03:46,642
Toe, na jou.

664
01:03:48,852 --> 01:03:51,230
Colony collapse disorder.

665
01:03:57,569 --> 01:03:59,404
Precies, Teddy. Zoals CCD.

666
01:04:00,322 --> 01:04:05,327
U bent een expert op het gebied van CCD.
- Zo wil ik het niet noemen.

667
01:04:05,452 --> 01:04:08,205
Nou, ik wil het wel zo noemen.

668
01:04:09,039 --> 01:04:11,583
We zitten gewoon te praten, hoor.

669
01:04:11,708 --> 01:04:16,922
Je doelt zeker op de neonicotinoïden
die mijn bedrijf maakt.

670
01:04:17,047 --> 01:04:21,677
Laat ook maar.
- Nee, ik heb begrip voor je zorgen.

671
01:04:21,802 --> 01:04:25,430
Ik denk alleen
dat je research achterhaald is.

672
01:04:25,555 --> 01:04:29,601
CCD is sterk afgenomen de laatste jaren.
De bijen komen terug.

673
01:04:30,644 --> 01:04:35,065
En er is geen consensus
dat pesticiden een serieus risico waren.

674
01:04:36,233 --> 01:04:41,488
Ja, ik weet heel goed
wat jullie ons hebben voorgespiegeld.

675
01:04:42,948 --> 01:04:46,994
Je hoopt dat er
een soort masterplan achter zit.

676
01:04:47,995 --> 01:04:52,708
Je wilt graag dat de bijen sterven.
Dan kun je mij de schuld geven...

677
01:04:52,833 --> 01:04:56,521
zonder in te gaan
op de echte redenen van soortensterfte.

678
01:04:56,878 --> 01:05:01,967
Immunodeficiëntie, veranderende habitat,
genetische factoren...

679
01:05:03,385 --> 01:05:05,887
En soms bouwt een soort gewoon af.

680
01:05:07,514 --> 01:05:09,558
Afbouwen?

681
01:05:09,683 --> 01:05:14,683
Misschien klikt er ineens iets bij hen en
weten ze het gewoon. Ze voelen het aan.

682
01:05:16,064 --> 01:05:19,359
De zinloosheid van de hele onderneming.

683
01:05:20,777 --> 01:05:23,238
Wie zal het zeggen?

684
01:05:23,363 --> 01:05:25,365
Ja, wie zal het zeggen?

685
01:05:25,490 --> 01:05:27,701
Precies.
- Het is heel lastig.

686
01:05:29,161 --> 01:05:30,871
Wie zal het zeggen, Don?

687
01:05:35,125 --> 01:05:38,253
We zaten zo gezellig te eten.
- Zeker.

688
01:05:38,378 --> 01:05:41,757
Gezellig, rustig, respectvol.

689
01:05:43,091 --> 01:05:45,969
Maar nu niet meer.
- Nee, nu niet meer.

690
01:05:46,094 --> 01:05:48,513
En hoe komt dat, denk jij?

691
01:05:50,724 --> 01:05:53,977
Zeg jij het maar.
- Omdat je tegen me liegt.

692
01:05:54,102 --> 01:05:55,854
Mag ik echt niet naar de wc?

693
01:05:57,564 --> 01:05:59,816
Je gewoonlijke conclusie.

694
01:06:00,901 --> 01:06:03,779
Jij vermoordt de bijen.
- Nee, hoor.

695
01:06:03,904 --> 01:06:07,241
Nu zit je weer te liegen.

696
01:06:07,366 --> 01:06:09,284
Leugens.
- De waarheid...

697
01:06:09,409 --> 01:06:12,454
Leugens.
- Wat maakt het uit?

698
01:06:13,622 --> 01:06:16,333
Ik kan je toch niet overtuigen.
- Klopt.

699
01:06:16,458 --> 01:06:21,088
Want ik weet wie je bent, en wat je bent.

700
01:06:22,965 --> 01:06:25,133
Ik ken jou ook, Teddy.

701
01:06:27,135 --> 01:06:28,553
Je lult.

702
01:06:29,263 --> 01:06:30,847
Echt waar.

703
01:06:31,556 --> 01:06:33,267
Weet je hoe ik dat weet?

704
01:06:36,520 --> 01:06:37,920
Sandy Gatz.

705
01:06:41,358 --> 01:06:43,235
Wat zei je?

706
01:06:45,028 --> 01:06:46,466
Ik weet het nog, Teddy.

707
01:06:48,448 --> 01:06:50,409
Dat was je moeder, hè?

708
01:06:52,995 --> 01:06:56,164
Dat is ze nog steeds.
- Ja, natuurlijk.

709
01:06:56,290 --> 01:06:57,690
Sorry.

710
01:06:58,333 --> 01:07:02,129
En je noemt haar naam nooit meer, begrepen?

711
01:07:02,254 --> 01:07:03,654
Goed dan.

712
01:07:04,715 --> 01:07:06,840
Maar toch moeten we erover praten.

713
01:07:07,050 --> 01:07:10,596
Nee, hoor.
Want het heeft hier niets mee te maken.

714
01:07:10,721 --> 01:07:14,725
Met alle respect: Hoe kan het hier nou
niets mee te maken hebben?

715
01:07:14,975 --> 01:07:16,894
We wilden helpen.

716
01:07:17,019 --> 01:07:18,812
Waag het niet.

717
01:07:18,937 --> 01:07:24,651
Zo'n opioïdenontwenningsmiddel had haar
kunnen helpen, en miljoenen anderen.

718
01:07:24,776 --> 01:07:28,322
Hou alsjeblieft op.
- De onderzoeksvergoeding hielp ook.

719
01:07:28,822 --> 01:07:32,784
Het was geen vetpot...
- Hou op, onmiddellijk.

720
01:07:32,910 --> 01:07:37,915
Maar we hadden de complicaties
bij Sandy en de anderen niet voorzien.

721
01:07:38,040 --> 01:07:40,834
Je noemt haar naam niet meer.

722
01:07:40,959 --> 01:07:46,381
We dachten jullie genoeg smartengeld
te hebben betaald, maar duidelijk niet.

723
01:07:46,506 --> 01:07:48,756
Nog niet de helft, nog geen fractie.

724
01:07:49,343 --> 01:07:53,972
Teddy, je wantrouwen is terecht.
Ik ben mezelf ergens kwijtgeraakt.

725
01:07:54,598 --> 01:07:56,099
Hou je kop.

726
01:07:56,224 --> 01:07:59,662
Ik had mezelf nog wel beloofd
om nooit zo'n mens worden.

727
01:08:00,479 --> 01:08:06,276
Ik ontken het niet, maar ik kan je
nog steeds helpen, en je moeder ook.

728
01:08:06,777 --> 01:08:08,570
Ik kan haar helpen.

729
01:08:08,695 --> 01:08:10,697
Echt waar.

730
01:08:10,822 --> 01:08:13,158
Kun je dat echt?

731
01:08:14,952 --> 01:08:16,452
Je had een moeder nodig.

732
01:08:17,537 --> 01:08:20,832
Ze was er nooit voor je.
- Sterf, kreng.

733
01:08:26,003 --> 01:08:28,507
Ik maak je af.

734
01:08:33,262 --> 01:08:34,887
Teddy, stop.

735
01:08:41,936 --> 01:08:43,336
Teddy, stop.

736
01:09:39,202 --> 01:09:40,579
Ga van hem af.

737
01:09:40,704 --> 01:09:45,626
Je bent kansloos. Want jij bent een loser
en ik een winnaar. Zo is het leven.

738
01:10:54,778 --> 01:10:57,739
Vervelend, hè?
- Nee, hoor. Wat is er?

739
01:10:57,864 --> 01:11:02,202
Je denkt: Waarom heb ik gezegd
dat hij langs kon komen?

740
01:11:02,327 --> 01:11:03,954
Geen punt, Casey. Wat is er?

741
01:11:04,079 --> 01:11:08,083
Sorry, maar ik ben hier
met een serieuze reden.

742
01:11:09,960 --> 01:11:13,422
Je weet dat we bezig zijn
met die vermissing.

743
01:11:15,507 --> 01:11:18,635
Ik had een paar vraagjes voor je.

744
01:11:19,469 --> 01:11:22,556
Je hoeft je geen zorgen te maken, ik...

745
01:11:22,681 --> 01:11:25,267
Mag ik trouwens binnenkomen?

746
01:11:26,602 --> 01:11:28,812
Tuurlijk, kom verder.

747
01:11:28,937 --> 01:11:31,273
Nou, dank je wel.

748
01:11:38,488 --> 01:11:40,616
We zijn niet alleen.
- Wat?

749
01:11:41,450 --> 01:11:42,910
Niks. Gewoon...

750
01:11:43,660 --> 01:11:46,538
'We zijn niet alleen.'

751
01:11:46,663 --> 01:11:48,290
Nee, dat klopt.

752
01:11:49,708 --> 01:11:53,253
Wil je water?
- Ja, graag.

753
01:11:55,505 --> 01:11:57,799
Ik moet wel zeggen...

754
01:11:57,925 --> 01:12:00,613
dat het wel raar is
om hier weer te zijn.

755
01:12:01,136 --> 01:12:03,221
Allerlei gevoelens.

756
01:12:07,267 --> 01:12:10,312
Nou, er is geen ruk veranderd.

757
01:12:12,981 --> 01:12:15,901
Ben je bang dat die stoel wegloopt?

758
01:12:22,699 --> 01:12:27,371
M'n moeder had last van stuipen,
dus hebben we de stoel vastgespijkerd.

759
01:12:35,712 --> 01:12:37,673
M'n aartsvijand.

760
01:12:41,760 --> 01:12:43,262
Wil je een stukje taart?

761
01:12:43,553 --> 01:12:45,681
Omdat je zo aandringt.

762
01:12:47,266 --> 01:12:49,351
Ik ben er dol op.

763
01:12:56,024 --> 01:12:59,403
Maar je had vragen?

764
01:12:59,528 --> 01:13:03,699
Ja, sorry.
Je werkt toch nog steeds bij Auxolith?

765
01:13:03,824 --> 01:13:06,451
Je hebt dus wel gehoord over Fuller?

766
01:13:06,577 --> 01:13:09,121
Wel iets, ja.

767
01:13:09,371 --> 01:13:10,831
Op het nieuws?

768
01:13:10,956 --> 01:13:14,751
Ik haal mijn nieuws niet van het nieuws.
- Ja, sorry.

769
01:13:14,876 --> 01:13:21,717
Ik kwam even langs omdat een mast in de
buurt haar telefoonsignaal heeft opgepikt.

770
01:13:23,802 --> 01:13:26,930
Die dingen hebben toch
een vrij groot bereik?

771
01:13:27,055 --> 01:13:33,145
Ja, dat klopt, maar haar auto
is ook geflitst op het kruispunt verderop.

772
01:13:36,148 --> 01:13:40,193
Ik weet het, het is misschien vergezocht.

773
01:13:40,319 --> 01:13:43,697
Maar ja, dunbevolkt gebied,
dus ik vraag het even.

774
01:13:43,822 --> 01:13:47,618
Misschien was jou of Don iets opgevallen.

775
01:13:53,957 --> 01:13:55,792
Even kijken.

776
01:13:55,918 --> 01:13:59,630
Om te beginnen: Heb je misschien...

777
01:14:00,631 --> 01:14:02,466
deze auto gezien?

778
01:14:05,218 --> 01:14:07,971
En deze vrouw?

779
01:14:09,681 --> 01:14:13,560
Dat is de grote baas op m'n werk.
Maar ik heb haar niet gezien.

780
01:14:13,685 --> 01:14:16,230
Niet in levenden lijve?

781
01:14:16,355 --> 01:14:19,316
Ik scan pakketjes, dus dan...

782
01:14:19,441 --> 01:14:21,944
Nee, oké. Neem me niet kwalijk.

783
01:14:22,069 --> 01:14:26,198
En de buren?
Hebben die iets gezegd over...

784
01:14:26,323 --> 01:14:30,327
ongebruikelijke activiteiten?
- Ik ken ze niet echt.

785
01:14:31,578 --> 01:14:36,124
Oké, neem me niet kwalijk, hoor.
Ik probeer ook maar wat.

786
01:14:39,753 --> 01:14:43,340
Maar ik wilde vooral even horen
hoe het ging.

787
01:14:43,465 --> 01:14:48,887
Je hebt geen zin in de gestoorde oppas
van 20 jaar geleden die langskomt...

788
01:14:49,012 --> 01:14:52,015
uit schuldgevoel over...

789
01:14:52,140 --> 01:14:54,977
wat er ook allemaal gebeurd is.

790
01:14:55,102 --> 01:15:00,148
Maar soms als ik hier langsrijd,
krijg ik echt zo'n...

791
01:15:00,274 --> 01:15:03,277
triest rotgevoel en vraag ik me af:

792
01:15:03,402 --> 01:15:05,487
Wat gebeurt daar allemaal?

793
01:15:08,073 --> 01:15:09,700
Niet veel.

794
01:15:21,086 --> 01:15:22,486
Waar is hij?

795
01:15:33,599 --> 01:15:36,476
Don, kijk me eens aan.

796
01:15:37,436 --> 01:15:40,230
Doe dat geweer weg. Kijk me aan.

797
01:15:40,355 --> 01:15:42,733
Je doet me toch geen pijn.

798
01:15:56,955 --> 01:15:59,207
Dank je wel, Don.

799
01:16:00,459 --> 01:16:04,504
Je had me neer kunnen schieten,
maar dat heb je niet gedaan.

800
01:16:07,090 --> 01:16:10,385
Je hebt echt heldhaftig gehandeld.

801
01:16:12,012 --> 01:16:14,514
En dat woord gebruik ik niet snel.

802
01:16:15,474 --> 01:16:20,354
Alleen dankzij jou heeft hij me
niet iets vreselijks aangedaan.

803
01:16:20,604 --> 01:16:23,273
Ik praat niet tegen jou.

804
01:16:24,233 --> 01:16:27,069
Zo is het gewoon.

805
01:16:27,194 --> 01:16:28,737
Dus hou je mond.

806
01:16:29,404 --> 01:16:31,949
Maar je weet toch dat dit waanzin is?

807
01:16:33,033 --> 01:16:34,783
Je weet dat dit verkeerd is.

808
01:16:35,244 --> 01:16:37,788
Ik weet dat je dat weet.
- Hou je kop.

809
01:16:37,913 --> 01:16:41,833
Ik zeg alleen dat er een wereld is...

810
01:16:41,959 --> 01:16:47,089
Er is een wereld waarin we jou
kunnen helpen, en je neef en je tante.

811
01:16:47,339 --> 01:16:51,635
Waar schadevergoedingen worden betaald,
bladzijden omgeslagen...

812
01:16:51,760 --> 01:16:53,512
Dat kan allemaal.

813
01:16:56,223 --> 01:16:59,893
Je laat Teddy en mij arresteren.
- Nee, hoor.

814
01:17:00,018 --> 01:17:02,581
Maar als Teddy toch gearresteerd wordt...

815
01:17:03,522 --> 01:17:06,567
wordt alles anders voor jou, Don.

816
01:17:06,692 --> 01:17:09,194
Echt waar. Als je me laat gaan.

817
01:17:09,486 --> 01:17:12,614
Stop. Ik weet wel waar je mee bezig bent.

818
01:17:14,783 --> 01:17:20,247
Hij trekt jou alleen maar
steeds dieper de put in.

819
01:17:21,081 --> 01:17:25,002
Hij biedt jou nooit een manier
om eruit te komen.

820
01:17:25,794 --> 01:17:28,964
Maar ik kan dat wel, Don.

821
01:17:29,089 --> 01:17:33,385
Dat wil ik ook graag voor je doen.
- Ik zei: Hou je kop.

822
01:17:33,510 --> 01:17:37,222
Rustig maar. Ik weet dat je
in de war en gefrustreerd bent.

823
01:17:38,223 --> 01:17:41,518
Niemand in de hele kosmos
zal je dat kwalijk nemen.

824
01:17:41,768 --> 01:17:43,812
Hou je kop.

825
01:17:43,937 --> 01:17:45,337
Doe dat geweer weg.

826
01:17:46,023 --> 01:17:48,150
Praat gewoon met me.

827
01:17:48,275 --> 01:17:51,904
Kom zitten en doe dat geweer weg.
- Hou je kop.

828
01:17:52,029 --> 01:17:54,323
Smerige alien.

829
01:17:55,449 --> 01:17:57,451
Is hij ooit nog teruggekomen?

830
01:18:00,787 --> 01:18:02,331
Vuile klootzak.

831
01:18:03,123 --> 01:18:05,248
Sorry, je houdt vast van je vader.

832
01:18:06,418 --> 01:18:08,879
Ik zou hem niet eens herkennen.

833
01:18:13,508 --> 01:18:16,094
Luister eens, Teddy.

834
01:18:16,219 --> 01:18:19,348
Het is lang geleden
wat ik je heb aangedaan...

835
01:18:20,766 --> 01:18:24,728
Het is goed.
- Nee, het was niet goed, het was fout.

836
01:18:25,520 --> 01:18:30,651
Ik deed het niet omdat ik het leuk vond,
het had vast met macht te maken.

837
01:18:30,776 --> 01:18:33,195
Ik was jong en de weg kwijt.

838
01:18:33,320 --> 01:18:37,366
En ik heb het echt nooit meer
bij iemand gedaan.

839
01:18:38,242 --> 01:18:41,161
Laat maar, zand erover. Echt.

840
01:18:41,995 --> 01:18:43,997
Meen je dat?

841
01:18:48,710 --> 01:18:52,172
Lees dit maar. Dat heeft mij geholpen.

842
01:18:53,924 --> 01:18:55,550
Dank je wel, man.

843
01:18:56,343 --> 01:18:57,844
Wil je m'n bijen zien?

844
01:19:00,555 --> 01:19:02,224
Er is iemand boven, hè?

845
01:19:04,393 --> 01:19:05,793
Hou je kop.

846
01:19:06,562 --> 01:19:10,107
Is het de politie?
- Hou je kop, zei ik.

847
01:19:10,232 --> 01:19:11,692
Ja, dus.

848
01:19:11,942 --> 01:19:14,027
Don, ze gaan je neef arresteren.

849
01:19:14,903 --> 01:19:19,575
Maar het is voor jou nog niet te laat.
- Hou nou op.

850
01:19:20,284 --> 01:19:24,329
Als je me nu laat gaan,
komt alles goed voor jou.

851
01:19:24,788 --> 01:19:27,958
Nee, hoor.
- Jawel, Don.

852
01:19:29,459 --> 01:19:30,752
Ik beloof het.

853
01:19:30,877 --> 01:19:34,506
Je begrijpt het niet.
Ik heb verder niks meer.

854
01:19:35,132 --> 01:19:37,009
Teddy is alles wat ik heb.

855
01:19:38,093 --> 01:19:41,555
Dan zoeken we wel iets anders voor je.

856
01:19:41,680 --> 01:19:44,349
Je hebt hem niet nodig.
- Jawel.

857
01:19:45,225 --> 01:19:47,060
Ik hou van hem.

858
01:19:48,729 --> 01:19:52,042
Ik kan helaas niet helpen met die vrouw.
- Geeft niet.

859
01:20:00,198 --> 01:20:02,367
Geef maar.

860
01:20:02,492 --> 01:20:04,077
Heel voorzichtig.

861
01:20:11,251 --> 01:20:14,504
Het leven heeft nog zoveel meer te bieden.

862
01:20:15,422 --> 01:20:18,842
Nee, hoor. Hier niet.

863
01:20:18,967 --> 01:20:22,512
Waar dan wel? Waar wil je heen?

864
01:20:23,221 --> 01:20:25,891
We kunnen er samen heen.
Dan breng ik je.

865
01:20:26,975 --> 01:20:30,520
Als je een alien bent,
zou je me dan wel helpen?

866
01:20:32,064 --> 01:20:36,443
Hou daar nu maar over op.
Je weet best dat ik geen alien ben.

867
01:20:37,194 --> 01:20:41,156
Maar als je het wel bent,
neem je me dan met je mee?

868
01:20:44,117 --> 01:20:49,581
Als het allemaal toch waar is
en je hebt echt een ruimteschip...

869
01:20:49,706 --> 01:20:52,292
neem je me dan mee hiervandaan?

870
01:20:55,963 --> 01:20:58,090
Natuurlijk, Don.

871
01:20:58,215 --> 01:20:59,615
Ja, absoluut.

872
01:21:00,634 --> 01:21:02,594
Dan neem ik je mee.

873
01:21:03,595 --> 01:21:05,158
Dan verlaten we de Aarde.

874
01:21:06,223 --> 01:21:09,101
Ik beloof je dat we dat zullen doen.

875
01:21:10,352 --> 01:21:11,752
Als je me laat gaan.

876
01:21:15,774 --> 01:21:17,526
Dank je wel.

877
01:21:17,651 --> 01:21:22,072
Maar niet zonder Teddy.
- Toe nou, we hebben niet veel tijd.

878
01:21:22,322 --> 01:21:26,493
Straks vallen ze binnen
en dan kan ik je niet helpen.

879
01:21:29,997 --> 01:21:31,540
Toe nou.

880
01:21:44,886 --> 01:21:48,348
Oké. Ik ben klaar om weg te gaan.

881
01:21:51,310 --> 01:21:53,562
Wil je dan één ding voor me doen?

882
01:21:54,897 --> 01:21:58,942
Zeg tegen Teddy dat het me spijt.

883
01:21:59,067 --> 01:22:00,652
Dat ik van hem hou.

884
01:22:02,487 --> 01:22:04,114
Dat zal ik doen.

885
01:23:02,506 --> 01:23:07,344
Echt, hij heeft het zelf gedaan.
Hij raakte in paniek door de politie.

886
01:23:08,470 --> 01:23:10,889
Wat heb je tegen hem gezegd?
- Niks.

887
01:23:11,848 --> 01:23:16,353
Welke vuiligheid heb je
in z'n arme hoofd gestopt, duivels kreng?

888
01:23:16,603 --> 01:23:20,774
Hij is onder de enorme druk bezweken.
- Door jou.

889
01:23:21,066 --> 01:23:25,946
Je hebt hem vergiftigd met leugens
tot z'n wereld instortte.

890
01:23:26,071 --> 01:23:30,134
Jij hebt hem een sprookje verteld.
Hij deed het voor jou, mafkees.

891
01:23:30,534 --> 01:23:34,663
Niet schieten.
Ik heb een geneesmiddel voor je moeder.

892
01:23:36,665 --> 01:23:39,793
Er is een remedie. Je kunt haar redden.

893
01:23:41,587 --> 01:23:42,629
Wat zeg je nou?

894
01:23:42,879 --> 01:23:46,758
In haar lichaam vindt
een grote verandering plaats.

895
01:23:47,593 --> 01:23:51,972
Een totale herschikking
van haar genetische code.

896
01:23:52,097 --> 01:23:57,436
Ze was de eerste proefpersoon. Het is
een belangrijk Andromedaans experiment.

897
01:23:57,561 --> 01:24:01,815
Als het lukt, komt ze weer bij.
- En zo niet?

898
01:24:01,940 --> 01:24:03,358
Dan gaat ze dood.

899
01:24:04,109 --> 01:24:08,047
Maar als we het experiment
chemisch stopzetten, dan komt ze bij.

900
01:24:08,739 --> 01:24:10,824
Hoe doen we dat dan?

901
01:24:10,949 --> 01:24:13,076
Heb je m'n auto hier?

902
01:24:13,201 --> 01:24:16,663
In m'n auto, in de achterbak...

903
01:24:16,788 --> 01:24:21,752
ligt een gele fles
en daar staat 'monoethyleenglycol' op.

904
01:24:21,877 --> 01:24:25,714
Antivries.
Maar daar zit dus het middel in.

905
01:24:25,839 --> 01:24:31,219
Ik bewaar het achter in m'n auto
in die fles om het geheim te houden.

906
01:24:31,345 --> 01:24:32,745
Voor de veiligheid.

907
01:24:35,641 --> 01:24:40,979
Als dat experiment zo belangrijk is,
waarom laat je mij het dan beëindigen?

908
01:24:42,648 --> 01:24:45,776
Er lopen nog
talloze experimenten wereldwijd.

909
01:24:47,736 --> 01:24:51,949
Geloof me. Ik kan hier niet weg.
Waarom zou ik liegen?

910
01:25:01,124 --> 01:25:04,002
Dat is voor Don, smerig virus.

911
01:27:38,073 --> 01:27:40,576
Het is geen antivries, mam.

912
01:27:41,451 --> 01:27:42,995
Maak je geen zorgen.

913
01:28:23,368 --> 01:28:25,662
Toe, word wakker.

914
01:28:27,998 --> 01:28:30,125
Toe dan.

915
01:28:35,881 --> 01:28:39,217
Alsjeblieft, mama. Word nou wakker.

916
01:29:43,782 --> 01:29:47,160
Mam, word wakker. Je kunt het.

917
01:29:47,995 --> 01:29:49,705
Word wakker.

918
01:30:52,351 --> 01:30:54,728
Ik maak je af.

919
01:31:08,867 --> 01:31:11,370
Smerig monster dat je bent.

920
01:31:11,620 --> 01:31:14,081
Hoeveel Andromedanen zaten erbij?

921
01:31:15,540 --> 01:31:18,728
Je hebt gelogen.
- Hoeveel Andromedanen zaten erbij?

922
01:31:20,879 --> 01:31:22,279
Twee.

923
01:31:22,631 --> 01:31:24,341
Twee?

924
01:31:26,051 --> 01:31:29,176
Achterlijke idioot.
Weet je wel wat je gedaan hebt?

925
01:31:30,514 --> 01:31:32,933
Jij hebt haar vermoord.
- Stil.

926
01:31:34,226 --> 01:31:37,604
Dan zal ik je vertellen
waarom ik op een mens lijk.

927
01:31:38,647 --> 01:31:41,942
Onze 75ste keizer heeft de Aarde ontdekt.

928
01:31:43,860 --> 01:31:46,321
De dinosauriërs heersten hier.

929
01:31:46,446 --> 01:31:50,701
Schitterende dieren met een complex
maar stabiel ecosysteem.

930
01:31:53,287 --> 01:31:56,790
Maar we hebben per ongeluk
een dodelijk virus verspreid.

931
01:31:58,458 --> 01:32:02,771
De keizer werd verteerd door schuldgevoel
toen al die wezens stierven.

932
01:32:03,672 --> 01:32:07,422
Daarom schonk hij de planeet nieuw leven,
naar ons evenbeeld.

933
01:32:09,011 --> 01:32:14,766
Eerst konden ze amper staan, maar al gauw
gingen ze lopen en zich voortplanten.

934
01:32:16,059 --> 01:32:19,184
Een beschaving ontstond,
in harmonie met de natuur.

935
01:32:19,980 --> 01:32:22,024
Atlantis.

936
01:32:22,149 --> 01:32:23,901
We werden als goden vereerd.

937
01:32:25,152 --> 01:32:27,988
Maar sommige mensen wilden ons
naar de kroon steken.

938
01:32:28,113 --> 01:32:32,701
Ze gingen hun eigen, nieuwe mensen kweken
in laboratoria...

939
01:32:32,826 --> 01:32:34,226
die sterker waren.

940
01:32:35,120 --> 01:32:38,808
Maar ze waren ook agressiever
en er brak een conflict uit...

941
01:32:39,333 --> 01:32:44,922
dat leidde tot een thermonucleaire
oorlog waarna de mensheid uitstierf.

942
01:32:45,047 --> 01:32:49,885
Behalve een select gezelschap dat een ark
bouwde en een eeuw lang rondvoer.

943
01:32:50,010 --> 01:32:54,765
Toen ze eindelijk veilig aan land konden,
stierven de leiders.

944
01:32:54,890 --> 01:33:01,271
Wat restte was een stel gemuteerde,
gedegenereerde halfmensen.

945
01:33:01,396 --> 01:33:02,981
De apen.

946
01:33:03,815 --> 01:33:06,443
De evolutie mondde uit in chaos.

947
01:33:06,568 --> 01:33:09,446
De nieuwe mensen, jouw voorouders...

948
01:33:09,571 --> 01:33:13,533
bevochten elkaar
in een eindeloze cyclus van oorlog...

949
01:33:13,659 --> 01:33:18,497
genocide, ecologische verwoesting...
Ze verkrachtten de Aarde.

950
01:33:18,622 --> 01:33:23,669
Ze vervuilden het milieu en vergiftigden
zichzelf met drugs en technologie.

951
01:33:23,794 --> 01:33:29,758
Maar ondanks onweerlegbaar bewijs
van hun zelfvernietiging gingen ze door.

952
01:33:29,883 --> 01:33:31,843
Onverminderd.

953
01:33:31,969 --> 01:33:34,930
Ik werd zelf ook steeds meer mens.

954
01:33:35,555 --> 01:33:40,727
Egoïstischer en wreder, hoe langer
ik hier zat, tussen jullie soort.

955
01:33:41,645 --> 01:33:46,270
Maar mensen kunnen het niet helpen
dat ze zo zijn. Het zit in jullie genen.

956
01:33:47,234 --> 01:33:50,988
De genen die jullie voorouders
sterker maakten...

957
01:33:51,113 --> 01:33:54,738
worden in jullie lichaam
steeds talrijker en krachtiger.

958
01:33:55,284 --> 01:34:01,331
Wij Andromedanen komen dat zelfmoord-gen
uitschakelen, om de mensheid te redden.

959
01:34:01,915 --> 01:34:05,836
Maar ook om de Aarde te redden,
van jou en jouw soort.

960
01:34:09,756 --> 01:34:12,134
Nee, jullie kwamen ons vermoorden.

961
01:34:12,259 --> 01:34:15,134
Jullie kwamen ons vermoorden.
- Dat klopt niet.

962
01:34:15,762 --> 01:34:21,310
Sommigen wilden jullie liever uitroeien,
maar de keizer zag nog hoop.

963
01:34:22,269 --> 01:34:24,313
De experimenten...

964
01:34:24,438 --> 01:34:27,566
Je moeder werd ervoor uitgekozen
omdat ze zwak was.

965
01:34:28,275 --> 01:34:29,675
Omdat ze gebroken was.

966
01:34:30,360 --> 01:34:34,360
Als het bij haar zou werken,
werkte het wellicht bij alle mensen.

967
01:34:34,865 --> 01:34:38,452
Maar je hebt haar vermoord.
- Jij hebt haar vermoord.

968
01:34:39,286 --> 01:34:45,083
Ik dacht dat je gepakt zou worden met die
antivries en dat ik bevrijd zou worden.

969
01:34:45,208 --> 01:34:48,879
Maar je kon gewoon je gang gaan,
zieke aap.

970
01:34:49,588 --> 01:34:51,882
Ik ben geen zieke aap.
- Wel waar.

971
01:34:53,634 --> 01:34:58,722
Andere proefpersonen gaan vooruit en we
moeten de keizer de waarheid laten zien.

972
01:34:58,847 --> 01:35:00,557
Morgen.

973
01:35:00,682 --> 01:35:02,557
Tijdens de maansverduistering.

974
01:35:05,187 --> 01:35:08,690
Teddy, ik begrijp het als je me haat.

975
01:35:08,815 --> 01:35:11,193
En dat je me dood wilt.

976
01:35:12,027 --> 01:35:16,531
Maar ik heb de informatie
om de Aarde te redden, en dat weet je.

977
01:35:16,657 --> 01:35:18,283
Duivels kreng.

978
01:35:18,408 --> 01:35:21,453
Hier komt het voor ons op aan,
Teddy Gatz.

979
01:35:21,578 --> 01:35:25,457
Voor jou en mij,
en het moment is bijna daar.

980
01:35:30,295 --> 01:35:36,260
DE NACHT VAN DE MAANSVERDUISTERING

981
01:35:41,306 --> 01:35:43,642
Jezus, Ms Fuller.
- Hallo, Ricky.

982
01:35:43,767 --> 01:35:46,353
Alles goed? Ik ben er weer.
Mag ik erdoor?

983
01:35:46,478 --> 01:35:52,442
Is alles goed met u?
- Ja, hoor. Alles is geregeld. Mag ik erin?

984
01:35:53,569 --> 01:35:55,445
Dank je wel, Ricky.

985
01:36:20,512 --> 01:36:23,098
Parkeer op je normale plek.

986
01:36:25,893 --> 01:36:27,936
Het komt goed, Don.

987
01:36:28,812 --> 01:36:31,607
Je gaat mee, ik neem je mee.

988
01:36:46,246 --> 01:36:49,416
Hallo, Tony. Alsjeblieft, fijne avond.

989
01:37:09,603 --> 01:37:11,188
Deuren gaan open.

990
01:37:16,109 --> 01:37:17,861
Deuren gaan dicht.

991
01:37:25,369 --> 01:37:28,330
Fijn je te zien.
Fijn om terug te zijn.

992
01:37:32,417 --> 01:37:38,257
Het is 17.35 uur. Als jullie naar huis
moeten, ga dan gerust je gang.

993
01:37:38,840 --> 01:37:40,467
Hallo, Corey.
- Michelle?

994
01:37:40,592 --> 01:37:45,055
We moeten wat zaken bespreken,
dus niet storen, oké?

995
01:37:54,940 --> 01:37:58,777
Oké, dus hij komt hiernaartoe?

996
01:37:58,902 --> 01:38:03,532
We leggen hier contact met de keizer
en dan stralen ze ons op.

997
01:38:04,491 --> 01:38:06,827
Opstralen?

998
01:38:06,952 --> 01:38:09,246
Je weet wel, transporteren.

999
01:38:14,376 --> 01:38:17,963
Het duurt soms even voordat de link werkt.

1000
01:38:26,263 --> 01:38:28,724
En hoe komt die link tot stand?

1001
01:38:28,849 --> 01:38:30,724
Het klinkt vast heel idioot...

1002
01:38:31,351 --> 01:38:35,355
maar ik tik hier een code in, en dan...

1003
01:38:36,857 --> 01:38:39,295
Dan maakt hij verbinding met het schip.

1004
01:38:41,653 --> 01:38:46,450
Op een rekenmachine?
- Ja, precies. Het moest alledaags lijken.

1005
01:38:46,575 --> 01:38:48,201
En menselijk.

1006
01:38:48,327 --> 01:38:50,871
En onopvallend.

1007
01:38:50,996 --> 01:38:57,669
Het zijn 58 cijfers en die ken ik uit
m'n hoofd, maar het is al even geleden.

1008
01:39:07,304 --> 01:39:08,722
Dus dit werkt echt?

1009
01:39:08,847 --> 01:39:14,019
We kunnen beter even niet praten. Sorry.

1010
01:39:14,144 --> 01:39:17,856
Ik ben even
met een geheugensteuntje bezig.

1011
01:39:17,981 --> 01:39:21,860
Een soort trucje om het me te herinneren.

1012
01:39:34,581 --> 01:39:39,127
Kunnen ze daardoorheen kijken?
Kunnen ze naar binnen kijken?

1013
01:39:48,929 --> 01:39:52,182
Waarom is het zo lang?
- Ik heb een paar...

1014
01:39:52,307 --> 01:39:55,811
Even stil, ik moet nadenken.

1015
01:40:06,697 --> 01:40:10,117
Dat... Dat was het.

1016
01:40:11,076 --> 01:40:14,329
Ik moet alleen nog op enter drukken.
Ben je zover?

1017
01:40:15,497 --> 01:40:17,207
Ja, ik ben zover.

1018
01:40:17,332 --> 01:40:20,919
Kut, wacht. M'n zuurstoffles.

1019
01:40:21,044 --> 01:40:24,923
Ik heb zuurstof nodig. M'n fles.
- Dat is daar wel.

1020
01:40:26,717 --> 01:40:28,552
En Don dan?

1021
01:40:29,636 --> 01:40:31,847
Die laten we wel ophalen.

1022
01:40:31,972 --> 01:40:34,808
Misschien kunnen we hem wel
tot leven wekken.

1023
01:40:36,602 --> 01:40:39,980
Oké, dus het gaat echt gebeuren.

1024
01:40:40,105 --> 01:40:42,524
Ik ben zover.

1025
01:40:43,567 --> 01:40:48,322
Maar ik ben wel op alle mogelijke
gebeurtenissen voorbereid.

1026
01:40:48,447 --> 01:40:50,407
Hoe dan?

1027
01:40:53,994 --> 01:40:57,664
Ik kan niet het risico nemen
dat jullie me meteen vermoorden.

1028
01:40:57,789 --> 01:41:03,337
Dat was heel slim, en de keizer
zal je bewonderen om je intelligentie.

1029
01:41:05,464 --> 01:41:08,175
Je bent een sieraad voor je soort, Teddy.

1030
01:41:09,051 --> 01:41:11,136
Ik probeer gewoon te helpen.

1031
01:41:12,846 --> 01:41:14,640
Dat weet ik.

1032
01:41:15,807 --> 01:41:19,686
Deze kast is een teleporter.

1033
01:41:19,811 --> 01:41:23,357
Je gaat de kast in
en doet de deur achter je dicht.

1034
01:41:23,482 --> 01:41:26,360
Dan tel ik tot drie en druk ik op enter.

1035
01:41:27,611 --> 01:41:32,658
En we moeten apart zodat we niet
vermengd raken bij het teleporteren.

1036
01:41:32,783 --> 01:41:34,660
Dat snap je vast wel.

1037
01:41:34,785 --> 01:41:36,662
Ja, ik denk het wel.

1038
01:41:38,789 --> 01:41:40,832
Dus ik ga gewoon de kast in?

1039
01:41:41,583 --> 01:41:43,043
Ik kan wel eerst.

1040
01:41:43,168 --> 01:41:47,005
Ik ga wel. Straks ga je ervandoor
en laat je mij hier achter.

1041
01:42:04,022 --> 01:42:05,422
Klaar?

1042
01:42:08,026 --> 01:42:09,778
Ik ben klaar.

1043
01:42:10,904 --> 01:42:13,031
Dan zie ik je daar wel.

1044
01:42:19,621 --> 01:42:21,582
Drie...

1045
01:42:23,000 --> 01:42:24,876
twee...

1046
01:42:26,503 --> 01:42:27,903
één.

1047
01:43:10,005 --> 01:43:11,840
Het komt allemaal goed.

1048
01:43:11,965 --> 01:43:14,843
Ik weet het.
- Ik bedoel...

1049
01:43:14,968 --> 01:43:17,554
Het is natuurlijk een hele schok.

1050
01:43:17,679 --> 01:43:20,098
Maar daar is genoeg hulp voor.

1051
01:43:20,223 --> 01:43:24,019
Maar hij is dus dood?
- Ja, hij is overleden.

1052
01:43:24,144 --> 01:43:27,773
De bom ging zeker af
door z'n lichaamswarmte, of door wrijving.

1053
01:43:27,898 --> 01:43:30,609
Dat gebeurt vaker bij zelfgemaakte bommen.

1054
01:43:31,109 --> 01:43:34,780
Mevrouw, niet afdoen. Blijven liggen.
- Ik heb niks.

1055
01:43:34,905 --> 01:43:38,367
U moet hier blijven. Mevrouw...

1056
01:43:38,492 --> 01:43:40,661
Stop, wacht.

1057
01:44:44,474 --> 01:44:47,060
Hallo, u mag niet...

1058
01:44:47,185 --> 01:44:50,939
Pardon, u mag...
- Ik was iets vergeten. Heel even.

1059
01:44:51,064 --> 01:44:54,484
U mag daar niet komen. Afblijven.

1060
01:46:03,887 --> 01:46:05,848
Keizer.

1061
01:46:05,973 --> 01:46:08,934
Er zou contact gezocht worden
als er hulp nodig was.

1062
01:46:09,059 --> 01:46:12,437
We konden geen contact zoeken
zonder haren.

1063
01:46:12,604 --> 01:46:15,107
Ja, we weten het.

1064
01:46:15,691 --> 01:46:19,027
We voelen berouw. We konden niets doen.

1065
01:46:19,820 --> 01:46:21,613
We voelen allen berouw.

1066
01:46:21,738 --> 01:46:23,865
Maar het ligt nu achter ons.

1067
01:46:24,825 --> 01:46:27,013
Vertel eens over de experimenten...

1068
01:46:27,661 --> 01:46:29,454
op de proefpersonen.

1069
01:46:30,372 --> 01:46:32,749
Die zijn bijna allemaal mislukt.

1070
01:46:32,958 --> 01:46:36,044
Er zijn nog maar twee mensen over.

1071
01:46:36,837 --> 01:46:38,797
En de kans op succes...

1072
01:46:39,339 --> 01:46:40,882
is nihil.

1073
01:46:41,508 --> 01:46:43,427
Gezien hun aard.

1074
01:46:43,844 --> 01:46:46,847
Er moet een knoop worden doorgehakt.

1075
01:46:58,525 --> 01:47:00,611
Wij zijn van mening...

1076
01:47:00,986 --> 01:47:02,821
dat het voorbij is.

1077
01:47:03,447 --> 01:47:05,282
Ze hebben hun tijd gehad.

1078
01:47:06,033 --> 01:47:08,658
Daarin hebben ze het leven dat ze delen...

1079
01:47:08,994 --> 01:47:11,371
in gevaar gebracht.

1080
01:47:12,164 --> 01:47:14,124
Daarom hebben we besloten...

1081
01:47:14,249 --> 01:47:16,710
dat hun tijd erop zit.
