1
00:00:33,221 --> 00:00:35,214
BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL

2
00:00:51,200 --> 00:00:53,323
Als je van mensen houdt, vertrouw je ze.

3
00:00:53,411 --> 00:00:55,238
Anders kan het niet.

4
00:00:55,580 --> 00:00:58,949
Je moet ze de sleutel geven
van alles wat je toebehoort.

5
00:00:59,376 --> 00:01:01,618
Waar komt het anders op aan ?

6
00:01:03,756 --> 00:01:07,042
Een poosje dacht ik
die soort liefde te bezitten.

7
00:03:14,363 --> 00:03:17,400
Voordat ik ooit een casino runde,
of mezelf op liet blazen...

8
00:03:17,492 --> 00:03:20,410
was Ace Rothstein
'n kei van een voorspeller.

9
00:03:21,705 --> 00:03:24,279
Als ik wedde, veranderden de noteringen...

10
00:03:24,375 --> 00:03:26,284
voor iedere bookmaker in het land.

11
00:03:26,377 --> 00:03:28,500
Serieus, ik was zo goed...

12
00:03:28,922 --> 00:03:31,294
dat ik het paradijs op aarde had gekregen.

13
00:03:31,383 --> 00:03:35,547
Ik mocht een van de grootste casino's
in Las Vegas runnen, de Tangiers...

14
00:03:36,597 --> 00:03:40,845
van 't enige slag jongens dat dat soort geld
kan krijgen. 62.700.000 dollar.

15
00:03:43,897 --> 00:03:45,855
Ik ken de details niet.

16
00:03:46,317 --> 00:03:49,401
Niemand kende alle details,
maar 't moest perfect zijn.

17
00:03:49,487 --> 00:03:53,319
Ik, Nicky Santoro, z'n beste vriend,
hield 'm in de gaten...

18
00:03:54,409 --> 00:03:57,825
en hij had Ginger,
de vrouw van wie hij hield, aan z'n arm.

19
00:03:58,497 --> 00:04:01,071
Maar tenslotte verknalden we het volledig.

20
00:04:01,292 --> 00:04:03,285
't Had zo mooi moeten zijn.

21
00:04:03,378 --> 00:04:06,712
't Bleek de laatste keer te zijn
dat straatjongens zoals wij...

22
00:04:06,798 --> 00:04:09,171
ooit zo iets waardevols kregen.

23
00:04:14,641 --> 00:04:16,930
Vegas was toen een stad
waar schlemielen...

24
00:04:17,018 --> 00:04:18,928
elk jaar met hun eigen centen kwamen...

25
00:04:19,021 --> 00:04:21,559
en circa een miljard dollar achterlieten.

26
00:04:21,649 --> 00:04:25,232
's Nachts kon je de woestijn
rond Las Vegas niet zien.

27
00:04:27,906 --> 00:04:31,322
Maar in die woestijn worden
stapels problemen van de stad opgelost.

28
00:04:31,410 --> 00:04:33,449
Er zitten veel gaten in de woestijn...

29
00:04:33,537 --> 00:04:36,574
en in die gaten
liggen veel problemen begraven.

30
00:04:36,666 --> 00:04:38,374
Maar je moet 't goed doen.

31
00:04:38,459 --> 00:04:40,203
Je moet 't gat al gegraven hebben...

32
00:04:40,295 --> 00:04:42,584
voordat je met 'n pak in je achterbak komt.

33
00:04:42,673 --> 00:04:45,959
Anders moet je nog
zo'n 30 tot 45 minuten graven.

34
00:04:46,510 --> 00:04:49,084
Wie weet wie in die tijd langskomt ?

35
00:04:49,263 --> 00:04:52,099
Eer je 't weet,
moet je nog meer gaten graven.

36
00:04:52,183 --> 00:04:54,805
Je zou er de hele verdomde nacht
kunnen zijn.

37
00:05:07,618 --> 00:05:09,029
TIEN JAAR EERDER

38
00:05:11,330 --> 00:05:12,410
Wie bood weerstand ?

39
00:05:12,498 --> 00:05:15,453
Ik was overal een bookmaker, een gokker...

40
00:05:15,543 --> 00:05:18,295
dag en nacht door agenten lastig gevallen.

41
00:05:18,547 --> 00:05:20,789
Hier ben ik meneer Rothstein.

42
00:05:21,050 --> 00:05:23,802
Ik ben niet alleen wettig,
maar ik run 'n casino.

43
00:05:23,886 --> 00:05:27,053
Dat is als mensen dromen verkopen
tegen contanten.

44
00:05:27,891 --> 00:05:32,138
Ik nam 'n oude casinomaat, Billy Sherbert,
als manager aan en begon te werken.

45
00:05:32,229 --> 00:05:35,230
Dit is Ronnie, hij zorgt voor de kaartzaal.

46
00:05:38,194 --> 00:05:41,196
Voorjongens als ik wast Las Vegas
je zonden schoon.

47
00:05:41,281 --> 00:05:43,321
't Is zoiets als een morele wasbeurt.

48
00:05:43,408 --> 00:05:46,992
Voor ons werkt 't als Lourdes
voor de gebochelden en kreupelen.

49
00:05:53,587 --> 00:05:55,710
Samen met de wettigheid...

50
00:05:56,340 --> 00:05:58,333
kwamen contanten, tonnen.

51
00:05:59,135 --> 00:06:02,006
Wat denk je
dat we hier in de woestijn doen ?

52
00:06:02,096 --> 00:06:03,639
Allemaal geld.

53
00:06:04,683 --> 00:06:07,518
Dat is het eindresultaat
van al die felle lampen...

54
00:06:07,603 --> 00:06:10,557
en de gratis trips, van al die champagne...

55
00:06:10,773 --> 00:06:14,356
en gratis hotelsuites,
van al die vrouwen en drankjes.

56
00:06:14,527 --> 00:06:18,276
't Is allemaal georganiseerd
zodat wij jullie geld kunnen krijgen.

57
00:06:20,701 --> 00:06:22,860
Dat is de waarheid van Las Vegas.

58
00:06:24,288 --> 00:06:25,997
Alleen wij winnen.

59
00:06:26,124 --> 00:06:28,283
De spelers hebben geen kans.

60
00:06:28,668 --> 00:06:30,911
Hun contanten stromen van de tafels...

61
00:06:31,004 --> 00:06:33,377
in onze dozen en door een kooi...

62
00:06:33,549 --> 00:06:36,171
in de meest gewijde kamer van het casino.

63
00:06:37,470 --> 00:06:39,593
De plaats waar ze al 't geld verzamelen...

64
00:06:39,681 --> 00:06:42,137
't heilige der heilige, de telkamer.

65
00:06:44,979 --> 00:06:47,351
Deze ruimte was verboden terrein.

66
00:06:47,565 --> 00:06:49,024
Zelfs ik kwam er niet in.

67
00:06:49,108 --> 00:06:51,896
Maar 't was mijn taak
om de contanten op peil te houden.

68
00:06:51,987 --> 00:06:53,896
Er was daar zoveel geld...

69
00:06:53,989 --> 00:06:56,741
dat je 'n huis kon bouwen
met de honderd-dollarbriefjes.

70
00:06:56,826 --> 00:06:58,735
't Leukste was dat boven...

71
00:06:58,828 --> 00:07:01,450
de Raad van Commissarissen
er niet van wist.

72
00:07:01,748 --> 00:07:03,741
Hen leek alles eerlijk.

73
00:07:04,209 --> 00:07:05,538
Goed ? Fout.

74
00:07:05,627 --> 00:07:07,336
Controleer 5.000 dollar.

75
00:07:07,630 --> 00:07:09,539
de jongens in de telkamer...

76
00:07:09,632 --> 00:07:12,419
waren er allemaal neergezet
om de tent goed af te romen.

77
00:07:12,510 --> 00:07:15,630
Ze maakten krappe tellingen,
ze verloren invulstroken.

78
00:07:15,722 --> 00:07:18,214
Ze namen zelfs contanten uit de dozen.

79
00:07:18,308 --> 00:07:20,218
En deze jongen hier...

80
00:07:20,311 --> 00:07:22,304
oog in oog met twee miljoen dollar...

81
00:07:22,396 --> 00:07:25,813
moest 't geld van de top afromen,
zonder dat iemand 't merkte...

82
00:07:25,900 --> 00:07:27,692
van de fiscus of anderen.

83
00:07:28,195 --> 00:07:31,362
Merk op dat niemand in de telkamer
iets schijnt te zien.

84
00:07:31,448 --> 00:07:33,738
Ze kijken net de andere kant op.

85
00:07:33,826 --> 00:07:35,866
Kijk deze jongens. Ze lijken druk.

86
00:07:35,954 --> 00:07:38,243
Ze tellen. Wie wil ze storen ?

87
00:07:38,707 --> 00:07:42,290
Ik bedoel, God verhoede
dat ze 'n fout maken en vergeten te stelen.

88
00:07:42,378 --> 00:07:44,951
Ondertussen ben je binnen en sta je buiten.

89
00:07:45,965 --> 00:07:48,801
Langs de waker die 100 dollar extra
per week krijgt...

90
00:07:48,885 --> 00:07:50,961
om de deur in de gaten te houden.

91
00:07:51,054 --> 00:07:54,839
't Is routine. Normale zaken:
naar binnen, naar buiten, hallo, dag.

92
00:07:56,060 --> 00:07:57,471
Dat is alles.

93
00:07:57,562 --> 00:08:01,560
Slechts 'n andere dikke klootzak
die het casino met een koffer verlaat.

94
00:08:02,400 --> 00:08:04,974
Die koffer ging linea recta naar een plaats:

95
00:08:05,070 --> 00:08:07,822
direct naar Kansas City,
dat 't dichtst bij was...

96
00:08:07,907 --> 00:08:09,947
bij Las Vegas
waar de bazen konden komen...

97
00:08:10,034 --> 00:08:12,027
zonder gearresteerd te worden.

98
00:08:12,996 --> 00:08:14,656
Die koffer was alles...

99
00:08:14,748 --> 00:08:16,657
wat de bazen ooit wilden.

100
00:08:16,750 --> 00:08:18,790
Ze wilden 'm elke maand.

101
00:08:20,421 --> 00:08:22,544
SAN MARINO ITALIAANSE KRUIDENIER

102
00:08:25,051 --> 00:08:27,009
Deze oude mormoonse klootzak...

103
00:08:27,095 --> 00:08:30,465
moest eens per maand met koffers
rustig per vliegtuig aankomen.

104
00:08:30,558 --> 00:08:33,014
- 't Ruikt goed.
- Ze hebben iets voor ons gekookt.

105
00:08:33,102 --> 00:08:35,225
De bazen kwamen overal vandaan:

106
00:08:35,313 --> 00:08:37,389
Detroit, Cleveland, Milwaukee...

107
00:08:37,649 --> 00:08:39,523
uit het hele middenwesten.

108
00:08:39,776 --> 00:08:42,694
Ze ontmoetten elkaar
op deze groentemarkt in Kansas City.

109
00:08:42,780 --> 00:08:44,571
Niemand wist ervan.

110
00:08:44,991 --> 00:08:47,233
Eén vent liet z'n moeder koken.

111
00:08:47,327 --> 00:08:49,485
Zie jij Jerry Steriano nog ?

112
00:08:49,621 --> 00:08:52,077
Deze oude Italianen zien er niet naar uit...

113
00:08:52,166 --> 00:08:53,494
maar geloof me...

114
00:08:53,584 --> 00:08:56,254
zij zijn de jongens
die Las Vegas controleerden.

115
00:08:56,337 --> 00:08:58,246
Mama, daar is die man weer.

116
00:08:58,339 --> 00:09:00,712
Want zij controleerden
de Truckers broederschap.

117
00:09:00,800 --> 00:09:03,671
Daar moest je zijn voor geld
om een casino te kopen.

118
00:09:03,762 --> 00:09:05,969
- Zou je er garnaal in doen ?
- Ik wel.

119
00:09:06,599 --> 00:09:09,304
Niemand kreeg 'n lening,
enkel deze jongens...

120
00:09:09,978 --> 00:09:12,599
wisten dat ze hun koffertjes kregen.

121
00:09:14,024 --> 00:09:16,978
Jongens zoals deze ouwe hier, uit Detroit.

122
00:09:18,529 --> 00:09:21,863
Vooral jongens als Remo Gaggi,
de hoogste baas van 't stel.

123
00:09:21,950 --> 00:09:23,859
Staat er een rond getal op ?

124
00:09:23,952 --> 00:09:26,739
Absoluut de belangrijkste jongen
in deze kamer.

125
00:09:26,830 --> 00:09:29,119
- Rond de 700.000 dollar.
- Goed.

126
00:09:30,167 --> 00:09:32,659
't Is wat vroeg voor Las Vegas...

127
00:09:33,838 --> 00:09:37,042
maar ik wil de mensen van de gokindustrie
verwelkomen.

128
00:09:37,634 --> 00:09:39,544
Wat de wereld betrof...

129
00:09:39,636 --> 00:09:42,306
Andy Stone,
hoofd Pensioenfonds van de truckers...

130
00:09:42,390 --> 00:09:44,264
was een wettige vent.

131
00:09:45,476 --> 00:09:47,054
Een machtige man.

132
00:09:47,479 --> 00:09:49,388
Hij golfde met de President.

133
00:09:49,481 --> 00:09:51,807
Uit naam van 't Truckers Pensioenfonds...

134
00:09:51,900 --> 00:09:54,356
- heb ik 't genoegen...
- Andy kreeg ook orders.

135
00:09:54,445 --> 00:09:57,446
Toen hem verteld werd
'n lening te geven aan Philip Green...

136
00:09:57,532 --> 00:09:59,821
... 'n cheque van 62.700.000 dollar...

137
00:10:00,535 --> 00:10:02,409
voor 't nieuwe Tangiers.

138
00:10:03,080 --> 00:10:05,073
... deed hij wat men hem vroeg.

139
00:10:05,166 --> 00:10:07,075
Hier stond de perfecte voorman.

140
00:10:07,168 --> 00:10:09,208
Wat kon hij verdorie anders zijn ?

141
00:10:09,295 --> 00:10:11,205
Hij wilde niet weten...

142
00:10:11,298 --> 00:10:13,836
dat de bazen 'm geld leenden
via de Truckers.

143
00:10:13,926 --> 00:10:17,461
Hij wilde geloven dat hij 't geld kreeg
omdat ie slim was.

144
00:10:17,805 --> 00:10:21,091
Dat zeg ik, omdat ik weet
hoeveel concurrentie we hebben.

145
00:10:24,688 --> 00:10:26,597
Waar ze Green vandaan haalden ?

146
00:10:26,690 --> 00:10:28,019
Wie weet.

147
00:10:28,692 --> 00:10:30,935
Hij was 'n agressieve makelaar
uit Arizona...

148
00:10:31,028 --> 00:10:35,241
die nauwelijks genoeg benzinegeld had
om z'n verrotte cheque te komen halen.

149
00:10:35,325 --> 00:10:37,234
't Was de man van de bazen...

150
00:10:37,327 --> 00:10:39,237
Andy Stone, die alle orders gaf.

151
00:10:39,330 --> 00:10:41,738
Niet de voorzitter van de Raad,
Philip Green.

152
00:10:41,832 --> 00:10:43,375
Ik begrijp 't.

153
00:10:47,881 --> 00:10:49,292
't Enige benodigde was...

154
00:10:49,383 --> 00:10:51,423
'n vertrouwensman om 't casino te runnen.

155
00:10:51,510 --> 00:10:54,844
Wie beter dan Ace ?
Hij was al een paarjaar in Vegas...

156
00:10:54,931 --> 00:10:57,089
en wist alles van de verdomde stad.

157
00:10:57,726 --> 00:11:01,890
Typisch Ace, vraag 'm een casino te runnen
en hij praat 't uitje hoofd.

158
00:11:01,980 --> 00:11:04,057
Ik weet niet of ik dat zou kunnen.

159
00:11:04,150 --> 00:11:06,273
De Gokcommissie zal geen vergunning
geven.

160
00:11:06,360 --> 00:11:09,231
Ik ben minstens 24 keer gearresteerd
voor gokken.

161
00:11:09,447 --> 00:11:12,484
Je hebt geen vergunning nodig
om in een casino te werken.

162
00:11:12,576 --> 00:11:14,699
't Enige wat je doet is er een aanvragen.

163
00:11:14,787 --> 00:11:17,076
De wet zegt dat je in een casino
mag werken...

164
00:11:17,164 --> 00:11:19,204
terwijl men aan je aanvraag werkt.

165
00:11:19,292 --> 00:11:21,201
Er is een achterstand van tien jaar.

166
00:11:21,294 --> 00:11:24,913
- En als ze het ontdekken ?
- Waarom zouden ze dat willen ?

167
00:11:25,340 --> 00:11:28,258
We investeren 100 miljoen dollar.
Waarom ons buitensluiten ?

168
00:11:28,344 --> 00:11:32,128
Ze ontdekken 't nooit.
Blijf de naam van je functie wijzigen.

169
00:11:32,265 --> 00:11:36,049
Bijvoorbeeld van Casinodirecteur in
Voedsel en Drankvoorzitter.

170
00:11:36,895 --> 00:11:39,980
Dan stoppen ze je aanvraag
onderop de stapel.

171
00:11:40,191 --> 00:11:43,940
Jongens die hier al 30 jaar werken,
hebben geen vergunning.

172
00:11:45,739 --> 00:11:47,815
't Is een stevig voorstel, Andy.

173
00:11:47,908 --> 00:11:49,817
Als ik 't doe, dan op mijn manier.

174
00:11:49,910 --> 00:11:51,321
Ga je gang.

175
00:11:51,454 --> 00:11:53,493
Serieus. Geen bemoeiing.

176
00:11:53,831 --> 00:11:56,501
Geen bemoeiing met hoe jij 't casino runt.

177
00:11:56,710 --> 00:11:58,287
Dat garandeer ik.

178
00:12:01,256 --> 00:12:03,249
Zo haalden ze Ace over.

179
00:12:04,093 --> 00:12:07,759
Ze wilden hem, omdat Ace al gokkend at,
sliep en ademde.

180
00:12:11,101 --> 00:12:13,557
Ze verzonnen ook 'n hele leuke functie...

181
00:12:13,646 --> 00:12:16,219
Directeur Public Relations Tangiers.

182
00:12:16,399 --> 00:12:19,519
't Enige wat hij ooit beheerde,
was 't casino.

183
00:12:20,153 --> 00:12:23,688
Hij was 15 toen hij voor het eerst wedde
en hij won altijd.

184
00:12:24,575 --> 00:12:26,449
Hij wedde niet zoals jij of ik.

185
00:12:26,535 --> 00:12:28,861
Er plezier in scheppend, of iets dergelijks.

186
00:12:28,955 --> 00:12:31,031
Waar leerde je hoe te onderhandelen ?

187
00:12:31,124 --> 00:12:33,698
Hij wedt verdorie als een hersenchirurg.

188
00:12:33,960 --> 00:12:35,669
Leg de fiches goed neer.

189
00:12:35,754 --> 00:12:37,498
- Zo hoort het.
- Ja, meneer.

190
00:12:37,590 --> 00:12:39,167
Hij wist alles.

191
00:12:39,717 --> 00:12:42,089
Hij ontdekte dingen die niemand wist...

192
00:12:42,178 --> 00:12:44,052
en daar wedde hij op.

193
00:12:46,183 --> 00:12:49,718
Zelfs thuis, jaren geleden,
toen we voor 't eerst uitgingen...

194
00:12:49,979 --> 00:12:52,552
wist hij of 'n speler cocaïne snoof...

195
00:12:53,775 --> 00:12:55,933
of zijn vriendin zwanger was.

196
00:12:56,653 --> 00:12:59,939
Hij mat de windsnelheid om de punten
te kunnen beoordelen.

197
00:13:00,032 --> 00:13:03,781
Hij wist welke slagje kreeg
met verschillende soorten hout...

198
00:13:03,995 --> 00:13:05,904
op college honkbalvelden.

199
00:13:05,997 --> 00:13:07,906
Daar werkte hij dag en nacht aan.

200
00:13:07,999 --> 00:13:10,241
Hij wist alles van 'n partij
waar hij op wedde.

201
00:13:10,335 --> 00:13:12,708
Ace heeft zes. Plaats mij op zes.

202
00:13:14,215 --> 00:13:15,495
Seizoen na seizoen...

203
00:13:15,591 --> 00:13:18,213
was hij de enige gegarandeerde winnaar
die ik kende.

204
00:13:18,303 --> 00:13:20,212
Maar hij deed er zo serieus over.

205
00:13:20,305 --> 00:13:22,594
'k Denk niet dat hij er ooit lol in had.

206
00:13:22,683 --> 00:13:24,592
Zo was hij nu eenmaal.

207
00:13:25,311 --> 00:13:29,475
De bazen gaven er geen steek om
of hij er wel of geen lol in had.

208
00:13:29,816 --> 00:13:31,975
Voor hen was hij een kassa.

209
00:13:32,819 --> 00:13:35,441
't Enige wat zij deden
was aanslaan en geld pakken.

210
00:13:35,531 --> 00:13:39,114
Vooral Remo,
een verlopen gokker die altijd verloor...

211
00:13:39,827 --> 00:13:40,990
Verdorie !

212
00:13:42,121 --> 00:13:43,497
Al die geluksvogels.

213
00:13:43,581 --> 00:13:46,287
-... tenzij Ace voor hem wedde.
- Genoeg nu !

214
00:13:47,503 --> 00:13:49,460
Ace won meer geld in een weekend...

215
00:13:49,547 --> 00:13:52,465
dan ik in een maand bij elkaar kon stelen.

216
00:13:52,717 --> 00:13:55,837
Alles wat Ace op straat hoorde,
vertelde hij aan Remo.

217
00:13:56,721 --> 00:13:58,964
Frauduleuze gevechten,
gedrogeerde paarden...

218
00:13:59,057 --> 00:14:02,012
omgekochte arbiters,
gemanipuleerde kansen.

219
00:14:02,395 --> 00:14:04,304
Hij vertelde Remo alles.

220
00:14:04,397 --> 00:14:07,019
Eerlijk gezegd neem ik 't hem niet kwalijk.

221
00:14:08,193 --> 00:14:09,771
Remo koest houden met geld...

222
00:14:09,861 --> 00:14:12,614
was de grootste levensverzekering
ter wereld.

223
00:14:13,157 --> 00:14:14,486
Klootzak !

224
00:14:15,159 --> 00:14:17,282
Hoe kwam je aan Oklahoma-Michigan ?

225
00:14:17,370 --> 00:14:19,529
Niemand had ooit Oklahoma...
Hoe deed je dat ?

226
00:14:19,623 --> 00:14:21,532
Daarom betaalden ze zo goed.

227
00:14:22,084 --> 00:14:24,041
Zie je ? Hij zegt me nooit wat.

228
00:14:24,128 --> 00:14:26,204
Wat hebben we volgende week ?

229
00:14:26,339 --> 00:14:29,340
't Is wat vroeg. Donderdag weet ik 't. Oké ?

230
00:14:30,051 --> 00:14:32,258
- Kom je langs huis ?
- Ik kom langs.

231
00:14:32,345 --> 00:14:33,591
Om zeven uur.

232
00:14:34,264 --> 00:14:36,553
Goed gedaan, jongen. Houden zo.

233
00:14:37,893 --> 00:14:39,685
Hé, Nick. Kom eens.

234
00:14:39,979 --> 00:14:42,352
- 'k Ben zo weg.
- Ik moet met je praten.

235
00:14:42,440 --> 00:14:44,813
Zie je die jongen ? Hou 'n oogje op 'm.

236
00:14:45,819 --> 00:14:47,729
Hij laat ons veel geld verdienen.

237
00:14:47,821 --> 00:14:51,072
En daar gaat hij mee door,
dus hou 'm in de gaten.

238
00:14:51,159 --> 00:14:53,864
Niet zoals jouw stomme vrienden
zonder hersens.

239
00:14:54,120 --> 00:14:55,531
- Oké ?
- Goed.

240
00:14:55,747 --> 00:14:58,203
- Ik reken op je.
- Zal ik deze nemen ?

241
00:14:58,292 --> 00:15:00,166
Dus nu, voor alles...

242
00:15:00,544 --> 00:15:03,000
moet ik zorgen dat niemand
de Gouden Jood bedreigt.

243
00:15:03,089 --> 00:15:05,497
Een paar drankjes voor de dames.

244
00:15:06,676 --> 00:15:08,835
Ja, we waren een geweldig stel.

245
00:15:09,179 --> 00:15:12,181
Ik noteerde
en Nicky zorgde voor 't ophalen.

246
00:15:12,808 --> 00:15:14,967
De ouwe lui hielden van ons
en waarom niet ?

247
00:15:15,061 --> 00:15:17,101
Ze verrijkten zich met ons.

248
00:15:17,188 --> 00:15:19,098
Hoe incasseerde Nicky ?

249
00:15:19,524 --> 00:15:21,019
Vraag er niet naar.

250
00:15:23,028 --> 00:15:25,317
- Hallo, Melissa, Heidi.
- Hallo, Sam.

251
00:15:26,699 --> 00:15:28,075
Wie is die vent ?

252
00:15:28,201 --> 00:15:31,036
- Hou op. Ik wedde op negen.
- 't Was acht.

253
00:15:31,121 --> 00:15:33,363
Ace, zeg hem de kansen van 't Bearsteam.

254
00:15:33,457 --> 00:15:36,244
- Acht.
- Als hij 't niet weet, weet niemand 't.

255
00:15:36,627 --> 00:15:38,537
- 't Was acht.
- Waarom legde ik negen ?

256
00:15:38,629 --> 00:15:40,622
Omdat je een sukkel bent.

257
00:15:40,840 --> 00:15:42,299
- Sorry.
- Wat ?

258
00:15:42,717 --> 00:15:45,802
- Is dit jouw pen ?
- Ja, da's mijn pen. Waarom ?

259
00:15:46,305 --> 00:15:48,214
Mooi. Ik wist niet van wie hij was.

260
00:15:48,307 --> 00:15:50,217
'k Wil niet dat ie kwijtraakt.

261
00:15:50,309 --> 00:15:52,717
Bedankt. Waarom stop je die pen niet...

262
00:15:52,812 --> 00:15:54,223
in je reet ?

263
00:15:57,401 --> 00:15:59,310
- Ik bood alleen maar aan...
- Klootzak.

264
00:15:59,403 --> 00:16:00,946
Kijk uit, Joe.

265
00:16:22,137 --> 00:16:24,629
Wat is dat ? Hoorde jij 'n klein meisje ?

266
00:16:24,724 --> 00:16:26,633
Is dat 'n klein meisje ?

267
00:16:27,352 --> 00:16:29,261
Wat is er met die flinke vent...

268
00:16:29,354 --> 00:16:31,477
die m'n vriend zei
'm in z'n reet te stoppen ?

269
00:16:31,565 --> 00:16:33,225
Nicky, kalm aan.

270
00:16:41,493 --> 00:16:44,578
Terwijl ik wilde snappen
waarom die vent zei wat hij zei...

271
00:16:44,663 --> 00:16:46,158
raakte Nicky hem.

272
00:16:46,290 --> 00:16:49,624
't Maakte niet uit hoe groot ie was,
Nicky sloeg er op.

273
00:16:49,836 --> 00:16:53,003
Je verslaat 'm met je vuisten,
hij komt met 'n knuppel.

274
00:16:53,256 --> 00:16:56,590
Je verslaat 'm met 'n mes,
hij komt met 'n geweer.

275
00:16:56,802 --> 00:16:59,258
Versla 'm met 'n geweer,
maar vermoord 'm dan...

276
00:16:59,347 --> 00:17:01,636
want hij blijft terugkomen...

277
00:17:02,183 --> 00:17:04,259
tot een van jullie dood is.

278
00:17:13,905 --> 00:17:15,981
Terwijl ik Ace beschermde...

279
00:17:16,324 --> 00:17:18,732
maakte hij een fortuin voor de bazen.

280
00:17:19,161 --> 00:17:21,284
Dat bracht hem naar Vegas.

281
00:17:22,540 --> 00:17:24,533
Hij was een geldmachine.

282
00:17:25,501 --> 00:17:28,207
'n Verschrikkelijke verdiener
voor deze jongens.

283
00:17:28,296 --> 00:17:31,381
Zodra hij de boel runde,
verdubbelde de opbrengst.

284
00:17:32,551 --> 00:17:35,089
't Casino had nooit zoveel geld gezien
als nu.

285
00:17:35,179 --> 00:17:37,552
De bazen waren uitermate tevreden.

286
00:17:55,035 --> 00:17:58,654
Ik moest in Vegas belangrijke mensen
aan 't werk houden.

287
00:17:59,040 --> 00:18:01,745
Die hadden nauwe banden
met de goede ouwe lui.

288
00:18:02,377 --> 00:18:05,414
Zonder ons zouden deze jongens
nog steeds ezelpoep scheppen.

289
00:18:05,505 --> 00:18:07,415
Je moet je ruimte schoner houden.

290
00:18:07,508 --> 00:18:09,631
Als de portier nodig is, piep je 'm op.

291
00:18:09,719 --> 00:18:11,628
't Zal niet meer gebeuren, Sam.

292
00:18:11,721 --> 00:18:15,256
- Meneer Rothstein.
- 't Zal niet meer gebeuren, meneer.

293
00:18:15,350 --> 00:18:18,351
Is deze vent 'n andere stomme witte,
of wat ?

294
00:18:18,771 --> 00:18:20,847
- Je hebt 'm nodig.
- Kan hij er niet uit ?

295
00:18:20,940 --> 00:18:23,478
Hij is belangrijk. 't Is de commissaris' neef.

296
00:18:23,568 --> 00:18:25,691
'k Zou hem nog geen zwabberwerk geven.

297
00:18:25,779 --> 00:18:28,151
Ik had geen keus.
Ik moest voor hem zorgen.

298
00:18:28,240 --> 00:18:30,197
Deze pummels bestuurden de staat.

299
00:18:30,284 --> 00:18:31,446
Bedankt, senator.

300
00:18:31,535 --> 00:18:35,118
- Zij namen wetten aan, beheerden hoven.
- Ik heb 'n kamer nodig.

301
00:18:35,707 --> 00:18:39,705
Ik had dozijnen politici en functionarissen...
die wekelijks kwamen.

302
00:18:39,795 --> 00:18:41,704
- Geef 'm alles wat hij wil.
- Zeker.

303
00:18:41,797 --> 00:18:43,790
Waarom hem niet gelukkig maken ?

304
00:18:55,354 --> 00:18:59,103
Voor politici, zoals onze staatsenator,
was alles gratis.

305
00:19:00,026 --> 00:19:02,897
Ze wonnen hun gratis leven
als ze gekozen werden.

306
00:19:03,155 --> 00:19:05,444
Waarom er geen voordeel mee doen ?

307
00:19:05,783 --> 00:19:09,199
Toch waren de politici goedkoop.
We konden het aan.

308
00:19:09,996 --> 00:19:12,154
't Is 'n grote gokker als K.K. Ichikawa...

309
00:19:12,248 --> 00:19:14,656
die 30.000 dollar per keer inzet
bij baccarat.

310
00:19:14,751 --> 00:19:16,791
Die moet je werkelijk in 't oog houden.

311
00:19:16,879 --> 00:19:20,213
Hij speelt snel en hoog.
Hij heeft de contanten en 't krediet...

312
00:19:20,299 --> 00:19:22,209
om de tent te laten sluiten.

313
00:19:22,301 --> 00:19:26,216
'n Jaar geleden kleedde hij 'n paar casino's
op de Kaaiman eilanden uit.

314
00:19:26,306 --> 00:19:28,346
Beneden pakt hij ons voor twee miljoen...

315
00:19:28,433 --> 00:19:31,885
en boven pakt hij gratis zeep,
shampoo en handdoeken.

316
00:19:32,688 --> 00:19:35,262
'n Vrek met miljarden
die van gratis kamers houdt...

317
00:19:35,358 --> 00:19:38,525
gratis privé-jets
en twee miljoen van ons geld.

318
00:19:40,906 --> 00:19:41,937
We kregen 'm terug.

319
00:19:42,032 --> 00:19:44,524
Onze piloot zei
dat 't vliegtuig 'n defect had.

320
00:19:44,619 --> 00:19:46,658
- Wat is er ?
- 't Spijt me erg.

321
00:19:48,039 --> 00:19:49,949
Deze mechanische dingen gebeuren.

322
00:19:50,041 --> 00:19:52,165
Beter hier dan in de lucht.

323
00:19:52,711 --> 00:19:55,285
Toen miste hij de aansluiting naar Japan.

324
00:19:55,381 --> 00:19:57,789
Ik geloof niet dat er geen plaats is.

325
00:20:02,639 --> 00:20:05,843
We kregen 'm terug
met 'n hele verdieping voor zichzelf.

326
00:20:06,143 --> 00:20:09,144
- Sorry dat u uw vliegtuig miste.
- Leuk u te ontmoeten.

327
00:20:09,230 --> 00:20:11,057
O, nee. Niet gokken.

328
00:20:13,944 --> 00:20:16,649
Toen hij terug was, speelde hij laag.

329
00:20:19,533 --> 00:20:23,199
Hij wedde 1.000 dollar per keer,
in plaats van de normale 30.000.

330
00:20:26,625 --> 00:20:29,199
Maar de truck
met grote jongens als Ichikawa...

331
00:20:29,295 --> 00:20:31,833
was dat ze niet lang laag kunnen wedden.

332
00:20:32,173 --> 00:20:34,296
Hij dacht niet aan 't winnen van 10.000...

333
00:20:34,384 --> 00:20:36,875
maar aan 't verliezen van 90.000 dollar.

334
00:20:37,721 --> 00:20:39,630
Dus verhoogde hij de inzet.

335
00:20:43,895 --> 00:20:47,975
Totdat hij z'n winst teruggaf
en een miljoen van zichzelf verloor.

336
00:20:50,903 --> 00:20:55,232
De hoofdregel is om ze aan 't spelen
te houden en ze terug te laten komen.

337
00:20:55,408 --> 00:20:57,733
Hoe langer ze spelen,
hoe meer ze verliezen.

338
00:20:57,827 --> 00:20:59,950
Tenslotte krijgen we alles.

339
00:21:09,591 --> 00:21:12,877
In Vegas moet iedereen elkaar
in de gaten houden.

340
00:21:15,723 --> 00:21:18,296
De spelers proberen 't casino te kraken...

341
00:21:19,811 --> 00:21:22,218
de gevers kijken naar de spelers...

342
00:21:24,316 --> 00:21:26,807
de geldverzamelaars naar de gevers...

343
00:21:27,194 --> 00:21:29,768
de zaalwachters
naar de geldverzamelaars...

344
00:21:30,156 --> 00:21:32,729
de gokbazen naar de zaalwachters...

345
00:21:32,951 --> 00:21:35,442
de ploegbazen naar de gokbazen...

346
00:21:35,912 --> 00:21:38,664
de casinomanager naar de ploegbazen...

347
00:21:38,832 --> 00:21:41,039
ik kijk naar de casinomanager...

348
00:21:41,127 --> 00:21:43,879
en 't oog in de lucht
kijkt naar ons allemaal.

349
00:21:48,760 --> 00:21:50,670
Bovendien was er 'n dozijnjongens...

350
00:21:50,763 --> 00:21:54,049
de meesten ex-valsspelers,
die elke truck kenden.

351
00:22:14,456 --> 00:22:15,536
Ja !

352
00:22:16,959 --> 00:22:19,830
- Heel fijn.
- 'k Zei je dat ik geluk had vanavond.

353
00:22:31,225 --> 00:22:32,720
Ziet er goed uit.

354
00:22:33,269 --> 00:22:35,179
We gaan. Dit is voor Ginger. Kom.

355
00:22:35,272 --> 00:22:37,644
Ik zet honderd op jouw harde tien.

356
00:22:38,317 --> 00:22:39,432
Bedankt.

357
00:22:40,444 --> 00:22:41,939
Daar gaan we.

358
00:22:52,917 --> 00:22:54,993
- O, sorry.
- De dobbelsteen.

359
00:22:56,671 --> 00:22:58,415
Hartelijk bedankt.

360
00:23:00,634 --> 00:23:02,093
Dat vind ik fijn.

361
00:23:02,803 --> 00:23:05,377
Pas op, Steve. Grijp je kans, wed hoog.

362
00:23:06,516 --> 00:23:09,850
Deze honderd zijn voor jou, schat.
Bedankt voor je tijd.

363
00:23:10,604 --> 00:23:12,264
- Kom nou.
- Wat is er ?

364
00:23:12,356 --> 00:23:15,440
Ik heb je 'n hoop geld laten winnen,
ik wil mijn deel.

365
00:23:15,985 --> 00:23:18,108
Welk geld ? 'k Zag dat je 't stal.

366
00:23:18,196 --> 00:23:20,105
Kijk naar de stapel fiches.

367
00:23:20,198 --> 00:23:22,405
- Ik wil m'n helft.
- De hele avond bekeek ik je.

368
00:23:22,492 --> 00:23:24,900
- Ik wil mijn geld.
- Je tas zit vol fiches.

369
00:23:24,995 --> 00:23:27,783
- 'k Heb niets van je gestolen.
- Donder op !

370
00:23:28,374 --> 00:23:29,868
- Donder op ?
- Ja !

371
00:23:30,251 --> 00:23:32,327
- Wat zeg je hiervan ?
- Kom !

372
00:24:24,104 --> 00:24:26,856
Wat 'n actie. 'k Werd meteen verliefd.

373
00:24:27,358 --> 00:24:30,525
In Vegas, voor een meisje als Ginger,
kost liefde geld.

374
00:24:36,702 --> 00:24:38,742
Ik ga m'n neus poederen.

375
00:24:49,717 --> 00:24:52,920
- Gingers missie in 't leven was geld.
- 'k Ben zo terug.

376
00:24:53,012 --> 00:24:54,970
- Dag, Ginger.
- Bedankt voor de avond.

377
00:24:55,056 --> 00:24:57,132
Ze was een koningin in 't casino.

378
00:24:57,225 --> 00:25:00,677
Ze trok grote gokkers aan
en hielp ze hun geld uit te geven.

379
00:25:00,896 --> 00:25:02,889
- Hallo.
- Hoi, Ginger. Hoe gaat het ?

380
00:25:02,982 --> 00:25:05,520
Geweldig. Dit is voor jou. Ben ik gedekt ?

381
00:25:06,694 --> 00:25:09,020
- Hartelijk bedankt.
- Pas op jezelf.

382
00:25:09,114 --> 00:25:11,736
Ik heb wat gelukspillen voor je, Andy.

383
00:25:11,825 --> 00:25:14,198
Wie wilde Ginger niet,
een van de bekendste...

384
00:25:14,286 --> 00:25:17,620
geliefdste en meest gerespecteerde
zwendelaars in de stad ?

385
00:25:21,670 --> 00:25:23,995
Knappe zwendelaars zoals zij
hielden 'n vent...

386
00:25:24,089 --> 00:25:26,248
dagen wakker voor 'm blut weg te sturen...

387
00:25:26,342 --> 00:25:28,418
naar z'n vrouw en bankiers.

388
00:25:44,070 --> 00:25:45,481
't Wisselgeld ?

389
00:25:46,657 --> 00:25:49,230
Op de terugweg heb ik wat gespeeld.

390
00:25:51,621 --> 00:25:54,194
Allemaal lulkoek. Ze hield 't geld.

391
00:25:57,461 --> 00:25:59,370
- Hoe gaat 't vanavond ?
- Goed.

392
00:25:59,463 --> 00:26:01,255
- Hoe voel je je ?
- Verslagen.

393
00:26:01,590 --> 00:26:04,675
- Ginger had de morele code.
- Neem er een voor jezelf.

394
00:26:04,844 --> 00:26:07,715
- Bedankt.
- Ze wist hoe met mensen om te gaan.

395
00:26:07,848 --> 00:26:09,887
Daar gaat 't in Vegas om.

396
00:26:10,058 --> 00:26:12,348
- Achtenzestighonderd.
- Bedankt.

397
00:26:12,812 --> 00:26:15,647
- 't Is 'n voor-wat-hoort-wat stad.
- Welterusten.

398
00:26:21,113 --> 00:26:23,070
Ze zorgde voor de gevers...

399
00:26:23,157 --> 00:26:25,399
de gokbazen, zaalmanagers...

400
00:26:26,327 --> 00:26:28,236
maar vooral voor de parkeerders...

401
00:26:28,329 --> 00:26:31,781
de jongens die alles voor je konden doen
en voor alles zorgden.

402
00:26:31,875 --> 00:26:33,784
Ginger zorgde voor de parkeerders...

403
00:26:33,877 --> 00:26:36,451
die voor de veiligheidsbeambten zorgden...

404
00:26:36,589 --> 00:26:39,460
- die haar lieten begaan.
- Ik heb 't vanavond nodig.

405
00:26:39,550 --> 00:26:41,793
- Geen probleem.
- Je bent 'n schat.

406
00:26:42,971 --> 00:26:44,880
't Parkeerbaantje was zo winstgevend...

407
00:26:44,973 --> 00:26:48,557
dat men de hotelmanager moest betalen
voor de vergunning.

408
00:26:49,896 --> 00:26:51,972
Eén ding begreep ik niet.

409
00:26:52,398 --> 00:26:54,605
Alles had ze onder controle...

410
00:26:54,734 --> 00:26:57,652
behalve haar oude pooiersvriend,
Lester Diamond.

411
00:26:57,821 --> 00:27:00,776
Er zitten andere mensen in.
Ik heb partners.

412
00:27:01,284 --> 00:27:04,285
Ik doe wat 't beste voor je is
in deze kwestie, oké ?

413
00:27:05,372 --> 00:27:08,289
Je krijgt je geld terug, als eerste. Oké ?

414
00:27:09,209 --> 00:27:11,333
- Goed.
- Waar ga je naartoe ?

415
00:27:12,672 --> 00:27:14,463
Waar ben je ? Je bent ver weg.

416
00:27:14,549 --> 00:27:16,506
- Ik ben hier.
- Niet waar.

417
00:27:16,593 --> 00:27:18,052
Waar ben je ?

418
00:27:19,680 --> 00:27:21,719
Ik ben altijd hier voor jou.

419
00:27:22,933 --> 00:27:25,010
- Je bent mijn vrouw.
- Weet ik.

420
00:27:25,895 --> 00:27:29,478
De Ginger die ik kende,
zou niet eens naar deze griezel kijken.

421
00:27:29,900 --> 00:27:31,145
Succes.

422
00:27:32,069 --> 00:27:33,978
Hij was 'n bietser, 'n valsspeler...

423
00:27:34,071 --> 00:27:36,313
een golfknoeier, een schooier...

424
00:27:36,824 --> 00:27:39,446
- op tandartsenjagend voor 'n paar dollar.
- Pas op.

425
00:27:39,536 --> 00:27:41,908
Hij was altijd blut. Had altijd 'n verhaal.

426
00:27:41,997 --> 00:27:44,488
Ze kon hem hoe dan ook nooit afwijzen.

427
00:27:44,583 --> 00:27:47,205
Ginger vond dat hij gewoon pech had.

428
00:27:47,837 --> 00:27:49,794
Iemand moest voor hem zorgen.

429
00:27:50,798 --> 00:27:53,420
Niemand hoefde voor Nicky te zorgen.

430
00:27:53,844 --> 00:27:56,169
Als je contanten vindt,
verdelen we ze met jou.

431
00:27:56,263 --> 00:27:58,589
Hij paste te goed op zichzelf.

432
00:27:58,682 --> 00:28:01,388
Daarom wilde iedere smeris hem pakken.

433
00:28:01,561 --> 00:28:04,728
Ik heb deze dingen prachtig gevouwen.
Toon wat respect.

434
00:28:05,315 --> 00:28:08,103
Kijk naar me, maat,
ik moet met haar leven.

435
00:28:08,569 --> 00:28:11,190
Zelfs na een vakantie vielen ze hem lastig.

436
00:28:11,572 --> 00:28:14,110
Frank Marino had er 'n ontmoeting.
De politie ook.

437
00:28:14,200 --> 00:28:16,323
Ze wilden hem inrekenen...

438
00:28:16,453 --> 00:28:18,576
- voor een diamantroof.
- Help deze te vouwen.

439
00:28:18,664 --> 00:28:21,071
Klaar om hem van alles te beschuldigen.

440
00:28:22,042 --> 00:28:23,869
Doorgaans hadden ze gelijk.

441
00:28:24,587 --> 00:28:26,461
Nicky hield ervan 'n gangster te zijn.

442
00:28:26,548 --> 00:28:28,754
't Maakte 'm niet uit wie dat wist.

443
00:28:29,760 --> 00:28:31,587
Kijk eens. Prachtig !

444
00:28:32,638 --> 00:28:36,090
Dat verontrustte me.
Nicky werd naar Vegas gestuurd.

445
00:28:37,268 --> 00:28:39,557
- Oké, dat is het.
- Er is meer.

446
00:28:41,148 --> 00:28:43,022
Er moet nog meer zijn.

447
00:28:43,108 --> 00:28:44,982
- Ik zeg je dat er niet meer is !
- Kom.

448
00:28:45,069 --> 00:28:48,355
Spring niet zo op de bres,
hij kan in je haar vastzitten.

449
00:28:50,158 --> 00:28:51,569
Wat is dat ?

450
00:28:52,452 --> 00:28:54,492
Er is niet meer. Bedankt.

451
00:28:54,663 --> 00:28:57,534
Ik was ongeduldig
om me met Vegas te bemoeien.

452
00:28:57,708 --> 00:29:00,282
Maar de bazen stuurden me niet
voor de lol.

453
00:29:00,378 --> 00:29:03,498
Ze stuurden me om zeker te zijn
dat niemand Ace bedreigde.

454
00:29:03,590 --> 00:29:06,212
En niemand zich met 't afromen bemoeide.

455
00:29:08,304 --> 00:29:10,380
- Hallo.
- Hallo, hoe gaat 't ?

456
00:29:11,015 --> 00:29:12,426
Hallo, Sammy.

457
00:29:13,601 --> 00:29:16,140
- Jongens, kijk eens.
- Ongelooflijk.

458
00:29:17,022 --> 00:29:18,516
Welkom in Vegas.

459
00:29:18,607 --> 00:29:20,351
- Oké, Sammy.
- Iets.

460
00:29:21,527 --> 00:29:22,772
Ginger.

461
00:29:27,576 --> 00:29:30,031
Lieve hemel. Wat heb jij hier gedaan ?

462
00:29:30,287 --> 00:29:31,947
Schat, kom eens.

463
00:29:33,624 --> 00:29:36,376
Dit zijn Jennifer en Nick.
Goede vrienden van me.

464
00:29:36,461 --> 00:29:38,584
- Hallo, Jennifer.
- Aangenaam.

465
00:29:40,424 --> 00:29:41,835
Oké, Sammy.

466
00:29:42,301 --> 00:29:44,874
Na het eten
lieten we Jennifer en Ginger alleen...

467
00:29:44,970 --> 00:29:47,010
en praatten we in de auto.

468
00:29:47,223 --> 00:29:49,299
Toen kwam hij ermee voor de dag.

469
00:29:49,392 --> 00:29:51,551
En als ik eens hierheen verhuisde ?

470
00:29:54,314 --> 00:29:55,892
Is dat 'n probleem voor je ?

471
00:29:55,983 --> 00:29:57,727
Nee, natuurlijk niet.

472
00:29:58,402 --> 00:30:00,027
Heb ik je toestemming ?

473
00:30:00,446 --> 00:30:02,523
Natuurlijk. Maar ik waarschuw je...

474
00:30:02,616 --> 00:30:04,525
't is geen grapje hier.

475
00:30:04,660 --> 00:30:06,699
Je moet je koest houden.

476
00:30:06,829 --> 00:30:09,747
't Is niet als thuis.
Ze houden niet van jongens als wij.

477
00:30:09,832 --> 00:30:11,790
De sheriff is 'n echte cowboy.

478
00:30:11,918 --> 00:30:14,540
De politie begraaft
lui in de woestijn als 't moet.

479
00:30:14,629 --> 00:30:17,203
Geeft niet. Ik wil er 'n poosje tussen uit.

480
00:30:17,841 --> 00:30:19,751
'k Ben de zooi thuis zat.

481
00:30:19,844 --> 00:30:21,635
Kijk deze stad eens. Gemaakt van geld.

482
00:30:21,721 --> 00:30:23,180
Weet je wat 't mooiste is ?

483
00:30:23,264 --> 00:30:25,008
Niemand weet wat we doen.

484
00:30:25,308 --> 00:30:28,226
Niemand ziet ons hier. Iedereen is thuis.

485
00:30:28,478 --> 00:30:30,388
Twee keer verhoorden ze me zonder reden.

486
00:30:30,481 --> 00:30:32,105
Ik moet echt oppassen.

487
00:30:32,191 --> 00:30:34,563
Ik run 'n tent met vergunning. Wettig.

488
00:30:34,777 --> 00:30:37,269
Maak je geen zorgen. Ik doe niets.

489
00:30:37,530 --> 00:30:39,607
Ik betrek je nergens bij.

490
00:30:43,704 --> 00:30:45,364
Ace zag Vegas zus...

491
00:30:45,456 --> 00:30:47,663
- Bel je 'm en zeg je dat ik kom ?
- Ja.

492
00:30:47,750 --> 00:30:49,209
... ik zag Vegas zo.

493
00:30:49,335 --> 00:30:51,494
Ik zag 'n maagdelijke stad.

494
00:30:54,299 --> 00:30:55,924
Bookmakers, pooiers...

495
00:30:56,010 --> 00:30:58,050
en drugshandelaren om uit te kleden.

496
00:30:58,137 --> 00:31:00,047
Bij wie zouden ze om hulp vragen ?

497
00:31:00,139 --> 00:31:02,014
Ik kon iedereen chanteren.

498
00:31:02,100 --> 00:31:04,805
't Mooiste was dat ik voor 't eerst
in m'n leven...

499
00:31:04,895 --> 00:31:07,267
'n manier vond om niet te verliezen.

500
00:31:07,481 --> 00:31:09,225
Hij had 'n erg simpel schema.

501
00:31:09,317 --> 00:31:11,475
Niet wetenschappelijk, maar 't werkte.

502
00:31:11,569 --> 00:31:12,814
Als ie won, incasseerde ie.

503
00:31:12,904 --> 00:31:15,478
Verloor ie,
zei ie de bookmakers op te donderen.

504
00:31:15,574 --> 00:31:18,065
Wat konden ze doen ? Nicky dwingen ?

505
00:31:19,703 --> 00:31:22,029
- Hé, hoe gaat 't ?
- Hoe gaat 't ?

506
00:31:22,623 --> 00:31:24,747
- Heb je 't ding voor me ?
- Wat ?

507
00:31:24,834 --> 00:31:27,041
O, Nicky, 'k dacht dat je weer inzette.

508
00:31:27,129 --> 00:31:28,706
Nee, ik wil geld.

509
00:31:29,882 --> 00:31:31,922
- Weet je 't zeker ?
- Nou en of.

510
00:31:33,010 --> 00:31:35,502
- 'k Ben wat in de war.
- In de war ?

511
00:31:36,097 --> 00:31:38,802
Misschien als ik je smoel
door dit raam duw...

512
00:31:38,892 --> 00:31:40,517
kom je weer bij je positieven.

513
00:31:40,602 --> 00:31:42,311
- Geef me 't geld.
- Sorry.

514
00:31:42,479 --> 00:31:43,890
'k Bedoel er niets mee.

515
00:31:43,981 --> 00:31:45,974
Daarom had je 't klaar.

516
00:31:47,277 --> 00:31:49,104
- M'n kop.
- Tut je op.

517
00:31:50,947 --> 00:31:55,028
Nu komt Nicholas Santoro
en vertelt over onze eerste President.

518
00:31:58,373 --> 00:32:00,615
George Washington werd geboren...

519
00:32:00,709 --> 00:32:03,200
'n Poosje was het leuk en rustig.

520
00:32:03,754 --> 00:32:06,376
We stelden Nicky en Jennifer
in de hele stad...

521
00:32:06,465 --> 00:32:08,339
als normale burgers voor.

522
00:32:09,635 --> 00:32:11,094
Je hebt 'n prachtige swing.

523
00:32:11,179 --> 00:32:14,050
Ace bracht m'n zoon Nicky
bij 't Jeugdteam onder.

524
00:32:14,725 --> 00:32:16,433
Eén van de coaches...

525
00:32:16,560 --> 00:32:18,185
was 'n detective.

526
00:32:18,270 --> 00:32:20,844
Maar 't maakte niet uit.
't Ging over de kinderen.

527
00:32:20,940 --> 00:32:23,348
Hij moet snappen dat niet alles
een homerun is.

528
00:32:23,443 --> 00:32:25,068
Da's precies wat ik 'm zeg...

529
00:32:25,153 --> 00:32:27,027
maar zo is hij nu eenmaal.

530
00:32:29,074 --> 00:32:32,076
Omdat Nicky Nicky was,
liet hij zich kennen.

531
00:32:32,620 --> 00:32:36,120
Vooral in 't casino,
waar hij duidelijk niet werkte...

532
00:32:36,207 --> 00:32:37,666
begreep men de boodschap.

533
00:32:37,751 --> 00:32:40,242
Daarom stuurden de bazen me hier.

534
00:32:40,587 --> 00:32:43,293
Ik controleerde
dat andere bendes niet gapten.

535
00:32:43,382 --> 00:32:45,790
Zoals die twee leeghoofden daar.

536
00:32:45,885 --> 00:32:48,637
Ze zouden ons voor 200.000 dollar
bestelen...

537
00:32:48,722 --> 00:32:50,631
- Ja, goed, zeker weten.
- Hoe gaat 't ?

538
00:32:50,724 --> 00:32:52,634
Hoe gaat 't ? Wat doe jullie hier ?

539
00:32:52,726 --> 00:32:54,304
Ik ben hier nu.

540
00:32:54,645 --> 00:32:57,397
- Ben jij hier ?
- Ja, ik ben hier bij ze.

541
00:33:01,194 --> 00:33:02,689
We wachten op Carmine.

542
00:33:02,779 --> 00:33:04,689
Ja, we zoeken Carmine.

543
00:33:04,782 --> 00:33:07,700
Hij was hier eerder.
Hij had 'n koffer en vertrok.

544
00:33:08,327 --> 00:33:09,988
Carmine vertrok ?

545
00:33:12,791 --> 00:33:14,166
Is hij weg ?

546
00:33:14,793 --> 00:33:16,336
Is hij niet hier ?

547
00:33:19,715 --> 00:33:21,210
Carmine is weg ?

548
00:33:21,634 --> 00:33:23,508
Ik denk dat hij overstak...

549
00:33:23,595 --> 00:33:25,387
of iets dergelijks.

550
00:33:28,309 --> 00:33:30,348
Nou, succes met de tent.

551
00:33:31,270 --> 00:33:33,180
- Bedankt, Eddie.
- Veel succes.

552
00:33:33,940 --> 00:33:35,138
Jij ook succes.

553
00:33:35,233 --> 00:33:37,309
Vergeten de papieren te tekenen.

554
00:33:38,070 --> 00:33:40,395
Die hebben ze niet meer nodig.

555
00:33:41,741 --> 00:33:44,066
Andere bendeleden
werden alleen gewaarschuwd.

556
00:33:44,160 --> 00:33:45,904
Iedereen, opgelet.

557
00:33:47,706 --> 00:33:49,081
Zoals deze pummels...

558
00:33:49,166 --> 00:33:51,622
die niets van Nicky of de bazen thuis
wisten.

559
00:33:51,710 --> 00:33:53,869
Ze bezorgden de grootste overlast.

560
00:33:54,297 --> 00:33:56,420
Wij gooiden ze eruit, zij slopen terug...

561
00:33:56,507 --> 00:33:59,046
met 'n baard, pruik en valse neus.

562
00:34:00,762 --> 00:34:03,336
Je ontdekt ze door te kijken
hoe ze wedden.

563
00:34:03,724 --> 00:34:06,595
Zoals deze vent die met paarse fiches...

564
00:34:06,727 --> 00:34:08,637
van 500 dollar wedt met een probleem.

565
00:34:08,730 --> 00:34:10,604
Hij gokt altijd goed.

566
00:34:13,527 --> 00:34:17,062
Als hij niet zo gulzig zou zijn,
was hij moeilijker te vinden.

567
00:34:17,323 --> 00:34:19,648
Uiteindelijk zijn ze allemaal gulzig.

568
00:34:36,762 --> 00:34:39,882
Ik zag dat de gever zwak was,
maar hij hoorde er niet bij.

569
00:34:39,974 --> 00:34:42,132
Hij lette niet op z'n hand.

570
00:34:42,268 --> 00:34:44,806
Hij hield z'n kaart te ver omhoog.

571
00:34:57,410 --> 00:35:00,328
Deze vent bekeek de kaart van de gever...

572
00:35:00,914 --> 00:35:03,406
en signaleerde 't aan z'n vriend.

573
00:35:11,802 --> 00:35:13,795
Knoeiers letten hierop.

574
00:35:14,096 --> 00:35:17,133
Ze gaan van casino tot casino,
op zoek naar zwakke gevers...

575
00:35:17,225 --> 00:35:20,226
zoals leeuwen op zoek zijn
naar 'n zwakke antiloop.

576
00:35:23,398 --> 00:35:25,023
Operator, hier meneer R.

577
00:35:25,109 --> 00:35:27,980
Armstrong en Friday direct in deel twee.

578
00:35:45,632 --> 00:35:47,958
BJ 19, tweede stoel, de baard.

579
00:35:49,303 --> 00:35:51,794
Operator, meneer Happy is nodig. Hard.

580
00:36:01,233 --> 00:36:03,309
"Happy birthday, lieve Jeff"

581
00:36:29,807 --> 00:36:31,136
Man op de grond !

582
00:36:32,352 --> 00:36:35,437
Haal 'n dokter. Er is een hartstilstand hier.

583
00:36:35,689 --> 00:36:38,560
Hij is oké, mensen. 'n Beetje ruimte graag.

584
00:36:42,322 --> 00:36:44,279
Ze weten nooit wat er met ze gebeurde.

585
00:36:44,366 --> 00:36:47,782
Als ze al ontdekten
dat ze met 'n veestok getroffen waren...

586
00:36:47,911 --> 00:36:50,948
wensten ze werkelijk
een hartaanval gehad te hebben.

587
00:36:54,627 --> 00:36:56,751
Deze vent en z'n makkers...

588
00:36:57,005 --> 00:36:59,294
bleken 't casino al jaren te bedonderen.

589
00:36:59,383 --> 00:37:01,340
- Hij heeft een draad.
- Wat doe je ?

590
00:37:01,427 --> 00:37:03,336
Daar zit ie. Dat is 'm.

591
00:37:03,429 --> 00:37:05,671
- Valsspelersrechtvaardigheid.
- God !

592
00:37:07,058 --> 00:37:08,138
Nee !

593
00:37:09,978 --> 00:37:12,102
Ik wilde dat iedereen wist...

594
00:37:12,189 --> 00:37:14,431
dat de zaken hier veranderd waren.

595
00:37:14,525 --> 00:37:16,483
Deze sukkels moesten 'n voorbeeld zijn...

596
00:37:16,569 --> 00:37:18,147
dat 't uit was.

597
00:37:18,571 --> 00:37:21,110
Ik zag dat je je fiches verschoof...

598
00:37:21,241 --> 00:37:23,033
met je rechterhand.

599
00:37:23,285 --> 00:37:25,492
- Lukt je dat met beide handen ?
- Nee.

600
00:37:25,997 --> 00:37:28,666
- kan je 't niet met beide handen ?
- Nee, meneer.

601
00:37:28,750 --> 00:37:29,995
Met je linkerhand ?

602
00:37:30,085 --> 00:37:31,793
Nooit geprobeerd.

603
00:37:32,254 --> 00:37:34,294
- Dus je bent rechts.
- Ja.

604
00:37:43,767 --> 00:37:46,519
Nu moet je 't met je linkerhand leren.

605
00:37:47,396 --> 00:37:49,305
- 100, 1 10 denk ik.
- Ja.

606
00:37:50,608 --> 00:37:51,723
Oké.

607
00:37:56,448 --> 00:37:58,986
Da's veel geld om publiekelijk te tellen.

608
00:37:59,410 --> 00:38:02,909
Waarom neem ik 'm niet mee naar kantoor
om te controleren ?

609
00:38:03,039 --> 00:38:04,533
'n Beetje privacy.

610
00:38:04,707 --> 00:38:06,784
Stuur een fles champagne op ijs.

611
00:38:07,377 --> 00:38:09,287
- Zeker.
- Heel bijzonder.

612
00:38:09,379 --> 00:38:12,297
A propos, ik ben Billy Sherbert,
de casinomanager.

613
00:38:12,591 --> 00:38:14,169
- Vermaakt u zich ?
- Ja.

614
00:38:14,260 --> 00:38:16,502
U wilt 't geld privé tellen.

615
00:38:16,763 --> 00:38:18,672
Ik moet m'n vliegtuig halen.

616
00:38:18,765 --> 00:38:20,557
Kan ik mijn winst krijgen ?

617
00:38:22,144 --> 00:38:24,303
Kijk wat ze met m'n hand deden.

618
00:38:27,692 --> 00:38:29,352
Je hebt de keus:

619
00:38:29,694 --> 00:38:33,443
je mag 't geld en de hamer hebben,
of je kunt opdonderen.

620
00:38:33,615 --> 00:38:35,655
- Wat wil je ?
- Opdonderen.

621
00:38:35,826 --> 00:38:39,030
Vertel je vrienden wat gebeurt
als ze hier rotzooien.

622
00:38:39,122 --> 00:38:42,705
- Sorry, ik heb een grote fout gemaakt.
- Dat zie je heel goed.

623
00:38:42,793 --> 00:38:45,877
Als jullie terugkomen,
vermorzelen we je kop.

624
00:38:46,338 --> 00:38:49,293
Zie je die verdomde zaag ?
Die gebruiken we.

625
00:38:51,052 --> 00:38:52,844
- Wegwezen.
- Bedankt.

626
00:38:54,347 --> 00:38:57,183
Gooi 'm op straat.
Zeg de politie dat hij overreden is.

627
00:38:57,601 --> 00:38:59,309
Binnen de kortste keren was alles in orde.

628
00:38:59,395 --> 00:39:01,720
We raakten de oplichters kwijt...

629
00:39:02,649 --> 00:39:04,476
de goden waren blij.

630
00:39:05,944 --> 00:39:07,984
Ik besloot m'n leven te compliceren.

631
00:39:08,071 --> 00:39:10,230
Voor iemand die van zekerheid houdt...

632
00:39:10,324 --> 00:39:12,898
verwed ik de rest van m'n leven
met weinig winkans.

633
00:39:12,994 --> 00:39:14,821
We worden niet jonger.

634
00:39:14,913 --> 00:39:16,989
Vind je niet dat het tijd wordt ?

635
00:39:17,082 --> 00:39:19,655
Word jij niet moe van al deze zooi ?

636
00:39:20,252 --> 00:39:22,079
Probeer je me te hinderen ?

637
00:39:22,338 --> 00:39:24,331
Ik probeer iets beters.

638
00:39:24,840 --> 00:39:26,880
Ik probeer je te trouwen.

639
00:39:27,719 --> 00:39:29,510
Wil je met mij trouwen ?

640
00:39:30,764 --> 00:39:32,045
Serieus.

641
00:39:34,560 --> 00:39:36,767
Ik wil me settelen. Ik wil 'n gezin.

642
00:39:36,979 --> 00:39:39,221
Je kiest het verkeerde meisje, Sam.

643
00:39:40,024 --> 00:39:42,267
Ik zou 'n goede vader,
jij 'n goede moeder zijn.

644
00:39:42,360 --> 00:39:43,606
Je kent me niet.

645
00:39:43,695 --> 00:39:45,854
Je kent me pas twee, drie maanden.

646
00:39:46,574 --> 00:39:48,946
Ik ben 43, ik wil niet wachten.

647
00:39:49,410 --> 00:39:52,862
Ik ken je goed genoeg om te weten
dat ik van je hou.

648
00:39:53,331 --> 00:39:55,953
Ik ken niemand
met wie ik 't beter zou hebben.

649
00:39:56,043 --> 00:39:58,201
Ik wil niet langer wachten.

650
00:40:00,923 --> 00:40:02,916
Ken jij veel gelukkig getrouwde mensen ?

651
00:40:03,009 --> 00:40:04,290
Ik niet.

652
00:40:05,512 --> 00:40:06,923
'k Weet 't.

653
00:40:11,769 --> 00:40:13,311
Ik geef om je.

654
00:40:14,147 --> 00:40:17,232
Maar ik heb dergelijke gevoelens
niet voor jou.

655
00:40:19,403 --> 00:40:21,941
Sorry. Ik ben niet verliefd op je.

656
00:40:24,617 --> 00:40:26,195
- Oké.
- Begrepen ?

657
00:40:28,914 --> 00:40:30,112
Sorry.

658
00:40:31,083 --> 00:40:32,246
Nee...

659
00:40:36,798 --> 00:40:38,209
ik kan groeien.

660
00:40:38,299 --> 00:40:41,751
Zolang er wederzijds respect is,
kan zoiets groeien.

661
00:40:42,012 --> 00:40:44,420
Ik ben realistisch. Ik accepteer 't.

662
00:40:45,766 --> 00:40:47,593
Wat is liefde eigenlijk ?

663
00:40:48,060 --> 00:40:50,433
Wederzijds respect. Toewijding.

664
00:40:50,772 --> 00:40:53,061
Iemand die om 'n ander geeft.

665
00:40:54,109 --> 00:40:57,027
Als wij 'n dergelijke basis kunnen leggen...

666
00:40:58,155 --> 00:41:00,279
gebaseerd op wederzijds respect...

667
00:41:01,200 --> 00:41:04,285
denk ik dat je uiteindelijk
genoeg om me zou geven...

668
00:41:04,412 --> 00:41:06,536
om er vrede mee te hebben.

669
00:41:08,626 --> 00:41:10,334
Als het niet werkt...

670
00:41:11,212 --> 00:41:13,252
wat gebeurt er dan met mij ?

671
00:41:13,423 --> 00:41:16,294
Nu gaat het goed met me.
't Kan zelfs beter gaan.

672
00:41:16,635 --> 00:41:18,509
Wat er ook gebeurt...

673
00:41:19,012 --> 00:41:20,922
als het niet gaat tussen ons...

674
00:41:21,015 --> 00:41:23,506
ik zorg dat je voor de rest van je leven
oké bent.

675
00:41:23,601 --> 00:41:25,927
Vooral als er kinderen zijn...

676
00:41:26,354 --> 00:41:28,477
zorg ik nog beter voor je.

677
00:41:28,565 --> 00:41:31,187
- Wat bied je me ?
- Precies wat ik zei.

678
00:41:32,111 --> 00:41:34,732
De rest van je leven zul je 't goed hebben.

679
00:41:35,031 --> 00:41:36,739
Dat beloof ik je.

680
00:41:41,038 --> 00:41:42,829
Wil je 't proberen ?

681
00:41:52,634 --> 00:41:55,552
Toen ik Ginger trouwde,
kende ik alle verhalen...

682
00:41:55,638 --> 00:41:58,211
maar 't scheelde me niet.
Ik ben Sam Rothstein.

683
00:41:58,307 --> 00:42:00,016
Ik kan haar veranderen.

684
00:42:02,145 --> 00:42:03,556
Typisch Ace.

685
00:42:03,730 --> 00:42:07,016
Hij nodigde de hoogste pieten uit.
Hij wist dat ze kwamen.

686
00:42:07,109 --> 00:42:09,482
Ze wilden allemaal iets van 'm.

687
00:42:09,612 --> 00:42:12,779
Niemand kreeg ooit iets gratis van 'm.
Ook Ginger niet.

688
00:42:12,907 --> 00:42:14,651
Voor hij riskeerde, gaf ze 'm iets.

689
00:42:14,743 --> 00:42:17,448
De baby werd voor 't huwelijk geboren.

690
00:42:18,038 --> 00:42:20,576
Wij moesten 'n paar dagen
op Amy passen...

691
00:42:20,666 --> 00:42:22,458
terwijl zij op huwelijksreis waren.

692
00:42:22,543 --> 00:42:25,082
't Scheelde me niet, we hielden van haar.

693
00:42:28,550 --> 00:42:30,590
Voel je mijn ogen op je ?

694
00:42:31,762 --> 00:42:34,135
Voel je dat ik in je hart kijk ?

695
00:42:35,099 --> 00:42:37,009
Voel je me in je maag ?

696
00:42:40,772 --> 00:42:42,481
Voel je me in je ?

697
00:42:44,235 --> 00:42:45,646
In je hart ?

698
00:42:48,406 --> 00:42:50,446
Laat me daar niet komen.

699
00:42:51,118 --> 00:42:52,493
Antwoord me.

700
00:42:53,036 --> 00:42:54,447
Ik hou van je.

701
00:42:54,622 --> 00:42:56,828
Schat, weet je dat ik ook van jou hou ?

702
00:42:56,916 --> 00:42:59,039
- Nee, Lester.
- Weet je dat ?

703
00:43:00,462 --> 00:43:03,796
Dit is 't beste
wat ik nu voor m'n leven kan doen.

704
00:43:04,383 --> 00:43:06,292
't Zal wel goed komen.

705
00:43:06,844 --> 00:43:08,124
Beloofd ?

706
00:43:08,721 --> 00:43:10,797
'k Wens je 't allerbeste.

707
00:43:11,808 --> 00:43:13,350
- Werkelijk ?
- Zeker.

708
00:43:14,394 --> 00:43:16,968
't Is 't beste wat je nu kunt doen.

709
00:43:17,773 --> 00:43:19,232
Dat meen ik.

710
00:43:19,483 --> 00:43:21,476
Je hebt echt zekerheid.

711
00:43:23,363 --> 00:43:25,486
't Komt wel goed met je in Vegas.

712
00:43:25,574 --> 00:43:27,899
Toe. Dit is geweldig voor ons.

713
00:43:28,118 --> 00:43:30,444
'k Zal er altijd voor je zijn.

714
00:43:33,124 --> 00:43:35,283
Op dit moment kijk ik naar je.

715
00:43:36,002 --> 00:43:38,161
Ik zie je nu voor 't eerst.

716
00:43:39,131 --> 00:43:40,922
Ik voel m'n hart tikken.

717
00:43:42,468 --> 00:43:43,962
Ik zie je als 14-jarige.

718
00:43:44,053 --> 00:43:46,889
Ik zie je als de eerste keer
dat ik je ooit zag.

719
00:43:47,599 --> 00:43:50,055
Ik zie je als langbenig, klein veulen...

720
00:43:50,143 --> 00:43:52,350
met 'n stomme beugel op je tanden.

721
00:43:52,438 --> 00:43:55,309
- Oké.
- Telkens als ik je zie, zie ik dat.

722
00:43:56,442 --> 00:43:58,482
'k Spreek je nog... Dag.

723
00:44:05,619 --> 00:44:06,782
Alles oké ?

724
00:44:06,871 --> 00:44:07,950
Ja.

725
00:44:09,958 --> 00:44:11,535
Waarom huil je ?

726
00:44:13,628 --> 00:44:15,123
Ik huil niet.

727
00:44:20,470 --> 00:44:22,509
Misschien moet je minder drinken.

728
00:44:22,597 --> 00:44:23,926
Ik ben oké.

729
00:44:28,562 --> 00:44:30,436
Je moet 't begrijpen.

730
00:44:30,856 --> 00:44:33,182
Als kind was ik al bij Lester.

731
00:44:36,196 --> 00:44:38,272
Ik wilde 'm gedag zeggen.

732
00:44:39,074 --> 00:44:40,450
Ik wilde...

733
00:44:43,037 --> 00:44:45,528
ik denk dat ik 't recht heb dat te doen.

734
00:44:48,418 --> 00:44:49,533
Oké ?

735
00:44:49,795 --> 00:44:51,206
't Is goed.

736
00:44:52,464 --> 00:44:54,956
Dat deel van je leven is voorbij.

737
00:44:55,218 --> 00:44:56,593
- Goed ?
- Ja.

738
00:44:58,304 --> 00:45:00,096
Nu hoor je bij mij.

739
00:45:01,224 --> 00:45:02,600
- Ja.
- Goed ?

740
00:45:05,896 --> 00:45:07,605
- Zeker weten ?
- Ja.

741
00:45:15,532 --> 00:45:17,609
- Kom. We gaan terug.
- Oké.

742
00:45:38,892 --> 00:45:40,303
Het is geweldig.

743
00:45:50,364 --> 00:45:52,404
Al mijn spullen. O, God.

744
00:45:54,327 --> 00:45:56,485
Je hebt al m'n spullen meegenomen !

745
00:45:56,788 --> 00:45:58,116
Ik kan niet...

746
00:45:59,791 --> 00:46:01,701
Probeer 's. Hij is van jou.

747
00:46:02,169 --> 00:46:03,628
Je neemt me.

748
00:46:05,506 --> 00:46:06,751
Mijn God.

749
00:46:07,467 --> 00:46:08,747
Wat is 't ?

750
00:46:08,843 --> 00:46:10,254
Chinchilla.

751
00:46:10,887 --> 00:46:12,382
't Is zo zacht.

752
00:46:13,724 --> 00:46:15,302
Leuk, nietwaar ?

753
00:46:19,981 --> 00:46:22,519
Niemand is ooit zo aardig
voor me geweest.

754
00:46:33,914 --> 00:46:35,159
O, God !

755
00:46:37,418 --> 00:46:40,704
Denk je dat 't overdreven is
als ik ze allemaal op een dag draag ?

756
00:46:40,796 --> 00:46:42,836
Je doet waar je zin in hebt.

757
00:46:43,216 --> 00:46:45,458
Hou ik m'n beloften of niet ?

758
00:46:45,844 --> 00:46:48,596
Zo mooi. De juwelen zijn ook niet gek.

759
00:46:48,847 --> 00:46:52,466
We moeten ze niet thuis houden.
Ze moeten naar de bank.

760
00:46:52,727 --> 00:46:55,016
Toe. Mag ik deze hier houden ?

761
00:46:55,730 --> 00:46:57,474
Let op wat ik zeg.

762
00:46:58,734 --> 00:47:01,651
Wat ik je ga vertellen is erg belangrijk.

763
00:47:01,737 --> 00:47:03,813
Al deze spullen hebben geen waarde.

764
00:47:03,906 --> 00:47:06,480
Geld betekent niets zonder vertrouwen.

765
00:47:06,576 --> 00:47:09,198
Ik moet je helemaal kunnen vertrouwen.

766
00:47:19,591 --> 00:47:21,999
Met meer dan een miljoen
aan geld en juwelen...

767
00:47:22,094 --> 00:47:25,629
weggestopt in een bank in Vegas
was Ginger veilig en gelukkig.

768
00:47:25,723 --> 00:47:27,550
Ze hield van die rommel.

769
00:47:27,725 --> 00:47:31,854
'n Jongen in mijn sector
moest veel contant geld om zich hebben.

770
00:47:32,105 --> 00:47:34,857
Smerige smerissen en kidnappers
nemen geen cheques.

771
00:47:34,942 --> 00:47:37,065
Heeft u hulp nodig, meneer Collins ?

772
00:47:37,152 --> 00:47:39,691
Ik zette twee miljoen op 'n bank
in Los Angeles...

773
00:47:39,780 --> 00:47:42,450
op naam van meneer en mevrouw Collins.

774
00:47:42,992 --> 00:47:46,029
Strikt gezien m'n geld
voor afpersing en kidnapping.

775
00:47:50,418 --> 00:47:52,707
Omdat ik in 'n nor of kast zou zitten...

776
00:47:52,795 --> 00:47:55,168
als ik 't geld 't hardst nodig had...

777
00:47:55,298 --> 00:47:59,628
gaf ik Ginger de enige sleutel voor 't geld
dat me levend terug kon brengen.

778
00:48:12,151 --> 00:48:14,227
Dit is een handtekeningkaart.

779
00:48:15,780 --> 00:48:17,903
Zodra zij tekent, is ze dan de enige...

780
00:48:17,991 --> 00:48:21,740
die toegang tot de safe heeft en,
inclusief mijzelf, niemand anders ?

781
00:48:21,828 --> 00:48:23,868
Precies. Zo wilde u het.

782
00:48:25,207 --> 00:48:27,034
Ik stel u een vraag.

783
00:48:28,085 --> 00:48:30,411
U moet uw vrouw werkelijk vertrouwen.

784
00:48:32,841 --> 00:48:34,419
Natuurlijk. Waarom ?

785
00:48:35,427 --> 00:48:37,586
Dat is mooi. Maar ongebruikelijk.

786
00:48:38,013 --> 00:48:40,090
Veel klanten doen dat niet.

787
00:48:56,326 --> 00:48:59,411
Met Ginger en 't geld daar,
voelde ik me gedekt.

788
00:48:59,663 --> 00:49:02,285
Om veilig te zijn, wisselde ik van functie...

789
00:49:02,375 --> 00:49:04,948
en maakte mezelf
Voedsel en Drankdirecteur.

790
00:49:05,128 --> 00:49:07,797
Zo zou niemand me lastig vallen
om 'n vergunning.

791
00:49:07,881 --> 00:49:09,838
Vegas was 'n droom voor me.

792
00:49:09,967 --> 00:49:12,636
't Nare was
dat Nicky van z'n eigen Vegas droomde.

793
00:49:12,720 --> 00:49:16,089
Ik leende geld op straat
en vroeg drie procent per week.

794
00:49:16,182 --> 00:49:17,345
Smeergeld voor de gevers.

795
00:49:17,433 --> 00:49:20,803
- Zorg dat je op tijd betaalt.
- Je hebt geen omkijken naar me.

796
00:49:20,896 --> 00:49:22,805
Dat waardeer ik. Bedankt, Nicky.

797
00:49:22,898 --> 00:49:25,472
't Waren verlopen gokkers,
cocaïneverslaafden.

798
00:49:25,568 --> 00:49:29,400
In 'n oogwenk had ik de helft van de gevers
in Tangiers in m'n zak.

799
00:49:29,489 --> 00:49:32,823
Toen liet ik prijzengeld pokerspelers
vals spelen.

800
00:49:34,328 --> 00:49:36,071
't Was zo duidelijk.

801
00:49:36,163 --> 00:49:39,034
Nicky's stomme groep
was signaalgevoelig.

802
00:49:40,793 --> 00:49:42,870
Heen en weer signalerend.

803
00:49:46,759 --> 00:49:49,511
Nicky dacht dat niemand 'm controleerde.
Fout.

804
00:49:49,679 --> 00:49:52,252
Ik wilde geen agenten in mijn tent.

805
00:49:52,473 --> 00:49:54,716
- Vier azen.
- Niet te geloven.

806
00:49:56,144 --> 00:49:59,514
Als ik geen ongeluk had,
zou ik helemaal geen geluk hebben.

807
00:50:00,733 --> 00:50:03,734
Ik wenste Nicky en z'n bende
naar de duivel.

808
00:50:03,820 --> 00:50:06,228
Wat kon ik doen ?
Naar huis en 'n oorlog beginnen ?

809
00:50:06,323 --> 00:50:09,028
Nicky is 'n onderwereldfiguur. Ik niet.
Dat kan niet.

810
00:50:09,117 --> 00:50:11,110
Gokagenten zijn overal.

811
00:50:11,245 --> 00:50:13,570
Mag ik hier niet gelukkig worden ?

812
00:50:13,664 --> 00:50:17,116
Je hebt de hele week al geluk.
Ze proberen je te arresteren.

813
00:50:18,503 --> 00:50:20,626
Ace was zo bezorgd over z'n casino...

814
00:50:20,714 --> 00:50:24,084
dat hij vergat wat we hier
in de eerste plaats deden.

815
00:50:24,176 --> 00:50:26,465
Ik wilde in z'n oor gillen...

816
00:50:26,596 --> 00:50:28,304
"Dit is Las Vegas.

817
00:50:28,389 --> 00:50:31,474
"De bedoeling is dat we jatten,
stomme jood."

818
00:50:37,400 --> 00:50:39,309
't Maakt me geen moer uit wie hij kent.

819
00:50:39,402 --> 00:50:41,359
Zeg dat ie z'n voeten van tafel haalt.

820
00:50:41,446 --> 00:50:44,198
Denkt ie dat 't 'n derderangs tent is ?

821
00:50:44,616 --> 00:50:47,238
Meneer, haalt u uw voeten van tafel ?

822
00:50:49,121 --> 00:50:52,039
Nee, dat doe ik niet. 'k Heb 'n nare avond.

823
00:50:53,710 --> 00:50:55,750
De klootzak verroert zich niet.

824
00:50:56,463 --> 00:50:58,006
Roep de bewaking.

825
00:51:01,302 --> 00:51:02,583
Hoe maakt u 't ?

826
00:51:03,263 --> 00:51:04,212
Goed. En u ?

827
00:51:04,305 --> 00:51:08,090
Alstublieft. Haal uw voeten van tafel
en trek uw schoenen aan.

828
00:51:08,227 --> 00:51:09,472
Rot op !

829
00:51:13,232 --> 00:51:15,854
Ik wil dat jullie deze vent
de zaak uitgooien...

830
00:51:15,944 --> 00:51:18,352
gebruik z'n kop om de deur te openen.

831
00:51:18,447 --> 00:51:21,401
Meneer, u moet weg.
Komt u mee naar buiten ?

832
00:51:22,827 --> 00:51:24,985
Lulkoek. Ik ga niet met jullie mee.

833
00:51:25,079 --> 00:51:27,368
- Lulkoek. Je gaat eruit.
- Rot op !

834
00:51:27,624 --> 00:51:30,495
Weet je met wie je rotzooit ? Weet je 't ?

835
00:51:31,003 --> 00:51:33,920
Achterlijke flikker !
Weet je met wie je rotzooit ?

836
00:51:34,006 --> 00:51:35,584
Laat me met rust !

837
00:51:36,551 --> 00:51:38,923
- Vooruit !
- Jullie vermoorden me !

838
00:51:39,179 --> 00:51:41,468
Over 'n uur krijg ik gegarandeerd telefoon.

839
00:51:41,556 --> 00:51:45,424
Ace, wat is er gebeurd ?
Wist je dat die vent bij mij hoorde ?

840
00:51:45,519 --> 00:51:47,642
Dat wist ik niet. Weet je wat ie deed ?

841
00:51:47,730 --> 00:51:50,934
Ik ging beleefd naar 'm toe
en hij zegt me op te rotten.

842
00:51:51,025 --> 00:51:53,517
- Toen noemde hij me flikker.
- Wat ?

843
00:51:53,862 --> 00:51:56,235
- Ik gooide die vogelpijper eruit.
- Hé, kom 's.

844
00:51:56,323 --> 00:51:59,075
Zei je flikker tegen m'n vriend ?
Dat ie op moest rotten ?

845
00:51:59,160 --> 00:52:02,078
Is dat zo ? Zei je dat ie op moest rotten ?

846
00:52:07,044 --> 00:52:08,752
Je gaat erheen. Je excuseert je.

847
00:52:08,837 --> 00:52:10,961
Laten we hopen dat hij je erin laat.

848
00:52:11,048 --> 00:52:14,050
Als je je weer misdraagt,
sla ik zo hard op je kop...

849
00:52:14,135 --> 00:52:17,505
dat je die cowboyhoed niet meer op kan.
Verdomde boer.

850
00:52:18,640 --> 00:52:22,092
Deze jongen wist duidelijk niet
met wie hij praatte.

851
00:52:22,770 --> 00:52:25,308
Hij weet niet dat we intieme vrienden zijn.

852
00:52:25,398 --> 00:52:27,190
Hij heeft al spijt.

853
00:52:27,651 --> 00:52:30,356
Als je me 'n plezier doet
en hem weer binnenlaat...

854
00:52:30,445 --> 00:52:32,734
zweer ik je
dat hij zich nooit meer misdraagt.

855
00:52:32,823 --> 00:52:35,196
Doet hij 't weer, dan is ie voor goed buiten.

856
00:52:35,284 --> 00:52:37,443
Ik laat 'm nooit meer binnen.

857
00:52:37,537 --> 00:52:39,115
Ik vind 't vervelend.

858
00:52:39,581 --> 00:52:41,740
Goed, Ace ? Bedankt, makker.

859
00:52:43,293 --> 00:52:46,745
Trok je je laarzen uit ?
Legde je je voeten op tafel ?

860
00:52:47,173 --> 00:52:50,922
Jij stronttrappende, stinkende,
naar paardenmest ruikende klootzak !

861
00:52:51,011 --> 00:52:54,214
Je verpest 't daar voor me
en ik stop je in de woestijn.

862
00:52:54,431 --> 00:52:56,139
Vooruit en excuseer je.

863
00:52:56,517 --> 00:52:58,011
Nicky, 't spijt me.

864
00:53:01,439 --> 00:53:03,562
Ace kon erg gevoelig zijn.

865
00:53:03,817 --> 00:53:06,024
Vooral toen hij belangrijker werd.

866
00:53:06,111 --> 00:53:09,278
Zoals toen hij Jonathan en David
bij 't Palace weghaalde...

867
00:53:09,365 --> 00:53:12,781
'n nieuw toneel voor ze bouwde
en ze 'n Rolls Royce gaf.

868
00:53:13,328 --> 00:53:15,901
Hij wist de massa's aan te trekken.

869
00:53:16,206 --> 00:53:18,199
Hij kende alle kneepjes.

870
00:53:18,375 --> 00:53:21,293
Hij haalde de "Femme Fatale" show
uit Parijs...

871
00:53:21,379 --> 00:53:24,380
maar vergat hoe lui
die Europese danseressen konden worden.

872
00:53:24,465 --> 00:53:28,214
Hij moest ze wekelijks wegen
om geen ballonnen te krijgen.

873
00:53:28,428 --> 00:53:30,172
Je bent nog vier kilo te dik.

874
00:53:30,264 --> 00:53:32,422
- Waarom ?
- Meneer Rothstein, meneer.

875
00:53:33,017 --> 00:53:36,220
Vergeet "meneer".
Waarom is ze vier kilo te dik ?

876
00:53:36,312 --> 00:53:38,389
Ik probeer respect te hebben.

877
00:53:38,481 --> 00:53:41,020
Meneer Rothstein is goed genoeg
voor jullie.

878
00:53:41,109 --> 00:53:43,980
Soms, als je dat pressiepunt gebruikt...

879
00:53:44,864 --> 00:53:47,900
Je geeft alleen antwoorden.
Geef me 't goede antwoord.

880
00:53:47,992 --> 00:53:51,611
Ze is bang haar baan te verliezen
als ze geen kilo's kwijtraakt.

881
00:53:51,913 --> 00:53:54,950
Dat klopt, ze wordt ontslagen.
Stuur d'r terug naar Parijs...

882
00:53:55,042 --> 00:53:57,118
- 't was ons beleid...
- Stop de hele boel !

883
00:53:57,211 --> 00:53:59,785
- Ze is echt beroemd.
- Dat is 't probleem.

884
00:54:00,340 --> 00:54:02,249
Ik moet 'm de eer geven.

885
00:54:02,467 --> 00:54:04,709
Ik bedoel, hij doet 't meest logische.

886
00:54:04,803 --> 00:54:08,173
Dit is de enige stad in 't land
waar 'n goktent wettig is.

887
00:54:08,265 --> 00:54:10,424
Waarom er dus niet van profiteren ?

888
00:54:10,518 --> 00:54:13,188
Hij raapte de goktenten van de straat...

889
00:54:13,271 --> 00:54:15,513
en plaatste ze in 'n casino.

890
00:54:16,024 --> 00:54:17,602
In 'n paarjaar tijd...

891
00:54:17,693 --> 00:54:20,480
probeerde elk casino aan de Strip
hem na te apen.

892
00:54:20,571 --> 00:54:22,647
Tussen mijn vernieuwingen...

893
00:54:25,452 --> 00:54:28,025
en Nicky's toewijding aan z'n werk...

894
00:54:30,583 --> 00:54:33,204
had ik al snel de beste zaak aan de Strip.

895
00:54:37,048 --> 00:54:40,050
Pas op.
Je bent 't middelpunt van belangstelling.

896
00:54:40,761 --> 00:54:42,303
Klaagt iemand ?

897
00:54:42,513 --> 00:54:44,672
Ik hoor dingen van de bewaking.

898
00:54:44,807 --> 00:54:47,559
De sheriff wil je op de zwarte lijst zetten.

899
00:54:47,644 --> 00:54:49,969
Die zwarte lijst is 'n hoop rommel.

900
00:54:50,063 --> 00:54:51,973
Er staan twee namen op...

901
00:54:52,065 --> 00:54:54,105
en een daarvan is nog steeds Al Capone.

902
00:54:54,193 --> 00:54:56,980
Als ze jou op die lijst zetten,
heb je problemen.

903
00:54:57,071 --> 00:54:59,444
Dan kan je geen casino meer in.

904
00:54:59,741 --> 00:55:02,232
Ik probeer rond te komen, da's alles.

905
00:55:02,369 --> 00:55:04,112
Ik zeg 't je maar.

906
00:55:11,629 --> 00:55:14,797
Mevrouw Rothstein, recht voor u uit.
Erg mooi. Bedankt.

907
00:55:20,097 --> 00:55:22,221
Door z'n hard werken en toewijding...

908
00:55:22,308 --> 00:55:25,512
en 't nieuwe leven
dat hij geïntroduceerd had in Las Vegas...

909
00:55:25,604 --> 00:55:28,225
was Sam 'n onmisbaar lid geworden...

910
00:55:28,440 --> 00:55:30,350
van de gokgemeenschap.

911
00:55:30,943 --> 00:55:33,269
Als hoofd van de Tangiers Gokvereniging...

912
00:55:33,363 --> 00:55:35,770
heet ik Sam Rothstein
met plezier welkom...

913
00:55:35,865 --> 00:55:38,072
in de Vegas Valley Country Club.

914
00:55:43,457 --> 00:55:44,916
Waarderingscertificaat

915
00:55:45,001 --> 00:55:47,671
Thuis had ik in de nor gezeten
voor wat ik doe.

916
00:55:47,754 --> 00:55:50,080
Maar hier gaven ze me prijzen.

917
00:55:50,591 --> 00:55:54,174
Met zeer veel genoegen accepteer ik
dit certificaat...

918
00:55:55,012 --> 00:55:58,097
van de Liefdadigheidsinstellingen
van Las Vegas en omgeving.

919
00:55:58,183 --> 00:55:59,843
Gefeliciteerd, schat.

920
00:55:59,935 --> 00:56:02,852
Sam bracht meer bijeen
dan wij ooit deden.

921
00:56:03,897 --> 00:56:08,275
M'n grootste plezier was m'n vrouw Ginger
te bekijken als ze aan het werk was.

922
00:56:08,903 --> 00:56:11,477
Ze hielden allemaal van d'r.
Hoe kon 't ook anders ?

923
00:56:11,573 --> 00:56:14,111
Ze kon de charmantste vrouw zijn
die je ooit zag.

924
00:56:14,201 --> 00:56:16,075
Men hield ervan bij haar te zijn.

925
00:56:16,161 --> 00:56:18,617
Kom met Amy
naar Sasha's verjaardagsfeest.

926
00:56:18,706 --> 00:56:20,948
We zouden haar graag te gast hebben.

927
00:56:22,001 --> 00:56:23,745
- Ja, goed.
- Geweldig.

928
00:56:24,045 --> 00:56:26,334
Ze stelde iedereen op z'n gemak.

929
00:56:31,804 --> 00:56:33,382
Gefeliciteerd, Sam.

930
00:56:35,183 --> 00:56:37,674
Dag, mevrouw Rothstein. Hoe gaat 't ?

931
00:56:40,147 --> 00:56:43,730
U bent schitterend.
U bent 'n geluksvogel, meneer Rothstein.

932
00:56:47,614 --> 00:56:49,773
Bedankt voor 't compliment.

933
00:56:50,492 --> 00:56:53,659
't Was een jonge casinomedewerker.
'n Slimme knaap.

934
00:56:54,580 --> 00:56:58,080
Wat 'n kloten had die jongen !
De volgende dag ontsloeg ik 'm.

935
00:56:59,085 --> 00:57:02,918
Dit effect had Ginger op de mensen.
Ze moedigde ze aan, denk ik.

936
00:57:03,006 --> 00:57:04,715
Wil je deze zien ?

937
00:57:06,677 --> 00:57:10,296
Papa gaf me deze juwelen
omdat hij zoveel van me houdt.

938
00:57:10,932 --> 00:57:13,720
- Maar hoeveel ze ook van haar hielden...
- Schitterend !

939
00:57:13,810 --> 00:57:15,720
... ze wisten niet wat haar bezielde.

940
00:57:15,813 --> 00:57:17,011
Kijk 's.

941
00:57:18,691 --> 00:57:19,936
Papa gaf het me.

942
00:57:20,026 --> 00:57:23,976
Als Ginger tevreden was,
kon ik me concentreren op mijn taak.

943
00:57:24,865 --> 00:57:27,190
Daar staan machines die vaak uitkeren.

944
00:57:27,409 --> 00:57:30,364
Wat doen ze daar zo ? Je ziet ze niet eens.

945
00:57:31,748 --> 00:57:34,073
Waar zijn de machines
met hoge jackpotten ?

946
00:57:34,167 --> 00:57:37,583
't Zijn onze beste machines.
Zij zorgen voor actie.

947
00:57:37,754 --> 00:57:39,878
Geen wonder dat er minder winst is.

948
00:57:39,965 --> 00:57:42,753
- Zet ze vooraan neer.
- Oké, 'k zorg ervoor.

949
00:57:42,969 --> 00:57:45,970
Luister goed. Er zijn drie manieren
om hier dingen te doen.

950
00:57:46,056 --> 00:57:48,594
De goede, de foute en mijn manier.

951
00:57:49,810 --> 00:57:52,681
- Begrepen ?
- Begrepen. Ik zorg er direct voor.

952
00:57:52,772 --> 00:57:55,263
- Bedankt.
- Bedank me niet. Doe 't.

953
00:57:55,733 --> 00:57:59,185
Jij bent de slotmachinemanager.
Je had 't moeten weten.

954
00:57:59,613 --> 00:58:01,522
U heeft gelijk. Sorry.

955
00:58:04,201 --> 00:58:06,527
Op het laatst werkte ik 18 uur per dag.

956
00:58:06,621 --> 00:58:09,871
Ginger was degene
die besloot van Vegas te genieten.

957
00:58:09,958 --> 00:58:13,125
Komt u met mij mee, alstublieft.
Ik heb 'n betere tafel voor u.

958
00:58:13,212 --> 00:58:15,370
Wat vertelde je die sukkel ?

959
00:58:15,965 --> 00:58:18,254
Dat ik mevrouw Rothstein was.

960
00:58:19,636 --> 00:58:22,209
Je kunt er maar beter van genieten.

961
00:58:24,892 --> 00:58:28,142
't Duurde niet lang en wat ik vreesde,
gebeurde.

962
00:58:28,980 --> 00:58:31,898
Nicky werd uit elk casino in Vegas
verbannen.

963
00:58:32,984 --> 00:58:36,436
Men kon mij niet meer ergens in Vegas
met hem zien praten.

964
00:58:36,655 --> 00:58:38,814
Wat heeft dat te betekenen ?

965
00:58:39,325 --> 00:58:42,492
"Hij wordt uit elk casino in Las Vegas
gegooid.

966
00:58:43,997 --> 00:58:47,331
"De casino's kunnen 'n boete
tot 100.000 dollar krijgen...

967
00:58:47,751 --> 00:58:49,744
"voor elke keer dat hij er is."

968
00:58:50,713 --> 00:58:53,833
- Geloof je die flauwekul ?
- Ja. Je bent verbannen.

969
00:58:54,092 --> 00:58:57,259
"Omwille van
'n beruchte en slechte reputatie."

970
00:58:58,054 --> 00:58:59,383
Klootzak !

971
00:59:01,684 --> 00:59:05,100
- Is er 'n manier om dit op te lossen ?
- Nee, geen enkele.

972
00:59:05,897 --> 00:59:08,020
Laten we zeggen, bijvoorbeeld...

973
00:59:09,109 --> 00:59:12,359
ik wil naar 'n restaurant
dat in 't casino is...

974
00:59:12,696 --> 00:59:14,440
om er 'n broodje te eten ?

975
00:59:14,698 --> 00:59:18,282
Vergeet 't. Je kan niet eens
op de parkeerplaats komen.

976
00:59:18,453 --> 00:59:20,161
Zo serieus is 't.

977
00:59:23,500 --> 00:59:26,502
- Heb ik 't verknoeid ?
- Zo zou je 't kunnen stellen.

978
00:59:26,796 --> 00:59:29,880
Hij begreep gewoon niet
wat de zwarte lijst betekende.

979
00:59:31,009 --> 00:59:33,927
Niet in staat zijn 'n casino binnen te gaan
is een ding...

980
00:59:34,012 --> 00:59:38,556
Met je naam in die lijst stond je in 't hoofd
van iedere smeris en FBI-agent geprent.

981
00:59:38,642 --> 00:59:41,763
Samen met Al Capone.
Nicky maakte 't niet uit.

982
00:59:42,438 --> 00:59:45,393
Ik moet iets doen. Ze raken me niet kwijt.

983
00:59:46,109 --> 00:59:47,652
Ik blijf hier.

984
00:59:50,698 --> 00:59:52,026
De boom in.

985
00:59:55,578 --> 00:59:57,737
Toen de zaken zo stonden...

986
00:59:58,248 --> 01:00:01,368
begon ik op mijn manier
waar niemand aan dacht.

987
01:00:01,460 --> 01:00:06,253
Om dingen te controleren, introduceerde ik
m'n jongere broer en wat desperados...

988
01:00:06,466 --> 01:00:09,384
en begon grote gokkers,
casinobazen te bestelen...

989
01:00:09,469 --> 01:00:11,296
iedereen in de stad.

990
01:00:12,306 --> 01:00:14,976
Ik had 'n verdomd goede bende
om me heen.

991
01:00:15,351 --> 01:00:18,222
Ik had Sal Fusco, 'n geweldige inbreker.

992
01:00:19,356 --> 01:00:23,686
Jack Hardy werkte voor 'n veilig bedrijf
alvorens zesjaar gevangen te zitten.

993
01:00:23,777 --> 01:00:27,277
Dan was daar Bernie Blue.
Die kon elk alarm omzeilen.

994
01:00:29,450 --> 01:00:31,443
't Was als de goede oude tijd.

995
01:00:31,620 --> 01:00:34,740
Ik opende m'n eigenjuwelierszaak,
De Goudrun.

996
01:00:35,958 --> 01:00:38,876
Soms ging ik puur voor de lol uit stelen.

997
01:00:39,462 --> 01:00:42,380
Ik hield er niet van dat de lui
die ik bestal me bekeken...

998
01:00:42,465 --> 01:00:44,754
dus draaide ik hun foto's om.

999
01:00:45,302 --> 01:00:48,220
- Waarom duurt 't zo lang ?
- Dit is 'n klotesafe !

1000
01:00:48,305 --> 01:00:51,639
- 't Werkt.
- Leer kraken in plaats van ze te legen.

1001
01:00:52,226 --> 01:00:54,515
Deze stenen
hebben veel schoonheidsfouten.

1002
01:00:54,604 --> 01:00:58,602
Als Pepe stenen omruilt, kan hij beter
op 'n kameel terug naar Nigeria.

1003
01:01:01,570 --> 01:01:03,610
- Ze zijn in Penthouse K.
- Alleen ?

1004
01:01:03,781 --> 01:01:05,858
- Ze checkten alleen in.
- Zijn ze nu weg ?

1005
01:01:05,950 --> 01:01:08,109
- Ja. Maak je geen zorgen.
- Bedankt.

1006
01:01:08,370 --> 01:01:11,288
Hij had tipgevers in de hele stad.
Telefonisten...

1007
01:01:11,665 --> 01:01:13,243
- Haast je.
- Oké.

1008
01:01:14,126 --> 01:01:16,534
- Parkeerwachten...
- Ze checken nu in.

1009
01:01:16,629 --> 01:01:18,207
- Ik zeg 't hem.
- Gokbazen...

1010
01:01:18,298 --> 01:01:20,457
Kamer 1230 in hotel Scirocco.

1011
01:01:20,634 --> 01:01:22,543
- 1230. Oké.
- Secretaresses...

1012
01:01:22,636 --> 01:01:25,341
- Gloednieuwe munten.
- Gloednieuw ? Oké.

1013
01:01:25,473 --> 01:01:27,300
Ze kregen allen 'n deel van de buit.

1014
01:01:27,392 --> 01:01:28,886
Er komt 'n auto aan.

1015
01:01:33,357 --> 01:01:35,350
Ze waren erg voorzichtig.

1016
01:01:35,526 --> 01:01:38,100
Ze omzeilden altijd 't alarm, of...

1017
01:01:38,696 --> 01:01:42,777
ze boorden genoeg gaten om
met 'n voorhamer de muren te rammen.

1018
01:01:43,869 --> 01:01:46,027
Nicky gapte alles wat hij kon.

1019
01:01:46,705 --> 01:01:49,660
Niemand verwachtte daar 'n vent zoals hij.

1020
01:01:51,210 --> 01:01:53,916
Voor Nicky was Las Vegas 't Wilde Westen.

1021
01:01:54,005 --> 01:01:56,413
'k Kreeg net een zending diamanten
uit Israël.

1022
01:01:56,508 --> 01:01:59,082
Wat dachten ze ? 'k Moest verdienen.

1023
01:02:00,221 --> 01:02:02,510
In deze diamant zitten breuken.

1024
01:02:02,640 --> 01:02:05,891
- Er zijn geen breuken.
- Ik doe dit werk al 25 jaar.

1025
01:02:06,478 --> 01:02:09,479
Maak je loep schoon,
want er zijn geen breuken.

1026
01:02:10,274 --> 01:02:12,101
Als we lokale waar hadden...

1027
01:02:12,193 --> 01:02:15,194
zonden we die naar Palm Springs,
Arizona of L.A...

1028
01:02:15,572 --> 01:02:17,814
Ik kende daar wat Arabieren.

1029
01:02:18,241 --> 01:02:20,780
Hebben jullie hier 'n meeting of zo ?

1030
01:02:20,869 --> 01:02:22,577
Ik ken zijn taal.

1031
01:02:23,080 --> 01:02:25,073
40.000 dollar. 't Hele pak.

1032
01:02:25,166 --> 01:02:27,242
20.000 dollar. M'n laatste bod.

1033
01:02:27,961 --> 01:02:31,496
Hij kan opeens Engels.
Laten we eerlijk zijn. 25.000 dollar.

1034
01:02:32,716 --> 01:02:36,964
M'n slaapkamer veranderde ik
in bankgewelf voor de klasse spullen.

1035
01:02:39,265 --> 01:02:42,931
Ik kon 't niet in De Goudrun laten
voor als de politie 'n inval deed...

1036
01:02:43,020 --> 01:02:45,178
of als mijn bende vals wilde spelen.

1037
01:02:45,272 --> 01:02:47,894
Ik had de enige sleutel.
Jennifer deerde 't niet.

1038
01:02:47,984 --> 01:02:50,771
Ze viel TV kijkend op de bank in slaap.

1039
01:02:50,987 --> 01:02:54,653
Deze spullen waren allemaal van mij.
'k Stuurde er niets van naar huis.

1040
01:02:54,741 --> 01:02:57,908
Dat kon niet, want 't was niet de bedoeling
dat ik ze had.

1041
01:02:57,995 --> 01:03:00,913
De bazen maakten zoveel geld
met de casino's...

1042
01:03:00,998 --> 01:03:03,572
dat ze niemand wilden
die problemen maakte.

1043
01:03:04,794 --> 01:03:07,286
Gaf je al je bendeleden daar 'n deel van ?

1044
01:03:07,381 --> 01:03:08,923
Voor iedereen is gezorgd.

1045
01:03:09,008 --> 01:03:13,255
Daarom was er geen goed georganiseerde
straatcriminaliteit voor ik kwam.

1046
01:03:14,097 --> 01:03:16,849
Hoeveel contanten kon ik
in m'n kast verstoppen ?

1047
01:03:16,933 --> 01:03:18,760
Je moet begrijpen...

1048
01:03:19,019 --> 01:03:21,095
dat in 'n onderneming als deze...

1049
01:03:21,188 --> 01:03:23,596
je voorbereid moet zijn op verlies.

1050
01:03:23,691 --> 01:03:27,820
Ik stopte wat geld in wettige deals
met Charlie Clark, de bankier van Ace.

1051
01:03:28,530 --> 01:03:30,938
- Probeer je 't door te duwen ?
- Ja.

1052
01:03:31,200 --> 01:03:33,572
Ik geef je 50.000 dollar in contanten.

1053
01:03:33,911 --> 01:03:37,363
Ik stopte meer geld in wettige zaken,
zoals m'n restaurant.

1054
01:03:37,540 --> 01:03:39,414
- Is dat de laatste ?
- Ja.

1055
01:03:39,501 --> 01:03:42,253
M'n jongere broer, Dominick, runde 't.

1056
01:03:43,547 --> 01:03:44,828
Klootzakken.

1057
01:03:49,762 --> 01:03:51,173
Daar gaan jullie, jongens.

1058
01:03:51,264 --> 01:03:53,590
- Hartstikke bedankt.
- Vermaak je.

1059
01:03:53,934 --> 01:03:55,642
- Stik erin, klootzak.
- Hoi, Dom.

1060
01:03:55,728 --> 01:03:57,008
Hoe gaat 't ?

1061
01:03:57,188 --> 01:04:00,639
Nicky hield van restaurants.
Hij was 'n echte expert.

1062
01:04:01,526 --> 01:04:03,815
Hij sloeg er altijd geld uit.

1063
01:04:04,529 --> 01:04:07,899
In Vegas had hij De Scheve Toren.
'n Heel populaire zaak.

1064
01:04:07,992 --> 01:04:11,076
Er kwamen politici,
showgirls en filmsterren.

1065
01:04:12,205 --> 01:04:14,530
De show in De Flamingo wordt beter.

1066
01:04:14,624 --> 01:04:16,617
Sammy zei me hem te bellen.

1067
01:04:18,128 --> 01:04:20,750
- Ben je ook al een koerier ?
- Alles voor een dollar.

1068
01:04:20,840 --> 01:04:23,841
- Hij doet 't voor iedereen. Eet smakelijk.
- Bedankt.

1069
01:04:24,218 --> 01:04:27,173
Natuurlijk hield Nicky 't meest
van de showgirls.

1070
01:04:27,889 --> 01:04:30,012
In hun ogen was Nicky een ster.

1071
01:04:30,225 --> 01:04:32,598
- Loop je langs me heen ?
- Dit is Shelly.

1072
01:04:33,062 --> 01:04:34,971
Shelly. Hoe maak je 't ?

1073
01:04:35,064 --> 01:04:36,558
Dit is Stacy.

1074
01:04:36,983 --> 01:04:39,142
Dit is Nick. Willen jullie eten ?

1075
01:04:39,903 --> 01:04:42,821
Laten we eerst de keuken controleren.
Excuseer ons even.

1076
01:04:42,906 --> 01:04:46,074
Ik laat 't je zien.
Ik vlieg elke dag verse spullen in.

1077
01:04:46,410 --> 01:04:49,032
Brood van thuis. Vis uit Californië.

1078
01:04:49,789 --> 01:04:53,574
Je kunt altijd zien dat 'n keuken goed is,
zoals de onze, aan 't kalfsvlees.

1079
01:04:53,669 --> 01:04:56,670
Dat is het geheim.
Melkgevoerd kalfsvlees is spierwit.

1080
01:04:56,756 --> 01:04:59,923
Ergens anders hebben ze roze vlees.
Doorschuiven, schat.

1081
01:05:00,802 --> 01:05:03,507
Roze kalfsvlees kan je twee dagen
stampen.

1082
01:05:04,139 --> 01:05:07,140
't Wordt nooit mals. Snap je wat ik bedoel ?

1083
01:05:07,768 --> 01:05:10,769
Hier heb ik 't geld gelaten.
'k Werd op straat bedreigd.

1084
01:05:10,855 --> 01:05:14,059
Jongens aan wie ik iets schuldig ben.
'k Gaf ze 't geld.

1085
01:05:14,192 --> 01:05:15,651
Dat deed ik.

1086
01:05:16,611 --> 01:05:18,439
Noem jij jezelf 'n man ?

1087
01:05:18,530 --> 01:05:22,445
Weet je dat je 'n liegende,
laag-bij-de-grondse verlopen gokker bent ?

1088
01:05:23,286 --> 01:05:25,658
Weet je dat ? Twee kleine kinderen thuis.

1089
01:05:25,747 --> 01:05:27,954
Ik gaf je geld voor die verrotte huur...

1090
01:05:28,041 --> 01:05:30,283
kocht eten voor je,
deed de verwarming aan.

1091
01:05:30,377 --> 01:05:33,663
Je vrouw belde Frankie
om te zeggen dat 't gas afgesloten is.

1092
01:05:33,756 --> 01:05:36,082
Je hebt dat geld toch niet verspeeld ?

1093
01:05:37,343 --> 01:05:37,960
Nee...

1094
01:05:38,053 --> 01:05:41,303
Hou me niet voor de gek, Al !
Neem me er niet tussen.

1095
01:05:41,390 --> 01:05:44,308
Wil je me voor lul zetten ? Gokte je niet ?

1096
01:05:44,977 --> 01:05:49,556
Zeg dat je 't geld verspeeld hebt
en ik geef je geld voor de verwarming !

1097
01:05:50,275 --> 01:05:51,604
Gokte je ?

1098
01:05:55,614 --> 01:05:57,406
Vervloekte slappeling.

1099
01:05:58,117 --> 01:05:59,991
Je hebt kinderen thuis.

1100
01:06:04,458 --> 01:06:05,833
Donder op.

1101
01:06:06,335 --> 01:06:07,829
Bedankt, Nick.

1102
01:06:08,129 --> 01:06:11,296
Als je fouten maakt,
laat ik je achter waar ik je vind.

1103
01:06:11,716 --> 01:06:13,294
Hoeveel eet je ervan ?

1104
01:06:13,677 --> 01:06:14,791
Twee.

1105
01:06:15,679 --> 01:06:18,597
Om half zeven 's morgens,
als hij de dag afsloot...

1106
01:06:18,682 --> 01:06:21,008
onafhankelijk van wat hij deed...

1107
01:06:21,102 --> 01:06:24,139
ging hij thuis ontbijt klaarmaken
voor z'n zoon, Nicky Boy.

1108
01:06:24,230 --> 01:06:26,022
Ik weet dat je hiervan houdt.

1109
01:06:26,107 --> 01:06:29,394
'n Beetje boter, nietwaar ?
Niet veel. Weet je waarom ?

1110
01:06:30,029 --> 01:06:32,602
- Waarom ?
- Omdat 't je hart verstopt.

1111
01:06:33,032 --> 01:06:35,108
Wat 'n slimme jongen ben jij !

1112
01:06:37,287 --> 01:06:40,122
Om de paar weken
stuurde ik Marino terug naar de bazen...

1113
01:06:40,207 --> 01:06:42,877
met 'n deel van wat ik maakte.
Geen groot deel...

1114
01:06:42,960 --> 01:06:44,620
maar hoe wisten zij dat ?

1115
01:06:44,754 --> 01:06:48,254
Zij zaten 2500 kilometer verderop
en niemand kan zo ver zien.

1116
01:06:48,591 --> 01:06:50,631
Hun kluis was een garage...

1117
01:06:50,719 --> 01:06:54,338
waar Remo en zijn jongens rondhingen
om hun miljoenen te tellen.

1118
01:06:54,557 --> 01:06:57,226
De politie wist 't, maar 't scheelde ze niet.

1119
01:06:57,894 --> 01:06:59,851
Nicky doet de hartelijkste groeten.

1120
01:06:59,938 --> 01:07:01,812
Ik hield de bazen tevreden.

1121
01:07:01,898 --> 01:07:04,271
Als zij me kleine klusjes gaven...

1122
01:07:05,194 --> 01:07:07,685
bracht ik die tot 'n perfect einde.

1123
01:07:09,073 --> 01:07:12,573
Zoals toen Tony Dogs,
de nieuwe ruige jongen in de stad...

1124
01:07:13,370 --> 01:07:15,528
een van Remo's bars doorzeefde.

1125
01:07:20,044 --> 01:07:22,749
Deze vent doodde
twee van Remo's jongens...

1126
01:07:23,339 --> 01:07:26,673
en een arme serveerster
die haar nachtdienst deed.

1127
01:07:29,513 --> 01:07:32,799
Deze vent vroeg erom
tot voorbeeld gesteld te worden.

1128
01:07:33,351 --> 01:07:36,601
Ik wil de namen van de mensen
die bij hem waren.

1129
01:07:37,105 --> 01:07:40,272
't Maakt me niet uit wat je moet doen
om ze te krijgen.

1130
01:07:40,609 --> 01:07:42,685
- Ik zorg ervoor.
- Vermoord ze.

1131
01:07:42,778 --> 01:07:45,352
Eerlijk gezegd bewonderde ik deze vent.

1132
01:07:46,115 --> 01:07:48,903
Hij was een van de ruigste leren
die ik kende.

1133
01:07:48,994 --> 01:07:51,152
Deze klootzak was 'n ruige.

1134
01:07:51,580 --> 01:07:54,866
Twee dagen en twee nachten
sloegen we hem verrot.

1135
01:07:55,126 --> 01:07:57,415
We prikten zelfs ijshouwelen in z'n kloten.

1136
01:07:57,503 --> 01:08:00,920
- 'k Ben klaar om jou naam te geven Frank.
- Bedankt.

1137
01:08:01,341 --> 01:08:04,461
- Hij praatte niet.
- 'k Weet dat je al had moeten praten.

1138
01:08:04,553 --> 01:08:07,590
Tenslotte moest ik z'n hoofd
in 'n bankschroef doen.

1139
01:08:08,182 --> 01:08:09,593
Hoor je me ?

1140
01:08:10,101 --> 01:08:12,972
Luister. Je hoofd zit in 'n bankschroef.

1141
01:08:13,105 --> 01:08:17,185
Ik vermorzel je hoofd als 'n grapefruit
als je geen naam geeft.

1142
01:08:17,318 --> 01:08:19,560
Zorg dat ik dat niet hoef te doen. Vooruit !

1143
01:08:19,654 --> 01:08:21,812
Maak geen slechte jongen van me.

1144
01:08:23,533 --> 01:08:25,076
Loop naar de duivel !

1145
01:08:25,410 --> 01:08:28,531
Geloven jullie dit ?
Twee verdomde dagen en nachten.

1146
01:08:28,664 --> 01:08:30,823
Loop naar de duivel ? Jij klootzak !

1147
01:08:31,292 --> 01:08:34,080
M'n moeder neuken ?
Is dat wat je me zegt ?

1148
01:08:34,170 --> 01:08:35,665
Jij klootzak !

1149
01:08:37,174 --> 01:08:39,167
- God !
- Geef me die naam !

1150
01:08:44,766 --> 01:08:47,471
Je laat me je oog uit je kop draaien...

1151
01:08:47,561 --> 01:08:49,886
om dat stuk vuil te beschermen ?

1152
01:08:50,564 --> 01:08:52,224
Stomme klootzak !

1153
01:08:52,650 --> 01:08:54,393
Vermoord me, rotzak !

1154
01:08:54,861 --> 01:08:56,355
Jij klootzak !

1155
01:08:57,030 --> 01:08:59,272
Frankie, doe hem 'n plezier.

1156
01:08:59,699 --> 01:09:02,072
't Verhaal ging dat er eindelijk...

1157
01:09:02,202 --> 01:09:04,694
een echte gangster in de stad was.

1158
01:09:05,206 --> 01:09:07,614
Nicky was de nieuwe boss van Las Vegas.

1159
01:09:13,882 --> 01:09:16,718
Vier rollen, zevens gekruist.
Drie 15.000 dollar jackpots.

1160
01:09:16,802 --> 01:09:18,926
Wat zijn de kansen daarop ?

1161
01:09:19,305 --> 01:09:21,179
Iets in de miljoenen.

1162
01:09:21,808 --> 01:09:25,094
Drie jackpots in 20 minuten !
Waarom belde je me niet ?

1163
01:09:25,646 --> 01:09:28,647
't Gebeurde snel. Drie kerels wonnen.
'k Had geen kans.

1164
01:09:28,733 --> 01:09:30,476
Zag je 't bedrog niet ?

1165
01:09:30,777 --> 01:09:32,485
Dat kan je niet zien.

1166
01:09:32,570 --> 01:09:34,444
Nou en of. Ze wonnen !

1167
01:09:34,865 --> 01:09:37,570
Dit is 'n casino. Soms winnen de mensen.

1168
01:09:38,035 --> 01:09:41,369
Je maakt me nijdig.
Je beledigt m'n intelligentie.

1169
01:09:42,039 --> 01:09:45,539
Iemand moest die machines openen
en de rollen afstellen.

1170
01:09:45,627 --> 01:09:48,794
De kans op een machine
is een op anderhalf miljoen.

1171
01:09:49,006 --> 01:09:51,579
Op drie machines, iets in de miljarden.

1172
01:09:51,675 --> 01:09:53,752
Wat is er met je aan de hand ?

1173
01:09:53,845 --> 01:09:56,253
Zag je niet dat je genomen werd ?

1174
01:09:58,767 --> 01:10:01,009
Volgens mij reageert u te heftig.

1175
01:10:01,145 --> 01:10:04,431
Luister, pummel, sinds je hier bent,
heb ik je beschermd.

1176
01:10:04,523 --> 01:10:05,804
Donder op.

1177
01:10:06,484 --> 01:10:08,773
- Ontslaat u me ?
- Ik ontsla je.

1178
01:10:10,238 --> 01:10:11,437
U zult 't betreuren.

1179
01:10:11,531 --> 01:10:12,990
Ik betreur 't als ik je houd.

1180
01:10:13,075 --> 01:10:16,776
- Zo behandel je mensen niet.
- Als je niets wist van 't bedrog...

1181
01:10:16,871 --> 01:10:19,825
ben je te dom om hier te werken.
Zo ja, dan ben je corrupt.

1182
01:10:19,916 --> 01:10:21,992
Hoe dan ook, je ligt eruit.

1183
01:10:23,921 --> 01:10:26,494
Wat mij betreft behoort hij tot 't verleden.

1184
01:10:26,590 --> 01:10:29,592
Je kunt 'm niet ontslaan.
Z'n zwager is Clubcommissaris.

1185
01:10:29,677 --> 01:10:32,548
Iedereen hier is commissaris of familie.

1186
01:10:35,017 --> 01:10:37,306
't Is zijn staat. Z'n oom is Hoofdrechter.

1187
01:10:37,394 --> 01:10:39,886
Z'n zwager runt de Clubcommissie.

1188
01:10:41,733 --> 01:10:45,601
Jij zit bij de financiën boven.
Jij ziet niet wat hier gebeurt.

1189
01:10:46,154 --> 01:10:48,942
Ik heb duizenden spelers en 500 gevers.

1190
01:10:49,116 --> 01:10:51,738
Ze proberen me allemaal arm te stelen.

1191
01:10:51,827 --> 01:10:54,449
Ik moet ze laten weten dat ik oplet.

1192
01:10:55,498 --> 01:10:57,740
Er is niets dat ik niet zie.

1193
01:10:59,253 --> 01:11:00,795
Kijk de jouwe.

1194
01:11:02,631 --> 01:11:04,624
Kijk deze. Er is niets.

1195
01:11:04,967 --> 01:11:07,838
Kijk hoeveel bosbessen
er in jouw muffin zitten.

1196
01:11:08,471 --> 01:11:09,882
Waar heb je 't over ?

1197
01:11:09,973 --> 01:11:12,381
Als je 't zelf niet doet, doet niemand 't.

1198
01:11:12,476 --> 01:11:14,268
Waar ga je naartoe ?

1199
01:11:15,479 --> 01:11:19,809
Ik wil dat je vanaf nu dezelfde hoeveelheid
bosbessen in elke muffin stopt.

1200
01:11:24,156 --> 01:11:25,900
Weet u hoeveel tijd dat kost ?

1201
01:11:25,991 --> 01:11:29,824
Dat maakt me niet uit.
Stop evenveel bosbessen in elke muffin.

1202
01:11:33,917 --> 01:11:36,040
'n Beetje maar. Wat 'n meid.

1203
01:11:39,006 --> 01:11:42,257
- Wil je naar mama toe ?
- Wil je naar mama, schat ?

1204
01:11:43,219 --> 01:11:46,090
Ik moet met je praten. Ik heb geld nodig.

1205
01:11:47,975 --> 01:11:50,134
- Wat heb je nodig ?
- Heb je d'r ?

1206
01:11:51,896 --> 01:11:53,770
Veel meer dan anders.

1207
01:11:54,607 --> 01:11:56,896
Waarom haal je 't niet van je rekening ?

1208
01:11:56,985 --> 01:11:58,527
Dat wil ik wel...

1209
01:12:00,656 --> 01:12:03,147
maar ik heb meer nodig. 25.000 dollar.

1210
01:12:04,202 --> 01:12:05,910
Vijfentwintigduizend ?

1211
01:12:06,788 --> 01:12:08,496
- Voor jezelf ?
- Ja.

1212
01:12:09,541 --> 01:12:11,333
Waarom heb je zoveel nodig ?

1213
01:12:11,669 --> 01:12:13,827
Wat maakt dat uit ? 'k Heb 't nodig.

1214
01:12:14,380 --> 01:12:17,915
Ik moet 't je vragen. 't Is veel geld.
't Is geen zakje popcorn.

1215
01:12:18,009 --> 01:12:20,500
't Is niet nodig
er zoveel ophef over te maken.

1216
01:12:20,595 --> 01:12:22,921
We hoeven geen ruzie te maken.

1217
01:12:23,098 --> 01:12:25,850
't Is belangrijk. Iets wat ik moet doen.

1218
01:12:26,936 --> 01:12:29,724
Wie maakt ruzie ? Zeg me waar het voor is.

1219
01:12:33,026 --> 01:12:34,936
Waarom zeg je 't me niet ?

1220
01:12:39,826 --> 01:12:41,949
Ik wil dat je me 't vertelt.

1221
01:12:42,120 --> 01:12:45,121
M'n vrouw wil 25.000 dollar. Wil je 'n jas ?

1222
01:12:45,874 --> 01:12:48,366
- Nee.
- Als je er een wilt, krijg je 'm.

1223
01:12:48,544 --> 01:12:52,376
't Is niet om 't geld...
Heb ik geen recht te vragen waarvoor 't is ?

1224
01:12:52,966 --> 01:12:56,549
Ik ben altijd zelfstandig geweest.
Ik hoefde nooit iets te vragen.

1225
01:12:56,637 --> 01:12:58,380
Nu laat je me bedelen.

1226
01:12:59,181 --> 01:13:02,017
- Waar heb je 't over ?
- Waarom moet ik me generen ?

1227
01:13:02,101 --> 01:13:04,723
- Waarom laat je me rot voelen ?
- Je wil 25.000 dollar.

1228
01:13:04,813 --> 01:13:08,763
Ik wil niet dat je je rot voelt.
Ik wil je kunnen vertrouwen.

1229
01:13:09,151 --> 01:13:10,859
't Gaat over vertrouwen.

1230
01:13:11,862 --> 01:13:14,069
Ik moet je volledig kunnen vertrouwen.

1231
01:13:14,157 --> 01:13:15,485
Begrepen ?

1232
01:13:17,327 --> 01:13:18,987
Kan ik je vertrouwen ?

1233
01:13:26,212 --> 01:13:28,454
Kan ik je vertrouwen ? Geef antwoord.

1234
01:13:31,176 --> 01:13:32,089
Ja.

1235
01:13:32,177 --> 01:13:34,715
Fijn. Waar is dat geld dan voor nodig ?

1236
01:13:57,080 --> 01:13:58,990
Ze verlaat de bank nu.

1237
01:13:59,959 --> 01:14:01,453
Ik volg haar.

1238
01:14:02,628 --> 01:14:03,874
En dit ?

1239
01:14:04,589 --> 01:14:07,341
Ik ken die blik. Wat betekent die blik ?

1240
01:14:07,426 --> 01:14:09,502
't Betekent dat ik 't geld heb.

1241
01:14:27,323 --> 01:14:29,815
Hoe maak je 't ? Lester, nietwaar ?

1242
01:14:37,627 --> 01:14:40,545
Vergis ik me, of ben jij de valsspeler...

1243
01:14:41,590 --> 01:14:44,674
de golfknoeier, de pooier uit Beverly Hills ?

1244
01:14:47,221 --> 01:14:48,846
Zo niet, corrigeer me.

1245
01:14:48,931 --> 01:14:51,339
'k Wist niet dat je 'n dief was.

1246
01:14:51,643 --> 01:14:53,932
Maar als dat zo is, weet je wat ?

1247
01:14:54,521 --> 01:14:56,597
Hier, hier heb je mijn geld ook.

1248
01:14:56,857 --> 01:14:59,099
Pak maar. 't Hare heb je al.

1249
01:15:00,444 --> 01:15:02,105
Ze is mijn vrouw.

1250
01:15:02,822 --> 01:15:03,902
Kijk naar me.

1251
01:15:03,990 --> 01:15:07,525
Dat wist je toch, nietwaar ?
Je wist toch dat ze m'n vrouw was ?

1252
01:15:07,995 --> 01:15:09,738
- Kijk naar me.
- Ja.

1253
01:15:14,961 --> 01:15:17,001
Als je ooit terugkomt...

1254
01:15:18,090 --> 01:15:20,877
om haar geld te pakken,
neem dan 'n pistool mee.

1255
01:15:20,968 --> 01:15:22,760
Dan heb je 'n kans.

1256
01:15:23,137 --> 01:15:25,426
Wees 'n kerel, geen verdomde pooier.

1257
01:15:26,349 --> 01:15:28,259
Doe me 'n lol. Rot op.

1258
01:15:30,062 --> 01:15:33,478
Ik wil alleen zijn met m'n vrouw.
Sta op en rot op.

1259
01:15:40,574 --> 01:15:42,317
Verdomd stuk vuil.

1260
01:15:52,712 --> 01:15:55,251
Weet je nog toen je hem belde
en gedag zei ?

1261
01:15:56,133 --> 01:15:58,838
Hij zei niet, "Trouw niet. 'k Ben zo bij je".

1262
01:15:59,053 --> 01:16:01,212
- Dat zei hij niet, nietwaar ?
- Nee.

1263
01:16:01,514 --> 01:16:02,973
Wat zei hij ?

1264
01:16:06,061 --> 01:16:08,979
"Neuk 'm. Pak alles wat je kunt krijgen."

1265
01:16:09,815 --> 01:16:11,939
Ik wil je iets laten zien.

1266
01:16:25,625 --> 01:16:27,333
Laat ze ophouden !

1267
01:16:32,967 --> 01:16:35,458
't Is zijn schuld niet ! 't Is de mijne !

1268
01:16:50,570 --> 01:16:51,946
Stuk vuil.

1269
01:17:00,081 --> 01:17:02,655
Doe 't zelf, jij vuile vogelpijper !

1270
01:17:04,086 --> 01:17:05,663
't Is zo'n lul !

1271
01:17:05,921 --> 01:17:08,875
Hij liet 'm in elkaar slaan
door 'n jongen van 't hotel.

1272
01:17:08,966 --> 01:17:11,208
Hij wilde 't zelf niet doen.

1273
01:17:11,469 --> 01:17:14,221
Hij wilde z'n handen er niet mee bevuilen.

1274
01:17:16,224 --> 01:17:17,933
Wat bezielde hem ?

1275
01:17:18,352 --> 01:17:19,597
Vertel.

1276
01:17:20,730 --> 01:17:23,138
- 't Was niet leuk om te doen...
- Geen gezeik.

1277
01:17:23,232 --> 01:17:27,231
Je moet 't begrijpen.
Hij weet niet of deze vent geld afperst.

1278
01:17:29,364 --> 01:17:32,034
Ik heb hem erover verteld
voor het huwelijk.

1279
01:17:32,118 --> 01:17:35,404
- Dit is geen verrassing.
- O ja ? Dat wist ik niet.

1280
01:17:36,289 --> 01:17:39,207
't Is maar 'n vriend die ik wilde helpen.

1281
01:17:41,086 --> 01:17:43,957
De eerste keer dat ik jullie twee zag...

1282
01:17:44,131 --> 01:17:46,587
had ik hem nog nooit zo gelukkig gezien.

1283
01:17:46,676 --> 01:17:49,048
Ik weet dat hij 'n gekke jood is...

1284
01:17:50,096 --> 01:17:53,513
maar ik heb hem nog nooit zo zien doen
met anderen.

1285
01:17:54,518 --> 01:17:57,852
Ik denk dat hij stapel op je is.
Hij houdt echt van je.

1286
01:17:59,649 --> 01:18:01,772
Met wijdopen ogen ben ik hierin gelopen.

1287
01:18:01,860 --> 01:18:04,316
'k Wist dat de bodem 't elk moment
kon begeven.

1288
01:18:04,404 --> 01:18:07,192
Je denkt toch niet dat ik zoiets doe...

1289
01:18:07,992 --> 01:18:10,400
als ik niet zeker ben
helemaal gedekt te zijn.

1290
01:18:10,495 --> 01:18:12,286
Ja, dat begrijp ik.

1291
01:18:13,456 --> 01:18:16,660
Dus hij zet wat juwelen voor me apart.
Veel juwelen.

1292
01:18:17,336 --> 01:18:19,495
Veel dure juwelen ? Hoeveel ?

1293
01:18:20,423 --> 01:18:22,131
Wil je ze stelen ?

1294
01:18:22,508 --> 01:18:25,426
Nee, 'k ben alleen nieuwsgierig.
Ik vroeg me af...

1295
01:18:26,638 --> 01:18:29,046
hoeveel hij daar in zou stoppen.

1296
01:18:29,183 --> 01:18:31,888
Ze zeggen dat ze een miljoen dollar
waard zijn, of meer.

1297
01:18:31,978 --> 01:18:33,805
Wat leer je daaruit ?

1298
01:18:34,772 --> 01:18:36,730
Een miljoen dollar in juwelen.

1299
01:18:36,816 --> 01:18:39,059
Zegt je dat niet dat hij stapelgek op je is ?

1300
01:18:39,152 --> 01:18:41,311
'k Had niet met 'm moeten trouwen.

1301
01:18:41,530 --> 01:18:44,697
Hij is 'n Tweeling. 'n Drievoudige Tweeling.
Dualiteit.

1302
01:18:45,994 --> 01:18:49,908
Tweeling is de slang, moet je weten.
'n Slang kan je niet vertrouwen.

1303
01:18:50,958 --> 01:18:52,156
Ik meen 't.

1304
01:18:52,251 --> 01:18:54,872
Ik weet wat je bedoelt. Luister, Ginger.

1305
01:18:56,088 --> 01:18:58,081
Ik heb geen antwoorden.

1306
01:19:00,051 --> 01:19:02,424
- Je wilt dit niet horen.
- Jawel.

1307
01:19:02,638 --> 01:19:05,343
Je bent wat van streek en dat begrijp ik.

1308
01:19:06,183 --> 01:19:10,016
Probeer er het beste van te maken.
Kalm aan. Kijk wat er gebeurt.

1309
01:19:10,563 --> 01:19:12,521
Hij had 'm kunnen vermoorden !

1310
01:19:13,483 --> 01:19:16,769
Hij had 'm niet hoeven slaan.
Ik ga er niet mee naar bed.

1311
01:19:16,946 --> 01:19:20,149
Waarom moet ik rondsluipen
om m'n vrienden te ontmoeten ?

1312
01:19:21,492 --> 01:19:24,826
Omdat hij zoveel van je houdt,
hij is jaloers en bezorgd.

1313
01:19:25,497 --> 01:19:27,656
Wie maakt het wat uit wat ik doe ?

1314
01:19:29,126 --> 01:19:31,452
Ik probeer uit te vinden
wat er aan de hand is.

1315
01:19:31,546 --> 01:19:34,251
- Als ik 'm zie, praat ik met 'm.
- Oké.

1316
01:19:34,466 --> 01:19:35,628
Goed ?

1317
01:19:37,135 --> 01:19:38,250
Bedankt...

1318
01:19:39,430 --> 01:19:41,054
dat je me verdraagt.

1319
01:19:41,140 --> 01:19:44,924
Rustig aan met die rommel.
Dat kan 't alleen maar erger maken.

1320
01:19:45,019 --> 01:19:49,267
Je bent zo mooi. Ik heb stapels meisjes
naar de hel zien gaan door drank.

1321
01:19:50,859 --> 01:19:52,270
Je bent zo lief.

1322
01:19:52,778 --> 01:19:55,400
Toe. Ik wil je niet ongelukkig zien.

1323
01:19:58,326 --> 01:19:59,571
Bedankt.

1324
01:20:04,208 --> 01:20:05,619
't Is goed.

1325
01:20:18,933 --> 01:20:21,887
Clubcommissaris Webb is er
om u te spreken.

1326
01:20:22,479 --> 01:20:24,472
- 'n Minuut.
- Eén minuut.

1327
01:20:42,293 --> 01:20:44,120
Wilt u iets drinken ?

1328
01:20:44,921 --> 01:20:46,961
Nee, dank u, mevrouwtje.

1329
01:20:47,382 --> 01:20:49,589
Laat 'm binnen en bel over vier minuten.

1330
01:20:49,676 --> 01:20:51,919
Meneer Rothstein, ik ben Pat Webb.

1331
01:20:53,556 --> 01:20:56,343
- Aangenaam.
- Ik heb veel over u gehoord.

1332
01:20:56,518 --> 01:20:59,223
Dank u, meneer. De tent draait aardig.

1333
01:20:59,980 --> 01:21:02,020
Al dat geld rolt binnen.

1334
01:21:02,650 --> 01:21:05,355
Bedankt dat u zich vrijmaakt voor mij.

1335
01:21:05,486 --> 01:21:07,360
- Gaat u zitten.
- Dank u.

1336
01:21:08,656 --> 01:21:11,527
Ik ben persoonlijk gekomen
voor 'n oplossing...

1337
01:21:12,077 --> 01:21:14,070
voor 'n zeker probleem.

1338
01:21:14,788 --> 01:21:16,828
Misschien wist u niet...

1339
01:21:17,166 --> 01:21:20,037
dat Don Ward graag gezien is in deze stad.

1340
01:21:20,128 --> 01:21:24,043
Hij heeft veel vrienden.
Zijn familie en geld zijn hier al vele jaren.

1341
01:21:24,132 --> 01:21:26,505
Vrienden, familie en geld stemmen.

1342
01:21:28,137 --> 01:21:30,463
Dat is belangrijk voor mij en u.

1343
01:21:31,140 --> 01:21:34,095
Als u 't probleem van deze kant bekijkt...

1344
01:21:36,772 --> 01:21:38,646
sorry dat ik 't zeg...

1345
01:21:38,941 --> 01:21:41,812
verdiende hij misschien niet
ontslagen te worden.

1346
01:21:42,528 --> 01:21:44,402
Hij wist dat ie gekraakt werd...

1347
01:21:44,489 --> 01:21:47,574
op drie machines op 'n rij
en deed er niets aan.

1348
01:21:47,659 --> 01:21:51,242
Of hij was erbij betrokken,
of hij was te stom om 't te merken.

1349
01:21:51,831 --> 01:21:54,203
Hoe 't ook zei, ik kan hem niet gebruiken.

1350
01:21:54,292 --> 01:21:56,285
Voordat we Don beschuldigen...

1351
01:21:57,671 --> 01:22:00,376
moeten we zeker zijn bewijzen te hebben.

1352
01:22:00,466 --> 01:22:03,550
Als ik 't kon bewijzen,
zou hij nu gearresteerd zijn.

1353
01:22:06,306 --> 01:22:09,592
Weet u zeker dat u wilt
dat de Gokcontroleraad...

1354
01:22:10,185 --> 01:22:13,471
uw strafregister en dat van vrienden
als Nicky bekijkt ?

1355
01:22:14,023 --> 01:22:16,728
U zit er naast om zo tegen me te praten.

1356
01:22:16,817 --> 01:22:21,195
Wat u zegt, is lasterlijk. U hebt 't recht niet
mijn deskundigheid te betwijfelen.

1357
01:22:21,281 --> 01:22:24,615
Ik heb m'n uiterste best gedaan
om die jongen te helpen.

1358
01:22:24,701 --> 01:22:28,118
Hij is zwak. Incompetent.
Hij brengt 't hele casino in gevaar.

1359
01:22:28,205 --> 01:22:30,329
Ik kan niet veel meer voor hem doen.

1360
01:22:30,416 --> 01:22:32,409
Daar kan ik niets over zeggen.

1361
01:22:33,169 --> 01:22:35,791
Don is nutteloos als tieten op 'n beer.

1362
01:22:37,800 --> 01:22:39,923
Maar hij is mijn zwager...

1363
01:22:40,511 --> 01:22:43,216
en ik zou het als 'n persoonlijke gunst
zien...

1364
01:22:43,306 --> 01:22:45,928
als u erover wilt denken
hem terug te nemen.

1365
01:22:46,476 --> 01:22:48,137
Dat kan ik niet.

1366
01:22:48,771 --> 01:22:51,227
Ik waardeer dat hij uw zwager is...

1367
01:22:51,315 --> 01:22:54,067
ik wil u helpen en deel graag gunsten uit.

1368
01:22:54,152 --> 01:22:56,026
Maar dat kan ik niet doen.

1369
01:22:58,323 --> 01:23:00,565
Is er misschien 'n andere...

1370
01:23:02,286 --> 01:23:03,864
lagere functie ?

1371
01:23:06,708 --> 01:23:08,119
Sorry. Ik kan niets doen.

1372
01:23:08,209 --> 01:23:12,208
Hij is te incompetent. Mijn conclusie is
dat hij niet betrouwbaar is.

1373
01:23:19,514 --> 01:23:20,712
Sorry.

1374
01:23:22,017 --> 01:23:25,102
Meneer Rothstein,
mensen zoals u zullen nooit begrijpen...

1375
01:23:25,187 --> 01:23:26,931
hoe 't hier werkt.

1376
01:23:28,274 --> 01:23:29,982
U bent onze gast.

1377
01:23:30,860 --> 01:23:33,102
Maar u doet alsof u thuis bent.

1378
01:23:33,196 --> 01:23:35,770
Ik vertel u dit. U bent niet thuis.

1379
01:23:37,201 --> 01:23:40,950
Maar daar sturen we u naar toe
als de gouverneur kwaad wordt.

1380
01:23:43,541 --> 01:23:46,080
- Bedankt voor uw tijd.
- Geen probleem.

1381
01:23:47,296 --> 01:23:48,790
- Sorry.
- Reken maar.

1382
01:23:54,554 --> 01:23:56,677
Wat is er met m'n pillen gebeurd ?

1383
01:23:58,767 --> 01:24:02,053
't Is al erg dat je teveel drinkt.
Neem je nu ook mijn pillen ?

1384
01:24:02,146 --> 01:24:04,056
Ik heb je pillen niet genomen.

1385
01:24:04,148 --> 01:24:07,150
Voor m'n maagzweer
neem ik 'n half pilletje.

1386
01:24:07,402 --> 01:24:09,525
Maar dan heb ik goed pijn.

1387
01:24:09,613 --> 01:24:12,733
Dit was voorraad voor drie maanden.
Wat heb je gedaan ?

1388
01:24:12,992 --> 01:24:15,068
Je had hem niet hoeven slaan.

1389
01:24:15,495 --> 01:24:16,609
Wat ?

1390
01:24:17,455 --> 01:24:19,828
Ik probeerde 'm alleen maar te helpen.

1391
01:24:20,917 --> 01:24:22,994
Alsof ik met die vent naar bed ging.

1392
01:24:23,087 --> 01:24:24,914
Ja, hoe kan ik dat weten ?

1393
01:24:25,840 --> 01:24:28,545
Je kan me niet verhinderen
om mensen te geven.

1394
01:24:29,010 --> 01:24:29,924
Wat ?

1395
01:24:30,011 --> 01:24:31,256
Ik zei...

1396
01:24:32,264 --> 01:24:35,384
je kan me niet...
verhinderen om mensen te geven.

1397
01:24:43,443 --> 01:24:44,819
Luister...

1398
01:24:47,364 --> 01:24:49,772
ik probeer er het beste van te maken hier.

1399
01:24:49,867 --> 01:24:52,441
Ik bedoel, je bent m'n vrouw,
in hemelsnaam.

1400
01:24:53,705 --> 01:24:55,698
De mensen hier bewonderen je.

1401
01:24:55,791 --> 01:24:58,578
Weet je, Ace ? 't Maakt me geen donder uit !

1402
01:24:59,211 --> 01:25:00,789
Ik ga hier weg.

1403
01:25:08,472 --> 01:25:10,512
Je moet je 'n beetje beheersen.

1404
01:25:10,599 --> 01:25:13,470
- Oké.
- Als je 't niet voor mij doet, dan voor Amy.

1405
01:25:13,603 --> 01:25:16,521
Begrepen ?
Je drinkt meer dan goed voor je is.

1406
01:25:16,815 --> 01:25:20,231
Ik laat je in een programma opnemen.
Er zijn stapels goede.

1407
01:25:20,319 --> 01:25:23,237
- Dat heb ik niet nodig.
- Jawel. 't Is heel discreet.

1408
01:25:23,322 --> 01:25:25,315
Geen namen in de krant.

1409
01:25:25,825 --> 01:25:27,984
Dat is 't enige waar jij om geeft.

1410
01:25:29,079 --> 01:25:30,277
Je geeft niet om mij.

1411
01:25:30,372 --> 01:25:32,329
- Wel waar.
- Nee, niet waar.

1412
01:25:32,457 --> 01:25:34,118
Hoe kon je dat zeggen ?

1413
01:25:34,335 --> 01:25:37,289
Je bent een heel mooie vrouw.
Je vernielt jezelf.

1414
01:25:37,380 --> 01:25:40,583
Die verdomde bloedzuiger die van je leeft
is niet nodig.

1415
01:25:40,800 --> 01:25:43,042
Ik ken je beter dan jij jezelf.

1416
01:25:43,136 --> 01:25:45,544
Je bent 'n tijger. Je bent sterker dan ik.

1417
01:25:45,639 --> 01:25:49,388
Als je besluit iets te doen,
doe je 't beter dan wie ook.

1418
01:25:54,191 --> 01:25:55,602
't Lukt je.

1419
01:25:56,735 --> 01:25:57,980
O, God.

1420
01:26:07,748 --> 01:26:09,076
Ik probeer 't.

1421
01:26:12,795 --> 01:26:13,958
Echt.

1422
01:26:15,131 --> 01:26:17,207
Wees niet boos op me, oké ?

1423
01:26:25,852 --> 01:26:27,679
GEEN TOEGANG
WAARSCHUWING

1424
01:26:29,439 --> 01:26:32,939
't Maakte niet uit welke problemen
er buiten de telkamer waren...

1425
01:26:33,027 --> 01:26:34,854
't was 't allemaal waard.

1426
01:26:35,237 --> 01:26:37,396
't Geld bleef binnenstromen...

1427
01:26:38,032 --> 01:26:40,606
en de koffers bleven komen en gaan.

1428
01:26:41,453 --> 01:26:44,953
En ik zegje, 't verdomde eindcijfer hier is...
geld.

1429
01:26:47,668 --> 01:26:49,910
't Enige probleem was dat na een poosje...

1430
01:26:50,004 --> 01:26:53,290
de bazen merkten
dat de koffers wat licht werden.

1431
01:26:54,635 --> 01:26:57,256
Wacht even. Probeer je me te zeggen...

1432
01:26:57,388 --> 01:27:00,057
dat 't geld dat wij stelen, gestolen is ?

1433
01:27:00,141 --> 01:27:01,968
Iemand steelt van ons ?

1434
01:27:02,352 --> 01:27:05,638
We trotseren al deze problemen
en iemand besteelt ons ?

1435
01:27:05,897 --> 01:27:09,516
Zoals ik al zei, 't hoort erbij.
't Wordt beschouwd als lekkage.

1436
01:27:10,069 --> 01:27:12,560
Lekkage m'n reet.
Ik wil de vent die ons besteelt.

1437
01:27:12,655 --> 01:27:15,443
Zelfs John Nash,
de jongen die 't bedrog runde,

1438
01:27:15,533 --> 01:27:17,941
wist dat hij er niet veel aan kon doen.

1439
01:27:18,036 --> 01:27:20,325
Je moet weten
dat 'n vent die je helpt stelen...

1440
01:27:20,414 --> 01:27:22,621
ook al hou je 'm nog zo in de gaten...

1441
01:27:22,708 --> 01:27:24,867
'n beetje extra voor zichzelf steelt.

1442
01:27:24,961 --> 01:27:26,704
Logisch, nietwaar ?

1443
01:27:26,963 --> 01:27:30,463
Probeer deze hardhoofdige Italianen
dat maar 's uit te leggen.

1444
01:27:30,551 --> 01:27:33,303
Welk nut heeft afromen
als we afgeroomd worden ?

1445
01:27:33,387 --> 01:27:36,009
Dat verijdelt het doel van wat we doen.

1446
01:27:36,224 --> 01:27:40,174
Ze nemen dit geld omdat het mijn jongens
zijn, geef ze wat ruimte.

1447
01:27:40,520 --> 01:27:42,846
Maar de bazen geloofden niet in ruimte...

1448
01:27:42,940 --> 01:27:44,933
dus luister wat ze doen.

1449
01:27:45,025 --> 01:27:47,943
Ze belasten Artie Piscano,
de adjunct van K.C...

1450
01:27:48,029 --> 01:27:51,315
met de taak te controleren
dat niemand 't bedrog afroomde.

1451
01:27:51,575 --> 01:27:53,864
- Wat deed je ?
- Ik was bij m'n vriendin.

1452
01:27:53,952 --> 01:27:56,788
- Wat doe je met je vriendin ?
- Ik neuk haar.

1453
01:27:56,872 --> 01:27:59,542
't Enige probleem was
dat Piscano 'n ramp was.

1454
01:27:59,959 --> 01:28:02,082
Die vent verpestte zelfs 'n kop koffie.

1455
01:28:02,170 --> 01:28:05,255
- Wat heb je gedaan ?
- Ik ben vaker daar dan hier.

1456
01:28:05,340 --> 01:28:07,748
Niemand wist waartoe dit kon leiden.

1457
01:28:07,843 --> 01:28:11,343
Wisten ze 't,
dan konden ze beter hun gebeden zeggen.

1458
01:28:11,472 --> 01:28:13,714
Je moet terug om met die gozer te praten.

1459
01:28:13,808 --> 01:28:16,810
- M'n laatste kosten zijn niet betaald.
- Welke kosten ?

1460
01:28:16,895 --> 01:28:20,644
Ik leg er uit eigen zak op toe
en krijg nooit iets terug.

1461
01:28:20,858 --> 01:28:22,400
Je moet terug.

1462
01:28:22,652 --> 01:28:25,060
Vanaf nu ga ik boeken bijhouden.

1463
01:28:25,321 --> 01:28:28,073
Wat ga je met boeken doen,
belasting betalen ?

1464
01:28:28,283 --> 01:28:31,368
Ik blijf toeleggen op de reizen
uit eigen beurs.

1465
01:28:31,453 --> 01:28:33,826
Wat doen we hier in vredesnaam ?

1466
01:28:34,290 --> 01:28:37,042
Je gaat op mijn kosten naar Las Vegas.

1467
01:28:37,252 --> 01:28:39,161
Verdorie. Ik bedoel, uiteindelijk...

1468
01:28:39,254 --> 01:28:41,294
Hoeveel gebeden je ook zou zeggen...

1469
01:28:41,381 --> 01:28:44,169
niemand kon verhinderen
wat toen in 't casino gebeurde.

1470
01:28:44,260 --> 01:28:47,178
- Ik kan niet geloven dat je dit doet.
- Er was 'n afspraak.

1471
01:28:47,263 --> 01:28:49,589
Phil Green, "meneer integriteit"...

1472
01:28:49,683 --> 01:28:51,759
had 'n partner die niemand kende...

1473
01:28:51,852 --> 01:28:55,055
en toen zij op de proppen kwam
en geld van Tangiers vroeg...

1474
01:28:55,147 --> 01:28:58,267
- Waarom doe je me dit aan ?
- Omdat je fout zit.

1475
01:28:58,443 --> 01:29:00,482
- Ja, fout.
- Nee, ik zit niet fout.

1476
01:29:00,570 --> 01:29:02,563
... probeerde Green haar te omzeilen.

1477
01:29:02,656 --> 01:29:05,147
Ik zorg ervoor dat je niet ontsnapt.

1478
01:29:05,242 --> 01:29:07,235
Dus sleepte ze 'm voor de rechtbank.

1479
01:29:07,328 --> 01:29:09,866
Het hof zal nu
de zaak van Anna Scott horen...

1480
01:29:09,956 --> 01:29:13,206
tegen de Tangiersvereniging
en diens president, Phil Green.

1481
01:29:13,293 --> 01:29:16,627
- Oberon voor meneer Green.
- Logan voor Anna Scott.

1482
01:29:17,381 --> 01:29:20,216
- Meneer Oberon, u mag beginnen.
- Dank u, rechter.

1483
01:29:20,384 --> 01:29:23,635
Hij was eerlijk geloof ik
en ik ben erg blij met de beslissing.

1484
01:29:23,721 --> 01:29:25,430
We hebben 'n probleem.

1485
01:29:28,894 --> 01:29:31,682
't Ging niet al te best.
Green moet de boeken openen...

1486
01:29:31,772 --> 01:29:34,145
tonen hoe hij aan 't geld kwam.

1487
01:29:34,233 --> 01:29:35,811
Da's niet mooi.

1488
01:29:39,865 --> 01:29:42,154
Het proces liep goed voor haar af.

1489
01:29:42,243 --> 01:29:44,568
Voordat ze echter haar geld kon tellen...

1490
01:29:44,662 --> 01:29:47,580
besloten de jongens thuis
de zaak buiten 't hof te regelen.

1491
01:29:47,665 --> 01:29:49,326
Dus stuurden ze mij.

1492
01:30:05,185 --> 01:30:07,593
Heeft u commentaar op de moord
op Anna Scott ?

1493
01:30:07,688 --> 01:30:11,271
- Waar heeft u 't over ?
- Gisteravond is ze dood aangetroffen.

1494
01:30:11,359 --> 01:30:13,435
Was 't alleen 'n makelaarsvennootschap ?

1495
01:30:13,528 --> 01:30:15,605
Haar advocaat zei dat jullie partners waren.

1496
01:30:15,697 --> 01:30:19,482
Jaren geleden waren we betrokken
bij goedkoop onroerend goed.

1497
01:30:19,577 --> 01:30:21,736
't Was nooit 'n vennootschap.

1498
01:30:22,247 --> 01:30:25,117
Heeft u ooit
van een.22 kaliber moordenaar gehoord ?

1499
01:30:25,208 --> 01:30:28,079
Nu begon de politie niet alleen Nicky...

1500
01:30:28,212 --> 01:30:30,251
maar ook Green in de gaten te houden.

1501
01:30:30,339 --> 01:30:32,961
Hij moest onze brandschone voorman zijn.

1502
01:30:33,051 --> 01:30:36,301
Ik moest interviews geven
om de mensen te overtuigen...

1503
01:30:36,388 --> 01:30:37,799
dat 't casino eerlijk was.

1504
01:30:37,889 --> 01:30:40,463
Hoe vaak moet u werkelijk
voor hem invallen ?

1505
01:30:43,354 --> 01:30:45,726
Green is hier 'n paar keer per maand...

1506
01:30:45,815 --> 01:30:48,389
en hij is druk met andere makelaarsdeals.

1507
01:30:49,486 --> 01:30:52,156
Dus in afwezigheid van Green
bent u de baas ?

1508
01:30:52,656 --> 01:30:55,990
Ik doe dienst naar believen
van de voorzitter van de raad.

1509
01:30:56,327 --> 01:31:00,277
Mijn verantwoordelijkheid is
't runnen van de dagelijkse bezigheden.

1510
01:31:00,582 --> 01:31:02,789
Dus u bent eigenlijk de dagelijkse baas ?

1511
01:31:02,876 --> 01:31:05,794
U zou kunnen zeggen dat ik de baas ben...

1512
01:31:07,006 --> 01:31:08,999
als meneer Green er niet is.

1513
01:31:11,720 --> 01:31:13,214
Dat kunt u stellen.

1514
01:31:14,473 --> 01:31:16,264
Hebben jullie dit gelezen ?

1515
01:31:16,392 --> 01:31:18,219
Over meneer Rothstein.

1516
01:31:18,561 --> 01:31:21,646
"De bookmaker uit het middenwesten
met maffiabanden...

1517
01:31:21,731 --> 01:31:25,895
"zegt dat hij de echte baas is
van 't 100 miljoen dollar Tangiers casino."

1518
01:31:26,862 --> 01:31:29,400
- Geloof jij dat ?
- Zei hij dat echt ?

1519
01:31:29,698 --> 01:31:32,451
Natuurlijk zei hij dat. 't Staat hier.

1520
01:31:33,369 --> 01:31:36,371
Heeft die man ooit
'n vergunning aangevraagd ?

1521
01:31:36,623 --> 01:31:38,865
Geen idee.
We moeten de dossiers controleren.

1522
01:31:38,959 --> 01:31:41,747
Zonder al te veel moeite,
zou je dat willen doen ?

1523
01:31:41,837 --> 01:31:45,836
Controleer goed, 't kan zijn dat we die jood
de stad uit moeten zetten.

1524
01:31:47,385 --> 01:31:48,666
Bedankt.

1525
01:31:50,389 --> 01:31:53,639
Een onderzoek van de gokcontroleraad
van de vergunningaanvraag...

1526
01:31:53,726 --> 01:31:56,811
van de directeur van Tangiers,
Sam Rothstein, is gaande.

1527
01:31:56,896 --> 01:32:01,025
Rothstein, die 't Tangiers casino beheert
en een jeugdvriend is...

1528
01:32:01,109 --> 01:32:03,683
van Las Vegas' bendebaas, Nicky Santoro...

1529
01:32:04,238 --> 01:32:07,405
kan z'n vermogen om in 't casino
te werken verliezen...

1530
01:32:10,912 --> 01:32:11,861
Hallo ?

1531
01:32:13,123 --> 01:32:16,706
Ik wil Charlie de Bankier direct
bij jou thuis ontmoeten, oké ?

1532
01:32:19,338 --> 01:32:21,912
Ik wil geen ontmoeting bij mij thuis.

1533
01:32:23,552 --> 01:32:26,838
Ik kom van de kant van de golfbaan.
Ik zie je om zes uur.

1534
01:32:27,181 --> 01:32:28,344
Goed.

1535
01:32:30,518 --> 01:32:34,053
De strijd tussen staats gokfunctionarissen
en de Tangiers casinobaas...

1536
01:32:34,147 --> 01:32:36,555
Sam "Ace" Rothstein wordt heviger.

1537
01:32:36,650 --> 01:32:40,862
Vanavond een kijkje bij Rothsteins poging
om 'n vergunning te krijgen...

1538
01:32:40,946 --> 01:32:44,861
ondanks beweringen van banden
met de georganiseerde misdaad.

1539
01:32:45,201 --> 01:32:49,698
Weerhoudt Sam Rothsteins vriendschap
met 'n crimineel figuur als Nicky Santoro...

1540
01:32:49,790 --> 01:32:52,460
hem van 't runnen van 't Tangiers casino ?

1541
01:32:52,543 --> 01:32:56,541
Kan een jeugdvriendschap de integriteit
van de gokwetten in gevaar brengen ?

1542
01:32:56,631 --> 01:32:59,502
Waarom doe je niet kalmer aan met drank ?

1543
01:33:00,427 --> 01:33:02,586
Vooruit. Laat me je helpen.

1544
01:33:02,888 --> 01:33:04,299
We hebben 't over drank.

1545
01:33:04,390 --> 01:33:06,513
Om zes uur: zal een jeugdvriendschap...

1546
01:33:06,601 --> 01:33:08,973
Rothstein onttronen als
Tangiers' casinobaas ?

1547
01:33:09,062 --> 01:33:11,814
Exclusief voor 't KBBO nieuwsjournaal.

1548
01:33:13,859 --> 01:33:16,433
Ga naar beneden.
Ga gewoon... naar beneden.

1549
01:33:21,242 --> 01:33:24,528
Laat dit je niet verontrusten, Ace.
Maak je geen zorgen.

1550
01:33:24,997 --> 01:33:27,453
't Is maar 'n politieke heksenjacht.

1551
01:33:35,008 --> 01:33:36,752
Wil je iets drinken ?

1552
01:33:36,844 --> 01:33:38,920
- Charlie, nog een ?
- Ja, lekker.

1553
01:33:39,680 --> 01:33:42,254
Dag, meneer Clark.
Ik heb geprobeerd u te bereiken.

1554
01:33:42,350 --> 01:33:44,224
De president vinden is makkelijker.

1555
01:33:44,310 --> 01:33:45,342
Ik was erg druk.

1556
01:33:45,437 --> 01:33:48,308
Ja ? U had ten minste terug kunnen bellen.

1557
01:33:48,524 --> 01:33:51,276
Luister, Nicky,
hier hebben we al over gepraat.

1558
01:33:51,861 --> 01:33:55,610
Ik heb uitgelegd
dat je misschien wat verlies zou lijden.

1559
01:33:59,995 --> 01:34:02,154
Ik denk dat ik m'n geld terug wil.

1560
01:34:03,124 --> 01:34:05,413
Wat ga je doen, me bedreigen ?

1561
01:34:07,003 --> 01:34:10,088
Ik denk dat je 'n verkeerd beeld
van me hebt.

1562
01:34:11,174 --> 01:34:12,918
In alle openheid, ik denk...

1563
01:34:13,010 --> 01:34:16,095
dat ik je precies moet uitleggen wat ik doe.

1564
01:34:16,973 --> 01:34:20,389
Morgenochtend sta ik vroeg op,
loop naar de bank...

1565
01:34:21,812 --> 01:34:25,263
ga naar binnen en kijk
en als je m'n geld niet hebt...

1566
01:34:25,357 --> 01:34:28,857
sla ik jouw stomme kop in,
ten overstaan van iedereen.

1567
01:34:29,529 --> 01:34:32,613
Tegen de tijd
dat ik uit de gevangenis kom...

1568
01:34:32,908 --> 01:34:35,660
kom jij hopelijk weer bij uit je coma.

1569
01:34:36,662 --> 01:34:39,616
En dan ?
Dan sla ik jouw stomme kop weer in.

1570
01:34:40,333 --> 01:34:43,833
Ik ben namelijk erg dom.
De gevangenis doet me niets.

1571
01:34:44,588 --> 01:34:46,996
Da's mijn bezigheid. Dat doe ik.

1572
01:34:48,258 --> 01:34:49,669
We weten wat je doet.

1573
01:34:49,760 --> 01:34:52,133
Jij belazert lui die geld nodig hebben
ongestraft.

1574
01:34:52,221 --> 01:34:54,973
- Zo kan je niet tegen me praten.
- Dikke Ierse lul !

1575
01:34:55,058 --> 01:34:58,510
Je liet m'n geld inslapen !
Haal 't, of ik laat je brein inslapen.

1576
01:34:58,604 --> 01:35:00,680
Laat Sam erbuiten. Dit is persoonlijk.

1577
01:35:00,773 --> 01:35:04,023
Morgen kom ik.
Dan zie je of ik 't meen, vetzak.

1578
01:35:06,738 --> 01:35:09,312
- Denk je dat ie 't snapte ?
- Wat doe je ?

1579
01:35:09,408 --> 01:35:12,694
Hij is 'n eerlijke vent, verdorie.
Hij gaat direct naar de FBI.

1580
01:35:12,786 --> 01:35:15,029
Deze lul ontwijkt me al drie weken.

1581
01:35:15,957 --> 01:35:19,955
- Wil je me de les voorschrijven ?
- Ik wil je de les niet voorschrijven.

1582
01:35:20,045 --> 01:35:22,287
Je misdraagt je. Waar heb je je hoofd ?

1583
01:35:22,381 --> 01:35:25,382
Waar ik m'n hoofd heb ?
Waar heb je je kloten ?

1584
01:35:25,843 --> 01:35:29,129
Ik probeer iets groots op te zetten.
Je weet wel.

1585
01:35:30,306 --> 01:35:33,142
Als jij je nu zo gedraagt,
hoe kan ik dan op je rekenen ?

1586
01:35:33,226 --> 01:35:36,347
Veel dingen gaan veranderen.
Als je met me mee wilt doen...

1587
01:35:36,438 --> 01:35:37,897
moet je 't op mijn manier doen.

1588
01:35:37,982 --> 01:35:41,850
Je moet mijn situatie begrijpen.
Ik ben verantwoordelijk voor duizenden lui.

1589
01:35:41,945 --> 01:35:44,863
Er gaat hier per jaar honderd miljoen om.

1590
01:35:45,032 --> 01:35:47,819
Da's allemaal over
als ik geen vergunning krijg.

1591
01:35:48,244 --> 01:35:50,782
Als 't mij slecht gaat,
gaat het veel mensen slecht.

1592
01:35:50,872 --> 01:35:53,244
Vergeet je verdomde vergunning.

1593
01:35:53,500 --> 01:35:56,536
Ik hijs m'n eigen vlag,
er is geen vergunning nodig.

1594
01:35:57,629 --> 01:36:00,666
'k Weet niet wat het is,
maar hoe meer ik met je praat...

1595
01:36:00,758 --> 01:36:03,843
hoe meer ik voel
dat je niet met me verder wilt.

1596
01:36:03,928 --> 01:36:06,633
- Nee, ik wil niet verder met je.
- Oké.

1597
01:36:06,890 --> 01:36:10,259
Ik wil niets te maken hebben
met wat jij me vertelt, oké ?

1598
01:36:10,352 --> 01:36:13,104
Ik wil 'n eerlijke tent runnen.
Ik wil 'n vergunning.

1599
01:36:13,189 --> 01:36:15,098
Ik wil alles kalm. Zo zit 't !

1600
01:36:15,191 --> 01:36:17,480
Kalm als dit ? "Ik ben de baas" ?
Is dat kalm ?

1601
01:36:17,569 --> 01:36:19,562
Da's uit z'n verband. Ik had geen controle.

1602
01:36:19,654 --> 01:36:22,146
Ronnie en Billy vertellen je
hoe 't is gegaan.

1603
01:36:22,241 --> 01:36:24,317
Thuis ziet 't er niet mooi uit.

1604
01:36:24,410 --> 01:36:28,539
Elke keer als jij op televisie bent,
word ik genoemd. Da's niet mooi.

1605
01:36:29,457 --> 01:36:31,331
Wat is er verdorie met je ?

1606
01:36:31,418 --> 01:36:33,375
- Wat heb je ?
- Verloor ik de controle ?

1607
01:36:33,462 --> 01:36:35,787
Je loopt rond als 'n filmster.

1608
01:36:36,507 --> 01:36:40,339
Een roze pak en 'n sigarettenpijpje ?
Verloor ik de controle ?

1609
01:36:41,179 --> 01:36:45,889
Ik wil 't er niet over hebben, maar je hebt
geen respect. Zelfs niet voor je vrouw.

1610
01:36:46,894 --> 01:36:49,350
M'n vrouw ?
Wat heeft die er mee te maken ?

1611
01:36:49,438 --> 01:36:54,018
Ze was overstuur van veel dingen,
vooral die kwestie met Lester Diamond.

1612
01:36:54,986 --> 01:36:58,819
Ben jij 'n schouder om op uit te huilen ?
Zei je d'r wat je rol daarin was ?

1613
01:36:58,908 --> 01:37:01,031
Nee, daar gaat 't niet om.

1614
01:37:01,327 --> 01:37:04,162
't Gaat erom dat ze van streek is
en je 'n probleem hebt.

1615
01:37:04,247 --> 01:37:06,999
Ik waardeer 't
als je je niet in mijn privé-leven mengt.

1616
01:37:07,084 --> 01:37:09,871
Dat zou jij van mij ook niet waarderen.

1617
01:37:10,004 --> 01:37:12,839
Ze kwam met me praten.
Moest ik haar eruit gooien ?

1618
01:37:12,924 --> 01:37:15,925
Laat d'r met rust. 't Zijn jouw zaken niet.

1619
01:37:16,302 --> 01:37:20,514
'n Week geleden anders wel. Nu niet.
Als je me nodig hebt, heb je me nodig.

1620
01:37:21,475 --> 01:37:24,145
Zoals ik nodig ben
om voor je in te staan als burger.

1621
01:37:24,228 --> 01:37:27,229
Ik moet rechtzetten
wat jij met die vent deed.

1622
01:37:27,524 --> 01:37:29,267
Hij gaat direct naar de FBI.

1623
01:37:29,359 --> 01:37:31,601
Je hoofd is groter dan 't casino.

1624
01:37:32,029 --> 01:37:35,279
Ik wist wat hij wilde.
Nicky wilde 't overnemen.

1625
01:37:36,534 --> 01:37:40,662
Hij wilde meer macht dan Gaggi,
de Afromer, meer dan alles en iedereen.

1626
01:37:41,456 --> 01:37:45,454
Hij vroeg ook geen toestemming meer
thuis voor elk wissewasje.

1627
01:37:49,716 --> 01:37:53,963
'n Casinobaas en z'n vrouw
werden vermoord. Ze ondervroegen Nicky.

1628
01:37:54,888 --> 01:37:57,806
'n Gever van 't Scirocco.
Ze ondervroegen Nicky.

1629
01:37:58,225 --> 01:38:02,058
Spionnen in de achterbak van hun auto's.
Ze ondervroegen Nicky.

1630
01:38:02,146 --> 01:38:03,475
'n Advocaat.

1631
01:38:06,318 --> 01:38:07,598
Ze ondervroegen Nicky.

1632
01:38:07,694 --> 01:38:11,064
Toen lui die hun crediteurs niet betaalden
begonnen te verdwijnen...

1633
01:38:11,157 --> 01:38:13,648
stond Nicky's naam in elke krant.

1634
01:38:14,160 --> 01:38:17,993
Ze ondervroegen Nicky voor 24 moorden,
maar ze moesten 'm laten gaan.

1635
01:38:18,081 --> 01:38:19,789
Er waren nooit getuigen.

1636
01:38:19,875 --> 01:38:22,580
De politie beschuldigde me van alles.

1637
01:38:23,754 --> 01:38:25,913
Pas op. Kijk waar je loopt.

1638
01:38:26,007 --> 01:38:29,507
Als iemand over 'n bananenschil uitgleed,
had ik 't gedaan.

1639
01:38:30,470 --> 01:38:31,799
Wees aardig.

1640
01:38:32,014 --> 01:38:35,798
Zelfs de bazen klaagden
omdat de zaken niet lekker liepen.

1641
01:38:36,185 --> 01:38:39,602
In mijn sector lopen de zaken
niet zo lekker. Sorry.

1642
01:38:39,689 --> 01:38:41,766
Ik heb hier met ontaarde beesten
te maken.

1643
01:38:41,858 --> 01:38:43,768
Maakt 't de bazen niet uit ?

1644
01:38:43,861 --> 01:38:46,269
Zij zitten op hun reet anijslikeur te drinken.

1645
01:38:46,364 --> 01:38:48,403
Ik sta in de loopgraven.

1646
01:38:49,033 --> 01:38:52,118
Ze denken verdorie dat 't hier 'n makkie is.

1647
01:38:53,163 --> 01:38:56,330
Frankie, ze hebben iemands kop
gevonden in de woestijn.

1648
01:38:57,835 --> 01:38:59,294
Wist je dat ?

1649
01:38:59,712 --> 01:39:01,171
'k Heb 't gehoord.

1650
01:39:01,464 --> 01:39:04,584
Iedereen praat erover.
't Staat in de kranten.

1651
01:39:05,594 --> 01:39:07,172
Wat ga je doen ?

1652
01:39:07,429 --> 01:39:09,007
Da's niet mooi.

1653
01:39:10,016 --> 01:39:12,721
Zeg hem 'n beetje beter op te passen.

1654
01:39:15,105 --> 01:39:16,303
Doe ik, Remo.

1655
01:39:16,398 --> 01:39:18,770
Die bazen roken verdorie
Di Nobilis sigaren...

1656
01:39:18,859 --> 01:39:21,101
eten gefrituurde varkensdarmen...

1657
01:39:22,196 --> 01:39:25,281
en ik kan naar 'n bushalte komen
om te praten.

1658
01:39:25,700 --> 01:39:28,867
- Wat willen ze ? Ik stuur toch geld ?
- Ze klagen.

1659
01:39:30,163 --> 01:39:33,996
Laat ze klagen. Ik ben degene die hier is.
Ik doe al 't werk.

1660
01:39:34,085 --> 01:39:37,501
- Als iemand 't niet leuk vindt, de boom in.
- Jij mag kiezen.

1661
01:39:38,506 --> 01:39:41,080
Willen ze oorlog ? Ik ben er klaar voor.

1662
01:39:41,218 --> 01:39:45,002
Als ik vijf van die gasten vermoord,
houdt de rest zich koest.

1663
01:39:46,724 --> 01:39:48,468
Kiekeboe, klojo's.

1664
01:39:49,936 --> 01:39:51,728
Ik zie jullie, klootzakken.

1665
01:39:51,813 --> 01:39:55,099
Nicky vestigde de aandacht op zichzelf
en op mij.

1666
01:39:55,776 --> 01:39:59,395
De FBI hield elke stap in de gaten,
maar 't scheelde hem niet.

1667
01:40:00,239 --> 01:40:02,861
Als zij mij bekijken, bekijk ik hen.

1668
01:40:03,285 --> 01:40:06,369
Ik heb wat geld uitgegeven.
't Duurste spul. Nou en ?

1669
01:40:06,455 --> 01:40:10,868
Ik kocht 't modernste anti-afluistermiddel
in dezelfde winkels als de CIA.

1670
01:40:10,960 --> 01:40:14,910
Ik had speciale politieradio's, FBI-decoders,
nachtkijkers...

1671
01:40:16,800 --> 01:40:19,588
Dus die klootzakken betrapten me nooit.

1672
01:40:22,265 --> 01:40:25,966
Mijn werk stond op het spel
en hij vermaakte zich bovenmate.

1673
01:40:26,102 --> 01:40:29,104
Iedere agent schaduwt 'm
en hij speelt golf.

1674
01:40:30,065 --> 01:40:32,639
Op 't ongunstigste moment voor mij.

1675
01:40:33,277 --> 01:40:37,322
Mijn vergunningzaak moest voorkomen
en ik wilde niets riskeren.

1676
01:40:38,867 --> 01:40:41,109
Als ik in Vegas niet kan werken, waar dan ?

1677
01:40:41,203 --> 01:40:44,537
U bent erg open geweest
wat uw boeken en papieren betreft.

1678
01:40:44,623 --> 01:40:47,376
Dat is belangrijk
als u voor de commissie komt.

1679
01:40:47,460 --> 01:40:51,708
- 't Enige wat ik wil is 'n billijke zitting.
- Uw eerlijkheid garandeert dat.

1680
01:40:52,799 --> 01:40:54,460
Laten we naar...

1681
01:40:55,928 --> 01:40:58,217
Ik wil van Kansas City weten.

1682
01:41:01,142 --> 01:41:02,969
Wat is dit verdorie ?

1683
01:41:05,189 --> 01:41:07,810
Waar gaat ie landen, op de golfbaan ?

1684
01:41:27,965 --> 01:41:30,670
't Zijn politieagenten, Frankie. Kijk 's.

1685
01:41:32,345 --> 01:41:34,966
De FBI keek zo lang toe
terwijl Nicky golfde...

1686
01:41:35,056 --> 01:41:36,883
dat de brandstof opraakte.

1687
01:41:37,809 --> 01:41:41,309
Precies wat ik nodig had,
recht voor de controleraad.

1688
01:41:45,777 --> 01:41:48,482
100 dollar voor wie 't vliegtuig raakt.

1689
01:41:50,741 --> 01:41:54,953
Alsof 't nog niet erg genoeg was,
kwam Piscano, de adjunct uit Kansas City.

1690
01:41:55,079 --> 01:41:58,745
Hij runde de groentewinkel in Kansas City
waar ze de koffers brachten.

1691
01:41:58,833 --> 01:42:01,918
Weer aan 't ruziën over die koffers.
Weet je wat dat betekent ?

1692
01:42:02,003 --> 01:42:05,705
Ik moet weer naar Vegas.
Dat kost me weer 'n paar duizend.

1693
01:42:06,008 --> 01:42:07,633
Hij runde 'm met z'n zwager...

1694
01:42:07,718 --> 01:42:11,467
maar bij z'n moeder beklaagde hij zich
over z'n reizen naar Vegas.

1695
01:42:12,015 --> 01:42:15,467
Je moet eisen stellen,
anders zetten ze je voor gek.

1696
01:42:15,769 --> 01:42:19,055
Ik schrijf alles op.
Iedere verdomde stuiver die ik uitgeef.

1697
01:42:19,148 --> 01:42:21,474
- Wat heb je ?
- Alles staat hier.

1698
01:42:23,111 --> 01:42:25,602
- Sinds wanneer praat je zo ?
- Sorry.

1699
01:42:25,697 --> 01:42:29,530
Nance zorgt voor problemen,
ik steek z'n ogen uit z'n motkop.

1700
01:42:29,618 --> 01:42:31,658
- Weer.
- Ik zei, "motkop".

1701
01:42:31,954 --> 01:42:33,615
- Zo kan 't wel.
- Sorry.

1702
01:42:33,748 --> 01:42:36,037
Je gelooft nooit wat er toen gebeurde.

1703
01:42:36,126 --> 01:42:38,368
De FBI had 'n microfoon in de winkel...

1704
01:42:38,462 --> 01:42:41,000
ze wilden informatie over 'n moord...

1705
01:42:41,090 --> 01:42:44,091
op een vent
die ooit ergens afgeranseld was.

1706
01:42:44,886 --> 01:42:48,006
Wat belet hem uit die koffers te pakken
wat hij wil ?

1707
01:42:48,098 --> 01:42:51,799
Nance nam twee koffers mee van Tangiers.
Wat dacht je van drie of vier ?

1708
01:42:51,894 --> 01:42:54,895
We hebben niemand in de kamer
om te kijken. Da's de wet.

1709
01:42:54,981 --> 01:42:58,564
We kunnen de telkamer niet eens binnen
om ons geld te zien.

1710
01:42:58,651 --> 01:43:02,780
Zijn mensen zijn daar.
Ze kunnen er allemaal bij betrokken zijn.

1711
01:43:03,991 --> 01:43:07,195
Dat ga ik uitzoeken.
Als Green 't is, begraaf ik die bastaard.

1712
01:43:07,286 --> 01:43:10,952
Ik heb 'm nooit vertrouwd.
Zij vertrouwen die bedrieger. Ik niet.

1713
01:43:11,750 --> 01:43:14,834
- Ik sla er twee met 'n schop dood.
- Kalm aan.

1714
01:43:15,337 --> 01:43:17,710
Sorry, mam. Ze nemen me overal.

1715
01:43:18,215 --> 01:43:20,671
- Sorry. Ik ben overstuur.
- Dit volstaat.

1716
01:43:20,760 --> 01:43:23,845
Je weet wat ze doen.
Dit verdraag ik niet langer.

1717
01:43:23,930 --> 01:43:27,881
- Rustig. Anders krijg je 'n hartaanval.
- Weet ik. Ik ben te overstuur.

1718
01:43:28,811 --> 01:43:31,018
Het rotte is dat ze alles horen...

1719
01:43:31,105 --> 01:43:33,857
over Las Vegas, casino's en koffers...

1720
01:43:34,484 --> 01:43:36,026
en zo komt 't.

1721
01:43:41,534 --> 01:43:44,452
Alles komt uit mijn zak. Ik moet betalen.

1722
01:43:45,663 --> 01:43:47,787
Geloofde jij dat dit kon gebeuren ?

1723
01:43:47,874 --> 01:43:50,745
Ik doe 't om geld te maken,
niet om te verliezen.

1724
01:43:50,878 --> 01:43:54,294
Iedere FBI-agent in 't land
hield nu z'n oren open.

1725
01:43:54,799 --> 01:43:58,133
Als je iets goeds wil,
moet je er zelf voor zorgen.

1726
01:43:58,762 --> 01:44:01,467
Piscano ruïneerde eigenlijk iedereen.

1727
01:44:03,642 --> 01:44:06,015
Sommigen zijn goed, anderen slecht.

1728
01:44:06,646 --> 01:44:09,184
Meneer de voorzitter, commissieleden.

1729
01:44:09,399 --> 01:44:11,475
Meneer Rothstein is blij hier te zijn.

1730
01:44:11,568 --> 01:44:14,238
Toen 't eindelijk zover was, was ik klaar.

1731
01:44:14,321 --> 01:44:17,987
Ik was vol vertrouwen.
'k Hoefde alleen m'n geval voor te leggen.

1732
01:44:18,075 --> 01:44:21,409
We hebben documenten,
een is van ex-FBI-agenten...

1733
01:44:22,747 --> 01:44:26,331
die meneer Rothstein volledig vrijspreken
van elke overtreding.

1734
01:44:26,543 --> 01:44:29,829
- Advocaat, voor u doorgaat...
- Ik wil dat dit opgetekend wordt...

1735
01:44:29,922 --> 01:44:32,877
deze commissie weigert
Rothsteins aanvraag.

1736
01:44:33,802 --> 01:44:36,293
- Weigert ?
- Steunt iemand de motie ?

1737
01:44:37,139 --> 01:44:38,799
Voorzitter, ik steun de motie.

1738
01:44:38,891 --> 01:44:40,634
Is er iemand die de motie stemt ?

1739
01:44:40,726 --> 01:44:42,007
De meerderheid !

1740
01:44:43,146 --> 01:44:45,269
De meerderheid is voor. Zitting verdaagd.

1741
01:44:45,357 --> 01:44:48,441
- U maakt 'n grapje.
- Verdaagd ? Wat bedoelt u ?

1742
01:44:49,194 --> 01:44:53,691
Senator, u beloofde me 'n zitting.
U heeft de FBI-rapporten niet eens gezien.

1743
01:44:53,783 --> 01:44:58,362
U was mijn gast in 't Tangiers Hotel
en beloofde me 'n billijke zitting.

1744
01:44:59,039 --> 01:45:02,954
- Ik ben uw gast nooit geweest.
- Nooit mijn gast ? Nooit 'n gratis kamer ?

1745
01:45:03,043 --> 01:45:07,042
- Drie keer per maand kreeg u er een gratis ?
- Daar wil ik op antwoorden.

1746
01:45:07,590 --> 01:45:11,007
Meneer Rothstein typeert z'n gedrag
op dit punt. Hij liegt.

1747
01:45:11,094 --> 01:45:15,175
De enige keer dat ik in Tangiers was,
was met Barney Greenstein.

1748
01:45:15,433 --> 01:45:18,006
- Was ik bij dat diner ?
- U liep rond.

1749
01:45:18,436 --> 01:45:21,010
- Was ik bij dat diner ?
- U liep rond.

1750
01:45:21,147 --> 01:45:24,065
- U was in 't gebouw.
- Was ik in 't gebouw ?

1751
01:45:24,276 --> 01:45:28,191
U weet dat ik er was.
U zwoor dat het 'n billijke zitting zou zijn.

1752
01:45:32,744 --> 01:45:36,279
Zegt u in ieder geval dat ik bij 't diner was.
Sta me dat toe.

1753
01:45:36,707 --> 01:45:39,281
- Sta me dat in ieder geval toe !
- Ja, u was er.

1754
01:45:39,377 --> 01:45:42,663
Bedankt dat je me geen leugenaar noemt,
klootzak.

1755
01:45:44,299 --> 01:45:47,668
'n Routinezitting voor 'n vergunning
is 'n chaos geworden...

1756
01:45:47,761 --> 01:45:51,213
toen de flamboyante casinodirecteur,
Sam "Ace" Rothstein...

1757
01:45:51,307 --> 01:45:54,178
topgokfunctionarissen beschuldigde
van corruptie.

1758
01:45:55,019 --> 01:45:57,059
Je beloofde 't me in m'n hotel.

1759
01:45:57,272 --> 01:46:00,724
Je wilde kopieën van de rekening
voor je kostenboek.

1760
01:46:00,985 --> 01:46:04,021
In 'n uitbarsting
na de weigering van de vergunning...

1761
01:46:04,113 --> 01:46:06,439
- Lulkoek !
- volgde Rothstein verschillende...

1762
01:46:06,533 --> 01:46:10,198
verblufte commissarissen in de gang
waar hij z'n rede voortzette...

1763
01:46:10,287 --> 01:46:12,909
tot advocaten en vrienden
hem aanspoorden weg te gaan.

1764
01:46:12,998 --> 01:46:17,162
Jullie hebben 'n verleden. Ik ook.
't Mijne is niet slechter dan dat van jullie.

1765
01:46:17,253 --> 01:46:19,661
Jullie denken 'n vonnis te kunnen vellen !

1766
01:46:19,756 --> 01:46:22,960
Lang verdacht van 't Tangiers te runnen
zonder vergunning...

1767
01:46:23,051 --> 01:46:27,263
moest de zitting van gisteren bepalen
of iemand met Rothsteins verleden...

1768
01:46:27,640 --> 01:46:30,677
bevoegd was om officieel
'n topgokfunctie te bezetten.

1769
01:46:30,769 --> 01:46:32,263
Vuile hypocrieten !

1770
01:46:33,730 --> 01:46:36,222
- Wat gaat hij nu doen ?
- Geen idee.

1771
01:46:37,067 --> 01:46:38,478
Wat doet hij ?

1772
01:46:38,611 --> 01:46:41,529
Hij weet dat de lui tegen wie hij gilt
onze vrienden zijn.

1773
01:46:41,614 --> 01:46:43,987
Wat mankeert 'm dat ie zo'n keet schopt ?

1774
01:46:44,075 --> 01:46:47,361
Misschien kan hij de boel runnen
met 'n andere functie.

1775
01:46:49,081 --> 01:46:53,329
Hoe hij 't ook aanpakt, 't moet rustig.
Laat ie zich boven verbergen op kantoor.

1776
01:46:53,419 --> 01:46:56,290
Zeg dat ie portier is. 't Scheelt me niet.

1777
01:46:56,590 --> 01:46:59,710
Wat ie ook doet,
zorg dat het iets rustigs is.

1778
01:47:09,313 --> 01:47:11,021
Dames en heren...

1779
01:47:11,315 --> 01:47:14,020
het Tangiers Hotel presenteert vol trots...

1780
01:47:14,110 --> 01:47:16,601
de nieuwe Sam Rothstein-show,
"Aces High".

1781
01:47:20,742 --> 01:47:23,578
Vanavond,
live vanuit de gloednieuwe sportgokzaal...

1782
01:47:23,662 --> 01:47:26,829
presenteren wij de première
van de "Aces High" show...

1783
01:47:27,375 --> 01:47:29,783
met het Sasha Semenoff Orkest...

1784
01:47:31,129 --> 01:47:33,205
en de Sam Rothstein-danseressen !

1785
01:47:35,843 --> 01:47:39,888
Meneer Rothstein is professioneel gokker,
de beste Amerikaans voetbalvoorspeller...

1786
01:47:39,973 --> 01:47:44,267
hij laat u 't echte Las Vegas zien
zoals niemand ooit heeft gedaan.

1787
01:47:45,312 --> 01:47:49,310
De nieuwe entertainmentdirecteur
van het Tangiers Hotel Casino...

1788
01:47:49,775 --> 01:47:51,519
meneer Sam Rothstein.

1789
01:48:00,871 --> 01:48:05,166
Welkom bij de Sam Rothstein-show.
We zijn blij dat u hier vanavond bent.

1790
01:48:05,251 --> 01:48:07,659
De dame links van me is Trudy...

1791
01:48:08,338 --> 01:48:11,256
'n nieuwe danseres
in onze fabuleuze show uit Parijs.

1792
01:48:11,342 --> 01:48:13,584
Onze eerste gast vanavond...

1793
01:48:14,011 --> 01:48:15,755
is Frankie Avalon.

1794
01:48:22,020 --> 01:48:24,726
- Let op 'm.
- Ik heb een grote familie.

1795
01:48:26,067 --> 01:48:30,017
- Hoeveel kinderen heb je ?
- Ik ben er trots op, acht kinderen.

1796
01:48:33,867 --> 01:48:37,700
- Verbazingwekkend.
- 'n Peulenschil. 't Was me een genoegen.

1797
01:48:38,039 --> 01:48:39,617
Ace, niet doen.

1798
01:48:46,924 --> 01:48:48,418
Hij goochelt !

1799
01:48:49,302 --> 01:48:52,505
Laten we commissaris Pat Webb
niet te serieus nemen.

1800
01:48:52,931 --> 01:48:56,549
Recent daagde ik 'm uit voor 'n debat
in dit programma, maar hij weigerde.

1801
01:48:56,643 --> 01:49:00,891
Waar maak je je zorgen om, Pat ?
Je hoeft me geen vragen te sturen.

1802
01:49:01,399 --> 01:49:03,890
Je mag me alles vragen wat je wilt.

1803
01:49:04,194 --> 01:49:06,767
Wat doet hij verdorie op televisie ?

1804
01:49:07,197 --> 01:49:11,990
Hij is er de hele avond, schreeuwend
z'n proces bij de Hoge Raad in te dienen.

1805
01:49:12,495 --> 01:49:15,781
Hij is echt gek.
Gaat ie hiermee naar Washington ?

1806
01:49:16,082 --> 01:49:18,371
Hij heeft z'n verstand verloren.

1807
01:49:18,585 --> 01:49:22,001
Jammer dat er zoveel hypocrisie is.
Sommigen doen wat ze willen.

1808
01:49:22,089 --> 01:49:25,007
Anderen moeten 'n fikse prijs betalen.
Zo is 't leven.

1809
01:49:25,092 --> 01:49:28,094
Andy, ga er naar toe.
Zeg 'm dat ie ophoudt.

1810
01:49:35,855 --> 01:49:38,642
Wat ze deden was volledig tegen de wet.

1811
01:49:38,858 --> 01:49:42,559
We staan op de lijst om gehoord te worden
door de Amerikaanse Hoge Raad.

1812
01:49:42,654 --> 01:49:44,943
Deze jongens geven niet om de Hoge Raad.

1813
01:49:45,032 --> 01:49:47,440
Ze willen dat je 't proces laat rusten.

1814
01:49:48,244 --> 01:49:52,408
Laten rusten ? Andy, meen je 't ?
Zie je niet wat op 't spel staat ?

1815
01:49:52,874 --> 01:49:56,208
De ouwe zei dat je vriend zich
misschien gewonnen moet geven.

1816
01:49:56,295 --> 01:49:59,082
Als de ouwe "misschien" zegt,
is 't een pauselijke bul.

1817
01:49:59,173 --> 01:50:02,044
Je moet niet alleen ophouden,
je moet rennen.

1818
01:50:02,135 --> 01:50:06,050
Telkens als mijn naam in de krant staat,
noemen ze Nicky ook.

1819
01:50:06,139 --> 01:50:07,384
Nou en ?

1820
01:50:08,642 --> 01:50:11,560
De aandacht die hij op zich vestigde,
is moordend.

1821
01:50:11,646 --> 01:50:15,644
Hij maakte 't politiebureau nijdig.
Niemand kan nog 'n stap zetten.

1822
01:50:17,486 --> 01:50:20,689
- Wat stel je voor ?
- Geen idee. Hij luistert niet naar me.

1823
01:50:20,781 --> 01:50:23,617
Misschien moet hij er 'n tijdje tussenuit.
Is dat zo erg ?

1824
01:50:23,701 --> 01:50:26,619
- Ze sturen Nicky nergens naartoe.
- Als hij 'n pauze nam...

1825
01:50:26,704 --> 01:50:28,697
zou iedereen tijd hebben voor manoeuvres.

1826
01:50:28,790 --> 01:50:31,198
Vergeet 't manoeuvreren. Hou op.

1827
01:50:36,507 --> 01:50:38,168
Dat kan ik niet.

1828
01:50:39,386 --> 01:50:42,802
Zodra Andy thuis was,
hoorde Nicky van ons gesprek.

1829
01:50:43,682 --> 01:50:46,470
De volgende morgen vroeg werd ik gebeld.

1830
01:50:46,686 --> 01:50:49,391
Ik moet boodschappen doen. Ga je mee ?

1831
01:50:49,647 --> 01:50:51,854
'n Telefoontje van Nicky
was niet eenvoudig.

1832
01:50:51,942 --> 01:50:54,943
De codes werkten niet.
Dus verzonnen we wat anders.

1833
01:50:55,028 --> 01:50:59,987
Als 'n lijn wordt afgeluisterd, mag de FBI
alleen luisteren naar criminele informatie.

1834
01:51:00,576 --> 01:51:03,412
Bij routinegesprekken moeten ze
na 'n paar minuten afhaken.

1835
01:51:03,496 --> 01:51:05,489
Ik had 'n verstuikte elleboog.

1836
01:51:06,375 --> 01:51:08,118
We spreken om drie uur af.

1837
01:51:08,210 --> 01:51:10,583
- Bij Caesar's ?
- 100 meter verder.

1838
01:51:10,880 --> 01:51:13,881
- Waarom ?
- Geen vragen stellen. Zorg dat je er bent.

1839
01:51:15,719 --> 01:51:18,471
Suzy Cream Cheese heeft dezelfde jurk.

1840
01:51:19,098 --> 01:51:20,758
Ik heb iets gezien.

1841
01:51:21,892 --> 01:51:23,553
Iets heel leuks.

1842
01:51:25,188 --> 01:51:27,560
Hij is weg. Nicky. Bruine auto.

1843
01:51:29,318 --> 01:51:31,856
Hij is met de Bogey.
Ik denk dat Frankie 't is.

1844
01:51:31,946 --> 01:51:34,188
Nicky vertrok eerder dan ik...

1845
01:51:34,282 --> 01:51:37,236
voor hem was het zo makkelijk niet
zich te bewegen.

1846
01:51:37,327 --> 01:51:41,076
Nicky kon niet eens 'n rit maken
zonder 'n keer of zes...

1847
01:51:41,248 --> 01:51:44,368
van auto te wisselen
voor al z'n achtervolgers kwijt te raken.

1848
01:51:44,460 --> 01:51:47,960
Door de vliegtuigen
moest hij ondergrondse garages gebruiken.

1849
01:52:18,624 --> 01:52:21,542
'n Ontmoeting in de woestijn
maakte me altijd nerveus.

1850
01:52:21,627 --> 01:52:23,419
't Is een enge plaats.

1851
01:52:24,005 --> 01:52:26,543
Natuurlijk wist ik van die gaten
in de woestijn.

1852
01:52:26,633 --> 01:52:29,338
Waar ik ook keek, er kon 'n gat zijn.

1853
01:52:30,512 --> 01:52:33,716
Gewoonlijk waren mijn kansen
om levend terug te komen...

1854
01:52:34,142 --> 01:52:36,847
na 'n ontmoeting met Nicky 99 op 100.

1855
01:52:38,980 --> 01:52:42,564
Deze keer, toen ik 'm hoorde zegge
100 meter verder...

1856
01:52:43,986 --> 01:52:45,813
gaf ik mezelf 50 op 50.

1857
01:53:05,678 --> 01:53:09,343
Wat denk je wel om met mensen te praten
achter mijn rug ?

1858
01:53:10,683 --> 01:53:13,887
- Welke mensen ?
- Dacht je dat ik 't niet zou ontdekken ?

1859
01:53:13,979 --> 01:53:16,102
Ik weet niet eens waar je 't over hebt.

1860
01:53:16,190 --> 01:53:20,936
Zei je dat ik de aandacht op je vestigde ?
Moet ik om jou naar mensen luisteren ?

1861
01:53:21,154 --> 01:53:24,440
Beveel jij me weg te gaan ?
Zorg zelf maar voor 'n leger !

1862
01:53:24,532 --> 01:53:26,075
Ik beval jou of 'n ander niets.

1863
01:53:26,159 --> 01:53:29,161
Ik zei Andy Stone dat ze je volgen
en dat is 'n probleem.

1864
01:53:29,246 --> 01:53:31,820
Wil je dat ik verdorie
m'n eigen stad verlaat ?

1865
01:53:31,916 --> 01:53:34,668
Ja, laat 't overwaaien
zodat ik 't casino kan runnen.

1866
01:53:34,752 --> 01:53:38,371
Alles loopt fout met 't casino,
da's mijn probleem, niet 't jouwe.

1867
01:53:38,465 --> 01:53:41,799
Je weet dat je je rottige casino hebt
dankzij mij !

1868
01:53:43,220 --> 01:53:45,297
Ik ben degene die telt hier.

1869
01:53:45,974 --> 01:53:48,643
Niet jouw verrotte country clubs
of televisieshows.

1870
01:53:48,727 --> 01:53:51,479
Wat doe je in hemelsnaam op televisie ?

1871
01:53:51,647 --> 01:53:55,811
Ze bellen me elke dag van huis op.
Ze denken dat je knetter bent geworden.

1872
01:53:55,985 --> 01:53:59,817
Ik ben alleen op televisie
om me bij 't casino op te kunnen houden.

1873
01:53:59,906 --> 01:54:02,991
Je kon de voedsel- en drankklus krijgen
zonder televisie !

1874
01:54:03,076 --> 01:54:05,650
- Je wilde op televisie.
- Ja, ik wilde op televisie.

1875
01:54:05,746 --> 01:54:07,822
Zo heb ik een forum. Ik kan terugvechten.

1876
01:54:07,915 --> 01:54:11,830
Ze weten dat ze niet met me kunnen
rotzooien alsof ik onbekend was.

1877
01:54:11,920 --> 01:54:13,996
Je maakt jezelf belachelijk.

1878
01:54:14,089 --> 01:54:17,043
Ik bevind me in deze situatie dankzij jou.

1879
01:54:18,094 --> 01:54:21,011
Elke keer als ik iemand zie,
vragen ze of ik jou ken.

1880
01:54:21,097 --> 01:54:24,348
Nou is jouw verdomde vergunning zeker
mijn fout.

1881
01:54:24,601 --> 01:54:27,472
Toen je me vroeg of je hier kon komen...

1882
01:54:27,688 --> 01:54:30,179
Wat zei ik je ? Herinner je je 't ?

1883
01:54:30,691 --> 01:54:32,102
Wacht even.

1884
01:54:33,778 --> 01:54:37,361
Wanneer heb ik jou ooit gevraagd
of ik hier kon komen ?

1885
01:54:38,200 --> 01:54:41,154
Prent dit in je geheugen, joodse klootzak !

1886
01:54:42,747 --> 01:54:45,748
Je bestaat dankzij mij !
Da's de enige reden !

1887
01:54:46,835 --> 01:54:48,744
Zonder mij, was jij...

1888
01:54:49,463 --> 01:54:53,876
Elke slimme jongen die er nog is,
zal 'n deel van jouw geld afpersen !

1889
01:54:54,468 --> 01:54:57,636
Waar kan je heen ?
Je bent verdorie gewaarschuwd.

1890
01:54:57,889 --> 01:55:00,641
Loop niet weer over me heen, klootzak !

1891
01:55:29,216 --> 01:55:30,925
We hebben visite.

1892
01:55:44,192 --> 01:55:45,603
Zag je dat ?

1893
01:55:46,695 --> 01:55:51,025
Stomme klootzak. Samen opgegroeid
en hij doet alsof ie me niet kent.

1894
01:55:51,951 --> 01:55:55,486
Ik weet dat we elkaar moeten vermijden,
maar er zijn andere manieren.

1895
01:55:55,580 --> 01:55:57,074
Naar de hel met 'm.

1896
01:55:57,582 --> 01:55:59,374
Op Abraham Lincoln.

1897
01:56:00,210 --> 01:56:02,037
Maak je geen zorgen.

1898
01:56:03,255 --> 01:56:06,589
Zie ik ernaar uit of ik me zorgen maak ?
Deert 't me ?

1899
01:56:07,552 --> 01:56:10,968
Die lul. Hij kijkt niet eens.
Wat is zijn probleem ?

1900
01:56:12,808 --> 01:56:16,592
- Die verdomde joden blijven bij elkaar.
- Ze vermaken zich.

1901
01:56:17,730 --> 01:56:19,011
Wij ook.

1902
01:56:26,407 --> 01:56:28,863
- Sam, we hebben 'n probleem.
- Wat dan ?

1903
01:56:28,951 --> 01:56:32,736
Die kleine. Niemand zei hem
dat ie levenslang verbannen is.

1904
01:56:32,831 --> 01:56:35,867
We draaiden ons om
en deden alsof we niet wisten wie hij was.

1905
01:56:35,959 --> 01:56:39,126
Hij is bij de blackjacktafel en verliest veel.

1906
01:56:40,756 --> 01:56:44,340
Hij nam geld uit z'n eigen zak.
Hij verliest circa 10.000 dollar.

1907
01:56:44,427 --> 01:56:46,219
Nu is hij erg boos.

1908
01:56:47,264 --> 01:56:50,099
- Hij wil 'n lening van 50.000.
- Geef hem tien.

1909
01:56:50,184 --> 01:56:51,927
Oké. Ik ben er zo.

1910
01:56:52,353 --> 01:56:54,512
Hij komt met 10.000 dollar.

1911
01:56:54,939 --> 01:56:56,683
Nee, ik zei 50.000 !

1912
01:56:57,525 --> 01:56:59,981
Ga 't halen.
't Maakt me geen moer uit waar.

1913
01:57:00,070 --> 01:57:02,775
Klootzakken.
Ze nemen, maar geven niets terug.

1914
01:57:06,911 --> 01:57:09,034
Hoe kan je verdorie grijnzen ?

1915
01:57:11,625 --> 01:57:14,875
Weet je hoeveel ik verloren heb ?
Maakt 't jou wat uit ?

1916
01:57:18,967 --> 01:57:22,051
Ik zou graag zien
dat iemand je 'n dreun gaf.

1917
01:57:22,179 --> 01:57:24,088
Kijk de knapperd die ze nu sturen.

1918
01:57:24,181 --> 01:57:26,090
Stuurt Sherbert je om me te bestelen ?

1919
01:57:26,183 --> 01:57:30,810
Heb je de hele avond andermans geld
gepakt ? Heb je de klanten afgesnoept ?

1920
01:57:31,231 --> 01:57:32,891
Idioot ? Geef 'n kaart.

1921
01:57:36,153 --> 01:57:38,858
Pak deze kaart en stop 'm in je reet.

1922
01:57:39,907 --> 01:57:41,402
Geef 'n andere.

1923
01:57:45,789 --> 01:57:49,408
Pak deze en stop 'm in je zusters reet.
Geef 'n andere.

1924
01:57:50,711 --> 01:57:55,338
Blijf naar 'm kijken. Als je 'n beetje lef had,
zou je stelen als beroep.

1925
01:57:55,675 --> 01:57:58,795
Nog 'n andere !
Waarom blijf je naar 'm kijken ?

1926
01:57:59,304 --> 01:58:03,137
Jij rottige... kijk 's, 20 punten op een rij.
Nog 'n kaart.

1927
01:58:08,231 --> 01:58:11,482
Je moet even vlot betalen als je vergaart,
weet je.

1928
01:58:14,905 --> 01:58:18,738
- Je moet hier weg.
- Zeg die klootzak die lening te betalen.

1929
01:58:19,577 --> 01:58:22,698
Ik help je. Zo bevinden we ons beide
in 'n moeilijke situatie.

1930
01:58:22,789 --> 01:58:25,542
- Geef me 't geld.
- Ik ga je tien lenen.

1931
01:58:26,752 --> 01:58:29,789
Daarna moet je weg,
voordat de politie je inrekent.

1932
01:58:29,881 --> 01:58:31,625
Tien en meer niet.

1933
01:58:36,180 --> 01:58:38,505
Waar staar je naar, kale jood ?

1934
01:58:44,397 --> 01:58:47,565
- Kom. We gaan.
- Sleep me voor de rechter, jood !

1935
01:58:49,069 --> 01:58:51,312
Weggaan ? Ik krijg 'n lening.

1936
01:58:52,657 --> 01:58:55,492
Alles is nu veranderd.
Je hebt 't over een scheiding.

1937
01:58:55,577 --> 01:58:59,445
Je vraagt om alimentatie,
geld voor 't kind en nu ook de voogdij.

1938
01:58:59,540 --> 01:59:01,829
Ik wil wat elke gescheiden vrouw
zou krijgen.

1939
01:59:01,917 --> 01:59:03,827
Ze is maar twee uur per dag nuchter.

1940
01:59:03,920 --> 01:59:05,996
Gewoonlijk tussen elf en een uur.

1941
01:59:06,089 --> 01:59:10,336
Als ik haar d'r geld en juwelen geef,
verspilt ze die in een jaar.

1942
01:59:10,594 --> 01:59:13,761
Waar zou je dan belanden ?
Regelrecht bij mij...

1943
01:59:15,016 --> 01:59:17,341
of met 'n ander excuus om te komen...

1944
01:59:17,435 --> 01:59:19,724
We hadden 'n afspraak. Weet je nog ?

1945
01:59:21,857 --> 01:59:26,270
Hij zei dat als 't niet ging tussen ons,
ik m'n spullen kon krijgen en weg kon.

1946
01:59:28,072 --> 01:59:29,733
Kijk in m'n ogen.

1947
01:59:33,370 --> 01:59:34,533
Je kent me.

1948
01:59:34,705 --> 01:59:37,825
Zie je iets dat je doet denken dat ik ooit...

1949
01:59:38,125 --> 01:59:41,376
iemand in jouw situatie
m'n kind mee laat nemen ?

1950
01:59:44,091 --> 01:59:45,336
Zie je iets ?

1951
01:59:47,303 --> 01:59:49,461
Je weet dat dat niet gebeurt.

1952
01:59:54,311 --> 01:59:55,591
Na al die tijd...

1953
01:59:55,687 --> 01:59:58,392
al probeerde en wilde ik 't nog zo...

1954
01:59:59,316 --> 02:00:01,226
kon ik haar niet bereiken.

1955
02:00:01,319 --> 02:00:03,358
Ik kon haar niet van me laten houden.

1956
02:00:03,446 --> 02:00:06,780
Ik dacht altijd dat ze blij was
met al dat geld...

1957
02:00:07,117 --> 02:00:10,736
voor 't eerst in d'r leven was ze iemand...
een thuis, een kind.

1958
02:00:11,580 --> 02:00:14,072
Dat was niet zo. Zo ging 't niet.

1959
02:00:14,292 --> 02:00:16,617
- Alles goed ?
- Ik bedoel, wat konden we doen ?

1960
02:00:16,711 --> 02:00:19,582
Na 'n poosje zouden we gescheiden leven.

1961
02:00:20,299 --> 02:00:23,882
'k Herinner me dat Ginger
Amy toen meenam naar Beverly Hills.

1962
02:00:23,969 --> 02:00:25,879
Ze ging 'n week shoppen.

1963
02:00:25,972 --> 02:00:29,507
- Ja, meneer Rothstein.
- 't Beverly Hotel in Beverly Hills, graag.

1964
02:00:29,893 --> 02:00:32,384
- Beverly Hotel.
- Mevrouw Rothstein, alstublieft.

1965
02:00:32,479 --> 02:00:35,730
Meneer en mevrouw Rothstein
hebben al uitgecheckt.

1966
02:00:36,192 --> 02:00:38,185
Meneer en mevrouw Rothstein ?

1967
02:00:41,865 --> 02:00:44,403
- Ja, ze checkten beide uit.
- Bedankt.

1968
02:00:51,918 --> 02:00:54,789
Mijn vrouw is met 'n oude vriend in L.A.

1969
02:00:55,047 --> 02:00:57,620
'n Minderwaardig individu
genaamd Lester Diamond.

1970
02:00:57,716 --> 02:01:00,718
M'n dochter is bij ze.
Ze proberen haar te kidnappen.

1971
02:01:00,803 --> 02:01:04,255
- Kunnen jullie iemand sturen ?
- We gaan er achteraan.

1972
02:01:09,146 --> 02:01:11,269
We hebben 'n nummer en 'n adres.

1973
02:01:11,357 --> 02:01:13,101
Hallo. Met Lester ?

1974
02:01:15,069 --> 02:01:16,612
Wie spreekt er ?

1975
02:01:17,405 --> 02:01:20,276
Sam Rothstein. Ik wil met Ginger praten.

1976
02:01:20,409 --> 02:01:22,200
Ze is er niet, Sam.

1977
02:01:22,411 --> 02:01:25,199
Luister goed naar me.
Ik wil met Ginger praten.

1978
02:01:25,289 --> 02:01:29,074
Ik wil m'n kind terug.
Ik wil haar onmiddellijk op 'n vliegtuig.

1979
02:01:29,252 --> 02:01:32,337
- Ik weet dat ze er is. Bedonder me niet.
- Zeker niet, Sam.

1980
02:01:32,423 --> 02:01:34,332
Dit had je niet moeten doen.

1981
02:01:34,592 --> 02:01:36,798
Snap je ? Geef haar verdorie.

1982
02:01:36,886 --> 02:01:39,175
Sam, ik weet niet waar ze is.

1983
02:01:40,348 --> 02:01:43,053
Oké... luister... kan ik je terugbellen ?

1984
02:01:44,603 --> 02:01:46,098
702-472-1862.

1985
02:01:48,274 --> 02:01:50,183
- 'k Bel je zo terug.
- Direct.

1986
02:01:50,276 --> 02:01:52,020
- Direct.
- Begrepen.

1987
02:01:52,445 --> 02:01:55,363
Oké, ik heb net 'n paar minuten veroverd.

1988
02:01:56,951 --> 02:01:59,074
Wil je terug naar die lul ?

1989
02:01:59,161 --> 02:02:01,783
Heb je twee miljoen dollar in die safe ?

1990
02:02:02,624 --> 02:02:05,744
Heb je even ? Hij heeft
twee miljoen dollar in die safe, oké ?

1991
02:02:05,836 --> 02:02:08,161
Laat 'm je juwelen houden.
Wij nemen 't geld...

1992
02:02:08,255 --> 02:02:11,173
en 't enige dat hem interesseert.
Hare majesteit.

1993
02:02:11,259 --> 02:02:13,797
We gaan naar Europa. Je verft je haar.

1994
02:02:14,262 --> 02:02:18,047
Ik wil niet naar Europa.
Ik wil de "Elephant Man" gaan zien.

1995
02:02:18,141 --> 02:02:21,725
We gaan naar Europa. Laat
de volwassenen praten. Je verft je haar.

1996
02:02:21,812 --> 02:02:23,889
Plastische chirurgie zoals afgesproken.

1997
02:02:23,981 --> 02:02:26,603
Hoeveel betaalt hij
om dit kind terug te krijgen ?

1998
02:02:26,693 --> 02:02:29,445
- Ik wil niet naar Europa.
- Hou je mond.

1999
02:02:29,821 --> 02:02:31,731
- Hou jij je mond.
- Moet ik daar komen ?

2000
02:02:31,824 --> 02:02:34,113
Ik sla in je gezicht. Hou op met je gezeur !

2001
02:02:34,201 --> 02:02:37,405
Dit is altijd 'n droom geweest,
maar nu gaan we.

2002
02:02:37,497 --> 02:02:40,664
- Lester, hij belde je hier.
- Hij was aan de telefoon.

2003
02:02:40,751 --> 02:02:43,123
- Ik praatte net met 'm.
- Hij weet waar je bent.

2004
02:02:43,212 --> 02:02:45,917
Dat betekent dat hij wat jongens stuurt.

2005
02:02:46,007 --> 02:02:48,676
't Betekent dat hij als 'n klojo
bij de telefoon zit...

2006
02:02:48,760 --> 02:02:52,509
Precies, hij zit bij de telefoon te wachten
tot jij belt !

2007
02:02:52,764 --> 02:02:55,849
Misschien zitten er al kerels rond het huis !

2008
02:02:56,685 --> 02:02:59,556
- Wat een flauwekul !
- Pak je tas ! We gaan !

2009
02:03:00,690 --> 02:03:04,819
- Hoezo flauwekul ? Wil je erover praten ?
- Wil je 't hier over hebben ?

2010
02:03:05,028 --> 02:03:06,820
Vooruit ! In de auto !

2011
02:03:07,281 --> 02:03:09,274
Kalm aan. Niemand vermoordt iemand.

2012
02:03:09,367 --> 02:03:11,443
- Ik denk dat hij me vermoordt.
- Kalm aan.

2013
02:03:11,536 --> 02:03:16,115
Bel me over precies een uur terug
op dit nummer. Ik zie wat ik kan doen.

2014
02:03:16,333 --> 02:03:18,658
Over een uur bel ik je terug
op dit nummer...

2015
02:03:18,752 --> 02:03:20,710
- en jij bent daar, oké ?
- Oké.

2016
02:03:20,796 --> 02:03:23,751
Luister, doe geen gekke dingen.
Ben je oké ?

2017
02:03:25,468 --> 02:03:26,583
Dag.

2018
02:03:27,471 --> 02:03:29,262
- Hou op.
- Zij begon.

2019
02:03:29,473 --> 02:03:31,382
Zij is met 't hele gedoe begonnen.

2020
02:03:31,475 --> 02:03:33,468
Jij rijdt niet. Ik rijd.

2021
02:03:33,561 --> 02:03:36,764
- Ik ga niet met 'n gekke vrouw rijden.
- Ik word knetter van jou !

2022
02:03:36,856 --> 02:03:40,689
Ga ernaast zitten !
Ik stuur dit kind in 'n doos naar Bolivia !

2023
02:03:56,837 --> 02:03:58,213
Kunnen we...

2024
02:04:16,527 --> 02:04:18,021
Ginger belde.

2025
02:04:22,951 --> 02:04:25,703
- Ik zei dat ze me belde.
- Wat wilde ze ?

2026
02:04:28,540 --> 02:04:29,869
Ze was bang jou te bellen.

2027
02:04:29,959 --> 02:04:32,829
Ze is met die vogelpijper. Ze hebben Amy.

2028
02:04:35,465 --> 02:04:38,585
Ze wil terugkomen,
maar ze is bang dat je haar vermoordt.

2029
02:04:38,677 --> 02:04:40,836
Ze gaan m'n kind kidnappen.

2030
02:04:40,971 --> 02:04:44,921
Weet ik. Waarom belde je me niet ?
Dit is familie. Geen zaken.

2031
02:04:45,435 --> 02:04:49,515
Tussentijds heb je naar huis gebeld.
We slaan 'n slecht figuur.

2032
02:04:49,648 --> 02:04:51,557
Telefoontjes over en weer.

2033
02:04:51,650 --> 02:04:54,402
Ondertussen is ze weggegaan.
Heb ik gelijk ?

2034
02:04:55,988 --> 02:04:58,147
Wat moet ik met deze vrouw ?

2035
02:04:59,158 --> 02:05:02,279
- Ze maakt me hartstikke gek.
- Ik denk dat als je...

2036
02:05:03,497 --> 02:05:07,162
haar verzekert dat alles in orde is,
ze terug zal komen.

2037
02:05:07,960 --> 02:05:10,037
Ze maakt me hartstikke gek.

2038
02:05:10,838 --> 02:05:12,915
Als ze eenmaal terug is, denk je erover.

2039
02:05:13,008 --> 02:05:16,377
Wacht tot je je kind terug hebt.
Ze wil terugkomen.

2040
02:05:16,470 --> 02:05:18,463
Da's het belangrijkste.

2041
02:05:18,848 --> 02:05:20,971
Je wilt je kind, nietwaar ?

2042
02:05:26,857 --> 02:05:29,942
Hoi, met mij.
Je wilde mij spreken, nietwaar ?

2043
02:05:31,779 --> 02:05:34,270
Luister, ik vraag je niet waar je bent.

2044
02:05:34,365 --> 02:05:38,280
Zet alsjeblieft Amy op 't vliegtuig
zodat ze direct hierheen komt.

2045
02:05:38,870 --> 02:05:41,362
- Da's het enige wat ik vraag.
- Denk je...

2046
02:05:41,874 --> 02:05:44,496
ik bedoel, ze moet niet alleen gaan.

2047
02:05:44,669 --> 02:05:46,211
Wat bedoel je ?

2048
02:05:48,673 --> 02:05:50,334
Wat ik bedoel is...

2049
02:05:50,676 --> 02:05:53,001
Denk je dat als ik terug zou komen...

2050
02:05:55,848 --> 02:05:58,090
denk je dat je me kunt vergeven ?

2051
02:05:58,184 --> 02:05:59,679
Dat weet ik niet.

2052
02:06:02,230 --> 02:06:03,808
Dat begrijp ik.

2053
02:06:04,358 --> 02:06:06,351
Ik weet dat ik 't verpest heb.

2054
02:06:06,527 --> 02:06:09,979
- En het geld ? Waar is de safe ?
- Ik moet je zeggen...

2055
02:06:10,740 --> 02:06:14,026
dat ik wat fouten heb gemaakt
en wat geld heb uitgegeven.

2056
02:06:15,662 --> 02:06:18,154
- Hoeveel heb je genomen ?
- Behoorlijk wat.

2057
02:06:18,916 --> 02:06:20,624
- Hoeveel ?
- Minder dan 25.

2058
02:06:23,421 --> 02:06:24,964
25.000 dollar ?

2059
02:06:25,257 --> 02:06:28,092
- De twee miljoen is er nog steeds ?
- Ja, ik heb de rest.

2060
02:06:28,177 --> 02:06:30,502
Oké, geen probleem. 't Is oké.

2061
02:06:31,389 --> 02:06:33,298
Hij heeft z'n 25.000 dollar.

2062
02:06:33,558 --> 02:06:35,515
Daar kan ik mee leven. Met meer, niet.

2063
02:06:35,602 --> 02:06:36,717
Oké.

2064
02:06:37,854 --> 02:06:41,604
Goed, goed. Waar ben je ?
Ik stuur je direct 'n vliegtuig.

2065
02:06:44,737 --> 02:06:46,018
Hoi, Sam.

2066
02:06:56,709 --> 02:06:58,453
Wat deed je ermee ?

2067
02:06:59,671 --> 02:07:00,952
Waarmee ?

2068
02:07:01,840 --> 02:07:03,299
Met 't geld.

2069
02:07:05,928 --> 02:07:07,921
Hij had wat kleren nodig.

2070
02:07:08,640 --> 02:07:10,467
25.000 dollar voor kleren ?

2071
02:07:11,685 --> 02:07:13,594
Hij wilde ook 'n horloge.

2072
02:07:16,857 --> 02:07:19,349
25.000 dollar voor kleren en 'n horloge ?

2073
02:07:22,489 --> 02:07:24,778
Goedenavond, signora. Deze kant op.

2074
02:07:24,866 --> 02:07:27,109
't Fijne was dat ik Amy weer terug had.

2075
02:07:27,202 --> 02:07:31,497
We kwamen thuis, lieten de huishoudster
blijven en brachten Amy naar bed.

2076
02:07:31,708 --> 02:07:34,281
Ik kalmeerde en we gingen uit eten.

2077
02:07:34,544 --> 02:07:36,620
Ik probeerde aardig en civiel te zijn...

2078
02:07:36,713 --> 02:07:38,955
maar 25.000 dollar voor drie pakken ?

2079
02:07:41,385 --> 02:07:43,425
Dat is niet erg logisch.

2080
02:07:43,721 --> 02:07:47,055
Ten eerste,
hij draagt geen pakken van duizend dollar.

2081
02:07:47,392 --> 02:07:49,634
Laten we zeggen van wel,
maar 't is niet zo.

2082
02:07:49,728 --> 02:07:53,098
Hoe kan je in drie dagen voor 25.000
aan pakken klaar hebben ?

2083
02:07:53,190 --> 02:07:56,108
Ik bedoel, hoe kan je zo snel klaar zijn ?

2084
02:07:57,028 --> 02:07:59,780
Zo snel lukt 't mij niet
en ik betaal twee keer zoveel.

2085
02:07:59,865 --> 02:08:02,071
Ik heb ook 'n horloge voor 'm gekocht.

2086
02:08:02,159 --> 02:08:06,489
Ook al kocht je 'n echt mooi horloge
voor 'm, een dat hij mooi vond...

2087
02:08:07,498 --> 02:08:09,788
hij weet niet eens wat 'n goed horloge is.

2088
02:08:09,876 --> 02:08:13,827
Stel je geeft 5.000, maximaal 12.000 uit,
dat is onmogelijk voor hem.

2089
02:08:15,382 --> 02:08:19,511
Plus, hoogstens drie pakken
van 1000 dollar. Wat blijft er over ?

2090
02:08:20,221 --> 02:08:23,342
- Circa 10.000 dollar ?
- Hou je alsjeblieft op, Sam ?

2091
02:08:23,725 --> 02:08:27,806
- Ik probeer 't alleen maar te snappen.
- Er valt niets te snappen.

2092
02:08:28,898 --> 02:08:31,306
Ik ben thuis. We komen er wel uit.

2093
02:08:32,235 --> 02:08:35,320
"We komen er wel uit"
heb ik al eens eerder gehoord.

2094
02:08:35,405 --> 02:08:37,315
Denk je dat je thuis te hebben...

2095
02:08:37,408 --> 02:08:40,907
na wat je me met Amy aangedaan hebt
me genoegen doet ?

2096
02:08:48,086 --> 02:08:52,085
Het horloge meetellend
en ongeveer 4.000 dollar voor 't weekend,

2097
02:08:54,093 --> 02:08:56,929
die jullie 'n leuke tijd
hebben moeten bezorgen.

2098
02:08:57,013 --> 02:08:58,923
Ik wist 't wel. Zeker weten.

2099
02:08:59,016 --> 02:09:02,432
Ik weet dat dat stuk vuil 't reuzeleuk
heeft gehad.

2100
02:09:04,355 --> 02:09:05,814
Op mijn kosten.

2101
02:09:07,025 --> 02:09:10,809
Je kunt 'm ook geneukt hebben,
waarschijnlijk deed je dat.

2102
02:09:11,572 --> 02:09:13,695
Je kijkt me op 'n bepaalde manier aan.

2103
02:09:13,782 --> 02:09:15,526
Je hebt tranende ogen.

2104
02:09:17,203 --> 02:09:20,121
Je bent van streek. Je bent 'n goed actrice,
wist je dat ?

2105
02:09:20,206 --> 02:09:22,080
'n Verdomd goede actrice.

2106
02:09:23,877 --> 02:09:25,954
Je laat mensen verdorie
medelijden hebben.

2107
02:09:26,046 --> 02:09:27,956
Ik ben geen hoerenklant. Begrepen ?

2108
02:09:28,049 --> 02:09:31,549
Dat heb je altijd gedacht,
maar ik ben 't niet. Ook ben ik niet dom.

2109
02:09:31,636 --> 02:09:33,925
Die verrotte pooier vogelpijper.

2110
02:09:35,599 --> 02:09:37,508
'n Geluk dat ik 'm niet vermoord heb.

2111
02:09:37,601 --> 02:09:40,852
'n Geluk dat hij nog leeft.
Als je met Amy gebleven was...

2112
02:09:40,938 --> 02:09:43,062
en weggelopen was, zou hij dood zijn.

2113
02:09:43,149 --> 02:09:44,692
Allebei. Dood.

2114
02:09:54,746 --> 02:09:56,490
Nee, 't is niet eerlijk.

2115
02:10:02,838 --> 02:10:05,756
Hij komt 's nachts niet thuis.
Waar is 't voordeel ?

2116
02:10:05,842 --> 02:10:08,416
Ik ga... luister, ik kan er niet tegen.

2117
02:10:08,512 --> 02:10:12,011
Waarom zou ik ertegen moeten kunnen ?
Zo was de afspraak niet.

2118
02:10:12,182 --> 02:10:15,599
Hij doet alsof ik hier de enige ben
met 'n dubieus verleden.

2119
02:10:15,686 --> 02:10:17,596
Hij zal me er altijd aan herinneren.

2120
02:10:17,689 --> 02:10:20,939
Ja, ik heb 't geprobeerd.
Natuurlijk heb ik 't geprobeerd.

2121
02:10:21,026 --> 02:10:23,944
Waarom denk jij
dat ik hier teruggekomen ben ?

2122
02:10:24,029 --> 02:10:26,188
Nee. Ik wil 'm dood hebben.

2123
02:10:26,866 --> 02:10:28,859
Ja, ik wil 'm dood. Ik heb 't gehad.

2124
02:10:28,952 --> 02:10:31,028
Verdraag je me niet meer ?

2125
02:10:32,706 --> 02:10:35,031
Wil je van me af ? Hier ben ik.

2126
02:10:36,043 --> 02:10:37,952
Toe maar. Kom van me af.

2127
02:10:38,045 --> 02:10:39,789
- Hallo.
- Ja, nou en of !

2128
02:10:41,883 --> 02:10:44,884
Ik haat je verdomme.
Ik kan er niet meer tegen.

2129
02:10:46,722 --> 02:10:50,138
Ja, ik wil je dood hebben !
Ik kan je niet meer zien !

2130
02:10:50,685 --> 02:10:53,686
- Je kunt me niet meer zien ?
- Ik wil dat je nu komt !

2131
02:10:56,358 --> 02:10:58,232
Ik wil je weg hebben !

2132
02:11:04,325 --> 02:11:06,365
Pak je tas en donder op !

2133
02:11:06,661 --> 02:11:08,820
Ik ga, maar ik wil m'n geld nu !

2134
02:11:08,914 --> 02:11:12,414
- Je krijgt je geld ! Maak je geen zorgen.
- Het akkoord is voorbij.

2135
02:11:12,501 --> 02:11:15,123
- Geen grappen !
- En ik krijg m'n geld.

2136
02:11:15,338 --> 02:11:18,125
Ik heb geld nodig !
Je kunt me zo niet de straat opgooien !

2137
02:11:18,216 --> 02:11:20,339
Je bent nooit eerlijk tegen me geweest !

2138
02:11:20,427 --> 02:11:22,550
Je hebt zelfs nooit van me gehouden !

2139
02:11:22,638 --> 02:11:25,425
'k Heb ogen in m'n achterhoofd nodig
met jou, hoer !

2140
02:11:25,516 --> 02:11:29,099
Hoe kan ik van je houden ?
Je behandelt me als je hond !

2141
02:11:29,604 --> 02:11:32,356
- Je bent minder dan 'n hond !
- Krijg de pleuris !

2142
02:11:32,733 --> 02:11:34,809
Hier ! Is dat genoeg geld ?

2143
02:11:35,069 --> 02:11:37,477
kan je er twee dagen mee vooruit ?
Pak maar !

2144
02:11:37,572 --> 02:11:40,822
- Gulzige hoer. Pak dat verrotte geld.
- Ik ga naar de bank...

2145
02:11:40,909 --> 02:11:44,527
- en ik pak m'n juwelen ook !
- Om negen uur gaat ie open.

2146
02:11:44,913 --> 02:11:47,487
Stuur je jongens niet
om me te weerhouden ! Ik meen 't !

2147
02:11:47,583 --> 02:11:49,410
M'n woord, ik weerhoud je niet.

2148
02:11:49,502 --> 02:11:52,207
Met een koffer kom je niet van me af !

2149
02:11:52,338 --> 02:11:55,174
Kom morgen terug voor de rest.
Donder nu op.

2150
02:11:55,258 --> 02:11:57,168
- Ik neem Amy mee.
- Nee !

2151
02:11:57,261 --> 02:11:58,969
Jawel. Ik ga haar nu wakker maken.

2152
02:11:59,054 --> 02:12:01,380
Je bent onder invloed. Je bent 'n junk.
Ga weg.

2153
02:12:01,474 --> 02:12:03,182
Nietes ! 't Is ook mijn dochter !

2154
02:12:03,268 --> 02:12:06,020
Stuur m'n advocaten 'n brief, verdomme !

2155
02:12:06,104 --> 02:12:10,054
Zo kom je niet van me af !
Je laat me niet door jou bedriegen !

2156
02:12:12,153 --> 02:12:13,398
Klootzak !

2157
02:13:05,088 --> 02:13:08,873
't Rare was dat ik uiteindelijk niet wilde
dat ze wegging.

2158
02:13:09,093 --> 02:13:11,845
Ze was de moeder van m'n kind.
Ik hield van haar.

2159
02:13:11,929 --> 02:13:15,595
Later begreep ik dat ik haar geen geld
wilde geven want, als ik 't deed...

2160
02:13:15,684 --> 02:13:18,175
wist ik dat ik haar nooit meer zou zien.

2161
02:13:30,617 --> 02:13:32,859
'n Fijne dag op school, oké ?

2162
02:13:34,121 --> 02:13:35,532
Oké, engel.

2163
02:13:40,462 --> 02:13:43,796
Vanaf nu wil ik altijd weten
waar jij en Amy zijn.

2164
02:13:46,302 --> 02:13:47,962
Hier is 'n pieper.

2165
02:13:48,679 --> 02:13:50,838
Ik wil dat je die bij je draagt.

2166
02:13:50,932 --> 02:13:52,592
Hij is erg licht.

2167
02:13:52,934 --> 02:13:55,093
Zo kan ik je altijd bellen.

2168
02:14:10,788 --> 02:14:12,413
Wat moet je doen ? Wat wil je doen ?

2169
02:14:12,498 --> 02:14:15,369
Wil je blijven zoals je bent ? Dat kan niet.

2170
02:14:15,460 --> 02:14:18,746
Als twee mensen elkaar niet liggen,
moet je ooit kappen.

2171
02:14:18,839 --> 02:14:21,840
't Zijn mijn zaken niet,
maar volgens mij moet je dat doen.

2172
02:14:21,926 --> 02:14:23,551
Je hebt gelijk. Ik weet 't.

2173
02:14:23,636 --> 02:14:25,428
- Ik wilde alleen...
- Wat ?

2174
02:14:27,474 --> 02:14:29,431
- Niets.
- Wat wilde je zeggen ?

2175
02:14:29,518 --> 02:14:31,760
- Ik...
- Zeg me wat je wilde zeggen.

2176
02:14:33,856 --> 02:14:37,107
Ik dacht,
misschien ken je iemand bij de bank...

2177
02:14:37,360 --> 02:14:39,982
die me kan helpen
om de juwelen te pakken ?

2178
02:14:40,197 --> 02:14:42,024
Er zit veel geld in.

2179
02:14:42,366 --> 02:14:45,071
Ik zou iedereen die me helpt belonen.

2180
02:14:47,038 --> 02:14:48,912
Ik zal erover denken.

2181
02:14:50,041 --> 02:14:53,458
Eens zien wie ik heb.
Iemand die ik kan vertrouwen.

2182
02:14:54,004 --> 02:14:57,089
Je weet dat hij me m'n juwelen nooit
zal geven.

2183
02:14:57,174 --> 02:15:00,758
Die sleutel houdt ie zo stevig vast,
misschien zit die wel in z'n reet.

2184
02:15:00,845 --> 02:15:03,004
Je hebt gelijk. Da's Sammy.

2185
02:15:04,683 --> 02:15:06,925
Misschien heeft ie 'm daar echt wel.

2186
02:15:09,021 --> 02:15:12,188
Hij is zo'n geluksvogel.
'k Had hem kunnen uitkleden.

2187
02:15:12,692 --> 02:15:15,480
Ik had naar Europa kunnen gaan met Amy.

2188
02:15:17,239 --> 02:15:20,324
Dan had hij me laten opsporen
en me vermoord.

2189
02:15:21,535 --> 02:15:22,781
Ik wel.

2190
02:15:23,538 --> 02:15:25,780
- Hij zou gelijk gehad hebben. Serieus.
- Toe.

2191
02:15:25,874 --> 02:15:28,661
Je pakt niet iemands kind en verdwijnt.

2192
02:15:28,835 --> 02:15:32,964
Dat deed ik niet. Ik deed 't, maar toen
deed ik wat je zei en kwam ik terug.

2193
02:15:33,049 --> 02:15:35,670
Da's waar. Je hebt gelijk. Daar hou ik van.

2194
02:15:36,886 --> 02:15:40,386
- Daar hou ik van, je deed wat juist was.
- Ik deed wat je me zei.

2195
02:15:40,474 --> 02:15:43,808
- Ja, da's waar.
- Je zegt me altijd wat juist is om te doen.

2196
02:15:50,235 --> 02:15:52,987
Hij heeft zich echt opgefokt hier, hé ?

2197
02:15:54,406 --> 02:15:57,111
- Nou en of.
- 't Is 'm naar z'n hoofd gestegen.

2198
02:15:58,828 --> 02:16:00,239
Hij is veranderd.

2199
02:16:00,830 --> 02:16:04,116
- Zeker. Hij is dezelfde niet meer.
- Nee, echt niet.

2200
02:16:04,835 --> 02:16:08,002
- Hij denkt echt dat ie belangrijk is.
- Precies.

2201
02:16:11,509 --> 02:16:12,968
Hij haat me.

2202
02:16:13,595 --> 02:16:15,588
Hij haat me door en door.

2203
02:16:15,681 --> 02:16:18,635
Vooruit, je kan tegen 'n stootje. Dit red je.

2204
02:16:23,189 --> 02:16:26,440
- Niet huilen.
- Ik ben niet zo sterk als je denkt.

2205
02:16:26,526 --> 02:16:27,725
Jawel.

2206
02:16:28,529 --> 02:16:30,605
Nietwaar en hij maakt me doodsbang.

2207
02:16:30,698 --> 02:16:33,319
- Ik weet nooit wat ie zal doen.
- Toe.

2208
02:16:34,202 --> 02:16:36,776
- Wees niet bang.
- Ik heb hulp nodig.

2209
02:16:39,041 --> 02:16:40,749
Ik heb hulp nodig.

2210
02:16:43,003 --> 02:16:44,747
Je moet me helpen.

2211
02:16:45,047 --> 02:16:47,420
Ik heb 'n nieuwe sponsor nodig, Nicky.

2212
02:16:48,051 --> 02:16:50,091
Ik heb 'n nieuwe sponsor nodig.

2213
02:16:50,178 --> 02:16:51,970
Is dat wat je wilt ?

2214
02:16:52,139 --> 02:16:53,550
'n Sponsor ?

2215
02:16:55,476 --> 02:16:59,309
Oké. Maak je geen zorgen.
Niemand rotzooit meer met je aan.

2216
02:17:01,983 --> 02:17:03,644
Ik zorg voor je.

2217
02:17:03,986 --> 02:17:06,358
- Bedankt.
- Dit wil je, nietwaar ?

2218
02:17:30,766 --> 02:17:32,510
Da's de vrouw van Ace.

2219
02:17:43,906 --> 02:17:46,065
Dit is geweldig voor de baas.

2220
02:18:20,031 --> 02:18:22,653
- Je liet de pieper gaan.
- 'k Heb 'm weggegooid.

2221
02:18:22,742 --> 02:18:24,486
Je hebt 'm weggegooid ?

2222
02:18:25,495 --> 02:18:27,784
Ik heb 't geprobeerd.
Ik weet dat je me zoekt...

2223
02:18:27,873 --> 02:18:30,744
maar ik rij op de snelweg
en dat stomme ding piept.

2224
02:18:30,835 --> 02:18:33,243
Ik zit in 'n restaurant, het is pijnlijk.

2225
02:18:33,338 --> 02:18:35,829
Ik wil 'm niet meer. Waar is Amy ?

2226
02:18:36,842 --> 02:18:39,380
- Naar bed gebracht.
- Ik heb je sigaretten.

2227
02:18:43,933 --> 02:18:45,973
Oscar wil dat je 'm belt.

2228
02:18:47,229 --> 02:18:49,981
- Met wie ben je gaan lunchen ?
- Met Jennifer.

2229
02:18:50,065 --> 02:18:52,473
- Waar ben je geweest ?
- In de Riviera.

2230
02:18:54,320 --> 02:18:55,696
Wat at je ?

2231
02:18:57,157 --> 02:18:59,399
- 'n Salade.
- Wat at Jennifer ?

2232
02:19:01,495 --> 02:19:02,870
't Zelfde.

2233
02:19:06,834 --> 02:19:08,911
Ik wil dat je Jennifer belt...

2234
02:19:09,003 --> 02:19:12,254
en ik wil dat je haar vertelt
wat je gegeten hebt.

2235
02:19:12,341 --> 02:19:15,046
Ik luister mee op de andere telefoon.

2236
02:19:15,219 --> 02:19:18,173
- Waarom wil je meeluisteren ?
- Je weet waarom.

2237
02:19:18,848 --> 02:19:20,592
- Toe nou maar.
- Goed.

2238
02:19:21,851 --> 02:19:24,639
Even 't bakje voor m'n manicure pakken.

2239
02:19:32,363 --> 02:19:34,024
De lijn is bezet.

2240
02:19:34,366 --> 02:19:35,908
Er is niemand.

2241
02:19:42,709 --> 02:19:45,200
- Hallo ?
- Hallo, Jennifer. Met Sam.

2242
02:19:47,673 --> 02:19:50,460
Oké. Ik heb niet geluncht met Jennifer.

2243
02:19:58,185 --> 02:19:59,762
Met wie was je ?

2244
02:20:00,604 --> 02:20:02,348
Ik was met iemand.

2245
02:20:03,023 --> 02:20:05,811
Ik weet dat je met iemand was. Met wie ?

2246
02:20:14,203 --> 02:20:17,157
Ik hoop dat 't niet degene is die ik denk.

2247
02:20:19,709 --> 02:20:21,832
Ik hoop dat die 't niet is.

2248
02:20:25,549 --> 02:20:27,459
Ik wist dat ze neukte.

2249
02:20:28,094 --> 02:20:30,170
Ze deed wat ze deed en ik wat ik moest...

2250
02:20:30,263 --> 02:20:33,264
Jezus,
Nicky was het ergste wat ze kon doen.

2251
02:20:35,561 --> 02:20:37,470
En als hij niet ophoudt ?

2252
02:20:38,105 --> 02:20:40,145
We zouden beide
vermoord kunnen worden.

2253
02:20:40,233 --> 02:20:42,024
Ik kan hem laten ophouden.

2254
02:20:44,905 --> 02:20:47,822
Ze kon erg overtuigend zijn als ze wilde.

2255
02:20:49,243 --> 02:20:51,402
En zo liet ze hem ophouden.

2256
02:21:00,339 --> 02:21:02,747
Vergeet niet, als je uitgelokt wordt...

2257
02:21:02,842 --> 02:21:05,380
als hij iets vraagt, ontken alles.

2258
02:21:05,803 --> 02:21:08,591
Snap je ? Ik wil niet dat hij thuis
over problemen praat.

2259
02:21:08,682 --> 02:21:11,255
Dat zou werkelijk 'n probleem zijn.

2260
02:21:11,977 --> 02:21:14,100
Voorzichtig. Hij is niet dom, weet je ?

2261
02:21:14,188 --> 02:21:15,932
Je hoort wat ik zeg, nietwaar ?

2262
02:21:16,023 --> 02:21:18,100
Ik weet 't. Vertel mij wat.

2263
02:21:18,193 --> 02:21:20,518
Denk je dat ik achterlijk ben ?

2264
02:21:21,029 --> 02:21:23,271
Of ik denk dat je achterlijk bent ? Nee.

2265
02:21:23,365 --> 02:21:26,236
Ik denk dat je heel mooi bent.
Maar ik moet gaan.

2266
02:21:29,163 --> 02:21:32,200
Nicky had z'n zaken op straat intussen
zo verpest...

2267
02:21:32,292 --> 02:21:36,622
dat elke keer dat Marino naar huis ging,
de pakjes kleiner en kleiner werden.

2268
02:21:38,424 --> 02:21:41,046
't Kwam zover,
dat wanneer hij binnenkwam...

2269
02:21:41,219 --> 02:21:44,173
hij niet wist of hij gekust
of vermoord zou worden.

2270
02:21:44,264 --> 02:21:46,636
Frankie, ik wil je iets vragen.

2271
02:21:46,975 --> 02:21:48,434
't Is privé.

2272
02:21:48,978 --> 02:21:50,887
Maar je moet de waarheid zeggen.

2273
02:21:50,980 --> 02:21:52,640
Natuurlijk, Remo.

2274
02:21:53,149 --> 02:21:55,687
Ik wil dat je de waarheid spreekt.

2275
02:21:56,737 --> 02:21:59,228
Ik spreek altijd de waarheid, Remo.

2276
02:21:59,865 --> 02:22:01,905
Frankie... die kleine...

2277
02:22:03,035 --> 02:22:05,324
die neukt toch niet de vrouw van de jood,
wel ?

2278
02:22:05,413 --> 02:22:07,951
't Is problematisch als hij dat wel doet.

2279
02:22:11,253 --> 02:22:12,961
Wat kon ik zeggen ?

2280
02:22:13,255 --> 02:22:15,165
Gaf ik 't verkeerde antwoord...

2281
02:22:15,258 --> 02:22:19,386
dan zouden Nicky, Ginger en Ace allemaal
vermoord kunnen worden.

2282
02:22:19,888 --> 02:22:22,177
Deze oldtimers hebben namelijk iets.

2283
02:22:22,266 --> 02:22:25,350
Ze houden er niet van
als je met andermans vrouw rotzooit.

2284
02:22:25,436 --> 02:22:27,144
Da's slecht voor de zaken.

2285
02:22:27,230 --> 02:22:30,516
Dus ik loog,
al wist ik dat door tegen Gaggi te liegen...

2286
02:22:30,608 --> 02:22:33,147
ik zelf ook vermoord zou kunnen worden.

2287
02:22:33,445 --> 02:22:36,897
- Nee, zoiets heb ik niet gemerkt.
- Weet je 't zeker ?

2288
02:22:38,117 --> 02:22:39,576
Zeker weten.

2289
02:22:40,954 --> 02:22:43,872
Remo, de zaken zijn nogal chaotisch daar.

2290
02:22:45,125 --> 02:22:47,165
Weet ik. Daarom vraag ik 't je.

2291
02:22:47,252 --> 02:22:49,292
Mijn hoofdzorg is Nicky.

2292
02:22:50,131 --> 02:22:53,631
Ik wil weten of 't hij 't goed doet,
of 't goed met hem gaat.

2293
02:22:54,094 --> 02:22:57,677
- Hij is oké.
- Ik vraag je 'n oogje op Nicky te houden.

2294
02:22:59,558 --> 02:23:01,681
- Doe het voor mij.
- Geen probleem.

2295
02:23:02,562 --> 02:23:06,394
Ik zou niet willen dat iets onze vrienden
in gevaar bracht.

2296
02:23:08,485 --> 02:23:10,027
Ik begrijp 't.

2297
02:23:11,155 --> 02:23:13,313
Frankie, je bent 'n goede vent.

2298
02:23:13,741 --> 02:23:15,235
Bedankt, Remo.

2299
02:23:15,743 --> 02:23:18,661
Nicky en z'n bende waren inmiddels
behoorlijk ontaard.

2300
02:23:18,747 --> 02:23:20,787
Vegas beïnvloedde hem werkelijk.

2301
02:23:21,416 --> 02:23:23,824
De drank, de cocaïne, de vrouwen.

2302
02:23:25,254 --> 02:23:27,164
Hij werd slordig, bedoel ik.

2303
02:23:27,590 --> 02:23:29,500
Hij was de oude Nicky niet meer.

2304
02:23:29,592 --> 02:23:32,677
- Je hebt te veel gedronken.
- Loop naar de maan.

2305
02:23:32,763 --> 02:23:34,672
Eens moest hij 'n vent drie keer slaan...

2306
02:23:34,765 --> 02:23:36,675
voordat ie eindelijk viel.

2307
02:23:36,767 --> 02:23:39,093
De oude Nicky had 'm in een keer geraakt.

2308
02:23:39,187 --> 02:23:41,310
Voeg dit aan de mix toe...

2309
02:23:41,564 --> 02:23:44,103
Misschien beïnvloedde Vegas ons allemaal.

2310
02:23:44,443 --> 02:23:46,685
Z'n bende volgde hem in de verwoesting.

2311
02:23:46,779 --> 02:23:49,650
De helft van de tijd hadden ze cocaïne
genomen.

2312
02:23:49,740 --> 02:23:52,658
Ze deden domme dingen.
De ergste was Blue.

2313
02:23:52,786 --> 02:23:55,870
- Wat willen jullie ?
- Politie ! Blijf in de auto !

2314
02:23:55,956 --> 02:23:58,198
Hij wist z'n mond nooit te houden.

2315
02:23:58,292 --> 02:24:00,332
- Leg 't wapen neer !
- Naar de hel !

2316
02:24:05,133 --> 02:24:07,007
De politie schoot op Blue...

2317
02:24:07,886 --> 02:24:11,220
omdat ze dachten dat z'n maxibroodje
'n wapen was.

2318
02:24:12,016 --> 02:24:14,341
Ze hadden gelijk kunnen hebben, wie weet ?

2319
02:24:14,435 --> 02:24:16,927
Welk wapen ? Hij heeft 'n broodje.

2320
02:24:17,272 --> 02:24:19,348
Wat wil je ? 't Is aardedonker.

2321
02:24:19,441 --> 02:24:22,608
- 't Is zilverpapier. 't Leek 'n wapen !
- Idioot !

2322
02:24:22,903 --> 02:24:25,774
- De komende twee maanden bureauwerk !
- Wat doen we ?

2323
02:24:25,865 --> 02:24:27,324
- Sorry !
- Idioot !

2324
02:24:27,408 --> 02:24:30,326
Om quitte te spelen schoot Nicky's bende
op 'n avond...

2325
02:24:30,412 --> 02:24:32,321
op huizen van agenten.

2326
02:24:44,178 --> 02:24:47,049
Ze konden niet meer
in de Goudrun praten...

2327
02:24:47,139 --> 02:24:49,179
omdat de FBI er afluisterde.

2328
02:24:49,267 --> 02:24:51,758
Op straat bedekten ze hun mond...

2329
02:24:51,895 --> 02:24:54,386
want de FBI werkte met liplezers.

2330
02:24:54,564 --> 02:24:58,016
Dat ontdekte Nicky via een kassier
die 'm geld schuldig was.

2331
02:24:58,235 --> 02:25:01,153
Hij vroeg me weer over jou
en de vrouw van de jood.

2332
02:25:01,239 --> 02:25:03,528
Loop, loop, loop. Wat zei je ?

2333
02:25:04,409 --> 02:25:07,327
Hij vroeg me weer over jou
en de vrouw van de jood.

2334
02:25:07,412 --> 02:25:08,990
Wat zei je hem ?

2335
02:25:09,582 --> 02:25:11,658
Ik zei dat ik niets wist.

2336
02:25:11,751 --> 02:25:15,998
Jiggs en Tony Gorilla zeiden
dat als je iets doet, je gestraft wordt.

2337
02:25:16,089 --> 02:25:19,708
Denk je dat hij naar huis gaat
en achter m'n rug klaagt ?

2338
02:25:19,927 --> 02:25:22,335
Nee, anders had je wel wat gehoord.

2339
02:25:22,430 --> 02:25:24,838
- Wat houdt 'm tegen ?
- Ik weet 't.

2340
02:25:27,936 --> 02:25:31,720
Ik vertrouw hem niet meer,
maar ze laten 'm nooit vermoorden.

2341
02:25:31,940 --> 02:25:34,266
Maar ze blijven erover vragen.

2342
02:25:34,610 --> 02:25:37,102
Natuurlijk. Ze verdienen aan hem.

2343
02:25:38,615 --> 02:25:42,530
Ik heb 't rare gevoel
dat hij 'n oorlog of zoiets ontketent.

2344
02:25:43,287 --> 02:25:46,787
'k Ben nog niet zeker.
Weet je wat ik wil dat je doet ?

2345
02:25:47,458 --> 02:25:49,118
Wie is die vent ?

2346
02:25:50,128 --> 02:25:51,706
Hij is niemand.

2347
02:25:52,255 --> 02:25:54,332
Weet je wat ik wil dat je doet ?

2348
02:25:54,424 --> 02:25:58,672
Laat 'n paar jongens 'n gat graven
in de woestijn en zie waar dat is.

2349
02:25:58,763 --> 02:26:01,681
- Angelo en Buster.
- 'k Ben nog niet zeker.

2350
02:26:02,267 --> 02:26:05,185
- Ze doen 't.
- Als ik klaar ben, zeg ik 't je.

2351
02:26:05,270 --> 02:26:08,604
"Ga naar de jood kijken."
En je zorgt dat ie verdwijnt.

2352
02:26:09,108 --> 02:26:11,017
Laat 't me weten. Hou je klaar.

2353
02:26:11,110 --> 02:26:13,352
Weet je waar ik 't over heb ?

2354
02:26:13,780 --> 02:26:15,689
Heb ik je gezegd al iets te doen ?

2355
02:26:15,782 --> 02:26:18,783
Ik ben nog niet zeker. Ik laat 't je weten.

2356
02:26:19,119 --> 02:26:21,278
Waar zijn ze ? In het motel ?

2357
02:26:21,956 --> 02:26:25,076
Daar of in die verdomde bank.
Ik weet 't niet.

2358
02:26:49,821 --> 02:26:51,481
'k Ben zo terug.

2359
02:26:54,910 --> 02:26:56,986
Geef mijn telefoontjes
aan meneer Sherbert.

2360
02:26:57,079 --> 02:26:59,915
- Zeker, meneer Rothstein.
- Ik ga even naar huis.

2361
02:27:08,259 --> 02:27:10,050
Hij gaat naar huis.

2362
02:27:12,180 --> 02:27:13,295
Oké.

2363
02:27:26,780 --> 02:27:28,488
- Help, papa !
- Amy !

2364
02:27:29,366 --> 02:27:32,367
- Amy, doe de deur open !
- Dat kan niet ! Ik zit vast !

2365
02:27:37,250 --> 02:27:39,077
- Pap !
- Wat is er gebeurd ?

2366
02:27:39,294 --> 02:27:41,536
- Wie heeft dit gedaan ?
- Mammie.

2367
02:27:41,630 --> 02:27:43,872
Ik haal 'n mes en maak je los.

2368
02:27:43,966 --> 02:27:46,967
- Nee, alsjeblieft !
- Oké, papa is zo weer terug.

2369
02:27:47,053 --> 02:27:50,054
- Wanneer is dit gebeurd, schat ?
- Weet ik niet.

2370
02:27:50,140 --> 02:27:52,810
Wanneer deed mama dit ?
Hoe laat is ze vertrokken ?

2371
02:27:52,893 --> 02:27:54,387
Ik weet 't niet.

2372
02:28:02,237 --> 02:28:03,779
- Hallo ?
- Sammy.

2373
02:28:04,239 --> 02:28:06,149
- Ja. Wie spreekt er ?
- Ik.

2374
02:28:06,242 --> 02:28:08,484
- Alles goed ?
- Nee, 't gaat niet goed.

2375
02:28:08,578 --> 02:28:11,864
- Hoe wist je dat ik hier was ?
- Ik wilde met je praten.

2376
02:28:11,956 --> 02:28:14,163
Ginger is weg. Ze heeft Amy vastgebonden.

2377
02:28:14,251 --> 02:28:16,160
Ik weet niet waar ze is.

2378
02:28:16,253 --> 02:28:19,338
Luister,
Ginger is hier bij mij in de Scheve Toren.

2379
02:28:19,423 --> 02:28:21,215
Is ze daar met jou ?

2380
02:28:21,426 --> 02:28:23,751
- Ja, ze is hier.
- Ik ben er zo.

2381
02:28:27,599 --> 02:28:29,426
- Hij komt.
- Geweldig.

2382
02:28:35,483 --> 02:28:37,357
Maak geen scène, oké ?

2383
02:28:38,528 --> 02:28:41,020
Ik wil met die Ierse hoer praten.

2384
02:28:41,448 --> 02:28:43,358
Ze probeert 't huwelijk te redden.

2385
02:28:43,451 --> 02:28:46,238
Nicky, ik wil met die klotehoer praten.

2386
02:28:46,621 --> 02:28:48,530
Wees verdomde aardig. Kalm.

2387
02:28:49,458 --> 02:28:51,783
Wees aardig. Maak hier geen herrie.

2388
02:29:03,640 --> 02:29:06,048
- Hoi, Sam.
- Ben je buiten zinnen ?

2389
02:29:06,143 --> 02:29:10,142
Je bindt ons kind vast en sluit de deur ?
Ben je buiten zinnen ?

2390
02:29:10,315 --> 02:29:11,893
't Is ons kind.

2391
02:29:12,484 --> 02:29:15,651
't Was maar voor even.
De babysitter was er niet.

2392
02:29:15,738 --> 02:29:19,072
Ik zou je moeten laten opsluiten.
Doe 't nog eens en ik...

2393
02:29:19,158 --> 02:29:21,281
Ik zou maar kort weg zijn.

2394
02:29:21,744 --> 02:29:24,865
- Ze sliep. Ik zou weer terug zijn...
- Luister.

2395
02:29:25,415 --> 02:29:27,871
-... voor ze wakker werd.
- Luister, stom kutwijf...

2396
02:29:27,960 --> 02:29:29,869
Iaat me je iets zeggen.

2397
02:29:29,962 --> 02:29:31,457
Luister goed.

2398
02:29:32,548 --> 02:29:34,707
Als je ooit weer zoiets doet...

2399
02:29:34,801 --> 02:29:36,758
dan vermoord ik je, heel eenvoudig.

2400
02:29:36,845 --> 02:29:38,256
Hoor je me ?

2401
02:29:38,847 --> 02:29:40,924
- Waarom mag ik niet gaan ?
- Ik vermoord je.

2402
02:29:41,016 --> 02:29:44,018
- Stomme hoer.
- Ik teken alles wat je wilt dat ik teken.

2403
02:29:44,103 --> 02:29:46,773
Ik wil de sleutel van m'n juwelen
en dan weggaan.

2404
02:29:46,856 --> 02:29:48,766
- Je wilt je juwelen ?
- Laat me gaan.

2405
02:29:48,859 --> 02:29:50,768
En me te schande laten maken, zwijn.

2406
02:29:50,861 --> 02:29:52,901
Kom op en wees 'n moeder.

2407
02:29:52,988 --> 02:29:55,277
Stap in de auto
en kom direct mee naar huis.

2408
02:29:55,366 --> 02:29:56,611
Sta op !

2409
02:29:59,371 --> 02:30:02,242
- Sta op.
- Dat zou ik niet doen als ik jou was.

2410
02:30:02,332 --> 02:30:03,957
- Dat zou ik niet...
- Sta op !

2411
02:30:04,043 --> 02:30:05,585
Bedreig je me ?

2412
02:30:06,128 --> 02:30:09,046
Ik vermoord je ter plekke.
Sta op en ga naar huis.

2413
02:30:09,132 --> 02:30:10,330
Ik ga !

2414
02:30:17,308 --> 02:30:20,226
Heb je zijn goedkeuring nodig
om naar huis te gaan ?

2415
02:30:20,311 --> 02:30:22,981
Wie pijpte je op de parkeerplaats
voor je binnenkwam ?

2416
02:30:23,064 --> 02:30:25,057
Ik word beroerd van je.

2417
02:30:25,359 --> 02:30:27,767
- Eens 'n hoer, altijd 'n hoer.
- Loop naar de hel !

2418
02:30:27,862 --> 02:30:29,320
Naar de hel !

2419
02:30:38,999 --> 02:30:40,826
Billy Sherbert, alsjeblieft.

2420
02:30:40,918 --> 02:30:42,911
- Wie spreekt er ?
- Ik leg 't later uit.

2421
02:30:43,004 --> 02:30:45,791
Heb je 'n wapen thuis ?
Breng het direct mee.

2422
02:30:45,882 --> 02:30:48,171
- Kalm aan. Ik zorg ervoor.
- Oké.

2423
02:30:53,099 --> 02:30:54,890
Laat 't waar 't is !

2424
02:30:56,853 --> 02:30:59,178
Waar is hij ?
Ik wil die joodse bastaard dood !

2425
02:30:59,272 --> 02:31:01,182
Verberg haar auto achter.

2426
02:31:01,275 --> 02:31:04,691
Er is geen reden om haar auto
te verbergen ! Hij weet 't al !

2427
02:31:05,613 --> 02:31:08,365
En als hij nu eens naar huis ging
en alles vertelde ?

2428
02:31:08,449 --> 02:31:11,202
- Wat zei je precies ?
- Ik ? Ik zei niets.

2429
02:31:12,120 --> 02:31:15,288
Ik zei, nee. Op alles wat hij zei, zei ik nee.

2430
02:31:16,125 --> 02:31:18,034
Ik zei je dat dit erg gevaarlijk was.

2431
02:31:18,127 --> 02:31:22,042
Ik zei, "Ginger, dit is 'n gevaarlijke situatie.
Wees voorzichtig".

2432
02:31:22,132 --> 02:31:24,670
Als 't gevaarlijk is,
waarom dood je hem dan niet ?

2433
02:31:24,760 --> 02:31:27,085
Ik ga 'm niet vermoorden. Hou je kop.

2434
02:31:27,179 --> 02:31:30,928
- Vermoord hem en dan is 't geregeld !
- Wees niet zo brutaal !

2435
02:31:31,017 --> 02:31:34,552
Ik ken 'm 35 jaar,
denk je dat ik hem voor jou vermoord ?

2436
02:31:34,646 --> 02:31:35,975
Klootzak.

2437
02:31:38,317 --> 02:31:40,440
- Ik wist 't.
- En mijn geld ?

2438
02:31:42,780 --> 02:31:45,188
Hoe kan ik jouw geld nu krijgen ?

2439
02:31:45,283 --> 02:31:47,525
Denk je dat hij 't je geeft ?

2440
02:31:47,828 --> 02:31:49,737
- Zie je wat je 'm aandeed ?
- Wat ?

2441
02:31:49,830 --> 02:31:51,906
Als je je bek eens hield.

2442
02:31:52,291 --> 02:31:55,127
Waarom ?
Ik had me er niet mee in moeten laten...

2443
02:31:59,007 --> 02:32:00,288
Hé ! Klootzak, jij !

2444
02:32:00,384 --> 02:32:02,460
- Au ! Klootzak !
- Donder op !

2445
02:32:04,388 --> 02:32:05,764
Donder op !

2446
02:32:08,017 --> 02:32:10,176
- Nee !
- Ga daar naar beneden ! Kalm !

2447
02:32:10,270 --> 02:32:12,844
Ik had me niet met dit maffe mens
moeten inlaten !

2448
02:32:12,940 --> 02:32:15,098
Je vermoordt haar nog. Kalm.

2449
02:32:15,192 --> 02:32:16,853
Gooi haar eruit.

2450
02:32:17,862 --> 02:32:19,143
We gaan.

2451
02:32:23,535 --> 02:32:26,702
Ik heb je niet nodig !
Ik pak m'n geld zelf wel !

2452
02:32:27,832 --> 02:32:30,750
Ik ga naar de FBI ! Ik ben niet bang meer !

2453
02:32:31,711 --> 02:32:35,294
- Oké. Wees voorzichtig.
- Met mij heb je voor 't laatst geneukt !

2454
02:32:35,382 --> 02:32:36,663
Oké. Ja.

2455
02:32:40,304 --> 02:32:41,799
Kom. Kom binnen.

2456
02:32:41,889 --> 02:32:43,170
Kijk 's.

2457
02:32:48,689 --> 02:32:51,607
Ik heb 't verpest, Frankie. Goed verpest.

2458
02:32:52,735 --> 02:32:55,487
'k Had nooit met haar moeten beginnen.

2459
02:32:56,072 --> 02:32:58,196
Kalm aan. Wat kon je doen ?

2460
02:32:58,575 --> 02:33:01,113
Ze drong zich aan je op, nietwaar ?

2461
02:33:04,040 --> 02:33:06,792
Ik zit in 'n rotsituatie. Weet je dat ?

2462
02:33:09,880 --> 02:33:11,671
'n Verdomde rotsituatie.

2463
02:33:26,649 --> 02:33:28,642
Ik liet Amy bij de buren.

2464
02:33:28,735 --> 02:33:30,644
Ik had 'n miljoen aan geld en juwelen...

2465
02:33:30,737 --> 02:33:33,109
en die liet ik Sherbert in 't hotel brengen.

2466
02:33:33,198 --> 02:33:35,820
Stop 't in de safe en kom dan terug.

2467
02:34:08,655 --> 02:34:10,862
Ze is alleen. Ga met 't geweer naar Amy's.

2468
02:34:10,949 --> 02:34:14,235
- Wacht daar op me.
- Kom naar buiten en praat tegen me !

2469
02:34:15,329 --> 02:34:17,406
Jij negeert me, klootzak !

2470
02:34:19,292 --> 02:34:21,665
Ik meen 't ! Kom nu naar buiten !

2471
02:34:24,006 --> 02:34:26,877
Kom naar buiten en praat tegen me,
verdomme !

2472
02:34:27,677 --> 02:34:29,337
Kom naar buiten !

2473
02:34:30,096 --> 02:34:32,967
Ik rijd met deze auto door de woonkamer !

2474
02:34:33,684 --> 02:34:35,842
Verrotte lafaard ! Klootzak !

2475
02:34:39,107 --> 02:34:42,274
- Kom naar buiten en praat tegen me.
- Hou je op ?

2476
02:34:42,777 --> 02:34:44,854
- Je bent dronken. Je nam drugs.
- Nietwaar !

2477
02:34:44,947 --> 02:34:48,565
- Je krijgt spijt als je niet ophoudt.
- Bedreig me niet !

2478
02:34:49,201 --> 02:34:51,278
Je bedreigt me niet meer !

2479
02:34:52,914 --> 02:34:55,203
Klootzak ! Ik ben je spuugzat !

2480
02:34:56,877 --> 02:35:00,163
Ik neuk Nicky Santoro !
Hij is m'n nieuwe sponsor !

2481
02:35:01,299 --> 02:35:03,173
Zo zit dat, klootzak !

2482
02:35:04,010 --> 02:35:05,967
Waar kijken jullie naar ? Donder op !

2483
02:35:06,054 --> 02:35:09,055
Ga naar binnen ! Dit zijn jullie zaken niet !

2484
02:35:09,850 --> 02:35:12,341
Ik hoef jouw gedrag niet meer de hele tijd
te pikken !

2485
02:35:12,436 --> 02:35:14,928
Ik ga naar de FBI ! Ik ga naar de politie !

2486
02:35:15,023 --> 02:35:18,273
- Ik bescherm je niet meer !
- Mevrouw Rothstein...

2487
02:35:18,485 --> 02:35:20,525
Hij laat me niet binnen !

2488
02:35:21,655 --> 02:35:24,740
Meneer Rothstein,
er is geklaagd over lawaai.

2489
02:35:26,452 --> 02:35:29,240
Ik probeer in m'n huis te komen.
Hij laat me er niet in.

2490
02:35:29,331 --> 02:35:31,537
Ik laat haar niet binnen. Sorry, Randy.

2491
02:35:31,625 --> 02:35:34,163
- Zie hoe ze zich gedraagt.
- Je laat me niet binnen ?

2492
02:35:34,253 --> 02:35:36,329
Wie weet wat je daar binnen doet.

2493
02:35:36,422 --> 02:35:38,331
Ik heb al twee dagen dezelfde kleren !

2494
02:35:38,424 --> 02:35:40,797
Ik wil m'n spullen ! 'k Ben niet bang !

2495
02:35:40,885 --> 02:35:43,673
Laat haar binnen
om wat spullen te pakken.

2496
02:35:43,764 --> 02:35:45,922
- De helft van 't huis is van haar.
- Ik denk 't.

2497
02:35:46,016 --> 02:35:48,009
- Je denkt 't niet !
- Ze vernielt spullen.

2498
02:35:48,102 --> 02:35:49,596
Laat me erin !

2499
02:35:51,189 --> 02:35:53,478
- Klootzak !
- Wacht ! Alsjeblieft !

2500
02:35:53,567 --> 02:35:55,476
Je zou bang moeten zijn, je behandelt me !

2501
02:35:55,569 --> 02:35:59,152
- 't Zal makkelijker zijn...
- Als we haar d'r spullen laten pakken...

2502
02:35:59,240 --> 02:36:01,945
Als ze kalmeert, laat ik haar binnen.

2503
02:36:02,285 --> 02:36:04,693
- Ik ben kalm !
- Als ze kalmeert...

2504
02:36:06,289 --> 02:36:08,199
Iaat ik haar vijf minuten binnen...

2505
02:36:08,292 --> 02:36:11,792
als u heren haar begeleidt,
mocht ze niet weg willen.

2506
02:36:12,463 --> 02:36:14,373
- Kan ik naar binnen ?
- Geen probleem.

2507
02:36:14,465 --> 02:36:17,835
- Jeff, ga jij met haar mee ?
- Ja. Goed ! Naar de duivel !

2508
02:36:20,931 --> 02:36:24,301
Ongelooflijk hoe gemeen hij is.
Hij heeft m'n papieren opgesloten.

2509
02:36:24,393 --> 02:36:26,849
Ik heb ze nodig. Laat 'm niet boven.

2510
02:36:26,938 --> 02:36:29,097
Ze zitten in deze la. Shit.

2511
02:36:33,404 --> 02:36:35,895
Pas op. Hij kan elk moment komen.

2512
02:36:39,744 --> 02:36:41,239
Let je op 'm ?

2513
02:36:43,665 --> 02:36:44,911
Hebbes.

2514
02:36:45,376 --> 02:36:47,036
'n Paar minuten.

2515
02:36:48,629 --> 02:36:51,999
Maar 'n paar minuten.
We hebben andere dingen te doen.

2516
02:36:55,012 --> 02:36:56,755
Hij spoort haar aan.

2517
02:36:57,431 --> 02:36:59,258
- Hoe gaat het ?
- Goed.

2518
02:36:59,976 --> 02:37:04,104
- Hoe gaat 't met je gezin ?
- Niet slecht, m'n vrouw is weer zwanger.

2519
02:37:04,272 --> 02:37:06,312
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.

2520
02:37:08,068 --> 02:37:09,895
We zijn er blij mee.

2521
02:37:10,112 --> 02:37:12,438
Dit nog en dan kunnen we gaan.

2522
02:37:13,741 --> 02:37:15,152
Shit ! Verdorie !

2523
02:37:18,413 --> 02:37:20,905
Dat maakt me nijdig ! Geen zorgen.

2524
02:37:23,586 --> 02:37:24,582
't Zou geweldig zijn...

2525
02:37:24,671 --> 02:37:26,379
als jullie me kunnen volgen...

2526
02:37:26,464 --> 02:37:28,256
want hij heeft me bedreigd !

2527
02:37:28,341 --> 02:37:30,002
- Pas op.
- Dank je.

2528
02:38:02,756 --> 02:38:05,876
Ik heb wat geld nodig.
Kunnen jullie meekomen ?

2529
02:38:11,891 --> 02:38:14,643
- Je moet haar tegenhouden.
- Sorry, Sam.

2530
02:38:16,104 --> 02:38:19,189
- Wat kan ik doen ?
- Ze is 'n junk. Ze is buiten haar zinnen !

2531
02:38:19,275 --> 02:38:21,682
Ze heeft de sleutels.
't Staat op jullie namen.

2532
02:38:21,777 --> 02:38:24,269
Ik kan niets doen. Ik zou willen helpen...

2533
02:38:24,364 --> 02:38:26,357
- maar ik kan niet.
- Officieel mag 't niet.

2534
02:38:26,449 --> 02:38:29,071
- Nee. De helft is van mij.
- Luister naar me.

2535
02:38:29,161 --> 02:38:31,652
- Ik kan niets doen.
- Ik kom er aan.

2536
02:38:44,929 --> 02:38:46,507
Shit ! Verdomme !

2537
02:38:48,558 --> 02:38:52,141
Ik heb 'n tas nodig.
kan je die man om die grote tas vragen ?

2538
02:38:52,229 --> 02:38:54,471
- Ga 'n tas halen, man.
- Hier.

2539
02:38:54,899 --> 02:38:59,027
- Dame, dat mag ik niet nemen.
- Jawel. Je bent zo aardig geweest.

2540
02:38:59,737 --> 02:39:02,739
Ja, hou 'm boven open.
Oké ? En dan kan ik...

2541
02:39:06,453 --> 02:39:08,861
O, God ! Hij is er. Hou 'm tegen.

2542
02:39:09,248 --> 02:39:11,787
Hij zei dat hij me zou vermoorden.

2543
02:39:13,378 --> 02:39:15,750
Meneer Rothstein, wacht u even.

2544
02:39:16,006 --> 02:39:17,417
Wacht even.

2545
02:39:18,008 --> 02:39:20,630
- Ze rijdt weg.
- We kunnen niets doen.

2546
02:39:21,387 --> 02:39:23,925
- We kunnen niets doen.
- Kijk, kijk.

2547
02:39:24,349 --> 02:39:27,434
kan je haar niet aanhouden
om de snelheid ? Kijk wat ze doet.

2548
02:39:27,519 --> 02:39:31,600
- We kunnen niets doen. Ze had de sleutel.
- Ze heeft 'n rekening.

2549
02:39:31,690 --> 02:39:35,274
- Laten we d'r bij het Citgo Station pakken.
- Dat doen we.

2550
02:39:45,581 --> 02:39:47,989
- U staat onder arrest.
- Waarvoor ?

2551
02:39:49,336 --> 02:39:52,123
- Voor hulp en aanmoediging...
- Waarvoor ?

2552
02:39:52,339 --> 02:39:55,625
- Voor hulp en aanmoediging...
- Ik probeer juist weg te komen.

2553
02:39:56,177 --> 02:39:58,170
Na alle bedreigingen...

2554
02:39:58,262 --> 02:40:00,339
vertelde Ginger ze niets.

2555
02:40:00,515 --> 02:40:03,600
Maar de FBI had haar toen al niet meer
nodig.

2556
02:40:04,019 --> 02:40:07,638
- Ze hadden alle stukken die nodig waren.
- Maar ik deed niets.

2557
02:40:07,732 --> 02:40:12,145
- Als dominostenen begonnen ze te vallen.
- FBI ! We hebben 'n volmacht !

2558
02:40:12,737 --> 02:40:14,730
Tussen Piscano die op de band klaagde...

2559
02:40:14,823 --> 02:40:17,741
tussen Nicky, Ginger,
mij en m'n vergunning...

2560
02:40:18,369 --> 02:40:21,454
't paradijs. We hadden 't werkelijk verpest.

2561
02:40:22,415 --> 02:40:24,788
- Mam.
- Er is iemand aan de deur.

2562
02:40:25,669 --> 02:40:27,578
FBI. We hebben 'n volmacht.

2563
02:40:27,671 --> 02:40:30,838
Ik kreeg lucht van de arresten
die volgen zouden, dus ik vertrok.

2564
02:40:30,925 --> 02:40:32,882
Wie moet blijven voor die flauwekul ?

2565
02:40:32,969 --> 02:40:34,878
- Ik ben Mark Casper, FBI.
- Ja ?

2566
02:40:34,971 --> 02:40:36,928
Kan ik 'n verdomd telefoontje plegen ?

2567
02:40:37,015 --> 02:40:39,506
Ja,
maar je hoeft niet zo tegen ons te praten.

2568
02:40:39,601 --> 02:40:41,890
Iedereen uit de kamer. Alarm.

2569
02:40:42,646 --> 02:40:46,265
- Ze pakten bijna iedereen.
- Dit gebied is in beslag genomen !

2570
02:40:46,359 --> 02:40:50,274
- Pak de hoofdlijst.
- Ik wil al die papieren in beslag nemen.

2571
02:40:54,952 --> 02:40:57,075
Zet elke doos op de tafel.

2572
02:41:02,461 --> 02:41:05,082
O, ja. We zijn er. Kleine schijtlui.

2573
02:41:05,631 --> 02:41:07,541
Green ? Vraag er niet naar.

2574
02:41:07,633 --> 02:41:11,050
-... 30.000 dollar van jou.
- Nee. Daarom is het niet geldig.

2575
02:41:11,137 --> 02:41:14,222
Ik werd afgeperst.
Ik zeg u wat u weten wilt.

2576
02:41:14,474 --> 02:41:16,384
- Ik verberg niets.
- Nu het mooiste.

2577
02:41:16,477 --> 02:41:20,226
Ik kon 't niet geloven.
Piscano's kostenboek sloeg alles.

2578
02:41:20,982 --> 02:41:24,601
- Deze is goed.
- Hij kon ze net zo goed 'n tekening geven.

2579
02:41:24,694 --> 02:41:27,945
Namen, adressen
en gegevens van iedereen, alles.

2580
02:41:28,073 --> 02:41:30,991
Dank u, meneer Piscano. Wat aardig van u.

2581
02:41:31,828 --> 02:41:34,663
- Dat zijn mijn moeders boeken.
- U staat onder arrest.

2582
02:41:34,748 --> 02:41:37,073
- Wat 'n rund.
- Wat doen jullie ?

2583
02:41:37,250 --> 02:41:38,959
- Kalm aan.
- Wacht !

2584
02:41:39,503 --> 02:41:41,413
- Wacht ! Hij is ziek !
- Achteruit.

2585
02:41:41,505 --> 02:41:44,079
- 't Is z'n hart ! Ademt ie nog ?
- Nu beademen !

2586
02:41:44,175 --> 02:41:46,215
Hij was overstuur, kreeg 'n hartaanval...

2587
02:41:46,302 --> 02:41:48,545
en stierf voor de ogen van z'n vrouw.

2588
02:41:48,638 --> 02:41:50,762
- Kalmeer !
- Nee, ik wil niet kalmeren !

2589
02:41:50,849 --> 02:41:54,016
- 't Is m'n man ! Artie !
- We kunnen 'm niet helpen als...

2590
02:41:56,105 --> 02:41:58,015
Aan 't eind van de dag...

2591
02:41:58,108 --> 02:42:00,599
kwamen ze eindelijk bij mij met de foto's.

2592
02:42:00,694 --> 02:42:03,446
Waarom 'n vriend beschermen
die je bedroog ?

2593
02:42:03,530 --> 02:42:05,440
Maar ik wilde ze niet zien...

2594
02:42:05,533 --> 02:42:07,941
noch de jongens die ze brachten.

2595
02:42:10,789 --> 02:42:13,874
Edelachtbare,
mijn cliënten zijn oud en zwak.

2596
02:42:14,376 --> 02:42:17,496
Detentie zou 'n serieuze bedreiging
voor hun gezondheid zijn.

2597
02:42:17,588 --> 02:42:19,795
Toen ze de bazen pakten,
waren enkele zo oud...

2598
02:42:19,882 --> 02:42:21,792
dat er artsen bij de rechtbank waren.

2599
02:42:21,885 --> 02:42:24,922
We verzoeken
dat de borgsom gehandhaafd blijft.

2600
02:42:25,013 --> 02:42:27,683
- We schorten 't op.
- Toen het leek dat ze...

2601
02:42:27,766 --> 02:42:30,803
25jaar kregen
voor 't afromen van 'n casino...

2602
02:42:30,895 --> 02:42:34,015
ziek of niet, wist je
dat er mensen vermoord zouden worden.

2603
02:42:34,107 --> 02:42:38,437
De dag van de aanklacht vond
deze meeting in het gerechtshofplaats.

2604
02:42:39,530 --> 02:42:43,113
Als iets als dit plaatsvindt,
weet je hoe zoiets gaat.

2605
02:42:44,077 --> 02:42:47,161
't Is altijd beter zonder getuigen. En Andy ?

2606
02:42:48,373 --> 02:42:50,912
Hij praat niet. 't Is 'n goede jongen.

2607
02:42:51,252 --> 02:42:53,494
'n Loyale vent, net als zijn vader.

2608
02:42:53,588 --> 02:42:55,082
Zo zie ik 't.

2609
02:42:55,924 --> 02:42:59,210
Ik ga akkoord. Hij is solide.
't Is verdorie 'n marinier.

2610
02:42:59,845 --> 02:43:02,716
Hij is oké. Altijd geweest. Wat denk je ?

2611
02:43:05,601 --> 02:43:07,393
Waarom riskeren we ?

2612
02:43:10,941 --> 02:43:12,684
Zo denk ik erover.

2613
02:43:14,361 --> 02:43:16,235
Bel Artie. Zeg hem...

2614
02:43:18,116 --> 02:43:20,524
- naar m'n kantoor te komen.
- Oké.

2615
02:43:21,286 --> 02:43:24,536
't Is ontzettend belangrijk.
Ik moet 'm spreken.

2616
02:43:32,674 --> 02:43:35,344
Hoe aardig hij ook was, hij was niet als wij.

2617
02:43:35,427 --> 02:43:38,713
Hij was geen Italiaan.
Wat hun betrof kon hij gepraat hebben.

2618
02:43:38,806 --> 02:43:40,882
Anders zou hij nog leven.

2619
02:43:45,230 --> 02:43:47,852
Als eerste ging John Nance ervandoor.

2620
02:43:48,066 --> 02:43:51,234
Hij vond 'n aardig,
afgelegen stekkie in Costa Rica.

2621
02:43:51,320 --> 02:43:54,238
Hij dacht dat niemand 'm daar zou vinden.

2622
02:44:14,638 --> 02:44:17,593
Toen werd z'n zoon gepakt door de FBI
voor drugs.

2623
02:44:17,684 --> 02:44:20,601
De bazen waren bang
dat ie tevoorschijn zou komen...

2624
02:44:20,687 --> 02:44:23,261
en ze zou verraden om z'n zoon te redden.

2625
02:44:23,357 --> 02:44:24,519
Dus...

2626
02:44:28,070 --> 02:44:30,147
Waar ga je naartoe, idioot ?

2627
02:44:31,700 --> 02:44:33,739
Hoe 't ook zij, ze volgden allemaal.

2628
02:44:33,827 --> 02:44:35,654
Iedereen ging er aan.

2629
02:44:36,789 --> 02:44:38,117
Verdorie.

2630
02:44:41,461 --> 02:44:43,204
Voor je 't wist...

2631
02:44:43,463 --> 02:44:46,168
werd iedereen die iets wist vermoord.

2632
02:44:55,352 --> 02:44:56,811
O, nee ! Nee !

2633
02:45:02,485 --> 02:45:05,272
Nadat Ginger vertrok,
was ze niemand meer van hulp.

2634
02:45:05,363 --> 02:45:09,195
Ze vond wat pooiers, ontaarden,
drugsklanten en motorrijders in L.A.

2635
02:45:09,284 --> 02:45:13,069
In 'n paar maanden
maakten ze al 't geld en de juwelen op.

2636
02:45:38,234 --> 02:45:40,476
Nadat ze haar lichaam vonden...

2637
02:45:41,070 --> 02:45:43,988
liet ik 'n privé-arts
nog 'n lijkschouwing doen.

2638
02:45:46,910 --> 02:45:49,580
Hij zei dat ze haar 'n dodelijke dosis gaven.

2639
02:45:50,081 --> 02:45:53,497
Ze had uiteindelijk
3.600 versgedrukte dollar over.

2640
02:46:16,861 --> 02:46:19,649
Wat de FBI ook zei over mijn autobom...

2641
02:46:21,158 --> 02:46:23,780
't was amateurswerk,
zou je kunnen zeggen.

2642
02:46:23,994 --> 02:46:27,446
Wie de dynamiet ook
onder de passagiersstoel stopte.

2643
02:46:28,500 --> 02:46:31,951
Wat zij niet wisten,
was dat niemand buiten de fabriek wist...

2644
02:46:32,045 --> 02:46:36,293
dat dat model auto 'n metalen plaat
onder de bestuurdersstoel had.

2645
02:46:37,468 --> 02:46:40,173
Dat was 't enige dat m'n leven redde.

2646
02:46:52,360 --> 02:46:56,608
De bom was niet geautoriseerd,
maar ik denk te weten wie 'm ontstak.

2647
02:46:57,032 --> 02:46:58,740
Dat wisten de bazen ook.

2648
02:46:59,535 --> 02:47:01,777
- Hoe gaat het ?
- Hoe gaat het met je ?

2649
02:47:02,288 --> 02:47:04,198
't Kostte tijd om rustig te worden.

2650
02:47:04,290 --> 02:47:06,200
Eindelijk kwamen m'n maten op borg vrij.

2651
02:47:06,293 --> 02:47:09,745
De bazen wilden dat ik m'n broer
naar Vegas stuurde.

2652
02:47:10,214 --> 02:47:12,456
Altijd die verrotte dollars.

2653
02:47:12,633 --> 02:47:16,216
Voor mij was het te gevaarlijk
richting Vegas te gaan.

2654
02:47:17,180 --> 02:47:20,134
Dus organiseerde ik wat
met de jongens op 't platteland.

2655
02:47:20,225 --> 02:47:23,227
Ik wilde niet dat m'n broer gepakt werd.
Eerlijk is eerlijk.

2656
02:47:23,312 --> 02:47:25,554
't Maakt ze niets uit dat...

2657
02:47:26,524 --> 02:47:28,018
Heilige shit...

2658
02:47:28,526 --> 02:47:30,104
Wat in hemelsnaam...

2659
02:47:30,737 --> 02:47:32,445
Kom op, klootzak !

2660
02:47:33,157 --> 02:47:35,529
Fijne jongens ! Jij en je broer !

2661
02:47:36,077 --> 02:47:38,485
Jullie verrotte bedriegers ! Niet meer !

2662
02:47:50,009 --> 02:47:52,335
- Frankie ! Rotzak !
- Naar de hel !

2663
02:47:53,930 --> 02:47:55,211
Schorem !

2664
02:48:00,646 --> 02:48:01,761
Nee !

2665
02:48:03,233 --> 02:48:05,226
Neem deze klootzak mee !

2666
02:48:12,785 --> 02:48:15,111
Laat 'm met rust. Hij ademt nog.

2667
02:48:15,205 --> 02:48:18,123
Hij ademt nog. Laat 'm met rust. Frankie.

2668
02:48:20,085 --> 02:48:21,877
Oké. Kleedt 'm uit.

2669
02:48:25,633 --> 02:48:28,125
Geen kloten. Je hebt geen kloten.

2670
02:49:04,177 --> 02:49:05,292
Kom.

2671
02:49:08,515 --> 02:49:10,343
- Begraven ?
- Begraven.

2672
02:49:13,688 --> 02:49:15,147
't Was over.

2673
02:49:15,690 --> 02:49:17,600
De bazen hadden genoeg van Nicky.

2674
02:49:17,693 --> 02:49:20,647
Ze stelden hem en z'n broer tot voorbeeld.

2675
02:49:23,366 --> 02:49:26,153
Ze begroeven ze terwijl ze nog ademden.

2676
02:49:43,681 --> 02:49:45,472
Alles goed ? Pas op !

2677
02:49:50,355 --> 02:49:52,514
- Meneer, alles in orde ?
- Ja.

2678
02:49:55,444 --> 02:49:57,686
Ze hadden andere plannen voor me.

2679
02:50:11,045 --> 02:50:12,588
U hebt werkelijk geluk, meneer.

2680
02:50:31,151 --> 02:50:33,559
De stad zal nooit meer hetzelfde zijn.

2681
02:50:34,280 --> 02:50:37,696
Na Tangiers namen de grote verenigingen
alles over.

2682
02:50:38,368 --> 02:50:40,657
Vandaag lijkt het Disneyland.

2683
02:50:48,254 --> 02:50:50,247
Terwijl de kinderen piraat spelen...

2684
02:50:50,340 --> 02:50:53,258
verliezen mammie en pappie de huishuur...

2685
02:50:53,719 --> 02:50:55,511
in de pokermachines.

2686
02:50:59,475 --> 02:51:03,059
Gevers wisten je naam,
wat je dronk en hoe je speelde.

2687
02:51:03,647 --> 02:51:05,723
Vandaag is 't als inchecken op 'n vliegveld.

2688
02:51:05,816 --> 02:51:09,067
Als je kamerservice bestelt,
ben je blij als 't donderdag komt.

2689
02:51:09,153 --> 02:51:13,234
Vandaag is 't allemaal over.
'n Grote gokker komt met vier miljoen...

2690
02:51:13,325 --> 02:51:16,990
en 'n 25-jarige student vraagt 'm
z'n ziekenfondsnummer.

2691
02:51:20,291 --> 02:51:22,829
Nadat de Truckers eruit gegooid waren...

2692
02:51:22,919 --> 02:51:26,288
gooiden de verenigingen
de meeste oude casino's tegen de grond.

2693
02:51:26,381 --> 02:51:30,000
Waar kwam 't geld vandaan
om de piramiden te herbouwen ?

2694
02:51:30,845 --> 02:51:32,256
Stuntfinanciers.

2695
02:51:37,811 --> 02:51:39,389
Nog niet zeker ?

2696
02:51:40,147 --> 02:51:42,056
Waarschijnlijk. Mogelijk verdacht.

2697
02:51:42,149 --> 02:51:44,391
Laat 't me weten als je 't uitgevonden hebt.

2698
02:51:44,485 --> 02:51:47,440
Tenslotte eindigde ik
waar ik begonnen was.

2699
02:51:49,074 --> 02:51:50,983
Ik kon nog steeds winnaars kiezen...

2700
02:51:51,076 --> 02:51:54,362
ik kon nog steeds geld maken
voor alle mensen thuis.

2701
02:51:54,455 --> 02:51:56,744
Waarom zou ik iets goeds verpesten ?

2702
02:51:57,500 --> 02:51:58,829
Da's dat !

2703
02:52:05,217 --> 02:52:15,127
Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Maarten
Sync BRRip.H264.AAC-SecretMyth: Pid0ck

2704
02:52:17,169 --> 02:52:27,855
Gedownload van www.ondertitel.com

