1
00:00:56,767 --> 00:01:01,563
Het Skylab Ruimtestation
raakte uit koers in 1979.

2
00:01:01,730 --> 00:01:06,902
Tijdens de missie werden honderden
wetenschappelijke tests uitgevoerd.

3
00:01:07,069 --> 00:01:13,367
't Meeste puin verbrandde in de dampkring,
maar delen ervan kwamen op aarde terecht.

4
00:01:13,533 --> 00:01:17,412
NASA meende alles teruggevonden te hebben.

5
00:01:17,579 --> 00:01:21,792
Ze vergisten zich.

6
00:01:22,334 --> 00:01:23,710
LET GOED OP

7
00:01:23,877 --> 00:01:27,381
DEZE SHIT IS ECHT

8
00:01:33,303 --> 00:01:36,640
WEST-AUSTRALIË
18 JAAR GELEDEN

9
00:01:38,183 --> 00:01:40,519
RESERVE ONDERDELEN
VOOR ALLE AUTO'S

10
00:01:49,820 --> 00:01:53,532
ROME, ITALIË

11
00:01:53,865 --> 00:01:55,450
Alstublieft.

12
00:02:01,331 --> 00:02:04,042
Hallo?
-Spreek ik met dr. Martins?

13
00:02:04,209 --> 00:02:06,128
Inderdaad. Met wie spreek ik?

14
00:02:06,294 --> 00:02:09,214
NASA Ruimte BIO Wetenschap.
We verbinden u door.

15
00:02:09,381 --> 00:02:10,257
Hoezo?

16
00:02:10,424 --> 00:02:13,635
Wie heb ik nu weer aan de lijn?
Waarom spreek ik steeds anderen?

17
00:02:13,802 --> 00:02:16,388
Met dr. Martins... met wie spreek ik?

18
00:02:16,555 --> 00:02:18,098
Er is iets ontsnapt uit uw tank.

19
00:02:18,265 --> 00:02:20,225
Rustig, kunt u eerst uw naam noemen?

20
00:02:20,392 --> 00:02:23,812
Dat zei ik verdomme al tegen
6 verschillende personen.

21
00:02:23,979 --> 00:02:29,860
Wie of wat heb ik nu aan de lijn?
-Rome. Ik ben microbioloog in Sapienza.

22
00:02:30,026 --> 00:02:32,070
Waarom praat ik nu met jou?

23
00:02:32,237 --> 00:02:35,574
Ik geef NASA soms advies
over epidemieën en virussen.

24
00:02:35,741 --> 00:02:41,455
Uw beurt, meneer. Wie bent u?
-Enos Minjarra, uit Kiwirrkurra.

25
00:02:41,621 --> 00:02:43,415
Waar is dat?

26
00:02:43,582 --> 00:02:47,919
We gaan allemaal dood.
Er is iets ontsnapt uit je tank.

27
00:02:48,086 --> 00:02:49,004
Welke tank?

28
00:02:49,171 --> 00:02:52,215
Die gevonden werd bij Tanami Basin.
-Australië?

29
00:02:52,382 --> 00:02:54,926
Ja, lang geleden, in de jaren 70.

30
00:02:55,510 --> 00:03:01,558
Maar er kwam iets uit. En jullie,
als NASA, moeten ons helpen.

31
00:03:02,267 --> 00:03:05,187
Waar kwam die tank in godsnaam vandaan?

32
00:03:05,353 --> 00:03:07,439
Hallo?.
-Ben je daar nog?

33
00:03:08,732 --> 00:03:12,402
Taxi. Ik hoor je niet meer...

34
00:03:18,742 --> 00:03:20,452
Help ons.

35
00:03:24,831 --> 00:03:28,376
27 UUR LATER

36
00:03:48,563 --> 00:03:53,401
Dr. Hero Martins?
Majoor Robert Quinn, DTRA.

37
00:03:54,319 --> 00:03:57,739
Dit is mijn partner,
Luitenant-Kolonel Trini Romano.

38
00:03:57,906 --> 00:03:59,074
Aangenaam.

39
00:03:59,241 --> 00:04:02,077
Waar is de rest van jullie team?
-Daar kijk je naar.

40
00:04:04,663 --> 00:04:06,540
Laten we maar beginnen.

41
00:04:07,999 --> 00:04:12,003
Ik dacht dat Skylab neerstortte
in de Indische Oceaan in '79.

42
00:04:12,295 --> 00:04:14,256
Grotendeels wel.

43
00:04:14,506 --> 00:04:18,552
Maar toen het uiteen brak, kwam
één van de zuurstoftanks hier neer.

44
00:04:18,718 --> 00:04:22,514
Iemand vond 'm, nam 'm mee
en dacht er aan te kunnen verdienen.

45
00:04:22,681 --> 00:04:24,432
Aan een lege zuurstoftank?

46
00:04:24,599 --> 00:04:28,270
Deze was niet leeg.
Het bevatte een micro-organisme...

47
00:04:28,436 --> 00:04:31,648
een parasiet schimmel die van
soort naar soort kon overspringen.

48
00:04:31,815 --> 00:04:35,318
Nou en? Een schimmel die
neerstortte. Wat is het probleem dan?

49
00:04:35,485 --> 00:04:39,447
Ik vrees dat wat er in de tank ging
anders is dan wat er uitkwam.

50
00:04:39,614 --> 00:04:43,034
Iedereen in Kiwirrkurra
is stervende, of al dood.

51
00:04:43,368 --> 00:04:46,872
Niemand ging er meer in of uit
sinds dat telefoontje.

52
00:04:51,251 --> 00:04:52,794
Adrenaline, hè?

53
00:04:52,961 --> 00:04:56,214
Ik ontdek liever geen dodelijk
allergeen op de harde manier.

54
00:05:00,427 --> 00:05:03,513
Wanneer hoorde je dit?
-Minder dan 30 uur geleden.

55
00:05:03,680 --> 00:05:07,100
Wanneer begon de uitbraak?
-Dat is nog onduidelijk.

56
00:05:07,392 --> 00:05:11,688
Heb je zoiets vaker bij de hand gehad?
-Dingen uit de ruimte? Zo vaak.

57
00:05:11,855 --> 00:05:14,399
Robert?
-Sorry.

58
00:05:14,566 --> 00:05:18,778
Biologische wapens en atoomdreiging?
Ja... Buitenaardse wezens? Nee.

59
00:05:18,945 --> 00:05:22,073
Waarom stuurden ze een dergelijk
organisme de ruimte in?

60
00:05:22,240 --> 00:05:26,536
Onderzoek? Anti-schimmel
medicatie voor astronauten?

61
00:05:26,703 --> 00:05:28,788
Zet de bodycam maar aan.

62
00:05:45,263 --> 00:05:47,015
Een koffer.

63
00:05:48,016 --> 00:05:49,601
Iemand probeerde te vertrekken.

64
00:05:49,768 --> 00:05:54,397
Of iemand kwam net aan. Misschien
komen hier veel mensen heel graag.

65
00:05:54,564 --> 00:06:03,239
...ik ben het Licht. Hij die in mij gelooft
zal leven. Het staat geschreven...

66
00:06:06,910 --> 00:06:11,289
14 huizen, 12 auto's en geen mensen.

67
00:06:11,915 --> 00:06:14,459
Dus waar is iedereen?

68
00:06:22,842 --> 00:06:25,720
Ik heb 'm gevonden. Hier.

69
00:06:37,899 --> 00:06:39,359
Daar gaan we...

70
00:06:39,651 --> 00:06:43,655
We weten niet waar we mee te maken
hebben. Raak niks aan en blijf achter me.

71
00:06:58,461 --> 00:07:02,257
Een folkloristische oplossing:
aardappels en afwasmiddel...

72
00:07:02,424 --> 00:07:04,801
Die gast heeft geprobeerd 't schoon te maken.

73
00:07:05,260 --> 00:07:07,512
SKYLAB MUSEUM / $1

74
00:07:07,679 --> 00:07:10,473
NASA TANK VALT UIT DE RUIMTE

75
00:07:14,102 --> 00:07:17,522
Kloofjes in de tank...
polysacharide in de aardappel...

76
00:07:17,856 --> 00:07:22,777
natrium palmitaat dat in de tank
terechtkwam. Rijk aan proteïnen.

77
00:07:22,944 --> 00:07:26,406
Waarmee die gast onbedoeld
een ideale groei-situatie creëerde.

78
00:07:26,740 --> 00:07:30,368
Een beetje water en het zou
zich snel vermenigvuldigen.

79
00:07:37,459 --> 00:07:38,877
Wie ben jij in godsnaam?

80
00:07:44,299 --> 00:07:48,386
Wil je de lus achter op mijn
pak stevig vastpakken?

81
00:07:49,054 --> 00:07:52,182
Wat er ook gebeurt, niet loslaten.

82
00:07:52,348 --> 00:07:53,892
Ik houd je vast.

83
00:07:54,059 --> 00:07:57,479
Als ik val, trek me dan terug.
-Klaar?

84
00:08:05,653 --> 00:08:08,698
Jezus...
-Wat is dat?

85
00:08:08,865 --> 00:08:14,079
Het is groot, snel en heterotrofisch.

86
00:08:17,582 --> 00:08:19,876
Gaat het?
-Ja, bedankt.

87
00:08:20,543 --> 00:08:22,003
Ik heb een lijk gevonden.

88
00:08:47,821 --> 00:08:49,489
Ik heb je vast...

89
00:09:02,669 --> 00:09:04,295
Blaasjes in de huid...

90
00:09:04,462 --> 00:09:06,756
uiteen gereten vlees...

91
00:09:09,217 --> 00:09:10,718
Hij is opengebarsten.

92
00:09:11,386 --> 00:09:12,762
Dat kun je wel zeggen.

93
00:09:12,929 --> 00:09:17,725
Zijn schedel is gebarsten,
langs alle schedelplaten.

94
00:09:19,686 --> 00:09:22,272
Mijn God...
-Wat?

95
00:09:24,649 --> 00:09:26,067
Daar zijn ze allemaal.

96
00:09:36,411 --> 00:09:38,705
Waarom klommen ze allemaal het dak op?

97
00:09:38,872 --> 00:09:40,790
Het dwong hen ertoe.
-De schimmel?

98
00:09:40,957 --> 00:09:44,669
Ja, zo plant een dergelijke
schimmel zich voort.

99
00:09:44,836 --> 00:09:48,798
Het neemt hersenfuncties,
beweging, reflex en impuls over.

100
00:09:48,965 --> 00:09:52,260
Het neemt het gastlichaam totaal over.

101
00:09:52,427 --> 00:09:55,305
Soms dwingt het hen te klimmen en te wachten.

102
00:09:55,471 --> 00:09:56,389
Waarop?

103
00:09:56,556 --> 00:10:02,395
Tot de schimmel het lichaam ontgroeit
en openbarst. En zich verder verspreidt.

104
00:10:02,604 --> 00:10:05,190
Dat doen alleen insecten.

105
00:10:06,191 --> 00:10:07,734
Tot nu.

106
00:10:14,115 --> 00:10:16,993
Verzamel je samples, dokter,
dan smeren we 'm hier.

107
00:10:18,578 --> 00:10:24,250
Misschien pikte de tank iets op,
een ruimtespoor dat binnendrong...

108
00:10:24,417 --> 00:10:29,422
waardoor er wellicht
een nieuwe levensvorm ontstond.

109
00:10:31,132 --> 00:10:34,344
We moeten deze plek compleet
af laten branden. Nu meteen.

110
00:10:34,510 --> 00:10:38,473
Een paar M47's met fosforgranaten
moet voldoende zijn.

111
00:10:38,640 --> 00:10:41,309
Dat voorkomt wel dat het zich verspreidt.

112
00:10:54,447 --> 00:10:57,867
Dr. Martins? Kom, we moeten gaan.

113
00:10:58,034 --> 00:11:00,411
Goed, ik ben klaar.

114
00:11:04,457 --> 00:11:06,376
Wegwezen hier.

115
00:11:13,299 --> 00:11:16,511
Ruik je dat? Verbrande toast?

116
00:11:16,678 --> 00:11:17,720
In je pak?

117
00:11:17,887 --> 00:11:23,226
Onmogelijk. Dat is compleet afgesloten.
Ik heb zuurstof en schone CO2.

118
00:11:24,394 --> 00:11:26,396
Voel je iets?

119
00:11:27,814 --> 00:11:28,856
Ik heb het een beetje warm.

120
00:11:29,023 --> 00:11:33,403
We vernietigen de pakken sowieso.
We checken wel of je pak stuk is.

121
00:11:33,569 --> 00:11:37,448
Wie gaat dit oppakken?
Volksgezondheid?

122
00:11:37,615 --> 00:11:42,203
Nee, dit wordt vast en zeker
als 'buitenaards' geclassificeerd.

123
00:11:42,745 --> 00:11:44,539
Fort Detrick?

124
00:11:44,706 --> 00:11:49,168
Dat wordt nog geanalyseerd sinds
hun vorige schending. Lijkt me niet.

125
00:11:53,256 --> 00:11:56,509
En Atchison?
-De mijnen? In Kansas?

126
00:11:56,676 --> 00:12:01,264
Die worden momenteel niet gebruikt.
-Ja, niet slecht.

127
00:12:01,931 --> 00:12:03,683
Nee...

128
00:12:04,183 --> 00:12:08,146
Hero, gaat het?
-Stop.

129
00:12:08,354 --> 00:12:09,480
Hoor je me?

130
00:12:19,991 --> 00:12:25,580
...verspreid je...

131
00:12:28,958 --> 00:12:30,752
Hero, hoor je me?

132
00:12:30,960 --> 00:12:34,839
Ze is geïnfecteerd. Stop.

133
00:12:43,056 --> 00:12:45,183
Ik kan mijn benen niet bewegen.

134
00:12:46,768 --> 00:12:48,978
Hero, stop.

135
00:12:50,938 --> 00:12:52,357
Luister.

136
00:12:58,488 --> 00:13:00,907
Hero, niet doen.

137
00:13:01,074 --> 00:13:04,577
Hero, stop.
-Leg dat wapen neer, Hero.

138
00:13:04,744 --> 00:13:06,287
Hero, je bent geïnfecteerd.

139
00:13:08,956 --> 00:13:10,416
Nee, nee.

140
00:13:17,840 --> 00:13:18,883
Robert.

141
00:13:19,258 --> 00:13:20,635
Robert.

142
00:14:08,724 --> 00:14:10,309
ATCHISON MIJN

143
00:14:10,476 --> 00:14:12,186
U.S MINISTERIE VAN DEFENSIE
BEVEILIGDE LOCATIE

144
00:15:51,285 --> 00:15:55,331
TE KOOP

145
00:15:55,498 --> 00:15:58,376
VERKOCHT

146
00:16:00,127 --> 00:16:03,631
HEDEN

147
00:16:03,839 --> 00:16:10,096
Het besluit om je leven te veranderen,
is een moedige eerste stap.

148
00:16:10,263 --> 00:16:13,891
Als je eenmaal overtuigd bent
dat het anders moet...

149
00:16:14,058 --> 00:16:15,893
OPSLAG UNITS

150
00:16:16,060 --> 00:16:18,020
moet die moed aangewend worden...

151
00:16:18,229 --> 00:16:22,817
jegens een wereld die liever
ziet dat jij onveranderd blijft.

152
00:16:23,651 --> 00:16:27,488
Omgaan met moeilijke,
confronterende mensen...

153
00:16:27,655 --> 00:16:32,618
is een vaardigheid
die je gaandeweg ontwikkelt.

154
00:16:32,785 --> 00:16:36,706
Maar geen verandering is mogelijk zonder...

155
00:16:40,876 --> 00:16:43,379
En, eikel?

156
00:16:44,297 --> 00:16:49,677
Ik zei je al, Griffin, ik kan
je niet helpen. Helaas... sorry.

157
00:16:49,844 --> 00:16:52,513
Ik wist dat je dom was, maar zó dom?

158
00:16:52,680 --> 00:16:55,016
Ik ben niet dom.

159
00:16:55,308 --> 00:16:58,561
Ik snap dat je mijn baas bent,
en ik zou je helpen als het kon...

160
00:16:58,728 --> 00:17:05,484
maar gezien mijn persoonlijke
situatie ga ik dat dus niet doen.

161
00:17:05,818 --> 00:17:09,488
Dus je denkt er nog over na?
-Nee, ik wou dat ik er niks van wist.

162
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
Wat geeft het nou?
Niemand merkt het.

163
00:17:14,035 --> 00:17:18,039
Dat heb ik vaker gehoord.
Doe het zelf maar.

164
00:17:18,205 --> 00:17:21,792
Ik draai geen nachtdiensten en
niemand komt voor die shit overdag.

165
00:17:21,959 --> 00:17:24,629
Laat ze gewoon binnen;
dan is ons probleem ook opgelost.

166
00:17:24,795 --> 00:17:26,339
Waarom zouden wij een probleem hebben?

167
00:17:26,505 --> 00:17:34,639
Omdat je het wéét, maar niet meedoet.
En daarom hebben wij een probleem.

168
00:17:38,184 --> 00:17:42,396
Je nieuwe hulpje komt vanavond.
Haar dienst loopt tot 12 uur.

169
00:17:42,855 --> 00:17:45,066
Hoe heet ze?

170
00:17:45,232 --> 00:17:49,236
Haal maar niks in je hoofd, ze valt op mij.

171
00:17:53,074 --> 00:17:56,494
Er piept iets daarbinnen.
Los het maar op.

172
00:17:58,829 --> 00:18:00,331
Klootzak...

173
00:18:37,451 --> 00:18:41,789
er kan regen vallen vannacht,
die in hevigheid toeneemt...

174
00:18:41,956 --> 00:18:45,418
onweersbuien worden verwacht,
met een stevige wind...

175
00:18:53,467 --> 00:18:56,429
Mrs. Rooney, hoe gaat het? Alles cool?

176
00:18:56,595 --> 00:19:02,476
Ik moet even naar Opslag SB-114.
Het is mijn trouwdag.

177
00:19:03,519 --> 00:19:06,981
Warm, hè? Best raar
voor de tijd van het jaar...

178
00:19:07,148 --> 00:19:09,358
Ik moet snel naar binnen.

179
00:19:09,525 --> 00:19:13,028
Uiteraard... opslag noodgeval.
Ik snap het.

180
00:19:13,362 --> 00:19:17,158
Het sneeuwt, het is zonnig,
het regent, het is heet...

181
00:19:17,324 --> 00:19:21,495
wen er maar aan. Opwarming.
-Wil je je mond houden?

182
00:19:22,621 --> 00:19:25,499
Ik laat de lift even komen. Momentje.

183
00:19:28,002 --> 00:19:32,381
Verdwaal niet daar beneden.
Het kan verwarrend zijn.

184
00:19:32,548 --> 00:19:34,049
Zelfs voor mij en ik werk hier.

185
00:19:34,216 --> 00:19:35,176
Naar beneden.

186
00:19:35,342 --> 00:19:38,596
Ik hou u in de gaten.
-52 jaar...

187
00:19:51,525 --> 00:19:53,194
Sub niveau 1.

188
00:20:37,863 --> 00:20:39,406
Gefeliciteerd met onze trouwdag.

189
00:20:47,832 --> 00:20:48,749
Oké...

190
00:21:03,264 --> 00:21:05,140
Misschien...

191
00:21:08,727 --> 00:21:12,773
Misschien gaan we eerst maar een dutje doen.

192
00:21:20,322 --> 00:21:26,662
Voel je je ongelukkig, gestrest en
uitgeput omdat je steeds anderen...

193
00:21:57,860 --> 00:22:00,237
Sorry... hallo?

194
00:22:00,487 --> 00:22:03,490
Mag ik even je mening over iets horen?

195
00:22:09,121 --> 00:22:12,625
Begon je deze week
met deze diensten te draaien?

196
00:22:13,918 --> 00:22:14,835
Sorry.

197
00:22:18,213 --> 00:22:24,762
Het is nogal een rot baan, maar ja.
Korting op Opslag.

198
00:22:26,305 --> 00:22:29,183
Daar heb ik zo m'n gedachten over.
Gewoon niet doen.

199
00:22:29,350 --> 00:22:34,438
Voor altijd je ouwe troep
bewaren? Slecht idee.

200
00:22:35,022 --> 00:22:38,150
Deze hele business is nep.
Het is net als met crack.

201
00:22:38,317 --> 00:22:42,321
Je bewaart steeds meer troep tot
je niks meer weg durft te gooien...

202
00:22:42,488 --> 00:22:45,240
Ik hoor niks.
-Ik hoorde het wel.

203
00:22:45,658 --> 00:22:49,620
Althans, ik was me ervan
bewust. Snap je wel?

204
00:22:49,787 --> 00:22:54,708
Ik had een soort argument met
mijn hersens. Heb jij dat wel eens?

205
00:22:55,376 --> 00:23:00,923
Je praat erg veel.
-Weet ik. Kan soms een probleem zijn.

206
00:23:03,300 --> 00:23:09,264
Ik ben Teacake.
-Dan was je vast dol op dat boek.

207
00:23:09,640 --> 00:23:13,394
Welk boek?
-Dat is de naam van een boekpersonage.

208
00:23:15,229 --> 00:23:20,776
Nee, het komt door iets anders.
Lang verhaal. Nogal irritant.

209
00:23:28,659 --> 00:23:29,743
Wat?

210
00:23:31,954 --> 00:23:34,456
Ik zei dat ik het niet wilde horen.

211
00:23:34,623 --> 00:23:35,874
Ik heb een probleem...

212
00:23:36,041 --> 00:23:39,294
Jij hebt altijd een probleem.
Ik moet ophangen.

213
00:23:44,717 --> 00:23:46,969
Lang verhaal. Nogal irritant.

214
00:23:49,304 --> 00:23:50,806
Ik ben Naomi.

215
00:23:53,058 --> 00:23:54,309
Aangenaam.

216
00:24:00,899 --> 00:24:02,735
Snap je nu wat ik zeg?

217
00:24:03,736 --> 00:24:07,740
RALEIGH, NOORD-CAROLINA

218
00:24:22,963 --> 00:24:24,423
Hallo?

219
00:24:25,090 --> 00:24:26,550
Hallo?

220
00:24:26,717 --> 00:24:30,846
Ik bel over de 1978 Plymouth
Duster die u verkoopt.

221
00:24:33,223 --> 00:24:34,266
Bent u daar nog?

222
00:24:34,433 --> 00:24:36,268
Geef me 5 minuten.

223
00:24:40,606 --> 00:24:43,692
Wie was dat?
-Mijn andere vrouw.

224
00:24:44,026 --> 00:24:47,905
Hoe kun je 's nachts zo grappig zijn?
-Het is een gave.

225
00:24:48,280 --> 00:24:52,993
Eén van de kinderen?
-Een nieuwe stem. Het is vast niks.

226
00:24:53,160 --> 00:24:58,040
Iemand met een paniekaanval.
Ga maar weer slapen.

227
00:25:08,175 --> 00:25:09,551
Wil je Griffin bellen?

228
00:25:09,718 --> 00:25:12,930
Onder geen beding wil ik Griffin bellen.

229
00:25:14,515 --> 00:25:18,685
Probeerde hij je al te pakken?
-Hij is een varken. Varkens doen dat.

230
00:25:18,852 --> 00:25:21,647
Bel het hoofdkantoor.
Zorg dat ie ontslagen wordt.

231
00:25:21,814 --> 00:25:24,024
Liever niet, ik heb de baan nodig.

232
00:25:24,191 --> 00:25:27,486
Vroeg ie je al die gestolen TV's
door te sluizen?

233
00:25:27,653 --> 00:25:31,198
Zover kwam het nog niet.
-Komt nog wel. Geloof me maar.

234
00:25:31,365 --> 00:25:35,285
Hij heeft opslagruimtes er vol mee staan.

235
00:25:36,870 --> 00:25:37,871
Dat.

236
00:25:45,754 --> 00:25:47,339
Het komt uit de muur hier.

237
00:25:54,847 --> 00:25:56,056
Wat wil je eraan doen?

238
00:25:56,223 --> 00:26:01,603
Ik wil die poster weghalen,
een koevoet pakken...

239
00:26:01,770 --> 00:26:05,315
een gat in die gipsmuur rammen
en dan kijken wat dat piepgeluid maakt.

240
00:26:05,482 --> 00:26:08,944
Ik ben het er mee eens.
-Dat wil ik doen, maar dat doe ik niet.

241
00:26:09,111 --> 00:26:14,950
Dan hangen we de poster over het gat.
En dat maken we morgen weer dicht.

242
00:26:15,117 --> 00:26:17,494
Ik ben best handig en niemand merkt het.

243
00:26:17,661 --> 00:26:20,789
Waarom zouden we dat doen?
-Ik ben erg nieuwsgierig van aard.

244
00:26:20,956 --> 00:26:22,791
Nee, doe maar niet.

245
00:26:26,837 --> 00:26:30,215
De vader van mijn kind.

246
00:26:31,800 --> 00:26:37,222
'n Scharrel van school. Shit happens.
-Reken maar.

247
00:26:38,015 --> 00:26:44,146
Hij is 'n hopeloos groot kind en door
dat gezeik wil ik door muren rammen.

248
00:26:44,313 --> 00:26:45,314
Laten we het doen.

249
00:26:45,480 --> 00:26:47,774
Om een defect rookalarm
te ontdekken? Lijkt me niet.

250
00:26:47,941 --> 00:26:53,822
Rookalarm? Misschien is het
wel iets vreselijks...

251
00:26:54,281 --> 00:26:57,826
Als nachtwaker moeten we
deze plek toch bewaken?

252
00:26:58,202 --> 00:27:01,246
Maar ik heb deze baan ook nodig.
-Je raakt je baan niet kwijt.

253
00:27:01,413 --> 00:27:05,167
Nee, ik moet deze baan houden.
-Ik snap het.

254
00:27:05,334 --> 00:27:07,753
Nee, niet. Het is een voorwaarde.

255
00:27:07,920 --> 00:27:11,548
Ik zei dat ik 't snapte.
Ik kom hier ook vandaan.

256
00:27:11,715 --> 00:27:17,095
Ik weet wat 'voorwaardelijke vrijlating'
is en wat die wrakke tatoeages betekenen.

257
00:27:17,471 --> 00:27:21,683
Ellsworth? Althans, dat hoop ik.

258
00:27:22,726 --> 00:27:23,852
Inderdaad.

259
00:27:24,019 --> 00:27:26,104
Mooi. Je bent dus niet gewelddadig.

260
00:27:26,271 --> 00:27:31,276
Pak dus die koevoet maar en ram
door die muur heen.

261
00:27:33,445 --> 00:27:35,197
Alsjeblieft?

262
00:28:02,266 --> 00:28:03,225
Toe maar.

263
00:28:03,392 --> 00:28:06,311
0-4-7-4 BI. Wat is er?

264
00:28:06,478 --> 00:28:12,025
We pikken een temperatuurschommeling
op in de Atchison mijn in Oost-Kansas.

265
00:28:13,402 --> 00:28:16,488
Ik vroeg me zoiets al af,
gezien de klimaatverandering.

266
00:28:16,655 --> 00:28:20,617
Ik schreef er in 2007 al een memo over.

267
00:28:20,784 --> 00:28:22,244
Dat zie ik niet in het dossier.

268
00:28:22,411 --> 00:28:26,540
Vijf jaar later belde ik er nog over.
En twee jaar geleden wéér.

269
00:28:26,832 --> 00:28:30,836
Hoe laat kwam het alarm binnen?
-3:14 PM, centrale standaardtijd.

270
00:28:31,003 --> 00:28:34,881
En dan bel je me nu pas?
-We wisten niet precies wie te bellen.

271
00:28:36,383 --> 00:28:41,346
Ik zit op 117 km van de Seymour Johnson
luchtmachtbasis. Ik ben er in 90 minuten.

272
00:28:41,555 --> 00:28:45,475
Daar heb ik een vliegtuig nodig
en een auto op de bestemming.

273
00:28:45,642 --> 00:28:48,186
Kwalificeert u dit als 'verhoogd risico'?

274
00:28:48,353 --> 00:28:53,233
Ik schat dit in als torenhoog risico,
sinds 3:14 PM.

275
00:28:53,400 --> 00:28:56,445
Ik doe mijn best qua transport.
-Ik ben nog niet klaar.

276
00:28:56,653 --> 00:28:59,364
Ik heb geen uitrusting meer.
Ik heb alles op de lijst nodig.

277
00:28:59,531 --> 00:29:02,159
Sorry, Mr. Quinn, ik ben niet bekend...

278
00:29:02,326 --> 00:29:08,874
Ik schreef een rapport in 2009.
Het ligt opgeslagen in een speciale kluis.

279
00:29:09,041 --> 00:29:16,298
Lees het rapport en alles in Appendix A
moet later klaarliggen in de auto. Ja?

280
00:29:16,465 --> 00:29:18,884
Dat mag ik niet doen zonder autorisatie.

281
00:29:19,051 --> 00:29:22,179
Luister, deze schimmel past
zich ongekend snel aan.

282
00:29:22,346 --> 00:29:25,390
Het zal volkomen onvoorspelbaar muteren.

283
00:29:25,557 --> 00:29:30,854
Laat Gordon Gray dit goedkeuren.
Alleen hij en bel niemand anders.

284
00:29:32,397 --> 00:29:33,357
Hoe heet je?

285
00:29:33,523 --> 00:29:35,859
Die info is verboden over de telefoon.

286
00:29:36,026 --> 00:29:41,114
Je voornaam... al is ie nep.
Hoe kan ik je noemen?

287
00:29:42,616 --> 00:29:43,533
Abigail.

288
00:29:43,700 --> 00:29:45,327
Oké, Abigail...

289
00:29:45,994 --> 00:29:50,999
Herinner je je de cijfers op
school nog en alle sporttrainingen?

290
00:29:51,666 --> 00:29:54,586
De vervolgstudie waar je voor moest knokken.

291
00:29:54,836 --> 00:29:58,548
De misstanden die je onderging
en je eerste jaar in het leger...

292
00:29:58,965 --> 00:30:02,386
en het privéleven dat je opgaf, sinds...

293
00:30:02,803 --> 00:30:06,473
aan je stem te horen, 10 tot 12 jaar?

294
00:30:07,182 --> 00:30:08,683
9 jaar.

295
00:30:09,017 --> 00:30:14,940
Alle opofferingen en alle shit, omdat
je het juiste wilde doen voor je land.

296
00:30:15,857 --> 00:30:17,234
Daar is dit voor.

297
00:30:17,901 --> 00:30:20,904
Het is veel erger dan je je kunt voorstellen.

298
00:30:21,071 --> 00:30:27,744
Het is al voorbij 2 voor 12, Abigail,
maar wij gaan dit oplossen.

299
00:30:27,911 --> 00:30:29,246
Klinkt dat goed?

300
00:30:33,375 --> 00:30:34,334
Ja, sir.

301
00:30:34,584 --> 00:30:38,713
Regel die spullen op de lijst.
Ik ben over 90 minuten op de basis.

302
00:30:44,678 --> 00:30:47,347
Er ligt van alles hier...

303
00:30:49,433 --> 00:30:50,809
Sorry.

304
00:30:51,977 --> 00:30:53,019
Wat betekent dat?

305
00:30:53,186 --> 00:30:56,940
Dat moet ik van dichtbij zien. Sorry.

306
00:31:02,154 --> 00:31:05,574
'Temperatuurschommeling...'

307
00:31:06,491 --> 00:31:08,076
Wacht even...

308
00:31:10,704 --> 00:31:12,747
Gaat het?

309
00:31:13,331 --> 00:31:14,875
Dat deed ik expres.

310
00:31:21,923 --> 00:31:24,050
'Luchtdichte integriteit...'

311
00:31:24,217 --> 00:31:27,471
'Plusminus 1 graad Celsius...'

312
00:31:28,972 --> 00:31:32,726
'Koelketen synchroniciteit...'
Ik zie wel 20 van die meters.

313
00:31:32,893 --> 00:31:34,561
Maar alleen die knippert.

314
00:31:34,728 --> 00:31:38,023
'Temperatuurschommeling...'
Wat doet die?

315
00:31:38,190 --> 00:31:41,067
Dat is een soort elektrisch circuit.

316
00:31:41,234 --> 00:31:45,614
Twee soorten: positief, als de weerstand
mee stijgt met de temperatuur...

317
00:31:45,780 --> 00:31:50,285
en negatief als de weerstand
daalt als de temperatuur stijgt.

318
00:31:50,452 --> 00:31:52,662
Als een thermometer?

319
00:31:52,829 --> 00:31:57,083
Nee, als een circuit dat
meebeweegt met de temperatuur.

320
00:31:57,751 --> 00:31:58,668
Als een thermometer?

321
00:31:58,835 --> 00:32:02,088
Geen thermometer.
-Ben jij wetenschapper of zo?

322
00:32:02,255 --> 00:32:08,053
Voor mijn studie was enige
wetenschap een toelatingseis.

323
00:32:19,564 --> 00:32:21,566
Wat doe je?.

324
00:32:24,653 --> 00:32:26,488
Dat was leuk.

325
00:32:34,412 --> 00:32:40,794
Dit was vroeger een militaire
opslagplaats. Voor wapens en zo.

326
00:32:40,961 --> 00:32:43,630
Ze ruimden alles op en
verkochten het, lang geleden.

327
00:32:43,797 --> 00:32:48,635
De opslag ligt op de begane
grond en twee sub niveaus.

328
00:32:48,802 --> 00:32:51,721
Maar het ging vooral om dit lab.
Zie je al die sensoren?

329
00:32:51,888 --> 00:32:55,267
In de lagere sub niveaus.

330
00:32:55,433 --> 00:32:59,187
SB-4...
-Zin om te gaan kijken?

331
00:33:02,399 --> 00:33:03,483
Nee...

332
00:33:05,110 --> 00:33:07,195
Hoe dan? Ze sloten het af.

333
00:33:07,362 --> 00:33:11,032
Dat is een siloladder.

334
00:33:11,866 --> 00:33:13,660
Daar ga ik niet heen.

335
00:33:13,827 --> 00:33:19,040
Dit is het leukste wat ik in jaren
meemaak. Dit is als een avondje uit.

336
00:33:19,207 --> 00:33:22,377
Dat is deprimerend.

337
00:33:22,544 --> 00:33:24,170
Ga je nooit uit?

338
00:33:24,629 --> 00:33:28,466
Niet echt.
-Of even een biertje drinken?

339
00:33:28,633 --> 00:33:30,385
Ik drink niet.

340
00:33:32,345 --> 00:33:36,016
Niet eens één biertje?
-Dat is ook drinken.

341
00:33:42,606 --> 00:33:46,568
Weet je? Ik dacht dat je leuk
was, Teacake. Je begon leuk.

342
00:33:46,735 --> 00:33:50,238
Ik? Ik ben hartstikke leuk.

343
00:33:50,572 --> 00:33:53,408
Jij zegt net dat de verwoesting van je
werkplek je leukste avond sinds jaren is.

344
00:33:53,575 --> 00:33:55,785
Cool, ik werk vrolijk mee.

345
00:33:55,952 --> 00:33:58,705
Je kijkt me aan met die mooie ogen
en zegt: 'ram een gat in die muur.'

346
00:33:58,872 --> 00:34:04,044
Ik doe mee, maar dan wil je
nog veel verder gaan. Kan nog.

347
00:34:04,210 --> 00:34:08,256
Dan wil je dat ik honderden meters
van zo'n ladder afdaal...

348
00:34:08,423 --> 00:34:12,010
om te checken hoe het
met die temperatuur zit.

349
00:34:12,177 --> 00:34:16,806
Maar een man moet af en toe
de boel even overdenken. Snap je?

350
00:34:17,766 --> 00:34:19,809
Vind je mijn ogen mooi?

351
00:34:20,727 --> 00:34:22,562
Eigenlijk wel.

352
00:34:23,647 --> 00:34:24,731
Heel lief.

353
00:34:24,898 --> 00:34:31,279
Ik laat me nogal snel meeslepen,
vandaar ook mijn probleempjes.

354
00:34:31,446 --> 00:34:36,368
Maar ik werk hard aan mezelf dus ik
loop niet meer blind met iedereen mee...

355
00:34:36,534 --> 00:34:41,581
en dat doe ik nu.
Ik overweeg alles even.

356
00:34:42,957 --> 00:34:44,334
Oké.

357
00:34:45,794 --> 00:34:52,342
Als Hazy Davy je vraagt in de auto te
wachten als hij de winkel binnen stormt...

358
00:34:52,509 --> 00:34:55,637
bedenk dan vooral dat je absoluut
ergens anders wilt zijn. Oké?

359
00:34:57,639 --> 00:35:01,726
Sorry, ik was niet bepaald cool.

360
00:35:02,894 --> 00:35:04,646
Dat is beter.

361
00:35:10,985 --> 00:35:12,278
Kom je nog?

362
00:35:19,786 --> 00:35:22,539
Denk je dat de poster dat gat bedekt?

363
00:35:23,039 --> 00:35:24,290
Komt goed.

364
00:35:24,749 --> 00:35:25,959
Naar beneden.

365
00:36:18,845 --> 00:36:20,430
Sub niveau 2.

366
00:36:29,481 --> 00:36:31,232
Ik denk dat 't die kant op is.

367
00:36:31,399 --> 00:36:35,153
Het schoonmaakhok?
Lijkt me onlogisch.

368
00:36:38,114 --> 00:36:41,618
Hier komt alleen Dave, en hij is een
vreselijke schoonmaker. Hij is er nooit.

369
00:36:41,785 --> 00:36:44,746
Vreemd...
het is nog 16 meter die kant op.

370
00:36:46,122 --> 00:36:47,957
Was dat een deur?

371
00:36:53,713 --> 00:36:56,716
Dat is cool.
-Bedankt.

372
00:37:05,892 --> 00:37:10,104
Krankzinnig... krijgen we
hier problemen mee?

373
00:37:11,940 --> 00:37:13,650
Vast wel.

374
00:37:18,279 --> 00:37:21,032
Dat is een alarm.

375
00:37:22,367 --> 00:37:26,955
Politie bellen? Nee.
Griffin? Absoluut niet.

376
00:37:27,121 --> 00:37:29,249
Die is nu lam en high als shit.

377
00:37:29,415 --> 00:37:31,835
Waarom praat je zo?
-Hoe?

378
00:37:32,001 --> 00:37:35,713
Alsof je van de straat bent.
-Iedereen die ik ken praat zo.

379
00:37:35,880 --> 00:37:38,466
Je kent mij nu ook en ik praat niet zo.

380
00:37:38,633 --> 00:37:43,221
Omdat jij slim bent, met je wetenschap
en studie en al die andere shit.

381
00:37:43,471 --> 00:37:47,725
Weet je? Jij bent praatziek.
-Praatziek?

382
00:37:49,227 --> 00:37:53,648
Best gaaf. Als in zo'n detectivefilm
uit de jaren '70.

383
00:37:54,107 --> 00:37:57,986
'Praatzieke Jackson...
niemand komt meer levend thuis.'

384
00:37:58,319 --> 00:38:01,447
Heb je ooit Foxy Brown gezien? Echt de shit.

385
00:38:01,614 --> 00:38:04,659
Als ze die gun uit d'r haar pakt? Klassiek.

386
00:38:04,826 --> 00:38:07,328
Wat betekent dat precies?
'Praatziek?'

387
00:38:07,495 --> 00:38:09,873
Dat je makkelijk praat.

388
00:38:11,374 --> 00:38:13,001
Ik denk 't wel.

389
00:38:13,793 --> 00:38:18,006
Wat is je echte naam?
-Travis.

390
00:38:18,590 --> 00:38:22,010
Mooie naam.
Moet je vaker gebruiken.

391
00:38:25,263 --> 00:38:28,683
Hoe moest je plassen in zo'n pak?
-Geen idee.

392
00:38:28,850 --> 00:38:30,727
Zo van eh...

393
00:38:34,105 --> 00:38:38,693
Waar komt je bijnaam vandaan?
-Ik ken je nog niet goed genoeg.

394
00:38:41,446 --> 00:38:42,739
Daar is ie.

395
00:38:45,074 --> 00:38:46,910
De ladder.

396
00:38:47,869 --> 00:38:49,162
Fantastisch.

397
00:39:08,514 --> 00:39:10,141
Holy shit...

398
00:39:11,893 --> 00:39:13,978
Hoe ver gaat dat naar beneden?

399
00:39:14,604 --> 00:39:18,775
Geen idee... wel zo'n 150 meter.

400
00:39:24,489 --> 00:39:26,616
Dus jij gaat eerst.

401
00:39:33,122 --> 00:39:34,999
Veel succes.

402
00:39:44,008 --> 00:39:47,762
Belachelijk wat ik allemaal
meemaak met die vrouw. Echt...

403
00:39:47,929 --> 00:39:50,056
Met Naomi. Spreek maar wat in.

404
00:39:50,598 --> 00:39:53,643
Hoi, schat, met mij.

405
00:39:53,810 --> 00:39:57,105
Dit komt ervan.

406
00:39:58,481 --> 00:40:02,568
Als je niet reageert, heeft iemand geen
andere keuze om naar je werk te komen.

407
00:40:02,735 --> 00:40:04,612
Dat komt er nou van.

408
00:40:04,946 --> 00:40:07,407
Ik heb een probleem, oké?

409
00:40:07,573 --> 00:40:08,992
Ik kan niet naar huis...

410
00:40:09,158 --> 00:40:14,455
en het probleem ligt in mijn kofferbak.

411
00:40:15,873 --> 00:40:18,710
En ik ben hier, en de kofferbak ook...

412
00:40:18,876 --> 00:40:22,630
Ik heb je hulp nodig, dus ik kom naar binnen.

413
00:40:23,131 --> 00:40:25,216
Ik kom eraan.

414
00:41:10,219 --> 00:41:14,557
Nee, je bent dood...
je hoort dood te zijn.

415
00:41:16,392 --> 00:41:18,019
Mr. Scroggins?

416
00:41:20,813 --> 00:41:22,690
Mr. Scroggins?

417
00:41:30,490 --> 00:41:32,992
Je leeft nog.

418
00:41:33,868 --> 00:41:37,705
Sorry dat ik je neerschoot,
maar het komt goed.

419
00:41:46,255 --> 00:41:47,840
Wat?

420
00:41:51,302 --> 00:41:52,804
Wat is er met je gebeurd?

421
00:41:55,973 --> 00:41:58,893
Kom hier.

422
00:41:59,977 --> 00:42:01,479
Nee, niet omhoog klimmen.

423
00:42:35,721 --> 00:42:38,182
Heb je een jongen of een meisje?

424
00:42:39,517 --> 00:42:41,060
Meisje.

425
00:42:42,854 --> 00:42:46,482
Naam?
-Sarah, ze is 6.

426
00:42:47,316 --> 00:42:50,778
Je bent zelf best jong,
om een kind te hebben.

427
00:42:52,655 --> 00:42:56,325
Had je daar nog over nagedacht?
-Of ik haar wilde hebben?

428
00:42:56,701 --> 00:43:00,037
Uiteraard, ik was 18.
-Heb je er spijt van?

429
00:43:01,330 --> 00:43:03,749
Of is dat lullig om te zeggen?

430
00:43:03,916 --> 00:43:09,380
Nee, het is reëel. De meeste
mannen vragen nooit naar haar.

431
00:43:11,007 --> 00:43:14,385
Ik wil niet persoonlijk worden, hoor.
-Het is oké.

432
00:43:19,724 --> 00:43:23,186
'Alleen Toegang voor DTRA'.

433
00:43:23,394 --> 00:43:25,396
Waar staat die afkorting voor?

434
00:43:25,563 --> 00:43:29,984
Stel dat het 'D om. T eveel R
adiatie. A fblijven. ' betekent.

435
00:43:30,318 --> 00:43:32,236
Dat zou best komisch zijn.

436
00:43:32,403 --> 00:43:35,448
Ik wil eigenlijk best terug naar boven.

437
00:43:56,928 --> 00:43:57,845
Lukt het?

438
00:44:02,850 --> 00:44:06,854
Het gaat makkelijker dan ik dacht.

439
00:44:19,325 --> 00:44:21,118
Dat is raar.

440
00:44:28,292 --> 00:44:31,587
Heet?
-Koel. IJskoud.

441
00:44:32,421 --> 00:44:37,176
Vreemd... ik hoor geen pompen of zo.

442
00:44:37,677 --> 00:44:41,347
Een ondergrondse, koude bron?
-Dat kan.

443
00:44:47,228 --> 00:44:49,355
Het komt van daarbinnen.

444
00:44:50,189 --> 00:44:51,983
Wil je 'm openmaken?
-Hoeft niet, nee.

445
00:44:52,149 --> 00:44:55,611
Ook goed... wacht, wat...

446
00:45:02,201 --> 00:45:06,372
Het is de Rattenvanger.
-Wat is een Rattenvanger?

447
00:45:06,539 --> 00:45:10,584
Iets uit de Middeleeuwen, de Zwarte
Pest. Het was een slecht voorteken.

448
00:45:10,751 --> 00:45:14,922
Zeker een slecht voorteken.
Kijk dan. Hoe zijn ze zo geworden?

449
00:45:15,089 --> 00:45:19,552
Hun staarten lijken aan elkaar
geknoopt, met een soort dennensap.

450
00:45:20,094 --> 00:45:24,807
Die ene vreet de ander op.
Echt walgelijk...

451
00:45:24,974 --> 00:45:29,687
zoiets zag ik nog nooit en ik heb
veel gore dingen gezien. Dit kan niet.

452
00:45:29,854 --> 00:45:34,650
Geen dennensap...
meer slijmschimmel.

453
00:45:34,859 --> 00:45:36,235
Volgens mij maak je het boos.

454
00:45:36,402 --> 00:45:39,196
Dat is geen gewone schimmel,
ik zie geen schuim.

455
00:45:39,363 --> 00:45:44,118
Het beweegt ook...
God, en het is wel heel veel.

456
00:45:48,831 --> 00:45:51,292
Wat is dat voor troep?

457
00:46:13,481 --> 00:46:14,774
Wat doe je?

458
00:46:19,362 --> 00:46:20,279
Naomi.

459
00:46:21,322 --> 00:46:25,326
De deur is warm.
-En overal komt groene troep uit.

460
00:46:25,493 --> 00:46:28,621
We hebben hier een Rattenvanger
en nieuwsgierigheid is mooi...

461
00:46:28,788 --> 00:46:31,957
maar ik denk dat we nu moeten gaan.
-Mee eens.

462
00:46:34,293 --> 00:46:36,629
Zit die troep niet ergens op je?
-Nee.

463
00:46:36,796 --> 00:46:38,506
Zeker weten?
-Nee.

464
00:46:38,714 --> 00:46:40,007
Lekker dan.

465
00:46:56,482 --> 00:47:02,446
...zoek meer mensen...
zoek meer mensen...

466
00:47:03,280 --> 00:47:05,157
Ik moet Naomi vinden...

467
00:47:39,275 --> 00:47:40,943
Hero, stop.

468
00:47:42,027 --> 00:47:43,112
...leg dat neer, Hero...

469
00:47:43,279 --> 00:47:45,322
Hero, je bent geïnfecteerd...

470
00:47:54,582 --> 00:47:57,251
Wat is er, Abigail?
Ik was erg specifiek.

471
00:47:57,418 --> 00:48:00,588
Is er een probleem? Volgens mijn
info zit je al boven Fayetteville.

472
00:48:00,754 --> 00:48:06,093
Ik zit in Standaard Transport.
Officieel en dus gelogd.

473
00:48:07,636 --> 00:48:12,141
Ik verwacht straks 'n welkomstcomité.
Je hebt Gordon Gray dus niet gebeld.

474
00:48:13,309 --> 00:48:15,269
Mr. Gray is anderhalf jaar
geleden overleden.

475
00:48:18,439 --> 00:48:22,359
Juist. Dat verklaart veel.
-Het spijt me.

476
00:48:22,943 --> 00:48:27,281
Wie belde je dan?
-Bedankt, luitenant, ik neem het over.

477
00:48:29,575 --> 00:48:32,119
Hallo, Robert.
Hoe gaat het met je rug?

478
00:48:32,620 --> 00:48:33,913
Hi, Jerabek.

479
00:48:34,079 --> 00:48:36,916
Dit had je toch 20 jaar geleden afgehandeld?

480
00:48:37,082 --> 00:48:39,502
18 jaar. Blijkbaar is het wakker.

481
00:48:39,668 --> 00:48:43,631
Volgens mij is de temperatuurmeting stuk.
-Dat zou prettig zijn om te denken.

482
00:48:44,131 --> 00:48:47,259
Ik deel de obsessie niet
die jij en Gordon hebben.

483
00:48:47,426 --> 00:48:49,136
Jij zag nooit waartoe het in staat was.

484
00:48:49,303 --> 00:48:52,640
Niemand, want het zit al 20 jaar
lang veilig opgeborgen.

485
00:48:52,806 --> 00:48:57,686
Tot je de boel sloot en 't verkocht.
-Het ligt opgeslagen. Permanent.

486
00:48:57,853 --> 00:49:00,981
Tenzij Gordon zou sterven
en het klimaat zou veranderen...

487
00:49:01,148 --> 00:49:05,653
en de ondergrondse stroom zou
opwarmen. En dat is allemaal gebeurd.

488
00:49:06,028 --> 00:49:09,198
Dat gesprek ga ik niet aan met jou.

489
00:49:09,365 --> 00:49:13,160
Jij zit nu in dat vliegtuig,
puur uit respect.

490
00:49:13,452 --> 00:49:18,582
Ik wil een sober risicorapport
uit Atchison, niks geks...

491
00:49:18,791 --> 00:49:20,668
is dat duidelijk?

492
00:49:20,918 --> 00:49:24,713
Ik onderzoek alles en ga
weer naar huis. Graag gedaan.

493
00:49:24,922 --> 00:49:29,093
Ik ben trouwens uit de running,
dus haal me maar uit de files.

494
00:49:29,468 --> 00:49:31,971
Zal ik doen.
-Lik me reet, klootzak.

495
00:49:32,304 --> 00:49:35,057
Ik ben er nog, Robert.
-Weet ik.

496
00:49:43,649 --> 00:49:47,236
Abigail?
-Ik bel u met mijn eigen telefoon.

497
00:49:47,403 --> 00:49:50,739
Je hebt mijn rapport gelezen?
-Klopt; was het echt zo erg?

498
00:49:50,906 --> 00:49:55,661
Erger... en Jerabek en de andere
machthebbers snappen dat niet.

499
00:49:55,828 --> 00:50:01,208
Ze zullen ons tegenwerken, tot het
te laat is. Maar dat staan we niet toe.

500
00:50:01,375 --> 00:50:02,084
Wat heeft u van me nodig?

501
00:50:02,251 --> 00:50:09,258
De wifi hier is onveilig, dus jij moet
wat telefoontjes voor me plegen.

502
00:50:09,633 --> 00:50:13,637
Begin met een ex-agent, Trini Romano.

503
00:50:13,887 --> 00:50:16,724
Zeg haar: 'Margo is under the weather'.

504
00:50:16,890 --> 00:50:21,562
Dat zeg ik niet, Darius, ik kom
alleen wat later.

505
00:50:22,521 --> 00:50:24,815
Sorry, mag ik even?

506
00:50:27,651 --> 00:50:28,569
Veilig.

507
00:50:28,736 --> 00:50:33,907
Trini helpt je met de lijst;
met item 7. Vooral item 7.

508
00:50:34,575 --> 00:50:37,286
Geloof het of niet, ik heb
dit allemaal eerder gedaan.

509
00:50:37,661 --> 00:50:42,374
Inclusief item 7?
-Bel Trini Romano maar.

510
00:50:46,211 --> 00:50:50,633
DTRA... 'Defense Threat Reduction Agency'...

511
00:50:53,969 --> 00:50:55,929
Wie zijn die gasten?

512
00:50:57,723 --> 00:50:59,099
Wat is dat...

513
00:50:59,266 --> 00:51:01,894
'Pyongyang Biologisch
Gif Aanwijzingen?'

514
00:51:02,061 --> 00:51:04,480
Mijn God...
-Ik weet het.

515
00:51:15,199 --> 00:51:16,575
Travis.

516
00:51:17,951 --> 00:51:19,578
Wat is er?

517
00:51:23,916 --> 00:51:27,252
Ik ben in de war...

518
00:51:36,679 --> 00:51:39,139
Dat stomme hert pakte gewoon de lift.

519
00:51:41,725 --> 00:51:43,519
Hoe kan zoiets?

520
00:51:48,982 --> 00:51:52,111
JAREN GELEDEN

521
00:52:02,079 --> 00:52:04,415
UREN GELEDEN

522
00:52:41,827 --> 00:52:43,746
52 jaar...

523
00:52:57,301 --> 00:52:59,386
MINUTEN GELEDEN

524
00:53:18,864 --> 00:53:21,950
Wat DTRA ook is, we moeten ze meteen bellen.

525
00:53:22,117 --> 00:53:23,619
Omhoog.

526
00:53:24,912 --> 00:53:27,247
Hier wegwezen en dan bellen?
-Ja, de trap.

527
00:53:32,836 --> 00:53:34,963
Dit is echt heel verontrustend.

528
00:53:52,356 --> 00:53:55,025
Dat is niet natuurlijk.

529
00:54:17,589 --> 00:54:19,132
Dank je...

530
00:54:24,012 --> 00:54:26,431
Schat?
-Mike?

531
00:54:30,853 --> 00:54:33,438
Stond jij in de lift met dat ding?

532
00:54:36,149 --> 00:54:37,943
Gaat het wel, man?

533
00:54:38,443 --> 00:54:41,363
Ik schoot Mr. Scroggins neer.
-Wat?.

534
00:54:41,530 --> 00:54:42,865
Wie is Mr. Scroggins?

535
00:54:43,031 --> 00:54:46,118
De kat van zijn ouders.
Waarom zou je dat doen?.

536
00:54:46,285 --> 00:54:47,995
Ik wist niet dat het geladen was...

537
00:54:48,161 --> 00:54:51,331
hij was dood; toen blies ie
zichzelf op en werd ie groen...

538
00:54:51,915 --> 00:54:53,750
Dus dit is papa, hè?
-Hou je kop.

539
00:54:56,503 --> 00:54:59,965
Doe je mond open...
ik wil erin overgeven.

540
00:55:00,132 --> 00:55:01,091
Wat?

541
00:55:02,259 --> 00:55:05,554
Doe je mond open.

542
00:55:08,807 --> 00:55:11,518
Wat is dat in godsnaam?

543
00:55:14,271 --> 00:55:18,317
Doe je mond open, Naomi.

544
00:55:18,483 --> 00:55:20,027
Deze kant op. Kom.

545
00:55:21,278 --> 00:55:22,446
Deze kant op.

546
00:55:25,657 --> 00:55:28,619
Naomi, waar ben je?

547
00:55:33,540 --> 00:55:34,458
Shit...

548
00:55:37,461 --> 00:55:38,670
Deze kant op.

549
00:55:38,837 --> 00:55:41,632
Naomi, waar ben je.

550
00:55:47,554 --> 00:55:48,472
Kom op.

551
00:55:52,100 --> 00:55:53,393
Kom op.

552
00:55:56,229 --> 00:55:57,814
Naomi.

553
00:56:43,402 --> 00:56:45,112
Naomi.

554
00:57:30,198 --> 00:57:33,952
DTRA vermeldt een nummer voor Fort Belvoir.

555
00:57:34,119 --> 00:57:35,287
Een militaire basis.

556
00:57:35,454 --> 00:57:37,706
Zal ik ze bellen? Of de politie?

557
00:57:41,084 --> 00:57:42,836
Bel het leger maar.

558
00:57:55,682 --> 00:57:59,311
Hoe kan het dat je nog leeft?
-Te gemeen om te sterven.

559
00:57:59,478 --> 00:58:05,734
Sexy vervoer. Heel praktisch.
-Hou maar op. Alles ligt er.

560
00:58:05,901 --> 00:58:07,527
Item 7 ook?

561
00:58:08,904 --> 00:58:13,533
Nee, dat moeten we nog oppikken.
-Meen je dat?

562
00:58:24,503 --> 00:58:25,420
Abigail?

563
00:58:25,587 --> 00:58:28,048
We zijn gebeld vanuit Atchison.
-Door wie?

564
00:58:28,215 --> 00:58:31,051
Burger... een vrouw van 24.
-Hoe kwam ze aan je nummer?

565
00:58:31,218 --> 00:58:34,805
Ze googelde DTRA en vond zo het nummer.

566
00:58:34,971 --> 00:58:36,932
Slim. Goed zo.

567
00:58:37,099 --> 00:58:40,143
Ze hangt aan de lijn;
zal ik haar doorverbinden?

568
00:58:40,310 --> 00:58:42,687
Wacht even... ze heet Naomi.

569
00:58:43,021 --> 00:58:45,524
Burger... in het pand.

570
00:58:46,858 --> 00:58:49,194
Hopelijk had ze een mooi leven.

571
00:58:52,155 --> 00:58:55,492
Hallo, Naomi. Mijn naam is Robert.
-Vraag hem wat hier gaande is.

572
00:58:55,659 --> 00:58:59,913
Ik hoor nog iemand. Wil je
hem vragen z'n bek te houden?

573
00:59:00,080 --> 00:59:02,916
Wat zegt ie?
-Hou je bek, ja?

574
00:59:03,083 --> 00:59:07,462
We hebben echt een probleem hier.
Een virus, of een schimmel...

575
00:59:07,629 --> 00:59:11,383
Je tweede optie is correct. Ik weet
er van. Zitten jullie nu ergens veilig?

576
00:59:11,550 --> 00:59:13,552
We zitten in een opslagruimte.

577
00:59:13,718 --> 00:59:17,597
Blijf daar. Had er iemand
direct contact met de schimmel?

578
00:59:18,932 --> 00:59:20,851
Tenminste één persoon.

579
00:59:21,017 --> 00:59:22,561
Vertel hem van het hert.

580
00:59:22,727 --> 00:59:27,315
Er was een hert dat geïnfecteerd
was en het spatte uiteen.

581
00:59:27,482 --> 00:59:28,859
Binnen of buiten?

582
00:59:29,025 --> 00:59:33,446
Hoorde u me niet? Het spatte uiteen.
-Ik verstond je wel. Maar waar?

583
00:59:33,613 --> 00:59:35,198
In de hal.

584
00:59:35,949 --> 00:59:40,620
Het klom niet omhoog; het ontwikkelt
zich dus en zoekt nieuwe methoden.

585
00:59:40,787 --> 00:59:43,415
Luister, Naomi, je hebt
de juiste mensen gebeld.

586
00:59:43,582 --> 00:59:47,377
Sommigen van ons hebben dit eerder
meegemaakt. Blijf waar je bent.

587
00:59:47,544 --> 00:59:51,214
Vermijd elk huidcontact
en bel niemand anders.

588
00:59:51,381 --> 00:59:54,801
Spreek alleen met Abigail
of met mij, Naomi. Begrepen?

589
00:59:54,968 --> 00:59:56,136
Begrepen.

590
00:59:56,303 --> 00:59:59,139
En hou Travis kalm.
-Ik hoor mijn naam. Gaat dit om mij?

591
00:59:59,306 --> 01:00:01,933
Hij klinkt als iemand die wil
vluchten. Laat 'm dat niet doen.

592
01:00:02,100 --> 01:00:05,937
40 minuten. Het komt goed,
dat beloof ik.

593
01:00:09,482 --> 01:00:12,485
Het komt goed. Echt.

594
01:00:13,278 --> 01:00:17,407
Ze gaan dood, hè?
-Waarschijnlijk wel.

595
01:00:23,580 --> 01:00:26,958
Dit is echte zombie shit.
-Zombies zijn niet echt.

596
01:00:28,710 --> 01:00:30,003
Zombies zijn echt.

597
01:00:30,837 --> 01:00:36,635
100% echt.
-Nee, Travis. Alleen in de film of op TV.

598
01:00:36,801 --> 01:00:40,597
En dat zijn dus trouwens fantastische
films. Maar dat bedoel ik niet.

599
01:00:40,764 --> 01:00:43,016
Ik bedoel de zombies in Haïti.

600
01:00:43,183 --> 01:00:48,146
Lijken die tot slaven gemaakt
worden door magie.

601
01:00:49,689 --> 01:00:51,483
Dat je dat niet weet...
en jij wil dierenarts worden?

602
01:00:51,650 --> 01:00:54,444
Denk je echt dat dat hier
gebeurt? Magie uit Haïti?

603
01:00:54,611 --> 01:00:58,782
Dit ding verspreidt zich.
Dat wil het ook.

604
01:00:59,991 --> 01:01:02,369
Een Rattenvanger, een exploderend hert...

605
01:01:03,870 --> 01:01:05,580
een gozer die in jouw mond wil kotsen.

606
01:01:05,747 --> 01:01:10,335
Nu is het hier, maar het wil naar
buiten. Naar de echte wereld.

607
01:01:10,627 --> 01:01:13,129
En wij moeten proberen het tegen te houden.

608
01:01:14,756 --> 01:01:17,259
Nee, dank je.
-Wil je de wereld niet redden?

609
01:01:17,425 --> 01:01:19,552
Ik wil gewoon naar huis, naar mijn kind.

610
01:01:19,761 --> 01:01:26,268
Als er verder niemand komt en wij
blijven hier, komt het goed. Wij zijn...

611
01:01:32,357 --> 01:01:33,900
Ze zijn er...

612
01:01:34,484 --> 01:01:36,027
Ja, verdomme.

613
01:01:36,695 --> 01:01:38,405
Nee, te snel.

614
01:01:44,619 --> 01:01:45,787
Shit...

615
01:01:47,747 --> 01:01:48,832
Griffin...

616
01:02:04,806 --> 01:02:12,564
Oké... The Rev, Ironhead kent iedereen.
Cuba, Garbage, en dr. Steven Friedman.

617
01:02:12,731 --> 01:02:14,941
Dit moet wel de moeite waard zijn, Griffin.

618
01:02:15,108 --> 01:02:19,988
Een 170 cm 4K Ultra TV, met gewelfd scherm?

619
01:02:20,155 --> 01:02:22,574
Wie geeft er nou iets
om een 'gewelfd scherm?'

620
01:02:22,741 --> 01:02:27,287
Als ze zo gewild zijn, waarom
staan ze hier dan al 6 maanden?

621
01:02:28,163 --> 01:02:30,206
Mij lijkt een gebogen scherm wel cool.

622
01:02:30,832 --> 01:02:33,335
Griffin, wat een troep hier.

623
01:02:39,007 --> 01:02:40,759
Fuck...

624
01:02:41,009 --> 01:02:43,303
Dat is walgelijk.

625
01:02:46,931 --> 01:02:48,725
Wat is dat voor shit?

626
01:02:51,686 --> 01:02:55,523
Volgens mij heb je personeels-
problemen, Darryl.

627
01:03:00,028 --> 01:03:02,822
Wat heb je met m'n lobby gedaan?
En waar ben je, verdomme?

628
01:03:02,989 --> 01:03:04,574
Ze zijn binnen.

629
01:03:04,949 --> 01:03:08,578
Ik maak je af, klootzak.

630
01:03:09,204 --> 01:03:12,540
En je bent uiteraard ontslagen.
-Hij zag de muur.

631
01:03:12,749 --> 01:03:16,503
Kijk nou... krankzinnig.

632
01:03:17,379 --> 01:03:18,630
Dit moet een grap zijn.

633
01:03:18,797 --> 01:03:22,926
Je hebt 20 minuten om 8 TV's
in mijn truck te laden...

634
01:03:23,093 --> 01:03:25,845
anders ben ik weg
vóór de storm opsteekt.

635
01:03:26,429 --> 01:03:28,223
Subniveau 1.

636
01:03:29,182 --> 01:03:34,104
Ik had ooit een mondhygiënist
die van me stal. Wat doe je eraan?

637
01:03:34,270 --> 01:03:36,398
Personeelsproblemen zijn het ergst.

638
01:03:37,941 --> 01:03:39,401
Hallo?

639
01:03:46,199 --> 01:03:49,744
Een lust voor het oog, mensen.
Jullie geluksdag.

640
01:03:51,538 --> 01:03:53,415
Hier is het.

641
01:04:02,215 --> 01:04:05,468
Is dit je beste opslagplan
dat je kon bedenken?

642
01:04:08,054 --> 01:04:12,183
Je rug is een tijdbom.
-Mijn rug mankeert niks.

643
01:04:12,642 --> 01:04:15,228
Raak de Pontiac niet aan.
Het is z'n favoriet.

644
01:04:39,794 --> 01:04:42,338
Dat ziet er oud uit.

645
01:04:43,131 --> 01:04:45,383
Wij ook, maar we werken nog steeds.

646
01:04:49,804 --> 01:04:52,056
Hier...
-Het lukt wel.

647
01:04:58,480 --> 01:05:00,190
Buig je knieën dan...

648
01:05:03,359 --> 01:05:04,777
Zo, ja.

649
01:05:07,280 --> 01:05:10,617
Wat we ons allemaal niet op de hals halen...

650
01:05:21,419 --> 01:05:22,962
Mam? Echt?

651
01:05:23,129 --> 01:05:27,133
Hallo, lieverd. Je bent
zwaarder geworden.

652
01:05:27,842 --> 01:05:29,511
Wat doe je?

653
01:05:29,677 --> 01:05:32,639
Even iets ophalen.

654
01:05:32,805 --> 01:05:35,266
We zijn zo weer weg.

655
01:05:35,433 --> 01:05:37,977
Anthony, dit is mijn vriend, Robert.

656
01:05:38,144 --> 01:05:41,940
Hoe gaat het, Anthony?
Ik heb veel over je gehoord.

657
01:05:44,275 --> 01:05:47,237
Als ze je hier ziet,
maakt ze je af. En mij ook.

658
01:05:47,403 --> 01:05:50,073
Thanksgiving?
-Ik doe mijn best.

659
01:05:51,115 --> 01:05:53,910
Ik hou van je.
-Ik ook van jou, mam.

660
01:05:55,954 --> 01:06:01,459
Dus toen je dit hier opsloeg,
dacht je niet na?

661
01:06:01,626 --> 01:06:04,587
Wat?
-Je kleinkinderen.

662
01:06:04,754 --> 01:06:08,967
Alsof zij weten hoe je dit
activeert. Je bent overbezorgd.

663
01:06:09,884 --> 01:06:14,764
Hier... pak snelweg 72 North, dan ben
je er in 20 minuten. Ik neem een Uber.

664
01:06:14,931 --> 01:06:16,558
Ga je niet mee? Net als vroeger?

665
01:06:16,724 --> 01:06:19,978
Door mij zouden we beiden 't niet overleven.

666
01:06:23,314 --> 01:06:27,485
Ik heb nog steeds nachtmerries
over die arme vrouw in Australië.

667
01:06:28,653 --> 01:06:30,697
Ik ook.

668
01:06:32,699 --> 01:06:37,287
Red deze twee mensen, ja?
-Ik probeer iedereen te redden.

669
01:06:47,505 --> 01:06:50,717
Hij is er niet meer.
-Nou en? Ik ga niet naar buiten.

670
01:06:50,925 --> 01:06:52,468
Maar die mensen gaan eraan.

671
01:06:53,261 --> 01:06:58,224
Ik heb Sarah thuis zitten.
En Griffin is een zwijn. Echt niet.

672
01:06:58,391 --> 01:07:01,477
Die vent aan de telefoon
zou hier over 20 minuten zijn.

673
01:07:01,644 --> 01:07:05,023
En wie is dat?
Een gast met een grote mond?

674
01:07:05,189 --> 01:07:07,692
Een dame van Fort Belvoir
die ons op haar eigen telefoon belt?

675
01:07:07,859 --> 01:07:10,862
Amateurs die net zo bang zijn als wij.

676
01:07:11,029 --> 01:07:14,741
Als je nou met een hoge generaal
had gesproken...

677
01:07:14,907 --> 01:07:18,620
en als er een stel zwaar bewapende
toestellen hierheen vlogen...

678
01:07:18,786 --> 01:07:22,999
terwijl ze 'Don't Fear The Reaper'
spelen, dan zeg ik 'prima, kom maar op.'

679
01:07:23,374 --> 01:07:27,503
Maar dat is niet zo, Naomi.
Er komt niemand.

680
01:07:28,588 --> 01:07:31,716
Alsjeblieft, doe dat rolluik niet open.

681
01:07:33,509 --> 01:07:38,598
Ik heb maar één baan. Een rot
baan, maar het is mijn rot baan.

682
01:07:38,765 --> 01:07:41,351
Ze haalden uit me de gevangenis,
niemand anders deed dat.

683
01:07:41,517 --> 01:07:47,690
Dus voor de verandering wil
ik dit nou eens niet verpesten.

684
01:07:49,692 --> 01:07:54,197
Wacht hier als je wilt, maar ik
ga die zombie shit stoppen.

685
01:07:55,114 --> 01:07:59,744
Jij bent veel interessanter
dan je in eerste instantie lijkt.

686
01:08:00,495 --> 01:08:03,831
Werk aan dat compliment
en probeer 't later nog eens.

687
01:08:05,416 --> 01:08:06,793
Doe dat luik achter me dicht.

688
01:08:07,627 --> 01:08:13,925
Ik vroeg je een gat in die muur
te rammen en dat deed je.

689
01:08:14,425 --> 01:08:19,138
Ik doe mee... kom je nog?

690
01:08:30,983 --> 01:08:35,071
Prima werk.
-Doe jij ook nog wat? Luie flikker.

691
01:08:43,746 --> 01:08:45,665
Waar komt dat vandaan?
-Geen idee.

692
01:08:53,089 --> 01:08:54,382
Mijn God...

693
01:09:04,976 --> 01:09:07,186
Mijn God, wat mankeert hem?

694
01:09:07,770 --> 01:09:09,063
Die heeft corona.

695
01:09:09,355 --> 01:09:12,150
Ga weg daar.
-Wat wil jij?

696
01:09:13,359 --> 01:09:14,610
Wegwezen daar.

697
01:09:14,777 --> 01:09:16,237
Je moet echt naar ons luisteren.

698
01:09:16,404 --> 01:09:17,655
Ga weg.

699
01:09:30,126 --> 01:09:31,753
Jezus Christus.

700
01:09:53,191 --> 01:09:54,776
Mrs. Rooney?

701
01:10:05,286 --> 01:10:08,915
Er was iets heel erg mis met die jongeman.

702
01:10:14,462 --> 01:10:17,256
Wat is hier in godsnaam gaande?

703
01:10:17,757 --> 01:10:19,801
Een actieve schutter...

704
01:10:22,094 --> 01:10:23,221
Kom mee.

705
01:10:29,393 --> 01:10:31,354
Ik moet hier weg.

706
01:10:31,521 --> 01:10:35,149
Komt goed... u kon niet anders...

707
01:10:35,316 --> 01:10:38,319
Hij was geïnfecteerd met die zombie shit...

708
01:10:38,486 --> 01:10:40,738
en hij zou ons anders onderkotsen...

709
01:10:40,905 --> 01:10:42,532
Ik ben gewapend, klootzak.

710
01:10:42,698 --> 01:10:46,118
We brengen u veilig weg. Niet
met de lift, maar deze kant op.

711
01:10:46,577 --> 01:10:47,954
Hoezo, ze zijn weg?

712
01:10:48,120 --> 01:10:50,081
Ze zijn niet meer in de opslagruimte.
-Waarom niet?

713
01:10:50,248 --> 01:10:53,417
Er waren anderen in het pand
en ze wilden ze waarschuwen.

714
01:10:53,584 --> 01:10:56,587
Shit... hoeveel anderen?
-Zei ze niet, ze hing op...

715
01:10:56,754 --> 01:10:58,631
ik belde 4 keer terug,
maar ze nam niet op.

716
01:10:58,798 --> 01:11:02,593
Wanneer was dit?
-4 minuten geleden. Verandert dit iets?

717
01:11:02,760 --> 01:11:04,053
Alles.

718
01:11:10,601 --> 01:11:13,020
Abigail, er steekt een storm op.

719
01:11:13,187 --> 01:11:17,817
Als die schimmel water bereikt, gaat het
loos. We hebben een luchtbeeld nodig.

720
01:11:17,984 --> 01:11:23,281
Wilt u satelliet surveillance?
-Warmteaflezing voldoet. Elke 10 minuten.

721
01:11:23,447 --> 01:11:28,411
U bent gek, operationeel gezien.
-Nee, ambitieus.

722
01:11:28,578 --> 01:11:30,663
En jij ook. Wie ken je zoal?

723
01:11:30,830 --> 01:11:32,999
Ik heb een vriend die dat kan regelen.

724
01:11:33,165 --> 01:11:37,920
Prima. ik ben er over 8 minuten.
Regel dat toezicht maar.

725
01:11:38,087 --> 01:11:42,174
Iedere geïnfecteerde zal 'n hittebeeld
afgeven. Dus let daar vooral op.

726
01:11:42,758 --> 01:11:47,221
Als er eentje het pand verlaat,
moet ik zijn gangen kunnen nagaan.

727
01:11:47,555 --> 01:11:51,517
Ik ga het regelen.
-En je weet wat ik moet doen, hè?

728
01:11:52,643 --> 01:11:56,063
Ik heb het rapport gelezen.
-En sta je daar achter?

729
01:11:56,939 --> 01:11:58,774
Hebben we een keuze?

730
01:11:59,233 --> 01:12:02,403
Nee, ik bel je over 6 minuten terug.

731
01:12:02,570 --> 01:12:08,159
Mrs. Rooney? De trap op, twee keer
rechtsaf, neem de zij-ingang en dat is 't.

732
01:12:08,326 --> 01:12:10,620
Mrs. Rooney. Het wapen.

733
01:12:11,037 --> 01:12:12,288
Gooi het in de rivier.

734
01:12:23,132 --> 01:12:26,260
Ik ben gewapend. Hoor je me?

735
01:12:26,552 --> 01:12:29,805
Griffin.
-Ik kom er zwaarbewapend aan.

736
01:12:29,972 --> 01:12:31,641
Ik ben het, Teacake. Chill.

737
01:12:34,352 --> 01:12:38,981
Weet je? Ik heb 't gehad
met die clowns.

738
01:12:48,115 --> 01:12:50,076
Wat is dat?

739
01:12:52,078 --> 01:12:54,413
Doe dat wapen weg, idioot.

740
01:12:54,580 --> 01:12:55,498
Handen in de lucht.

741
01:12:55,665 --> 01:12:58,793
Ik ben het en hou m'n handen omhoog.
-Laat het wapen vallen.

742
01:12:58,960 --> 01:12:59,877
Ik heb geen wapen, man.

743
01:13:00,044 --> 01:13:02,630
Hij lijkt inderdaad ongewapend te zijn.

744
01:13:02,797 --> 01:13:04,715
Jij.
-Ik?

745
01:13:04,882 --> 01:13:09,971
Ga weg bij die troep.
Niet aanraken. Dat is gevaarlijk.

746
01:13:10,137 --> 01:13:11,973
Op de vloer. Tegen de muur.

747
01:13:12,640 --> 01:13:15,267
Wat nou?. Op de vloer
of tegen de muur?

748
01:13:16,769 --> 01:13:17,687
Ironhead?

749
01:13:17,853 --> 01:13:20,272
Griffin. Doe dat luik open.

750
01:13:20,439 --> 01:13:22,316
Ironhead, wat doe je?

751
01:13:22,483 --> 01:13:25,319
Laat ons eruit.
-Waarom heb je hun opgesloten?

752
01:13:25,486 --> 01:13:28,322
Ze zijn geïnfecteerd.
-Met wat?

753
01:13:28,823 --> 01:13:29,991
Met iets heel ergs.

754
01:13:30,533 --> 01:13:33,202
Doe dat luik open.
-Nee...

755
01:13:33,577 --> 01:13:34,870
Ik zeg je...

756
01:13:39,458 --> 01:13:41,502
Je schoot verdomme op me.

757
01:13:41,669 --> 01:13:45,965
En ik schiet nog een keer
als je dat luik niet opendoet.

758
01:13:46,757 --> 01:13:48,259
Doe het.

759
01:13:51,762 --> 01:13:56,809
Ik schiet je voor je kop
als je dat luik niet open doet.

760
01:13:57,727 --> 01:13:59,437
Laat ons eruit.

761
01:14:01,022 --> 01:14:02,481
Kom maar...

762
01:14:02,732 --> 01:14:04,358
Heel slecht idee, man.

763
01:14:06,068 --> 01:14:08,612
Darryl, je moet dat wapen wegdoen.

764
01:14:08,779 --> 01:14:10,364
Kop dicht, nerd.

765
01:14:10,781 --> 01:14:12,199
Doe het.

766
01:14:22,585 --> 01:14:24,253
Laatste kans.

767
01:14:26,839 --> 01:14:28,424
Stomme klootzak...

768
01:14:32,053 --> 01:14:34,013
Geef me dat wapen, Darryl.

769
01:14:39,393 --> 01:14:42,521
Je bloedt.
-Komt goed. Rennen.

770
01:14:45,441 --> 01:14:46,776
Wat flik jij nou, man?

771
01:14:48,527 --> 01:14:50,571
We gaan naar mijn auto toe.

772
01:14:59,705 --> 01:15:03,793
Zoiets zag ik nog nooit.
Krankzinnig. Zag jij ooit zoiets?

773
01:15:03,959 --> 01:15:05,419
Nee, niemand.

774
01:15:05,586 --> 01:15:07,213
Waanzinnig... deze kant op.

775
01:15:07,838 --> 01:15:09,673
Stop.

776
01:15:11,092 --> 01:15:12,468
Abigail? Hittesignaal?

777
01:15:12,635 --> 01:15:14,261
Normaal.

778
01:15:14,845 --> 01:15:17,848
Robert?
-Ben jij Naomi?

779
01:15:19,433 --> 01:15:22,478
Ik ben nu wel genoeg onder schot gehouden.

780
01:15:22,645 --> 01:15:23,938
Jij moet Travis zijn.

781
01:15:24,897 --> 01:15:27,316
Waar is de rest van je team?
-Ik ben 't.

782
01:15:27,483 --> 01:15:30,361
Ben jij de enige?
-Waarom schreeuwt ze?

783
01:15:30,528 --> 01:15:33,072
Pistoolschot bij haar oor.
Ze hoort rechts niks.

784
01:15:33,239 --> 01:15:37,451
Wie is er binnen nog meer gewapend?
-Iedereen, behalve wij.

785
01:15:37,618 --> 01:15:39,411
Dat zetten we wel recht. Kom.

786
01:15:41,413 --> 01:15:44,583
Ironhead, het luik is afgesloten
en jij hebt mijn sleutel.

787
01:15:51,298 --> 01:15:54,677
Ik heb nog nooit geschoten.
-Magazijn met 15 patronen.

788
01:15:55,719 --> 01:15:59,890
Nu staat ie op scherp...
veiligheidspal. Makkie.

789
01:16:00,391 --> 01:16:05,104
Jullie begonnen de avond
als slecht betaalde nachtwakers...

790
01:16:06,230 --> 01:16:09,733
maar nu zijn jullie een Green Light Team.

791
01:16:14,530 --> 01:16:16,073
Wat zijn dat?

792
01:16:16,240 --> 01:16:21,078
Niveau-4 beschermende pakken.
Positieve drukregeling, luchtdicht...

793
01:16:21,245 --> 01:16:25,166
100% resistent, en een tweeweg
radiosysteem. Trek maar aan.

794
01:16:26,041 --> 01:16:31,255
Jullie moeten terug naar binnen
om dit apparaat te plaatsen.

795
01:16:31,797 --> 01:16:37,720
Je kunt het rendement instellen.
0.3, 5,10 of 80 kiloton.

796
01:16:37,887 --> 01:16:41,432
We gaan voor 3... doe
maar 5, waarom ook niet?

797
01:16:41,599 --> 01:16:48,022
Heb je een nucleaire bom
meegenomen? Een kofferbom?

798
01:16:49,815 --> 01:16:55,196
Dit is geen kofferbom.
Die bestaan niet.

799
01:16:55,446 --> 01:16:58,032
Welke invasiemacht loopt
er nou rond met koffers?

800
01:16:58,199 --> 01:17:02,745
Dat is 'n nucleaire bom. Ben je gek?
-Heb je gezien wat die schimmel doet?

801
01:17:02,912 --> 01:17:04,622
Je maakt iedereen in Oost-Kansas af.

802
01:17:04,788 --> 01:17:09,335
We maken niemand af. De explosie
zal diep onder de grond plaatsvinden.

803
01:17:09,501 --> 01:17:15,382
Er zal straling vrijkomen, maar
zonder atmosferische fall-out.

804
01:17:15,549 --> 01:17:20,512
Probleem opgelost. Doe het correct
en we krijgen allemaal een medaille.

805
01:17:20,679 --> 01:17:24,308
Hij heeft gelijk; je zag hoe snel
dat ding zich verspreidde.

806
01:17:24,642 --> 01:17:29,688
Breng dit ding naar subniveau 4 en
activeer het ontstekingsmechanisme.

807
01:17:29,939 --> 01:17:31,315
Ik laat zien hoe dat moet.

808
01:17:31,607 --> 01:17:38,113
Eenmaal geactiveerd, heb je 9 tot 16
minuten om hier ver vandaan te komen.

809
01:17:38,280 --> 01:17:40,241
'9 tot 16 minuten?'

810
01:17:40,407 --> 01:17:43,494
De timer kan soms ietwat onstabiel zijn.

811
01:17:43,869 --> 01:17:46,121
En wat doe jij?

812
01:17:46,288 --> 01:17:51,168
Ik blijf hier en verwijder elke
geïnfecteerde die probeert te ontsnappen.

813
01:17:51,335 --> 01:17:54,588
'Verwijder'?
-Ik dood ze, Naomi.

814
01:17:54,797 --> 01:17:59,927
Ik executeer mensen wier enige
misdaad is dat ze geïnfecteerd werden.

815
01:18:00,761 --> 01:18:02,888
Wil je mijn job of die van jou?

816
01:18:06,892 --> 01:18:08,894
Kom maar op met dat ding.

817
01:18:47,516 --> 01:18:49,518
Blijf uit m'n buurt... achteruit...

818
01:18:49,685 --> 01:18:51,812
Rustig man...

819
01:18:51,979 --> 01:18:55,107
dat was afschuwelijk.

820
01:18:55,733 --> 01:18:59,320
Ik denk dat we 'm allemaal moeten smeren.

821
01:18:59,486 --> 01:19:01,864
Reken maar... jij eerst.

822
01:19:06,201 --> 01:19:07,202
Cuba?

823
01:19:13,250 --> 01:19:14,626
Cuba?

824
01:19:16,754 --> 01:19:18,505
Ik voel me niet zo lekker.

825
01:19:24,553 --> 01:19:25,846
Ik moet hier weg.

826
01:19:35,189 --> 01:19:39,401
4 minuten om naar beneden te komen,
enkele minuten om dat ding in te stellen...

827
01:19:39,568 --> 01:19:43,322
4 om hier weer terug te komen...
-Nee, omhoog is lastiger. 6 minuten.

828
01:20:11,100 --> 01:20:12,684
Naar beneden.

829
01:20:22,528 --> 01:20:23,612
Er nadert iemand.

830
01:20:24,738 --> 01:20:26,865
Waar?
-Om de hoek. Over 10 seconden.

831
01:20:27,783 --> 01:20:31,954
Man, hij loopt snel. Sterke
temperatuurstijging. Links.

832
01:20:32,704 --> 01:20:34,915
Ik zie niks.
-Meer naar links.

833
01:20:35,416 --> 01:20:37,251
Hij is vlak achter je.

834
01:20:39,461 --> 01:20:41,964
Haal die troep van me af.

835
01:20:47,386 --> 01:20:49,054
Godverdomme.

836
01:20:57,855 --> 01:21:01,483
Dat ding is zwaar.
-Zal ik 'm even dragen?

837
01:21:01,733 --> 01:21:03,360
Het lukt wel.

838
01:21:09,867 --> 01:21:13,495
Laten zakken en er 't beste van hopen?
-Lijkt me niet.

839
01:21:14,788 --> 01:21:16,498
Robert, gaat het?

840
01:21:16,665 --> 01:21:20,419
Het is die rot rug van me. Ik kan ze
hiervandaan ook wel neerschieten.

841
01:21:30,012 --> 01:21:31,430
Bijna...

842
01:21:33,807 --> 01:21:35,392
Ik heb 'm.

843
01:21:46,904 --> 01:21:48,363
Doorlopen.

844
01:22:08,258 --> 01:22:10,260
Niemand gaat hier weg.

845
01:22:18,393 --> 01:22:20,062
Robert, wat gebeurt daar?

846
01:22:22,356 --> 01:22:23,982
Wat was dat?

847
01:22:25,859 --> 01:22:26,902
Waar ga jij heen?

848
01:22:32,407 --> 01:22:36,036
Hoelang hebben we om weg te komen?
-Tenminste 9 minuten, als de timer loopt.

849
01:22:36,203 --> 01:22:39,414
En als dat niet genoeg is?
-Geen idee... dan gaan we dood.

850
01:22:42,626 --> 01:22:46,046
Hij zit klem.
-Wacht, ik help je.

851
01:22:48,674 --> 01:22:50,259
Kijk uit waar je loopt.

852
01:22:54,555 --> 01:22:58,684
Dat meen je niet...
wat is er gebeurd?

853
01:22:58,850 --> 01:23:00,310
Het heeft water geworden.

854
01:23:00,477 --> 01:23:06,108
Als het die pijp bereikt, komt het in
't grondwater en de Missouri rivier.

855
01:23:06,275 --> 01:23:07,818
Laten we alles opblazen.

856
01:23:07,985 --> 01:23:10,529
Moeten we 't in die kamer neerzetten?

857
01:23:14,366 --> 01:23:16,410
Nee, hier is prima.

858
01:23:30,757 --> 01:23:33,677
Wacht, de timer loopt al.

859
01:23:34,344 --> 01:23:39,266
Die klootzak heeft 'm
al aangezet. Kom op.

860
01:23:44,646 --> 01:23:46,064
Ik haat deze baan.

861
01:23:51,612 --> 01:23:55,365
We halen het nooit met
dat pak aan. Trek 't uit.

862
01:24:04,916 --> 01:24:06,918
Shit...

863
01:24:09,296 --> 01:24:11,673
Hoelang hebben we nog?
-De timer was onstabiel.

864
01:24:11,840 --> 01:24:15,886
En wat betekent dat?
-Dat ie te vroeg of te laat ontploft.

865
01:24:23,935 --> 01:24:26,229
Het wordt onplezierig hier, Abigail.

866
01:24:26,396 --> 01:24:28,815
De schimmel komt jouw kant op.
-Je meent 't.

867
01:24:31,777 --> 01:24:33,570
Naar de deur.

868
01:24:37,783 --> 01:24:38,992
Doorlopen.

869
01:25:14,986 --> 01:25:20,617
Hé, klootzak. Volgens mij ben je
door je munitie heen.

870
01:25:21,326 --> 01:25:24,871
Denk je? Kom hierheen
en ontdek het zelf.

871
01:25:35,340 --> 01:25:37,008
Ik denk dat ik de lul ben.

872
01:25:47,561 --> 01:25:49,813
Jij bent de volgende, klootzak.

873
01:25:57,320 --> 01:26:00,991
Je hebt mijn motor in puin geschoten,
hè? Dan pak ik jouw auto wel.

874
01:26:01,158 --> 01:26:04,911
Het is inmiddels 'ieder voor zich' hier.

875
01:26:06,830 --> 01:26:10,083
Tijd dat je doodgaat.
-Val dood...

876
01:26:19,968 --> 01:26:23,180
Haal die vette hand uit z'n broekzak.

877
01:26:24,806 --> 01:26:26,057
Wie ben jij nou weer?

878
01:26:26,224 --> 01:26:27,976
Klaar om te gaan?
-Klaar.

879
01:26:28,143 --> 01:26:29,519
Waarheen?

880
01:26:35,609 --> 01:26:40,113
Je had gelijk, je rug is prima in orde.
-Houd je kop.

881
01:26:41,823 --> 01:26:43,992
Probeert die gast ons te vermoorden?

882
01:26:48,872 --> 01:26:50,791
Je moet hier weg.

883
01:26:56,421 --> 01:27:00,509
Niet goed... lette je op
toen hij je dat wapen gaf?

884
01:27:02,427 --> 01:27:04,346
Ja, dus.

885
01:27:15,065 --> 01:27:17,317
Trini, we moeten weg, nu.

886
01:27:17,484 --> 01:27:21,321
Kom op.
-Niet hun. Niet hun.

887
01:27:21,488 --> 01:27:22,447
We zijn schoon.

888
01:27:22,614 --> 01:27:25,033
Schoon.
-We moeten gaan.

889
01:27:25,283 --> 01:27:28,286
Holy shit, Griffin is dood.
-Het was een gore klootzak.

890
01:27:30,789 --> 01:27:34,626
Je had de timer al aangezet.
-Ik wist dat jullie weg konden komen.

891
01:27:34,793 --> 01:27:37,462
Dat wist je niet zeker.
-Ik had een voorgevoel.

892
01:27:37,629 --> 01:27:39,840
Een voorgevoel?
-Een goed voorgevoel.

893
01:27:45,178 --> 01:27:48,265
Nooit gedacht dat deze twee sukkels
't zouden redden.

894
01:27:48,765 --> 01:27:50,475
We zijn nog niet veilig.

895
01:27:50,642 --> 01:27:54,020
Hoelang hebben we nog?
-Hij moest 67 seconden geleden afgaan.

896
01:27:54,187 --> 01:27:57,983
Dus je bracht een defecte kofferbom mee?
-Kofferbommen bestaan niet.

897
01:27:58,149 --> 01:28:01,486
Dat zei ik hem al.
-En de timer is onstabiel.

898
01:28:01,653 --> 01:28:03,530
Zeg dat niet steeds.

899
01:28:06,324 --> 01:28:07,534
En nu?

900
01:28:50,619 --> 01:28:52,871
Shit. De auto van mijn zoon...

901
01:29:14,184 --> 01:29:16,353
Er deed zich een nucleaire ontploffing voor.

902
01:29:16,519 --> 01:29:20,982
Geïoniseerde straling detectie
in Zone 5. Dit is geen oefening.

903
01:29:21,149 --> 01:29:24,486
Wat is hier gebeurd, verdomme.

904
01:29:25,445 --> 01:29:27,447
Sorry, Kolonel, dat is niet waar.

905
01:29:27,614 --> 01:29:30,075
In de uren na het Atchison incident...

906
01:29:30,241 --> 01:29:33,203
probeerde u de mensen die de schimmel
tegenhielden de mond te snoeren...

907
01:29:33,370 --> 01:29:34,746
Wacht nou eens even...

908
01:29:34,913 --> 01:29:39,918
Probeer je hier maar eens
uit te lullen, eikel.

909
01:29:40,085 --> 01:29:46,091
Ik wil benadrukken wat we doen om dit
in de toekomst te vermijden, snapt u wel?

910
01:29:46,257 --> 01:29:46,967
Klootzak.

911
01:29:47,133 --> 01:29:53,807
En dat had u kunnen lukken als 't rapport
van ex-DTRA officier Robert Quinn...

912
01:29:53,974 --> 01:29:59,020
niet in de openbaarheid was verschenen,
waarin hij hier al voor waarschuwde.

913
01:30:02,148 --> 01:30:06,987
Wanneer wordt hij ontslagen?
Binnen 48 uur?

914
01:30:09,990 --> 01:30:11,783
Abigail?

915
01:30:12,492 --> 01:30:15,286
Ik heet eigenlijk Ashani.

916
01:30:16,454 --> 01:30:21,459
Mijn rapport... was dat jouw werk?
-Mama voedde geen sukkeltjes op.

917
01:30:21,626 --> 01:30:24,921
Lekker...
-Je medicijnen zo te horen ook.

918
01:30:27,590 --> 01:30:33,263
Macallan. Hoe wist je dat?
-Handigheidje... stond in je dossier.

919
01:30:34,764 --> 01:30:39,394
Ik wilde je bedanken.
-Waarvoor?

920
01:30:40,103 --> 01:30:44,065
Dat ik me weer herinnerde waar 't om ging.
-Dingen opblazen?

921
01:30:45,692 --> 01:30:48,820
Om er te zijn. Als het nodig is.

922
01:30:48,987 --> 01:30:50,613
En je was er.

923
01:30:51,614 --> 01:30:55,076
De missie is nog niet voorbij.
Schenk eens in.

924
01:30:55,243 --> 01:30:57,704
Niet met je pijnstillers, sukkel.

925
01:31:13,720 --> 01:31:16,181
Voorzichtig.
-Kijk uit.

926
01:31:25,732 --> 01:31:31,404
Ik was 16 of 17 en ik was
op stap met m'n vrienden...

927
01:31:31,571 --> 01:31:36,284
we kregen een vreetkick en we
gingen zoete snoepwaar halen.

928
01:31:36,451 --> 01:31:38,495
Ik was de laatste die naar binnen ging...

929
01:31:38,661 --> 01:31:43,291
en het enige wat er nog
was, was Aunt Sarah's Teacake.

930
01:31:43,458 --> 01:31:45,794
Komt daar de bijnaam vandaan?

931
01:31:45,960 --> 01:31:49,214
Ik kocht het, het was lekker,
en ik kocht nog meer.

932
01:31:49,380 --> 01:31:53,384
En mijn vrienden vonden
dat heel erg hilarisch.

933
01:31:53,843 --> 01:31:59,974
Dus was het vanaf dat moment,
'Teacake, waar is je teacake?'

934
01:32:01,559 --> 01:32:06,439
Krankzinnig, briljant, slim...
en dat was dat.

935
01:32:06,773 --> 01:32:12,779
Ik was Teacake en mijn echte
naam hoorde ik nooit meer.

936
01:32:13,696 --> 01:32:16,199
Niemand vroeg er ooit meer naar.

937
01:32:17,826 --> 01:32:19,244
Tot jij kwam.

938
01:32:21,496 --> 01:32:24,666
Zie je wel, Travis? Praatziek.

939
01:38:43,628 --> 01:38:47,632
VERTALING: E.J. KARREMAN
