1
00:01:57,455 --> 00:02:02,946
Nog tien minuten tot
Van Dorts bruiloftsrepetitie.

2
00:02:18,036 --> 00:02:20,176
Kijk uit!

3
00:02:27,751 --> 00:02:30,621
Het is een prachtige dag
- Een behoorlijk mooie dag

4
00:02:30,746 --> 00:02:35,902
Een dag voor een schitterende bruiloft
- Eigenlijk een repetitie, m'n liefste

5
00:02:36,027 --> 00:02:38,722
Een repetitie voor een schitterende bruiloft

6
00:02:38,847 --> 00:02:41,332
Zolang er niets onverwachts gebeurt

7
00:02:41,457 --> 00:02:43,922
Waar men later nog over zeurt

8
00:02:44,047 --> 00:02:46,887
En daarom moet alles,
zelfs het allerkleinste ding

9
00:02:47,013 --> 00:02:51,732
Ieder microscopisch kleine ding weg.

10
00:02:51,857 --> 00:02:54,722
Volgens plan
- Onze zoon trouwt

11
00:02:54,847 --> 00:02:57,162
Volgens plan
- Onze familie gestouwd

12
00:02:57,287 --> 00:03:00,957
Tot in de hogere klasse

13
00:03:01,237 --> 00:03:03,902
Naar een gekostumeerd bal
- In een beroemde hal

14
00:03:04,027 --> 00:03:09,112
Met verfijnde mensen omgaan
- Bij de koningin op bezoek gaan

15
00:03:09,237 --> 00:03:11,984
We zijn eindelijk 'in',
drinken thee met de koningin

16
00:03:12,110 --> 00:03:16,838
We vergeten alles wat we geweest zijn

17
00:03:18,928 --> 00:03:20,753
Het is mijn jurk.

18
00:03:20,878 --> 00:03:24,363
Kom op, schat.
- Hou op. Het is mijn jurk.

19
00:03:24,648 --> 00:03:28,838
Waar is Victor?
Straks zijn we te laat.

20
00:03:32,818 --> 00:03:34,952
Vishandelaars.

21
00:03:35,148 --> 00:03:37,743
Het is een vreselijke dag
- Laat dat gedrag

22
00:03:37,868 --> 00:03:40,813
Een vreselijke dag voor een bruiloft

23
00:03:40,938 --> 00:03:43,813
We zitten in een benarde situatie

24
00:03:43,938 --> 00:03:46,944
Vandaar deze dreigende bruiloft

25
00:03:47,069 --> 00:03:49,703
Waarom moest onze familie wijken?

26
00:03:49,828 --> 00:03:52,550
Onze dochter uithuwen
aan de nieuwe rijken?

27
00:03:52,675 --> 00:03:54,231
Ze zijn zo laag
- Geen eerbied

28
00:03:54,356 --> 00:03:58,236
Erger kan niet
- Niet? Toch wel

29
00:03:58,361 --> 00:04:01,001
Bankroete adel die grond bezit...

30
00:04:01,126 --> 00:04:04,904
zonder een duit, net als jij...

31
00:04:05,029 --> 00:04:08,014
en ik
- Hemeltje

32
00:04:08,649 --> 00:04:11,654
En daarom moet alles,
zelfs het allerkleinste ding

33
00:04:11,779 --> 00:04:17,189
Ieder microscopisch kleine ding weg.

34
00:04:18,779 --> 00:04:21,885
Volgens plan
- Onze dochter zal trouwen

35
00:04:22,010 --> 00:04:24,805
Volgens plan
- Onze familie zal herrijzen

36
00:04:24,930 --> 00:04:30,130
Uit de grootste armoede

37
00:04:30,549 --> 00:04:33,794
Tot het adellijke rijk
- Van onze voorouders

38
00:04:33,919 --> 00:04:36,965
En wie had ooit kunnen denken...

39
00:04:37,090 --> 00:04:40,084
dat onze dochter,
met een gezicht als een otter,

40
00:04:40,209 --> 00:04:45,590
ons weer naar de top zou brengen?

41
00:04:51,440 --> 00:04:56,449
Hildegarde, wat als Victor en ik
elkaar niet leuk vinden?

42
00:04:57,480 --> 00:05:00,145
Alsof dat belangrijk is voor een bruiloft.

43
00:05:00,270 --> 00:05:03,925
Denk je dat jouw vader en ik
elkaar leuk vinden?

44
00:05:04,050 --> 00:05:07,615
Vast wel een beetje.
- Natuurlijk niet.

45
00:05:07,740 --> 00:05:12,665
Span dat korset goed aan,
je praat zonder te snakken.

46
00:05:19,071 --> 00:05:21,556
Deze keer maak je echt kans, Victor.

47
00:05:21,681 --> 00:05:25,556
Je moet 'r gewoon nog opwinden.
- Ik ben zelf opgewonden.

48
00:05:25,681 --> 00:05:29,156
Moet Victoria Everglot niet
met een lord trouwen of zo?

49
00:05:29,281 --> 00:05:32,216
Onzin. We zijn even goed als zij.

50
00:05:32,341 --> 00:05:36,486
Wij verdienen beter
dan het leven van een vishandelaar.

51
00:05:36,611 --> 00:05:42,711
Maar ik heb nog nooit met 'r gesproken.
- Dat is nou net een voordeel.

52
00:05:43,162 --> 00:05:46,511
Mayhew, hou op met hoesten.

53
00:05:51,481 --> 00:05:55,736
Het huwelijk is 'n wederdienst
Je krijgt en geeft wat weer

54
00:05:55,861 --> 00:05:58,317
Met zulke ouders zou je denken...

55
00:05:58,442 --> 00:06:02,666
dat ze dat zou hebben geleerd

56
00:06:02,791 --> 00:06:07,817
Alles moet perfect zijn

57
00:06:07,942 --> 00:06:10,568
En daarom moet alles,
zelfs het allerkleinste ding

58
00:06:10,693 --> 00:06:14,968
Ieder microscopisch kleine ding weg.

59
00:06:15,093 --> 00:06:19,633
Volgens plan

60
00:06:21,943 --> 00:06:25,723
Kijk nou toch eens hoe je staat...

61
00:06:34,212 --> 00:06:37,117
Lieve hemel, wat een pracht.

62
00:06:37,242 --> 00:06:41,542
Heel stijlvol.
Prachtig, toch?

63
00:06:43,923 --> 00:06:46,474
Niet zo groot als dat van ons.

64
00:06:48,143 --> 00:06:51,229
Een beetje kaal, hè?
- Stil nou, laat mij maar.

65
00:06:51,354 --> 00:06:58,168
Lord en lady Everglot.
Mr en Mrs Van Dort.

66
00:06:58,293 --> 00:07:01,414
U moet Miss Victoria zijn.

67
00:07:01,540 --> 00:07:05,330
Nou, u ziet eruit alsof u twintig bent.

68
00:07:06,553 --> 00:07:09,733
Lachen, liefste, lachen.

69
00:07:13,963 --> 00:07:18,984
Hallo, wat een genoegen.
Welkom in ons huis.

70
00:07:19,165 --> 00:07:24,024
Bedankt.
- We drinken thee in de ontvangkamer.

71
00:07:25,315 --> 00:07:30,549
Hierheen, helemaal op het einde.
- Wat is dit mooi ingericht.

72
00:07:30,674 --> 00:07:34,690
Wie heeft dat gedaan?
- Mooie tegels, past bij de gordijnen.

73
00:07:34,815 --> 00:07:40,975
Let maar niet op wat m'n man zegt.
- Ja, dat is het gemakkelijkst.

74
00:09:09,318 --> 00:09:13,028
Vergeef het mij.
- Je speelt prachtig.

75
00:09:13,224 --> 00:09:18,278
Het spijt me, Miss Everglot.
Hoe onbeleefd van me om...

76
00:09:18,607 --> 00:09:21,028
Neem me niet kwalijk.

77
00:09:22,318 --> 00:09:28,083
Van moeder mag ik geen piano spelen.
Muziek is onfatsoenlijk voor 'n jongedame.

78
00:09:28,208 --> 00:09:35,013
Te hartstochtelijk, zegt ze.
- Mag ik u wat vragen, Miss Everglot?

79
00:09:35,138 --> 00:09:37,622
Waar is uw chaperonne?

80
00:09:37,747 --> 00:09:42,329
Misschien kun je me,
gezien de omstandigheden.

81
00:09:42,899 --> 00:09:45,848
Victoria noemen.

82
00:09:46,199 --> 00:09:48,199
Ja, natuurlijk.

83
00:09:48,459 --> 00:09:52,339
Victoria.
- Ja, Victor?

84
00:09:53,115 --> 00:09:55,745
Morgen zijn we...

85
00:09:59,189 --> 00:10:04,019
Getrouwd.
- Ja, getrouwd.

86
00:10:04,589 --> 00:10:09,259
Ik droom m'n hele leven al
van mijn bruiloftsdag.

87
00:10:09,618 --> 00:10:12,904
En dat ik iemand zou vinden
waar ik zielsveel van hou.

88
00:10:13,029 --> 00:10:16,159
Met wie ik m'n hele leven wil delen.

89
00:10:16,289 --> 00:10:19,364
Gek, hè?
- Ja, gek.

90
00:10:19,489 --> 00:10:22,640
Nee. Helemaal niet.

91
00:10:23,220 --> 00:10:26,179
Jeetje, het spijt me.

92
00:10:31,609 --> 00:10:34,174
Wat heeft dit te betekenen?

93
00:10:34,299 --> 00:10:36,684
Jullie mogen niet alleen samen zijn.

94
00:10:36,809 --> 00:10:41,325
Het is één minuut voor vijf,
en jullie zijn niet op de repetitie.

95
00:10:41,450 --> 00:10:46,010
Priester Galswells wacht.
Kom onmiddellijk mee.

96
00:10:46,510 --> 00:10:50,890
DRIE UUR LATER...
- Mr Van Dort, helemaal opnieuw.

97
00:10:51,721 --> 00:10:56,881
Met deze hand neem ik al je zorgen weg.

98
00:10:57,040 --> 00:11:03,031
Je zult nooit wat ontbreken,
met mij aan jouw zij.

99
00:11:03,250 --> 00:11:09,410
Met deze kaars leid ik jou door de duisternis.

100
00:11:09,591 --> 00:11:14,844
Met deze ring vraag ik je,
trouw met mij.

101
00:11:15,971 --> 00:11:19,146
Probeer het nog eens.
- Ja, meneer.

102
00:11:19,271 --> 00:11:21,971
Met deze kaars...

103
00:11:23,990 --> 00:11:26,442
Deze kaars...

104
00:11:27,332 --> 00:11:29,892
Deze kaars.

105
00:11:30,222 --> 00:11:34,301
Zal ik het doen?
- Het is zijn bruiloft, liefste.

106
00:11:39,431 --> 00:11:42,231
Met deze kaars...

107
00:11:43,541 --> 00:11:45,671
Ga door.

108
00:11:47,262 --> 00:11:49,532
Doe 'ns open, Emil.

109
00:11:49,921 --> 00:11:54,022
We doen dat met de kaars nog eens.

110
00:11:55,731 --> 00:11:59,291
Lord Barkis, meneer.

111
00:12:01,852 --> 00:12:04,417
Ik ben niet zo goed in datums.

112
00:12:04,542 --> 00:12:07,872
Blijkbaar ben ik een dag te vroeg.

113
00:12:08,533 --> 00:12:12,607
Is hij familie van jou?
- Ik ken hem niet.

114
00:12:12,732 --> 00:12:16,362
Emil, een stoel voor Lord Barkis.

115
00:12:20,963 --> 00:12:23,223
Ga verder.

116
00:12:23,403 --> 00:12:28,268
Probeer het nog eens, Mr Van Dort.

117
00:12:28,393 --> 00:12:31,037
Ja, meneer. Zeker.

118
00:12:31,162 --> 00:12:35,867
Rechts.
- Juist, rechts.

119
00:12:35,992 --> 00:12:39,909
Met deze...
- Hand.

120
00:12:40,034 --> 00:12:44,724
Met deze hand neem ik...

121
00:12:44,923 --> 00:12:48,378
Drie stappen.
Je kunt toch tellen?

122
00:12:48,503 --> 00:12:51,608
Wil je dan niet trouwen, Mr Van Dort?

123
00:12:51,733 --> 00:12:53,579
Nee.
- Wil je niet?

124
00:12:53,704 --> 00:13:00,154
Nee. Ik bedoel dat ik niet niet
wil trouwen. Ik wil het graag.

125
00:13:00,353 --> 00:13:04,988
Let op.
Heb je de ring wel bij je?

126
00:13:05,113 --> 00:13:08,524
De ring? Ja, natuurlijk.

127
00:13:10,824 --> 00:13:15,820
Hij laat de ring vallen.
Hij wil helemaal niet trouwen.

128
00:13:15,945 --> 00:13:19,895
Een schande.
- Pardon. Hebbes.

129
00:13:22,965 --> 00:13:26,374
Opzij, uilskuiken.

130
00:13:31,895 --> 00:13:36,734
Als dat maar geen vlek wordt.
- Hou nou toch eens op.

131
00:13:39,864 --> 00:13:44,025
Haal een emmer.
- Ik ga al.

132
00:13:52,706 --> 00:13:58,886
Genoeg. De bruiloft gaat pas door
als hij er helemaal klaar voor is.

133
00:14:00,396 --> 00:14:07,226
Jongeman, leer je geloften.

134
00:14:20,036 --> 00:14:24,426
Je hebt het getroffen, hè?

135
00:14:41,306 --> 00:14:46,262
Ze vindt me vast een sukkel.
Het kan niet erger.

136
00:14:46,387 --> 00:14:52,717
Attentie! Attentie! De repetitie van
Van Dorts zoon eindigt in chaos.

137
00:14:52,847 --> 00:14:56,662
Verloofde wordt misschien weggestuurd.

138
00:14:56,787 --> 00:15:03,257
Everglots schoenen stonden in brand
en Van Dorts zoon verpest repetitie.

139
00:15:04,328 --> 00:15:09,112
Het kan toch niet zo moeilijk zijn.
Gewoon een paar eenvoudige geloften.

140
00:15:09,237 --> 00:15:14,388
Met deze hand neem ik je weg.

141
00:15:16,198 --> 00:15:20,112
Met deze hand zul je niets ontbreken.

142
00:15:20,237 --> 00:15:22,278
Lieve hemel.

143
00:15:23,328 --> 00:15:28,672
Met deze kaars...

144
00:15:28,797 --> 00:15:33,417
zal ik...

145
00:15:34,339 --> 00:15:37,889
je moeder in brand steken.

146
00:15:38,399 --> 00:15:40,628
Het is zinloos.

147
00:15:52,318 --> 00:15:57,233
Met deze hand neem ik al je zorgen weg.

148
00:15:57,358 --> 00:16:02,008
Je zult nooit wat ontbreken,
met mij aan jouw zij.

149
00:16:03,269 --> 00:16:07,918
U ziet er verschrikkelijk mooi uit,
Mrs Everglot.

150
00:16:08,758 --> 00:16:13,830
Wat zegt u, Mr Everglot?
U 'vader' noemen? Als u dat wilt.

151
00:16:14,040 --> 00:16:18,835
Met deze kaars leid ik jou door de duisternis.

152
00:16:18,960 --> 00:16:24,980
Met deze ring vraag ik je,
trouw met mij.

153
00:17:18,390 --> 00:17:20,861
Ik wil.

154
00:18:48,413 --> 00:18:52,053
U mag de bruid kussen.

155
00:18:58,134 --> 00:19:01,359
Een nieuwkomer.
- Hij moet flauwgevallen zijn.

156
00:19:01,484 --> 00:19:04,528
Alles goed?
- Wat is er gebeurd?

157
00:19:04,653 --> 00:19:07,279
Grote goden, het is een levende.

158
00:19:07,404 --> 00:19:11,485
Heeft hij een dode broer?
- Hij is nog zacht.

159
00:19:13,904 --> 00:19:16,294
Een toost.

160
00:19:21,125 --> 00:19:24,625
Op het bruidspaar.
- Bruidspaar?

161
00:19:25,274 --> 00:19:30,985
In het bos zei je je geloften zo perfect.
- Is dat zo?

162
00:19:31,304 --> 00:19:35,309
Dat is zo.
Word wakker.

163
00:19:35,434 --> 00:19:37,110
Goedendag.

164
00:19:37,235 --> 00:19:40,360
Opzij, opzij.

165
00:19:40,485 --> 00:19:44,020
Ik ben Paul en ik ben de hoofdkelner.

166
00:19:44,145 --> 00:19:47,596
Ik organiseer jullie bruiloftsfeest.

167
00:19:47,736 --> 00:19:52,925
Bruiloft? Dat wordt feesten.
- Worm.

168
00:19:55,226 --> 00:19:57,545
Blijf uit mijn buurt.

169
00:20:02,206 --> 00:20:04,280
Ik heb een...

170
00:20:04,405 --> 00:20:09,020
dwerg en ik gebruik 'm als het moet.
Ik wil vragen. Nu.

171
00:20:09,145 --> 00:20:11,680
Antwoorden, bedoel je.

172
00:20:11,805 --> 00:20:14,371
Precies, antwoorden.
Ik wil antwoorden.

173
00:20:14,496 --> 00:20:17,972
Wat is dit? Waar ben ik?
Wie zijn jullie?

174
00:20:18,097 --> 00:20:24,411
Nou, dat is een lang verhaal.
- En wat voor een.

175
00:20:24,536 --> 00:20:29,982
Een tragisch verhaal over romantiek,
hartstocht en een smerige moord.

176
00:20:30,107 --> 00:20:32,296
Dit wordt goed.

177
00:20:34,087 --> 00:20:36,396
De beuk erin.

178
00:20:46,267 --> 00:20:50,031
Hé, vrolijke lijken, dit moet je horen

179
00:20:50,156 --> 00:20:52,833
Hopelijk hebben jullie nog oren

180
00:20:52,958 --> 00:20:55,873
Een verhaal waar 'n skelet van huilt

181
00:20:55,998 --> 00:20:59,243
Over onze allerliefste lijkenbruid

182
00:20:59,368 --> 00:21:01,963
Sterven, sterven doen we allemaal

183
00:21:02,088 --> 00:21:04,963
Maak je geen zorgen, dat is normaal

184
00:21:05,088 --> 00:21:07,772
Verbergen helpt niet Noch bidden tot God

185
00:21:07,897 --> 00:21:11,427
Uiteindelijk zijn we allemaal overschot

186
00:21:16,348 --> 00:21:19,902
Ze was de mooiste van het hele land

187
00:21:20,027 --> 00:21:22,993
En een vreemdeling vroeg haar de hand

188
00:21:23,118 --> 00:21:25,952
Hij was best knap Maar had helemaal niets

189
00:21:26,077 --> 00:21:28,793
Toch voelde ze voor hem al gauw iets

190
00:21:28,918 --> 00:21:31,923
Maar haar vader zei nee Dat kon ze niet aan

191
00:21:32,048 --> 00:21:35,124
Dus besloten ze beiden op de vlucht te gaan

192
00:21:35,249 --> 00:21:37,964
Sterven, sterven doen we allemaal

193
00:21:38,089 --> 00:21:40,933
Maak je geen zorgen, dat is normaal

194
00:21:41,058 --> 00:21:43,813
Verbergen helpt niet Noch bidden tot God

195
00:21:43,938 --> 00:21:47,254
Uiteindelijk zijn we allemaal overschot

196
00:22:07,740 --> 00:22:09,740
Maak er wat van.

197
00:22:37,720 --> 00:22:40,636
Ze smeedden een plan
Spraken af in de nacht

198
00:22:40,761 --> 00:22:43,285
Hielden het geheim Niemand had 't gedacht

199
00:22:43,410 --> 00:22:46,165
Moeders bruidsjurk,
die leek wel op maat

200
00:22:46,290 --> 00:22:48,685
Je bent gauw tevreden als je samen gaat

201
00:22:48,810 --> 00:22:51,175
Behalve wat dingen, werd mij verteld...

202
00:22:51,300 --> 00:22:53,896
zoals familiejuwelen en 'n zak vol geld

203
00:22:54,021 --> 00:22:56,575
Naast het kerkhof, bij de oude eik

204
00:22:56,700 --> 00:22:59,185
Op een mistige nacht, precies op tijd

205
00:22:59,310 --> 00:23:03,315
Stond ze al klaar, maar waar was hij?

206
00:23:03,440 --> 00:23:06,045
En toen?
- Ze wachtte.

207
00:23:06,170 --> 00:23:08,966
En toen?
- In de schaduw, was hij dat?

208
00:23:09,091 --> 00:23:11,846
En toen?
- Haar hartje sloeg zo snel.

209
00:23:11,971 --> 00:23:17,916
En toen?
- En toen werd alles zwart, liefje.

210
00:23:18,041 --> 00:23:21,507
Ze was zo dood als 'n pier
Toen ze haar ogen open deed

211
00:23:21,632 --> 00:23:24,227
Haar hart was gebroken
En de juwelen ontvreemd

212
00:23:24,352 --> 00:23:27,107
Wat ze toen zwoor, onder de bomen:

213
00:23:27,232 --> 00:23:30,107
Wachten op wie voor haar zou komen

214
00:23:30,232 --> 00:23:33,117
Wachten op de man die haar graag ziet

215
00:23:33,242 --> 00:23:36,517
En toen kwam jij plots uit het niet

216
00:23:36,642 --> 00:23:39,406
Die belooft voor altijd bij haar te zijn

217
00:23:39,531 --> 00:23:48,382
En dat is het verhaal van onze lijkenbruid

218
00:23:48,581 --> 00:23:51,338
Verbergen helpt niet Noch bidden tot God

219
00:23:51,463 --> 00:23:57,353
Uiteindelijk zijn we allemaal overschot

220
00:24:10,432 --> 00:24:13,792
Victoria, ga weg van dat raam.

221
00:24:14,473 --> 00:24:18,457
Hij komt vast zo terug.
Hij is bang in het donker.

222
00:24:18,582 --> 00:24:23,898
Vroeger plaste hij vaak in z'n broek, hè Will?

223
00:24:24,023 --> 00:24:26,413
Binnen.

224
00:24:29,114 --> 00:24:33,359
Lord Barkis.
Bevalt de kamer u?

225
00:24:33,484 --> 00:24:37,229
Bedankt, u bent
een heel vriendelijke gastvrouw.

226
00:24:37,354 --> 00:24:43,644
Daarom vind ik het zo jammer
dat ik slecht nieuws voor u heb.

227
00:24:47,433 --> 00:24:51,114
Wil je het nieuws nog eens herhalen?

228
00:24:51,303 --> 00:24:53,548
Attentie! Attentie!

229
00:24:53,673 --> 00:24:58,328
Victor Van Dort werd vannacht gezien
in de armen van een mysterieuze vrouw.

230
00:24:58,453 --> 00:25:03,059
De zwartharige verleidster en Van Dort
verdwenen samen in de nacht.

231
00:25:03,184 --> 00:25:08,294
En nu het weerbericht...
- Genoeg. Dat is voldoende.

232
00:25:10,334 --> 00:25:13,890
Mysterieuze vrouw?
Hij kent geen vrouwen.

233
00:25:14,015 --> 00:25:16,584
Dat dacht u tenminste.

234
00:25:16,954 --> 00:25:20,429
Zeg het maar als u me nodig heeft.

235
00:25:20,554 --> 00:25:24,044
Op welke manier dan ook.

236
00:25:24,365 --> 00:25:27,130
Lieve hemel, Finnis,
wat moeten we doen?

237
00:25:27,255 --> 00:25:30,500
Haal mijn geweer.
- William, doe iets.

238
00:25:30,625 --> 00:25:35,861
De omroeper had wellicht geen nieuws
en dus heeft hij maar wat verzonnen.

239
00:25:35,986 --> 00:25:40,871
Hoe dan ook, morgen hebben we
geen bruidegom voor de bruiloft.

240
00:25:40,996 --> 00:25:43,950
En de financiële gevolgen dan.

241
00:25:44,075 --> 00:25:47,080
De grootste vernedering voor ons allen.

242
00:25:47,205 --> 00:25:52,241
Geef ons een kans om hem te vinden.
Alstublieft. Geef ons tot zonsopgang.

243
00:25:52,366 --> 00:25:55,205
Goed dan, tot zonsopgang.

244
00:25:55,435 --> 00:25:58,925
Victor, lieveling. Waar ben je?

245
00:25:59,195 --> 00:26:02,991
Ik vind je vriendje nogal schuw.

246
00:26:03,116 --> 00:26:05,440
Hij is mijn vriendje niet, maar mijn man.

247
00:26:05,565 --> 00:26:10,655
Victor, waar ben je?
- Ik hou wel een oogje in het zeil.

248
00:26:15,777 --> 00:26:21,347
Daar! Hij ontsnapt.
Snel, achter hem aan.

249
00:26:22,467 --> 00:26:25,916
TWEEDEHANDSZAAK

250
00:26:28,296 --> 00:26:30,296
Bedankt.

251
00:26:31,497 --> 00:26:33,647
Waar ben je?

252
00:26:37,566 --> 00:26:39,617
Waar zit je nou?

253
00:26:40,166 --> 00:26:42,561
Getrouwd, hè? Ik ben weduwe.

254
00:26:42,686 --> 00:26:46,297
Hoe onbeleefd.
Hij ging die kant op.

255
00:26:50,337 --> 00:26:52,337
Victor, lieveling.

256
00:26:53,748 --> 00:26:58,167
Alstublieft, dit is een vergissing.
Ik ben niet dood.

257
00:27:01,108 --> 00:27:04,157
Pardon.

258
00:27:04,837 --> 00:27:06,473
Pardon.

259
00:27:06,598 --> 00:27:08,598
Bedankt.

260
00:27:12,167 --> 00:27:14,297
Het loopt dood.

261
00:27:25,458 --> 00:27:29,038
Je had de trap kunnen nemen, mallerd.

262
00:27:30,318 --> 00:27:35,749
Is het uitzicht niet prachtig?
Het is adembenemend.

263
00:27:35,958 --> 00:27:38,588
Nou, als ik zou ademen.

264
00:27:39,938 --> 00:27:42,639
Is het niet romantisch?

265
00:27:49,379 --> 00:27:52,854
Luister, ik vind het heel erg
wat er met jou is gebeurd,

266
00:27:52,979 --> 00:27:56,264
en ik wil je graag helpen,
maar ik moet echt naar huis.

267
00:27:56,389 --> 00:28:00,155
Dit is je thuis.
- Maar ik ken je naam niet eens.

268
00:28:00,280 --> 00:28:03,255
Wat een goed begin voor een bruiloft.

269
00:28:03,380 --> 00:28:05,659
Hou je mond.

270
00:28:06,709 --> 00:28:09,959
Ik heet Emily.

271
00:28:10,350 --> 00:28:14,020
Bijna vergeten.
Ik heb iets voor je.

272
00:28:14,669 --> 00:28:17,179
Een huwelijksgeschenk.

273
00:28:29,579 --> 00:28:31,750
Bedankt.

274
00:28:53,060 --> 00:28:55,330
Scraps?

275
00:28:56,771 --> 00:29:01,261
Mijn hond, Scraps.

276
00:29:03,090 --> 00:29:05,955
Scraps, brave jongen.

277
00:29:06,080 --> 00:29:08,036
Ik dacht wel dat je blij zou zijn.

278
00:29:08,161 --> 00:29:12,487
Wie is mijn brave jongen?
Zitten, Scraps. Zit.

279
00:29:12,612 --> 00:29:17,966
Brave jongen. Rollen.
Goed gedaan, Scraps.

280
00:29:18,091 --> 00:29:20,411
Doe alsof je dood bent.

281
00:29:20,701 --> 00:29:22,701
Sorry.

282
00:29:23,321 --> 00:29:27,176
Wat een lieverd.
- Je had 'm met vacht moeten zien.

283
00:29:27,301 --> 00:29:30,206
Moeder vond het niet goed
als hij zo tegen mensen opsprong.

284
00:29:30,331 --> 00:29:34,296
Maar ze vond nooit wat goed.

285
00:29:34,421 --> 00:29:37,107
Zou ze mij goed vinden?

286
00:29:37,232 --> 00:29:40,892
Gelukkig hoef je haar niet te ontmoeten.

287
00:29:41,642 --> 00:29:48,447
Eigenlijk, nu je het zegt...
Dat is geen slecht idee.

288
00:29:48,572 --> 00:29:55,417
Nou we getrouwd zijn,
moet je haar zeker ontmoeten.

289
00:29:55,542 --> 00:29:58,057
En vader ook. Laten we meteen gaan.

290
00:29:58,182 --> 00:30:02,432
Een fantastisch idee.
Waar liggen ze begraven?

291
00:30:03,273 --> 00:30:06,467
Wat is er?
- Ze zijn niet van hier.

292
00:30:06,592 --> 00:30:08,592
Waar zijn ze dan?

293
00:30:09,162 --> 00:30:10,917
Leven ze nog?

294
00:30:11,042 --> 00:30:13,433
Ik ben bang van wel.
- Dat is een probleem.

295
00:30:13,559 --> 00:30:15,559
Wat is er, Scraps?

296
00:30:16,052 --> 00:30:18,412
Nee, dat gaat niet.

297
00:30:19,494 --> 00:30:23,624
Nou, op die manier...
- Wat?

298
00:30:23,854 --> 00:30:26,634
Wijze Gutknecht.

299
00:30:34,494 --> 00:30:37,923
Stil, Scraps. Wijze Gutknecht?

300
00:30:38,713 --> 00:30:41,004
Bent u daar?

301
00:30:43,404 --> 00:30:46,933
Hallo? Iemand thuis?

302
00:30:59,905 --> 00:31:01,905
Daar bent u.

303
00:31:02,035 --> 00:31:04,610
En daar ben jij.

304
00:31:04,735 --> 00:31:10,365
Dit is m'n man, Victor.
- Is dat jouw man?

305
00:31:10,725 --> 00:31:13,640
Leuk u te ontmoeten, meneer.

306
00:31:13,765 --> 00:31:18,370
We moeten naar boven,
naar het land van de levenden.

307
00:31:18,495 --> 00:31:20,895
Het land van de levenden?

308
00:31:22,895 --> 00:31:26,299
Lieve hemel.
- Alstublieft, wijze Gutknecht.

309
00:31:26,424 --> 00:31:30,700
Waarom wil je daarheen
als iedereen hierheen komt?

310
00:31:30,825 --> 00:31:34,555
Ik smeek u.
Het betekent veel voor mij.

311
00:31:34,711 --> 00:31:35,949
Voor ons.

312
00:31:36,074 --> 00:31:39,153
Ik weet het niet, het is niet normaal.

313
00:31:39,278 --> 00:31:41,075
Alstublieft, wijze Gutknecht?

314
00:31:41,200 --> 00:31:44,804
Er is vast iets dat u kunt doen.

315
00:31:45,845 --> 00:31:48,809
Ik zal zien wat ik kan doen.

316
00:31:48,970 --> 00:31:52,133
Waar heb ik dat boek gelaten?

317
00:31:58,621 --> 00:32:01,064
Het moet hier ergens zijn.

318
00:32:03,829 --> 00:32:05,872
Dit is het.

319
00:32:19,970 --> 00:32:21,633
Hebbes.

320
00:32:21,758 --> 00:32:27,171
Een Oekraïense toverspreuk.
Perfect voor een uitje.

321
00:32:27,296 --> 00:32:31,822
Ik ben blij dat je hier aan dacht.
- Ik ook.

322
00:32:55,013 --> 00:32:59,419
Waar waren we gebleven?

323
00:33:00,139 --> 00:33:03,064
De Oekraïense toverspreuk?

324
00:33:10,748 --> 00:33:14,153
Ziezo. Klaar?

325
00:33:14,278 --> 00:33:18,338
En onthoud: Als je terug wilt,
zeg dan 'hinkelspel'.

326
00:33:18,463 --> 00:33:21,406
Hinkelspel?
- Inderdaad.

327
00:33:37,588 --> 00:33:45,076
Ik zat zo lang in het donker,
dat ik vergat hoe mooi het maanlicht is.

328
00:34:11,871 --> 00:34:15,114
Je hebt wat laten vallen.

329
00:34:33,699 --> 00:34:36,062
Wacht even.

330
00:34:37,262 --> 00:34:42,927
Ik denk dat ik m'n ouders
beter het nieuws vertel.

331
00:34:43,052 --> 00:34:47,651
Ik ga eerst en jij wacht hier.

332
00:34:47,776 --> 00:34:50,720
Perfect.
- Ik ben zo terug.

333
00:34:51,253 --> 00:34:55,805
Blijf hier, het duurt niet lang.

334
00:34:56,602 --> 00:34:58,929
Niet gluren.

335
00:35:17,625 --> 00:35:24,307
Als ik die Van Dort zie,
wurg ik hem met m'n blote handen.

336
00:35:24,432 --> 00:35:28,447
Je handen zijn te dik en zijn nek is te smal.

337
00:35:28,572 --> 00:35:31,081
Je hebt een touw nodig.

338
00:35:40,723 --> 00:35:45,764
Dit is je geweten.
Luister naar wat ik zeg.

339
00:35:45,889 --> 00:35:49,974
Ik heb een slecht gevoel
over die jongen. Hij...

340
00:35:52,038 --> 00:35:54,397
Ga op een ander oor knauwen.

341
00:35:54,522 --> 00:35:58,680
Victor is naar z'n ouders, zoals hij zei.

342
00:35:58,805 --> 00:36:02,766
Als ik er niet net uit kwam,
zou ik zeggen dat je je verstand verloor.

343
00:36:02,891 --> 00:36:07,377
Er is vast een goede reden
waarom het zo lang duurt.

344
00:36:07,707 --> 00:36:12,268
Vast wel. Waarom vraag je 't hem niet?
- Goed. Doe ik.

345
00:36:12,393 --> 00:36:16,960
Ver komt hij niet in deze sneeuw.

346
00:36:57,491 --> 00:37:01,050
Ik ben zo blij je te zien.
Kom bij het vuur zitten.

347
00:37:01,175 --> 00:37:03,974
Waar zat je nou? Is alles in orde?

348
00:37:04,099 --> 00:37:06,303
Ik...

349
00:37:07,944 --> 00:37:11,669
Je hebt het ijskoud.
Wat is er gebeurd?

350
00:37:11,899 --> 00:37:13,941
Je jas.

351
00:37:16,574 --> 00:37:22,743
Ik beken. Deze ochtend
was ik bang om te trouwen.

352
00:37:23,264 --> 00:37:27,904
Maar toen ik jou zag,
wilde ik voor altijd bij jou zijn.

353
00:37:28,029 --> 00:37:32,875
De bruiloft kan niet snel genoeg komen.

354
00:37:35,119 --> 00:37:38,523
Ik voel hetzelfde, Victor.

355
00:37:43,659 --> 00:37:48,332
Victoria, ik ben blijkbaar getrouwd.

356
00:37:48,612 --> 00:37:51,349
En jij weet dat dat vreemd is.

357
00:37:55,909 --> 00:37:58,839
Lieveling, ik wilde gewoon...

358
00:38:00,591 --> 00:38:02,994
Wie is dat, lieverd?

359
00:38:03,515 --> 00:38:07,039
Wie is zij?
- Ik ben z'n vrouw.

360
00:38:09,643 --> 00:38:14,128
Wacht, je begrijpt het niet.
Ze is dood, zie je?

361
00:38:17,172 --> 00:38:19,255
Hinkelspel.

362
00:38:28,886 --> 00:38:33,647
Je hebt tegen mij gelogen
om bij die andere vrouw te kunnen zijn.

363
00:38:33,772 --> 00:38:36,812
Snap je het dan niet?
Jij bent de andere vrouw.

364
00:38:36,937 --> 00:38:42,023
Nee, je bent met mij getrouwd.
Zij is de andere vrouw.

365
00:38:45,028 --> 00:38:47,466
Ze heeft een punt.

366
00:38:47,591 --> 00:38:53,397
Ik dacht dat het zo goed ging.

367
00:39:01,528 --> 00:39:08,896
Het spijt me, maar dit gaat niet.
- Waarom niet?

368
00:39:09,759 --> 00:39:16,126
Het is m'n oog, hè?
- Nee, je oog is mooi.

369
00:39:17,018 --> 00:39:24,066
Misschien in andere omstandigheden...
Maar we verschillen gewoon te veel.

370
00:39:24,347 --> 00:39:26,187
Jij bent dood.

371
00:39:26,312 --> 00:39:29,107
Daar had je dan maar aan moeten denken.

372
00:39:29,232 --> 00:39:34,417
Dat was een vergissing, snap je?
Ik zou nooit met jou trouwen.

373
00:40:03,355 --> 00:40:06,440
Rozen voor eeuwige liefde.

374
00:40:07,240 --> 00:40:10,244
Lelies voor beminnelijkheid.

375
00:40:12,407 --> 00:40:15,091
Kinderkruid...

376
00:40:19,656 --> 00:40:22,856
Waarom zo droevig?
- Misschien heeft hij gelijk.

377
00:40:22,981 --> 00:40:28,668
En verschillen we echt te veel.
- Of hij moet zich laten nakijken.

378
00:40:29,109 --> 00:40:32,509
Dat kan ik wel doen.
- En als hij wel bij haar hoort?

379
00:40:32,634 --> 00:40:38,156
Mevrouw Leven, met blozende
kaken en een kloppend hart.

380
00:40:38,281 --> 00:40:42,640
Zo zijn er dertien in een dozijn.
Jij hebt zoveel meer.

381
00:40:42,765 --> 00:40:48,713
Jij hebt een geweldige persoonlijkheid.

382
00:40:54,700 --> 00:40:59,383
Wat heeft dat mager ding
dat jij niet hebt? Nou?

383
00:40:59,508 --> 00:41:02,988
Alles verbleekt bij die lach van jou

384
00:41:03,113 --> 00:41:06,112
Een hartslag misschien?
- Niks waard, zul je zien

385
00:41:06,237 --> 00:41:07,712
Stelt niks voor
- Aanstellerij

386
00:41:07,837 --> 00:41:11,963
Kende hij jou maar zoals wij

387
00:41:12,685 --> 00:41:15,763
En dat trutje draagt zijn ring niet

388
00:41:15,888 --> 00:41:17,525
En ze speelt geen piano

389
00:41:17,650 --> 00:41:19,367
Danst niet
- En zingt niet

390
00:41:19,492 --> 00:41:21,050
Ze maakt geen kans

391
00:41:21,175 --> 00:41:23,453
Maar ze leeft wel
- Nou en?

392
00:41:23,578 --> 00:41:25,856
Stelt niks voor
- Aanstellerij

393
00:41:25,981 --> 00:41:29,179
Zag hij maar hoe speciaal jij kunt zijn

394
00:41:29,304 --> 00:41:34,032
Kende hij jou maar zoals wij

395
00:41:39,118 --> 00:41:44,680
Als ik me aan 'n kaars zou branden,
dan voel ik echt geen pijn

396
00:41:44,805 --> 00:41:49,930
Als je me met 'n mes zou snijden,
zou dat hetzelfde zijn

397
00:41:50,411 --> 00:41:56,694
Terwijl haar hart nog klopt
heb ik slechts dode ledematen

398
00:41:56,819 --> 00:42:02,628
Maar de pijn die ik nu voel
voelt echt aan en niet koel

399
00:42:02,908 --> 00:42:08,035
Maar tranen kan ik blijkbaar nog laten

400
00:42:11,920 --> 00:42:16,840
Het enige dat ze heeft
is dat ze nog steeds leeft

401
00:42:16,965 --> 00:42:18,564
Stelt niks voor
- Aanstellerij

402
00:42:18,689 --> 00:42:21,927
Maar dat is slechts een tijdelijke staat

403
00:42:22,052 --> 00:42:25,171
Iedereen weet wat hem te wachten staat

404
00:42:25,296 --> 00:42:26,774
Nou en?
- Niks waard

405
00:42:26,899 --> 00:42:28,375
Stelt niks voor
- Aanstellerij

406
00:42:28,500 --> 00:42:31,900
Zag hij maar hoe speciaal jij kunt zijn

407
00:42:32,025 --> 00:42:36,550
Kende hij jou maar zoals wij

408
00:42:41,678 --> 00:42:47,160
Als ik me aan 'n kaars zou branden,
dan voel ik echt geen pijn

409
00:42:47,285 --> 00:42:52,251
In de zon, of in de sneeuw
dat zou hetzelfde zijn

410
00:42:53,091 --> 00:42:56,211
Toch voel ik mijn hart wenen

411
00:42:56,336 --> 00:42:59,094
Het klopt niet, maar kan wel breken

412
00:42:59,219 --> 00:43:05,182
Maar de pijn die ik nu voel
voelt echt aan en niet koel

413
00:43:05,307 --> 00:43:09,026
Ik heb slechts dode ledematen

414
00:43:09,151 --> 00:43:14,557
Maar tranen kan ik blijkbaar nog laten

415
00:43:22,450 --> 00:43:24,446
Het is waar, mama.

416
00:43:24,571 --> 00:43:27,451
Victor is getrouwd met een dode vrouw.

417
00:43:27,576 --> 00:43:32,256
Ik zag haar. Haar lijk.
Ze stond hier, naast Victor.

418
00:43:32,381 --> 00:43:35,621
Was hij in je kamer?
- Ik moet hem helpen.

419
00:43:35,746 --> 00:43:39,664
Schandalig.
- Ga even zitten, liefje.

420
00:43:39,789 --> 00:43:43,790
Je trilt als een blad.
Ik haal je een deken.

421
00:43:43,915 --> 00:43:47,275
Haal maar een dwangbuis.
Ze is helemaal gek.

422
00:43:47,400 --> 00:43:49,602
Kom, Hildegarde.

423
00:44:22,485 --> 00:44:26,008
Finnis, kom meteen naar bed.

424
00:44:46,195 --> 00:44:49,039
Wat in godsnaam...

425
00:44:51,520 --> 00:44:53,804
Wie zou dat zijn?

426
00:44:56,407 --> 00:44:59,572
Miss Everglot. Wat doe jij hier?

427
00:44:59,697 --> 00:45:02,210
Jij moet thuis zijn,
gebroken van verdriet.

428
00:45:02,335 --> 00:45:05,175
Priester Galswells,
ik moet u iets vragen.

429
00:45:05,300 --> 00:45:07,578
Dit is heel ongebruikelijk.

430
00:45:07,703 --> 00:45:13,064
Alstublieft. U bent de enige
die weet wat er na de dood is.

431
00:45:13,189 --> 00:45:16,549
Een akelig onderwerp
voor een treurende bruid.

432
00:45:16,674 --> 00:45:19,033
Het is de bruid die ik vrees.

433
00:45:19,158 --> 00:45:24,398
Daarom wil ik weten: Mag een
dode met een levende trouwen?

434
00:45:24,523 --> 00:45:26,767
Waar zeg jij nou?

435
00:45:27,247 --> 00:45:30,736
Victor is getrouwd met een lijk.

436
00:45:30,861 --> 00:45:33,090
Hij heeft een lijkenbruid.

437
00:45:33,215 --> 00:45:37,980
Er is vast wel een manier
om dat ongedaan te maken.

438
00:45:39,222 --> 00:45:42,306
Ik denk dat ik wel iets weet.

439
00:45:42,826 --> 00:45:44,826
Kom mee.

440
00:45:47,032 --> 00:45:53,320
Victoria, waar is je korset?
- Ze ijlt over heidense zaken.

441
00:45:53,601 --> 00:45:58,681
Ze is gek geworden, vrees ik.
- Niet waar, laat me los.

442
00:45:58,806 --> 00:46:02,852
Hartelijk dank, priester.

443
00:46:03,532 --> 00:46:07,654
Breng 'r naar haar kamer.
- Ik spreek de waarheid.

444
00:46:07,779 --> 00:46:09,696
Victor heeft m'n hulp nodig.

445
00:46:09,821 --> 00:46:14,062
Hildegarde, jij gelooft me toch?
Mama? Papa?

446
00:46:14,187 --> 00:46:19,908
Vergrendel deuren en ramen.
Zorg dat ze niet nog 'ns ontsnapt.

447
00:46:20,033 --> 00:46:24,395
Hij heeft onze hulp nodig, laat me los.

448
00:46:24,520 --> 00:46:28,445
Komt er dan nooit een eind aan?

449
00:46:28,685 --> 00:46:32,165
Het duurt jaren voor we ons
weer ergens kunnen vertonen.

450
00:46:32,290 --> 00:46:35,367
Wat moeten we nu?
- We gaan door met het plan.

451
00:46:35,492 --> 00:46:37,010
Met of zonder Vincent.

452
00:46:37,135 --> 00:46:39,533
Victor.
- Maakt niet uit.

453
00:46:39,658 --> 00:46:44,198
Een vrouw als Victoria weggooien...

454
00:46:44,331 --> 00:46:46,823
dat is niet zoals het hoort.

455
00:46:46,948 --> 00:46:51,068
Als ik een dochter als de uwe
als vrouw had...

456
00:46:51,193 --> 00:46:55,875
zou ik haar overladen
met alle weelderige rijkdom.

457
00:46:56,000 --> 00:47:02,604
Uw vrouw heeft veel geluk.
- Helaas, ik ben niet getrouwd.

458
00:47:02,729 --> 00:47:08,890
Enkele jaren geleden was ik verloofd,
maar het lot heeft m'n bruid ontnomen.

459
00:47:09,015 --> 00:47:14,103
Als je alleen bent, heb je niets aan geld.

460
00:47:21,151 --> 00:47:24,982
Geweldig nieuws, Victoria.
De bruiloft gaat wel door.

461
00:47:25,108 --> 00:47:26,673
Hebben jullie hem gevonden?

462
00:47:26,799 --> 00:47:30,199
Maak voort, de familie kan zo aankomen.

463
00:47:30,324 --> 00:47:34,730
Je moet er goed uitzien voor Lord Barkis.

464
00:47:35,569 --> 00:47:39,129
Lord Barkis?
- Je krijgt een beste man.

465
00:47:39,254 --> 00:47:44,977
Het lot is ons gunstig gezind.
- Met een veel betere toekomst.

466
00:47:45,102 --> 00:47:48,748
Maar ik hou niet van hem.
Dit kun je me niet aandoen.

467
00:47:48,873 --> 00:47:51,944
Het moet.
- Ik smeek jullie,

468
00:47:52,069 --> 00:47:55,590
er is vast een andere oplossing.
- Als je niet met hem trouwt,

469
00:47:55,715 --> 00:48:00,076
staan we zo op straat. We zijn blut.

470
00:48:00,201 --> 00:48:04,802
Maar, Victor...
- Die is weg, kindje.

471
00:48:04,927 --> 00:48:08,572
Morgen trouw je met Lord Barkis.

472
00:48:10,254 --> 00:48:13,458
Volgens plan.

473
00:48:41,213 --> 00:48:45,294
Kijk toch niet zo, liefste.

474
00:48:45,419 --> 00:48:49,754
Je moet het enkel uithouden
tot de dood ons scheidt.

475
00:48:50,064 --> 00:48:54,470
En dat is sneller dan je denkt.

476
00:48:55,671 --> 00:48:58,769
Het is bijna zonsopgang.
Waar zit hij nou?

477
00:48:58,894 --> 00:49:02,315
Victor Van Dort op de vlucht met 'n lijk.

478
00:49:02,440 --> 00:49:05,879
Bedroefde bruid trouwt
met rijke nieuwkomer.

479
00:49:06,004 --> 00:49:09,162
Rijke nieuwkomer?
Geen sprake van.

480
00:49:09,287 --> 00:49:12,447
Zei hij 'lijk'?
- Doe niet zo mal.

481
00:49:12,572 --> 00:49:15,976
Welk lijk wil nou met Victor trouwen?

482
00:49:16,457 --> 00:49:20,903
Mayhew, hou op met hoesten.

483
00:49:37,123 --> 00:49:39,887
Mayhem, moeten we soms dood?

484
00:49:40,287 --> 00:49:42,730
Hij wil ons dood.

485
00:50:24,224 --> 00:50:26,507
Je hebt wat laten vallen.

486
00:50:35,157 --> 00:50:36,795
Het spijt me.

487
00:50:36,920 --> 00:50:40,959
Ik had niet moeten liegen over m'n ouders.

488
00:50:41,084 --> 00:50:44,849
Vandaag loopt niet helemaal...

489
00:50:47,893 --> 00:50:50,537
volgens plan.

490
00:51:55,059 --> 00:51:59,864
Vergeef me mijn enthousiasme.
- Dat is juist leuk.

491
00:52:03,749 --> 00:52:06,714
Nieuwkomer.

492
00:52:10,479 --> 00:52:12,436
Volg me, snel.

493
00:52:12,561 --> 00:52:16,761
Goedemorgen.
Een rondje voor iedereen.

494
00:52:16,886 --> 00:52:20,131
Nog een biertje?
- Nee, een halfje.

495
00:52:24,216 --> 00:52:30,499
Goed personeel is zeldzaam.
- Ontvangstcomité komt eraan.

496
00:52:30,624 --> 00:52:34,347
Mijn naam is Plum.
Miss Plum.

497
00:52:34,829 --> 00:52:36,829
Mayhew?

498
00:52:37,433 --> 00:52:40,275
Mayhew, wat fijn je te zien.

499
00:52:42,038 --> 00:52:44,041
Wat vreselijk.

500
00:52:44,762 --> 00:52:47,605
Eigenlijk voel ik me prima.

501
00:52:49,848 --> 00:52:54,334
Schiet op, die meneer is uitgedroogd.

502
00:52:54,655 --> 00:52:56,856
Mayhew, ik moet terug.

503
00:52:57,423 --> 00:53:00,457
Ze zullen wel ongerust zijn.
Hoe gaat het met iedereen?

504
00:53:00,582 --> 00:53:04,342
Ze vragen zich af waar je zit.

505
00:53:04,467 --> 00:53:08,786
En Miss Victoria...
- Hoe gaat het met haar?

506
00:53:08,911 --> 00:53:12,436
Ze trouwt vanavond.

507
00:53:12,642 --> 00:53:17,638
Met wie?
- Een nieuwkomer. Een lord.

508
00:53:17,763 --> 00:53:21,483
Dat kan toch niet.
- Na jouw vertrek en zo...

509
00:53:21,608 --> 00:53:25,348
Misschien wilden ze
de taart niet weggooien.

510
00:53:26,494 --> 00:53:28,212
Hoe kon ze...

511
00:53:28,337 --> 00:53:34,144
Vrouwen, je kunt niet met hen leven
en je kunt niet zonder hen.

512
00:53:35,626 --> 00:53:41,233
Het is tijd om de stukken
te lijmen en verder te gaan.

513
00:53:41,753 --> 00:53:44,718
Over stukken lijmen gesproken.

514
00:53:47,321 --> 00:53:50,645
Victor, waar ga je naartoe?

515
00:53:53,563 --> 00:53:57,974
Miss Victoria, we moeten nu naar de kerk.

516
00:53:58,902 --> 00:54:02,656
Gisteren hoopte ik op een gelukkige bruiloft.

517
00:54:02,781 --> 00:54:06,941
Nu is het alsof de stroom
mij meevoert, de zee op.

518
00:54:07,066 --> 00:54:10,870
De zee voert naar vele plekken.

519
00:54:11,591 --> 00:54:15,597
Misschien is het ergens anders beter.

520
00:54:20,642 --> 00:54:26,049
Met deze kaars leid ik je door de duisternis.

521
00:54:31,162 --> 00:54:37,705
Met deze ring vraag ik je,
trouw met mij.

522
00:54:40,748 --> 00:54:45,635
Hierbij verklaar ik u man en vrouw.

523
00:55:03,810 --> 00:55:06,255
Ik ben te laat.

524
00:55:10,186 --> 00:55:12,825
Mrs Plum, wat moet ik nu?

525
00:55:12,950 --> 00:55:15,988
Hij ging zomaar weg.
Zonder iets te zeggen.

526
00:55:16,113 --> 00:55:20,074
Zijn alle mannen zo?
- Ze zijn nooit erg slim.

527
00:55:20,199 --> 00:55:25,383
Als ze iets in hun hoofd hebben,
krijg je het er moeilijk uit.

528
00:55:25,925 --> 00:55:28,724
Wij moeten praten.

529
00:55:28,849 --> 00:55:32,014
Mag ik het vertellen?

530
00:55:33,174 --> 00:55:36,379
Er is een probleem met je huwelijk.

531
00:55:36,505 --> 00:55:38,177
Hoezo?

532
00:55:38,303 --> 00:55:43,024
De huwelijksgelofte geldt enkel
'tot de dood u scheidt'.

533
00:55:43,149 --> 00:55:44,823
Wat bedoelt u?

534
00:55:44,949 --> 00:55:48,835
De dood heeft jullie al gescheiden.

535
00:55:49,036 --> 00:55:50,832
Als hij dat hoort, gaat hij weg.

536
00:55:50,957 --> 00:55:55,837
Er moet een oplossing zijn.
- Er is één mogelijkheid.

537
00:55:55,964 --> 00:55:58,321
Alstublieft, laat mij het zeggen.

538
00:55:58,446 --> 00:56:01,811
Daarvoor is het ultieme offer nodig.

539
00:56:01,971 --> 00:56:04,410
Schiet op, vertel de clou.

540
00:56:04,535 --> 00:56:08,018
En die luidt?
- We moeten hem doden.

541
00:56:08,860 --> 00:56:13,381
Victor moet zijn huidige leven opgeven.

542
00:56:13,506 --> 00:56:16,986
Hij moet zijn geloften herhalen
in het land van de levenden...

543
00:56:17,111 --> 00:56:20,595
en drinken van de Eeuwige Wijn.

544
00:56:21,517 --> 00:56:22,933
Vergif.

545
00:56:23,059 --> 00:56:26,278
Zijn hart zal eeuwig stilstaan.

546
00:56:26,403 --> 00:56:30,447
Slechts dan kan hij het aan jou geven.

547
00:56:32,770 --> 00:56:36,055
Dat kan ik niet van hem vragen.

548
00:56:37,677 --> 00:56:40,040
Dat hoeft ook niet.

549
00:56:42,242 --> 00:56:43,679
Ik doe het.

550
00:56:43,804 --> 00:56:46,603
Als je daarvoor kiest,

551
00:56:46,728 --> 00:56:51,975
kun je nooit meer terug naar
de bovenwereld. Begrijp je dat?

552
00:56:54,780 --> 00:56:56,822
Ja.

553
00:56:57,141 --> 00:56:59,784
Luister eens allemaal.

554
00:57:03,910 --> 00:57:09,073
We gaan dit goed aanpakken.
Neem dus wat je kunt, en volg ons.

555
00:57:09,198 --> 00:57:11,956
We houden het feest hierboven.

556
00:57:12,081 --> 00:57:15,960
Hierboven?
Ik wist niet dat we dat hadden.

557
00:57:16,085 --> 00:57:18,648
Klinkt eng.
- Kom op.

558
00:57:19,088 --> 00:57:23,169
Een bruiloft, een bruiloft
We hebben een bruiloft

559
00:57:24,937 --> 00:57:27,176
Wacht even, Victor.

560
00:57:27,301 --> 00:57:30,540
Zo kun je toch niet trouwen?

561
00:57:30,665 --> 00:57:33,743
De spinnen vinden jou heel leuk,
maar in je kostuum zit een kreuk

562
00:57:33,868 --> 00:57:40,958
Geen zorgen maar, voor geen duit
zie jij er zo meteen heel netjes uit

563
00:57:41,205 --> 00:57:44,556
Een steekje hier, een plooitje daar
en dat met heel veel liefs gedaan

564
00:57:44,681 --> 00:57:47,801
Wat garen nog en jij bent klaar
En draad genoeg, kijk zelf maar

565
00:57:47,926 --> 00:57:51,166
Beter vind je niet,
neem dat maar van ons aan.

566
00:57:51,291 --> 00:57:54,609
Een beetje werken aan je vest,
we doen ons allerbeste best

567
00:57:54,734 --> 00:57:57,692
En dan maak jij indruk op de rest

568
00:57:57,817 --> 00:58:01,899
Dan maak jij indruk op de rest

569
00:58:02,024 --> 00:58:03,621
Een bruiloft We hebben...

570
00:58:03,746 --> 00:58:06,785
Een bruiloft moet een bruiloftstaart,
van goede kwaliteit

571
00:58:06,910 --> 00:58:08,787
Er mist nog wat.
- Probeer wat stof.

572
00:58:08,912 --> 00:58:13,679
Had ik maar meer tijd
- Misschien helpen deze beentjes

573
00:58:13,838 --> 00:58:15,316
Mijn neus.
- Sorry.

574
00:58:15,441 --> 00:58:16,959
Hé, dat is het.
- Voilà.

575
00:58:17,084 --> 00:58:18,400
Wat van dit
- En wat van dat

576
00:58:18,525 --> 00:58:20,195
Die taart is heel wat

577
00:58:20,320 --> 00:58:24,327
Een bruiloft, een bruiloft
We hebben een bruiloft

578
00:58:24,452 --> 00:58:28,698
Hoera, hoera We hebben een bruiloft

579
00:58:29,298 --> 00:58:32,537
We zijn zo blij want de bruid trouwt

580
00:58:32,662 --> 00:58:36,222
Vandaag
- Hoera

581
00:58:36,347 --> 00:58:39,226
En ook wij trekken eropuit

582
00:58:39,351 --> 00:58:42,390
Wij beschermen onze allerliefste bruid

583
00:58:42,515 --> 00:58:45,874
Onze bruid,
onze mooie kleine bruid

584
00:58:45,999 --> 00:58:47,597
Hoera

585
00:58:47,722 --> 00:58:51,648
Onze bruid trouwt vandaag

586
00:58:51,888 --> 00:58:54,811
Daar komt ze.

587
00:59:00,737 --> 00:59:03,536
Onze bruid is daar

588
00:59:03,661 --> 00:59:07,422
Op een man wacht ze al menig jaar

589
00:59:07,547 --> 00:59:11,426
Vandaag hopen we en zeggen ronduit:

590
00:59:11,551 --> 00:59:18,441
De bruid is er
Daar komt de bruid

591
00:59:19,763 --> 00:59:22,681
Daar komt de bruid

592
00:59:22,806 --> 00:59:26,326
Dit vergeet je nooit, dat moet je beamen

593
00:59:26,451 --> 00:59:30,135
Al haar vrienden die werken nu samen

594
00:59:30,415 --> 00:59:34,175
Zodat ze er geweldig uitziet

595
00:59:34,300 --> 00:59:40,708
We hopen en zeggen ronduit:
Onze bruid, onze mooie bruid

596
00:59:41,870 --> 00:59:45,189
Een feest als dit heeft niemand ooit gezien

597
00:59:45,314 --> 00:59:48,555
De levenden zullen niet weten wat ze zien

598
00:59:48,680 --> 00:59:50,396
Het land hierboven

599
00:59:50,521 --> 00:59:55,447
Het feest voor de bruid

600
00:59:55,889 --> 00:59:58,571
Daar komt de bruid

601
00:59:58,733 --> 01:00:02,251
De allermooiste dag

602
01:00:02,376 --> 01:00:07,058
Op naar het land van de levenden

603
01:00:07,183 --> 01:00:12,989
Om te feesten

604
01:00:17,516 --> 01:00:19,798
Hemeltje.

605
01:00:31,694 --> 01:00:34,258
Stilte, alstublieft.

606
01:00:39,184 --> 01:00:41,184
Dank u.

607
01:00:42,027 --> 01:00:46,632
Elegant, verfijnd, stralend.

608
01:00:47,112 --> 01:00:49,991
Victoria heeft nu een man...

609
01:00:50,116 --> 01:00:54,362
met al deze kwaliteiten, en meer.

610
01:00:54,522 --> 01:00:57,121
Het lot bracht ons samen...

611
01:00:57,246 --> 01:01:02,332
en er is niets op aarde dat ons kan scheiden.

612
01:01:22,918 --> 01:01:25,402
Er zit een oog in m'n soep.

613
01:01:34,773 --> 01:01:36,773
Sorry.

614
01:01:42,783 --> 01:01:45,872
Haal mijn geweer.
- Haal het zelf.

615
01:01:45,997 --> 01:01:49,072
Opzij, opzij.

616
01:01:51,835 --> 01:01:57,998
U kent mij niet, maar ik heb nog
in uw dode moeder gewoond.

617
01:01:58,123 --> 01:02:00,081
Hé, wacht.

618
01:02:00,206 --> 01:02:03,570
Ik hou van vlezige vrouwen.

619
01:02:04,811 --> 01:02:08,016
Wie heeft hen uitgenodigd?

620
01:02:08,456 --> 01:02:11,936
Vast familie van jou.
- Zeker niet.

621
01:02:12,061 --> 01:02:16,342
Grootvader Everglot zou zich omkeren
in z'n graf als hij dit zou zien.

622
01:02:16,467 --> 01:02:18,709
Finnis.

623
01:02:19,750 --> 01:02:22,394
Waar staat de drank?

624
01:02:30,685 --> 01:02:34,649
Met andere woorden:
De doden lopen op aarde.

625
01:02:39,696 --> 01:02:42,980
Achteruit. Waag het eens.

626
01:02:46,625 --> 01:02:48,668
Stelletje...

627
01:03:17,143 --> 01:03:19,226
Opa?

628
01:03:22,511 --> 01:03:26,149
Achteruit. Monster.
- Liefje. Schatje.

629
01:03:26,274 --> 01:03:29,879
Gertrude.
- Alfred?

630
01:03:30,119 --> 01:03:34,159
Jeetje, jij bent al vijftien jaar dood.

631
01:03:34,284 --> 01:03:38,609
Dat kan me niks schelen, liefste.

632
01:03:50,505 --> 01:03:52,463
Oké, dat is het.

633
01:03:52,588 --> 01:03:56,188
We nemen al het geld en we gaan.

634
01:03:56,313 --> 01:03:58,511
Welk geld?

635
01:03:58,636 --> 01:04:01,194
Je bruidsschat. Dat is m'n recht.

636
01:04:01,319 --> 01:04:05,721
Mijn ouders hebben geen geld.
Het is mijn huwelijk met jou...

637
01:04:05,846 --> 01:04:10,291
dat hen uit de schulden moet helpen.
- Schulden?

638
01:04:10,931 --> 01:04:14,732
Dat meen je niet. Je liegt.

639
01:04:14,857 --> 01:04:19,458
Niet wat je verwacht had, Lord Barkis?

640
01:04:19,583 --> 01:04:24,108
Dan hebben we toch iets gemeen.

641
01:04:42,492 --> 01:04:45,251
Verdwijn, helse monsters.

642
01:04:45,376 --> 01:04:49,221
Ga terug naar de diepte.

643
01:04:49,501 --> 01:04:53,901
Jullie komen er niet in. Terug!

644
01:04:54,026 --> 01:04:56,585
Stil nou, we zijn in de kerk.

645
01:04:56,710 --> 01:04:58,710
Avond.

646
01:05:35,159 --> 01:05:37,356
Beste vrienden en overledenen,

647
01:05:37,481 --> 01:05:43,169
we zijn hier vandaag samen voor
het huwelijk van deze man en lijk.

648
01:05:46,774 --> 01:05:48,774
Victor?

649
01:05:50,578 --> 01:05:52,578
Eerst de ring.

650
01:05:54,049 --> 01:05:59,175
Met deze hand neem ik al je zorgen weg.

651
01:06:00,631 --> 01:06:06,118
Je zult nooit wat ontbreken,
met mij aan jouw zijde.

652
01:06:06,437 --> 01:06:08,437
Nou jij.

653
01:06:12,766 --> 01:06:17,292
Met deze hand neem ik al je zorgen weg.

654
01:06:18,775 --> 01:06:22,178
Je zult nooit wat ontbreken,

655
01:06:23,259 --> 01:06:25,703
met mij...

656
01:06:31,150 --> 01:06:33,511
met mij...

657
01:06:34,914 --> 01:06:36,915
Toe nou, liefje.

658
01:06:37,156 --> 01:06:40,882
Je zult nooit wat ontbreken,

659
01:06:43,766 --> 01:06:45,766
met mij...

660
01:06:47,890 --> 01:06:50,253
Met mij aan jouw zijde.

661
01:06:54,540 --> 01:06:56,782
Ze twijfelt.

662
01:06:59,506 --> 01:07:02,708
Ik kan het niet.
- Wat is er?

663
01:07:04,052 --> 01:07:06,453
Dit is niet goed.

664
01:07:07,255 --> 01:07:09,255
Ik was een bruid.

665
01:07:09,699 --> 01:07:12,661
Mijn dromen werden afgepakt.

666
01:07:13,142 --> 01:07:18,944
En nu pak ik ze af van iemand anders.

667
01:07:19,069 --> 01:07:21,432
Ik hou van jou, Victor,

668
01:07:22,954 --> 01:07:25,438
maar je bent niet van mij.

669
01:07:30,484 --> 01:07:32,567
Victoria.

670
01:07:46,825 --> 01:07:49,548
Heel ontroerend.

671
01:07:50,068 --> 01:07:53,274
Ik huil altijd op bruiloften.

672
01:07:54,074 --> 01:07:58,240
De jonge geliefden eindelijk weer samen.

673
01:07:58,599 --> 01:08:03,207
Nu kunnen ze nog lang en gelukkig leven.

674
01:08:03,687 --> 01:08:07,367
Maar je vergat dat ze van mij is.

675
01:08:07,492 --> 01:08:10,775
Ik ga niet weg met lege handen.

676
01:08:11,617 --> 01:08:13,617
Jij.

677
01:08:15,861 --> 01:08:17,420
Emily?

678
01:08:17,545 --> 01:08:21,990
Jij!
- Maar... Ik liet jou achter.

679
01:08:22,751 --> 01:08:24,751
Voor dood.

680
01:08:25,674 --> 01:08:28,157
Die vrouw ziet spoken.

681
01:08:34,885 --> 01:08:38,166
Ik wil niet kortaf doen,
maar we moeten gaan.

682
01:08:38,291 --> 01:08:41,093
Laat haar los.

683
01:08:42,015 --> 01:08:45,100
Moet ik jou ook doden?

684
01:08:48,024 --> 01:08:50,345
Victor, vangen!

685
01:08:51,628 --> 01:08:53,628
Sorry.

686
01:09:03,882 --> 01:09:05,885
Lieve hemel.

687
01:09:07,648 --> 01:09:10,251
Mooi zo. Jij speelt eerlijk.

688
01:09:52,024 --> 01:09:54,067
Touché, liefste.

689
01:09:54,466 --> 01:09:56,465
Ga weg.

690
01:09:56,590 --> 01:09:59,513
Ik ga al...

691
01:10:04,000 --> 01:10:07,117
Maar eerst een toost op Emily.

692
01:10:07,242 --> 01:10:11,448
Altijd de bruidsmeid, nooit de bruid.

693
01:10:12,090 --> 01:10:13,727
Zeg eens, liefste.

694
01:10:13,852 --> 01:10:18,938
Kan een hart nog breken
als het niet meer klopt?

695
01:10:20,699 --> 01:10:24,785
Laat mij maar. Ik zal 'm...
- Wacht.

696
01:10:25,507 --> 01:10:31,670
We moeten hun regels volgen.
We zijn nu bij de levenden.

697
01:10:31,795 --> 01:10:33,996
Goed gezegd.

698
01:10:49,536 --> 01:10:52,020
Nu niet meer.

699
01:10:54,862 --> 01:10:57,786
Juist. Ga je gang.

700
01:11:09,081 --> 01:11:11,684
Nieuwkomer.

701
01:11:17,932 --> 01:11:21,858
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.

702
01:11:29,147 --> 01:11:31,147
Wacht.

703
01:11:31,429 --> 01:11:33,912
Ik heb een belofte gedaan.

704
01:11:36,317 --> 01:11:39,520
Je hebt je aan je belofte gehouden.

705
01:11:39,720 --> 01:11:42,084
Je hebt me bevrijd.

706
01:11:52,536 --> 01:11:56,060
En nu doe ik voor jou hetzelfde.

707
01:13:22,646 --> 01:13:33,646
Vertaald door SNERT
Synced door pvdc
