1
00:00:34,337 --> 00:00:37,698
Regendruppels op rozen

2
00:00:37,778 --> 00:00:40,699
En snorharen op katten

3
00:00:41,779 --> 00:00:43,860
Heldere koperen ketels

4
00:00:43,940 --> 00:00:47,381
En warme wollen handschoenen

5
00:00:48,461 --> 00:00:50,261
Bruine papieren verpakkingen

6
00:00:50,341 --> 00:00:53,622
Vastgemaakt met koorden

7
00:00:53,702 --> 00:00:56,343
Dit zijn enkele

8
00:00:56,423 --> 00:01:02,344
Van mijn favoriete dingen

9
00:01:04,785 --> 00:01:08,226
We waren ergens in de buurt van
Barstow, aan de rand van de woestijn...

10
00:01:08,306 --> 00:01:10,747
toen de drugs begon te werken.

11
00:01:22,991 --> 00:01:25,911
Ik herinner me iets gezegd te hebben zoals:

12
00:01:25,991 --> 00:01:29,432
"Ik voel me wat licht in het hoofd.
Misschien moet jij rijden."

13
00:01:32,153 --> 00:01:35,594
Plots was er een verschrikkelijk
gebrul rondom ons...

14
00:01:35,674 --> 00:01:38,595
en de lucht zat vol met grote vleermuizen...

15
00:01:38,675 --> 00:01:41,595
Ze vlogen naar ons, krijsten
en doken rondom de auto.

16
00:01:41,676 --> 00:01:44,676
- En een stem schreeuwde:
- "Mijn god, wat zijn deze verdomde beesten ?"

17
00:01:44,756 --> 00:01:48,717
Komaan, schat

18
00:01:48,797 --> 00:01:51,238
Zei je iets ?

19
00:01:51,278 --> 00:01:53,238
Laat maar zitten.

20
00:01:53,278 --> 00:01:55,239
Het is jouw beurt om te rijden.

21
00:01:55,279 --> 00:01:58,240
Zinloos om de vleermuizen
te vermelden, dacht ik.

22
00:01:58,280 --> 00:02:01,161
De arme stakker zal ze vlug genoeg zien.

23
00:02:01,241 --> 00:02:03,161
Schat, ik begin me menselijk te voelen

24
00:02:03,241 --> 00:02:05,802
Hé, hé, voel met me mee, schat

25
00:02:05,882 --> 00:02:08,762
Want ik voel het opkomen

26
00:02:11,323 --> 00:02:13,964
Verdomde varkens ! Vliegend !

27
00:02:17,045 --> 00:02:19,045
We hadden 2 tassen "gras"...

28
00:02:19,125 --> 00:02:21,046
75 pillen mescaline...

29
00:02:21,126 --> 00:02:24,127
Vijf pakken LSD...

30
00:02:24,207 --> 00:02:26,728
een zoutpot halfvol cocaïne...

31
00:02:26,808 --> 00:02:30,009
een heel pak veelkleurige pepmiddelen
kalmerende middelen, schreeuwers, lachers.

32
00:02:30,049 --> 00:02:34,010
Ook een vierde tequila,
een vierde rum, een bak bier...

33
00:02:34,090 --> 00:02:36,011
- een glas zuivere ether...
- Shit !

34
00:02:36,091 --> 00:02:38,011
twee dozijn amyls.

35
00:02:38,091 --> 00:02:40,292
Niet dat we dat allemaal
nodig hadden voor de uitstap...

36
00:02:40,372 --> 00:02:43,292
maar eens je vastzit in een
serieuze drugsverzameling...

37
00:02:43,332 --> 00:02:45,853
heb je de neiging het zo
ver te drijven als je kan.

38
00:02:47,213 --> 00:02:50,174
Het enige dat me echt zorgen
baarde was de ether.

39
00:02:50,214 --> 00:02:53,495
Er is niets ter wereld dat meer machteloos
en onverantwoord en bedorven is

40
00:02:53,575 --> 00:02:56,496
dan een man in de dieptes
van een etherfuif...

41
00:02:56,576 --> 00:02:59,497
en ik wist da we snel in die smerige
boel zouden terechtkomen.

42
00:03:01,897 --> 00:03:02,857
Een subcommissie meld dat illegale drugs...

43
00:03:02,897 --> 00:03:05,778
160 Amerikaanse G.I.'s heeft
gedood vorig jaar...

44
00:03:05,858 --> 00:03:08,059
40 van hen in Vietnam.

45
00:03:09,019 --> 00:03:10,299
Een teken over de lijn lieve Jezus

46
00:03:10,339 --> 00:03:12,300
Een teken, man !

47
00:03:12,380 --> 00:03:15,501
Een teken over de lijn

48
00:03:15,581 --> 00:03:18,782
Zittend in de binnenstad aan het station

49
00:03:18,862 --> 00:03:21,622
One toke over the line

50
00:03:21,702 --> 00:03:24,264
Een teken, arme sufferd ?
Lieve, lieve Mary...

51
00:03:24,344 --> 00:03:27,145
Wacht tot je de verdomde vleermuizen ziet.

52
00:03:27,185 --> 00:03:29,185
Mijn

53
00:03:29,265 --> 00:03:31,906
Een teken over de lijn

54
00:03:33,666 --> 00:03:37,267
- Laten we die jongen een lift geven.
- Wat ? Nee !

55
00:03:37,307 --> 00:03:39,268
Wacht !

56
00:03:39,348 --> 00:03:42,069
We kunnen hier niet stoppen.
Dit is vleermuis land.

57
00:03:45,509 --> 00:03:49,470
Leuk ! Ik heb nog nooit in
een auto met opendak gereden !

58
00:03:49,550 --> 00:03:52,991
Is dat waar ?
Wel, volgens mij ben je er klaar voor, niet ?

59
00:03:53,071 --> 00:03:56,512
We zijn je vrienden.
We zijn niet zoals de anderen. Echt waar.

60
00:03:56,592 --> 00:03:59,553
Stop met die praat, of ik stuur
de bloedzuigers op je af. Begrepen ?

61
00:04:02,274 --> 00:04:03,874
Stap in.

62
00:04:07,435 --> 00:04:10,796
Ik vroeg me af hoe lang we konden doorgaan.

63
00:04:10,876 --> 00:04:14,477
Hoe lang voordat een van ons tegen
deze jongen begon te roepen en brabbelen ?

64
00:04:14,557 --> 00:04:16,477
Wat zou hij dan denken ?

65
00:04:16,557 --> 00:04:20,719
Deze zelfde eenzame woestijn was de
laatste gekende thuis van de Manson familie.

66
00:04:20,799 --> 00:04:24,160
Zou hij die wrede relatie maken wanneer
mijn advocaat begint te schreeuwen...

67
00:04:24,240 --> 00:04:27,201
over vleermuizen en enorme
manta stralen die op de auto neerkomen ?

68
00:04:27,241 --> 00:04:31,042
Als dat zo is, dan moeten we
hem onthoofden en ergens begraven.

69
00:04:31,122 --> 00:04:34,563
Want we kunnen niet zeggen dat
we hem niet zomaar kunnen achterlaten.

70
00:04:34,643 --> 00:04:38,084
Hij zou ons aangeven bij een of ander
miezerig fascistisch politiebureau...

71
00:04:38,124 --> 00:04:40,565
En die zouden ons achterna zitten als honden.

72
00:04:40,645 --> 00:04:44,566
- Jezus, zei ik dat net of dacht ik het maar ?
- Jezus, zei ik dat ?

73
00:04:44,646 --> 00:04:47,086
Was ik aan het praten ?
Hoorden ze mij ?

74
00:04:47,126 --> 00:04:50,447
Het is in orde. Gewoon de vorm van
je schedel aan het bewonderen.

75
00:04:50,527 --> 00:04:53,448
- Nee, dank u !
- Misschien zou ik beter wat praten met deze jongen.

76
00:04:53,528 --> 00:04:56,449
- Ik heb astma !
- Misschien wordt hij rustig, als ik dingen uitleg.

77
00:04:56,529 --> 00:04:58,449
Oké, luister.

78
00:04:58,529 --> 00:05:02,210
Er is een ding dat je waarschijnlijk
verstaat... Hoor je me ?

79
00:05:02,290 --> 00:05:04,171
Goed.

80
00:05:04,251 --> 00:05:07,171
Ik wil dat je de volledige geschiedenis weet.

81
00:05:07,212 --> 00:05:09,692
Dit is een zeer gevaarlijke opdracht...

82
00:05:09,732 --> 00:05:11,693
met de nadruk op extreem persoonlijk gevaar.

83
00:05:11,733 --> 00:05:14,493
Ik ben een doktor in de journalistiek.
Dit is belangrijk verdomme !

84
00:05:14,533 --> 00:05:16,894
Dit is verdomme een waar gebeurd verhaal !

85
00:05:16,934 --> 00:05:19,055
Jij verdomde...

86
00:05:19,135 --> 00:05:21,735
Blijf met je handen van mij hoofd !

87
00:05:21,815 --> 00:05:25,777
- Nu, nu, nu.
- Onze conversatie begon uit de hand te lopen. Maar waarom ?

88
00:05:25,857 --> 00:05:28,298
Was er geen communicatie in deze auto ?

89
00:05:28,378 --> 00:05:31,299
Waren we teruggegaan tot op
het niveau van domme beesten ?

90
00:05:31,379 --> 00:05:33,779
De man aan het stuur is mijn advocaat.

91
00:05:33,859 --> 00:05:37,300
Hij is niet zomaar een voorwerp dat ik ergens
gevonden heb. Hij is een buitenlander.

92
00:05:37,380 --> 00:05:40,981
Volgens mij is hij Samoaans.
Het doet er niet toe, toch ?

93
00:05:41,061 --> 00:05:43,502
Ben jij bevooroordeeld ?
Helemaal niet.

94
00:05:43,582 --> 00:05:45,502
Ik dacht het niet.

95
00:05:45,582 --> 00:05:49,023
Want, ondanks zijn ras,
is de man erg belangrijk voor mij.

96
00:05:49,103 --> 00:05:52,504
Oh, shit. Ik vergat het bier. Wil je er een ?
Nee.

97
00:05:52,584 --> 00:05:54,745
Wat ether dan ?
Wat ?

98
00:05:56,945 --> 00:05:57,786
Laat maar.
Oké, laten we ter zake komen.

99
00:05:57,826 --> 00:05:59,026
24 uur geleden zaten we...
in de Pogo Lounge...

100
00:06:00,826 --> 00:06:04,907
van het Beverly Heights Hotel,
op het terras, uiteraard...

101
00:06:04,987 --> 00:06:08,468
we dronken Singapore Slings
met mescal op de rand van het glas...

102
00:06:08,548 --> 00:06:14,430
we verborgen ons voor de brute
realiteit van dit harde jaar Gods 1971.

103
00:06:14,510 --> 00:06:17,471
Agenten werden gek...

104
00:06:17,511 --> 00:06:22,552
Misschien is dit het moment waar
je al die tijd op zat te wachten, meneer.

105
00:06:22,632 --> 00:06:24,552
Misschien.

106
00:06:27,314 --> 00:06:29,275
Echt. Oké.

107
00:06:29,315 --> 00:06:31,835
Ja ? Oh, ja, ja.
Oh, ja.

108
00:06:31,915 --> 00:06:33,316
Oké. Dag.

109
00:06:33,396 --> 00:06:35,596
Dat was het hoofdkwartier.
Ze wilden dat ik...

110
00:06:40,358 --> 00:06:42,278
Dank u.

111
00:06:43,518 --> 00:06:46,439
Ze wilden dat ik onmiddellijk
naar Las Vegas ging...

112
00:06:46,519 --> 00:06:49,480
contact zou maken met een Portugese
fotograaf Lacerda genaamd.

113
00:06:49,520 --> 00:06:51,480
Hij zou alle details hebben.

114
00:06:51,520 --> 00:06:54,961
Al wat ik moest doen was in mijn geluidsdichte
kamer gaan zitten. Hij zou me opzoeken.

115
00:06:55,041 --> 00:06:57,762
Wat denk je ?
Klinkt alsof het veel problemen zal geven.

116
00:06:57,842 --> 00:07:00,763
Je zal veel rechtskundig advies nodig
hebben voordat dit voorbij is.

117
00:07:00,843 --> 00:07:02,763
Oh, ja.

118
00:07:02,843 --> 00:07:06,004
Als je advocaat, raad ik je aan
een auto te huren zonder dak.

119
00:07:06,084 --> 00:07:08,005
En je zal alle cocaïne nodig hebben.

120
00:07:08,085 --> 00:07:11,486
cassettespeler voor speciale muziek.

121
00:07:11,566 --> 00:07:13,486
Acapulco shirts.

122
00:07:13,566 --> 00:07:17,207
maak dat je weg komt uit L.A.
voor minimum 48 uur.

123
00:07:17,287 --> 00:07:19,248
ruïneert mijn weekend.
Waarom ?

124
00:07:19,288 --> 00:07:23,249
Ik denk dat ik wel verplicht ben
om mee te gaan

125
00:07:23,289 --> 00:07:26,370
We moeten gewapend en klaar zijn.

126
00:07:26,450 --> 00:07:28,851
Waarom ook niet ?

127
00:07:28,931 --> 00:07:32,692
Als iets de moeite is om te proberen,
is het moeilijk goed te doen.

128
00:07:33,972 --> 00:07:36,453
Wat we hier zien is zonder twijfel
de Amerikaanse droom.

129
00:07:37,573 --> 00:07:39,094
Wacht even !

130
00:07:40,934 --> 00:07:45,455
Shit, het zou stom zijn niet
door te zetten tot het einde.

131
00:07:45,535 --> 00:07:47,456
Inderdaad.
We moeten het doen.

132
00:07:47,536 --> 00:07:49,536
Wat soort verhaal is dit ?

133
00:07:49,616 --> 00:07:51,537
Het is de Mint 400...

134
00:07:51,617 --> 00:07:55,578
de beste off-road race voor motors en duinwagens
in de geschiedenis van de georganiseerde sport.

135
00:07:55,658 --> 00:07:57,618
Het is een fantastisch spektakel...

136
00:07:57,658 --> 00:07:59,619
ter ere van een of andere
belangrijke kerel...

137
00:07:59,659 --> 00:08:02,620
die eigenaar is van het
luxe Mint Hotel in Las Vegas.

138
00:08:02,700 --> 00:08:05,060
Dat is wat de pers zegt toch.

139
00:08:05,100 --> 00:08:07,581
Als uw advocaat adviseer ik
je een motor te kopen.

140
00:08:07,621 --> 00:08:11,062
Hoe kan je iets zoals dit anders verbergen ?

141
00:08:11,142 --> 00:08:14,543
Wel, we zullen er zelf voor moeten zorgen.

142
00:08:14,623 --> 00:08:16,583
Pure Gonzo journalistiek.

143
00:08:18,624 --> 00:08:21,185
Shit !

144
00:08:26,507 --> 00:08:29,948
Ons vasthouden aan de drugs
en shirts was geen probleem...

145
00:08:30,028 --> 00:08:32,949
Maar de auto en cassetterecorder waren geen zaken
die je gemakkelijk kon vinden om 6u30...

146
00:08:33,029 --> 00:08:35,469
Op een vrijdagavond in Hollywood.

147
00:08:35,509 --> 00:08:38,430
Klinkt mooi.
Tof. Blijf in de buurt.

148
00:08:38,510 --> 00:08:41,431
De man heeft een grootse bankkaart !

149
00:08:41,511 --> 00:08:44,712
Inderdaad. Deze moet je niet belazeren.

150
00:08:44,792 --> 00:08:46,752
Ik was er net overheen dat te zeggen.

151
00:08:46,792 --> 00:08:51,073
Weet je wel tegen wie je praat ? Ja ?

152
00:08:51,153 --> 00:08:53,074
Ben er binnen 30 minuten.

153
00:08:55,994 --> 00:08:58,315
We zullen een goede winkel nodig hebben.

154
00:08:58,395 --> 00:09:01,316
- We maken het niet, tenzij we een eindeloos krediet hebben.
- Dat zullen we.

155
00:09:01,396 --> 00:09:03,797
Jullie Samoanen zijn allemaal hetzelfde.

156
00:09:03,877 --> 00:09:08,838
Je hebt geen vertrouwen in de essentiële
eerlijkheid van de westerse cultuur.

157
00:09:08,918 --> 00:09:10,838
De winkel was gesloten...

158
00:09:10,918 --> 00:09:13,839
maar de verkoper zei dat hij
zou wachten als we snel waren.

159
00:09:15,920 --> 00:09:19,200
Maar we werden opgehouden onderweg toen de pijlstaartrogvis
recht voor ons een voetganger vermoorde.

160
00:09:20,441 --> 00:09:23,402
We hadden weer problemen met
het autoverhuurbedrijf.

161
00:09:23,442 --> 00:09:26,882
Mr. Duke, we zijn klaar. Als ik je handtekening
krijg, kan je vertrekken.

162
00:09:26,962 --> 00:09:30,724
- Ja.
- Je zal heel voorzichtig zijn met deze auto, ja ?

163
00:09:30,804 --> 00:09:32,725
O, ja. Natuurlijk.

164
00:09:38,727 --> 00:09:41,647
Hé kijk uit !

165
00:09:41,687 --> 00:09:45,648
Je reed net over een drempel,
je remde niet eens af

166
00:09:45,728 --> 00:09:48,809
Je ging aan ongeveer,
weet ik veel, 70 km/u achteruit ?

167
00:09:48,889 --> 00:09:50,810
Er is niks stuk.

168
00:09:50,890 --> 00:09:53,850
Ik test altijd de versnelling op deze manier,
belangrijk voor stress factors.

169
00:09:53,890 --> 00:09:56,811
- Dit is echt een mooie pen.
- Hé, luister, jullie...

170
00:09:56,891 --> 00:09:59,852
Jullie hebben toch niets gedronken, of wel ?

171
00:09:59,892 --> 00:10:01,852
- Nee. Ik niet.
- O. Wel...

172
00:10:01,892 --> 00:10:04,853
We zijn verantwoordelijke mensen.

173
00:10:04,893 --> 00:10:06,854
Verdomme, je hebt mijn pen !

174
00:10:08,254 --> 00:10:10,175
Verdomde hippies !

175
00:10:12,895 --> 00:10:16,936
De rest van de nacht brachten we door met
materiaal zoeken en de auto inladen.

176
00:10:17,016 --> 00:10:19,937
Dan aten we wat mescaline
en gingen we zwemmen.

177
00:10:22,098 --> 00:10:24,018
Onze uitstap was anders.

178
00:10:24,098 --> 00:10:26,019
Het moest een klassieke bevestiging zijn...

179
00:10:26,099 --> 00:10:29,060
van al het goede en juiste
in het nationale karakter...

180
00:10:29,100 --> 00:10:32,261
Een grote fysieke groet aan de fantastische
mogelijkheden van het leven in dit land.

181
00:10:32,341 --> 00:10:34,262
Maar enkel voor diegenen met ware moed.

182
00:10:34,342 --> 00:10:36,702
En we zijn stampvol van dat.

183
00:10:37,583 --> 00:10:39,223
Goed gezegd !

184
00:10:39,303 --> 00:10:42,904
Mijn advocaat verstaat dit concept,
ondanks zijn racistische handicap.

185
00:10:42,944 --> 00:10:45,385
Maar versta jij het ?

186
00:10:45,465 --> 00:10:49,706
Hij zei dat hij het verstond, maar ik kon
zien in zijn ogen dat het niet zo was...

187
00:10:49,786 --> 00:10:52,747
Hij stond te liegen tegen mij.

188
00:11:04,950 --> 00:11:06,910
Medicijnen !

189
00:11:06,950 --> 00:11:08,911
- Wat ?
- Medicijnen !

190
00:11:08,951 --> 00:11:11,631
Medicijnen ? O, ja, medicijnen !
Juist. Hier.

191
00:11:11,711 --> 00:11:14,672
- Wees gerust.
Deze man heeft een slecht hart.

192
00:11:14,752 --> 00:11:16,673
Hartbeklemming.

193
00:11:16,753 --> 00:11:19,674
Maar we hebben daar een geneesmiddel voor.
Hier. Goed zo.

194
00:11:19,714 --> 00:11:22,674
Big whiff. Big whiff.
Big whiff, sonny boy.

195
00:11:22,754 --> 00:11:25,675
Hier. Veel beter.

196
00:11:25,755 --> 00:11:28,316
Nu voor de dokter.

197
00:11:40,960 --> 00:11:42,921
Wat...

198
00:11:42,961 --> 00:11:46,441
Wat doen we in hemelsnaam
in het midden van de woestijn ?

199
00:11:46,521 --> 00:11:49,322
Wil iemand de politie bellen.
We hebben hulp nodig.

200
00:11:49,402 --> 00:11:52,443
We hebben hulp nodig.
We hebben hulp nodig. We hebben hulp nodig.

201
00:12:01,125 --> 00:12:03,046
De waarheid.

202
00:12:04,046 --> 00:12:06,006
Waarheid ?

203
00:12:06,046 --> 00:12:08,327
We gaan naar Vegas...

204
00:12:08,407 --> 00:12:13,008
om een lelijke baron, Savage Henry genaamd,
te vermoorden.

205
00:12:13,088 --> 00:12:16,209
- Het is waar.
- Waarom ? Omdat ik hem al jaren ken...

206
00:12:16,289 --> 00:12:18,210
maar hij heeft ons bedrogen.

207
00:12:18,290 --> 00:12:20,770
- En je weet wat dat betekent.
- En je weet wat dat betekent.

208
00:12:20,810 --> 00:12:22,691
- Ja ?
- Nee.

209
00:12:22,771 --> 00:12:24,731
Savage Henry...

210
00:12:24,771 --> 00:12:26,732
heeft zijn check verzilverd.

211
00:12:26,772 --> 00:12:29,734
- Zijn check verzilverd.
- En we gaan zijn longen eruit sleuren.

212
00:12:29,814 --> 00:12:33,094
En ze opeten.
Die klootzak komt er niet onderuit.

213
00:12:33,174 --> 00:12:36,095
Ik bedoel, wat gebeurd er toch in dit land...

214
00:12:36,175 --> 00:12:39,736
Wanneer een klootzak zoals hem er onderuit kan komen
door een dokter in de journalistiek te verdedigen ?

215
00:12:40,977 --> 00:12:42,897
- Hé !
- Bedankt voor de rit !

216
00:12:42,977 --> 00:12:45,418
- Maak je geen zorgen om mij !
- Wacht even !

217
00:12:45,498 --> 00:12:47,418
Kom terug en drink iets !

218
00:12:47,498 --> 00:12:49,419
Shit.

219
00:12:49,499 --> 00:12:51,739
Verdomme. Ik ga hem missen.

220
00:12:51,819 --> 00:12:54,260
- Schuif op !
- Heb je zijn ogen gezien ?

221
00:12:54,300 --> 00:12:57,261
We moeten weg uit Californië vooraleer
die jongen een agent vindt.

222
00:12:57,341 --> 00:12:59,261
Ga weg.

223
00:12:59,341 --> 00:13:02,782
- We hadden een echte freak bij ons !
- O, shit.

224
00:13:05,183 --> 00:13:08,504
Het was absoluut noodzakelijk dat
we naar het Mint Hotel gingen...

225
00:13:08,584 --> 00:13:10,504
voor het einde van de pers registratie.

226
00:13:10,584 --> 00:13:13,825
Anders moeten we misschien
betalen voor onze kamer.

227
00:13:19,666 --> 00:13:24,108
Jezus ! Heb je gezien wat God
juist met ons heeft gedaan ?

228
00:13:24,188 --> 00:13:26,628
God heeft dat niet gedaan.
Jij deed het.

229
00:13:26,708 --> 00:13:28,629
Je bent een drugsagent.
Ik wist het.

230
00:13:28,709 --> 00:13:32,311
Dat was onze cocaïne,
klootzak, eikel, hoer !

231
00:13:32,391 --> 00:13:34,711
Je zou beter wat voorzichtig zijn.

232
00:13:34,791 --> 00:13:38,632
Er zijn genoeg afzetters die je
zullen kaalplukken tegen morgenochtend.

233
00:13:38,672 --> 00:13:41,433
Jij verdomde hoer.

234
00:13:42,713 --> 00:13:45,314
Hier is jouw helft van de LSD. Eet op.

235
00:13:45,394 --> 00:13:47,835
Ja.

236
00:13:47,915 --> 00:13:49,835
Goed.

237
00:13:49,915 --> 00:13:51,956
Hoe lang heb ik ?

238
00:13:52,036 --> 00:13:54,957
Als ja advocaat, adviseer ik je
op topsnelheid te rijden...

239
00:13:55,037 --> 00:13:58,958
Of het zal een mirakel zijn dat we er geraken
voor dat je in een wild beest veranderd.

240
00:14:02,038 --> 00:14:03,919
Ja ja.

241
00:14:03,999 --> 00:14:05,919
Ben je daar klaar voor ?

242
00:14:05,999 --> 00:14:08,920
Inchecken in een Vegas hotel
onder een valse naam...

243
00:14:08,960 --> 00:14:12,561
met opzet fraude plegen
en een hoofd vol LSD ?

244
00:14:12,641 --> 00:14:14,482
Ik hoop het.

245
00:14:15,602 --> 00:14:18,243
30 minuten.
Het zal nipt worden.

246
00:14:23,364 --> 00:14:24,964
Wel, ze is alles wat je ooit zou willen.

247
00:14:25,044 --> 00:14:26,725
Ze is het soort waar ik graag mee pronk

248
00:14:26,765 --> 00:14:28,605
En mee uit eten neem

249
00:14:28,685 --> 00:14:30,966
Welkom in het Mint Hotel !

250
00:14:31,046 --> 00:14:32,967
Wel, ze weet altijd haar plaats

251
00:14:33,007 --> 00:14:34,888
Ze heeft stijl
Ze heeft elegantie

252
00:14:34,968 --> 00:14:37,529
Ze is een winnaar

253
00:14:38,569 --> 00:14:41,450
Ze is een dame

254
00:14:41,490 --> 00:14:43,850
Ze is een dame

255
00:14:45,531 --> 00:14:48,691
Praten over mijn kleine dame

256
00:14:48,771 --> 00:14:51,692
- Komaan, neem het ticket. We zijn druk bezig hier.
- En de dame is van mij

257
00:14:51,772 --> 00:14:53,853
Komaan, neem het ticket.
Neem het.

258
00:14:53,933 --> 00:14:55,893
Neem het ticket.

259
00:14:55,933 --> 00:14:59,454
Ik heb dit nodig. Juist ?

260
00:14:59,534 --> 00:15:01,375
Ik zal je gezicht onthouden.

261
00:15:03,415 --> 00:15:06,816
Het is onmogelijk de angst
die ik voelde te beschrijven.

262
00:15:08,537 --> 00:15:11,977
Aandacht, alle Mint Hotel gasten.

263
00:15:12,017 --> 00:15:14,458
Zou de eigenaar van de groene Pinto...

264
00:15:14,538 --> 00:15:17,659
nummerplaat Minnesota TG0432...

265
00:15:18,019 --> 00:15:20,660
Ik begon te zweten.

266
00:15:20,740 --> 00:15:23,060
Mijn bloed is te dik voor Nevada.

267
00:15:23,140 --> 00:15:26,061
Ik ben er nooit in geslaagd me
goed te voelen in dit klimaat.

268
00:15:28,102 --> 00:15:31,102
Oké. Wees stil, wees kalm.

269
00:15:31,142 --> 00:15:34,904
Naam, rang en persvereniging.

270
00:15:34,984 --> 00:15:36,905
Dat is alles.

271
00:15:36,985 --> 00:15:39,906
hamburger stand.
Ze was een dienster van ongeveer 16 jaar.

272
00:15:39,986 --> 00:15:43,066
Ze hakten haar hoofd eraf
daar op de parking...

273
00:15:43,146 --> 00:15:45,227
en sneden verschillende gaten
in haar en zogen haar bloed eruit.

274
00:15:45,307 --> 00:15:48,828
Ze zochten de pijnklier, denk ik. Ja.

275
00:15:48,908 --> 00:15:52,029
- Nee. Hoe gaat het met je moeder ?
- Negeer deze verschrikkelijke drug.

276
00:15:52,109 --> 00:15:54,029
Ja.

277
00:15:54,109 --> 00:15:56,030
Doe alsof het niet gebeurd.

278
00:15:58,110 --> 00:16:00,871
Hallo daar !

279
00:16:00,911 --> 00:16:02,872
Mijn naam ?

280
00:16:02,912 --> 00:16:05,912
Raoul Duke !

281
00:16:05,952 --> 00:16:09,153
Op de lijst.
Freelance. Op de lijst, dan ?

282
00:16:09,193 --> 00:16:11,794
Volledig verslag.

283
00:16:13,554 --> 00:16:16,475
Ik heb mijn advocaat...

284
00:16:18,676 --> 00:16:20,596
bij me...

285
00:16:20,676 --> 00:16:23,637
en ik realiseerde me dat zijn
naam niet op de lijst stond...

286
00:16:23,717 --> 00:16:25,637
maar we moeten beide een kamer hebben !

287
00:16:26,718 --> 00:16:28,438
Ik moet die kamer hebben.

288
00:16:28,518 --> 00:16:30,439
Wat is de score hier ?

289
00:16:30,519 --> 00:16:32,279
Wat komt er nu ?

290
00:16:32,359 --> 00:16:34,521
Uw kamer is nog niet klaar...

291
00:16:34,561 --> 00:16:37,562
maar iemand was op zoek naar u.

292
00:16:37,642 --> 00:16:40,002
Nee ! We hebben nog niets misdaan !

293
00:16:40,082 --> 00:16:42,843
Ik kan dit aan.

294
00:16:42,923 --> 00:16:45,364
Deze man heeft een slecht hart.

295
00:16:45,404 --> 00:16:48,764
Maar ik heb voldoende medicijnen.
Mijn naam is Dr. Gonzo.

296
00:16:48,844 --> 00:16:51,285
Maak onmiddellijk onze kamer klaar
We zitten in de bar.

297
00:17:05,049 --> 00:17:08,489
Ik weet hoe jij erover denkt,
maar ik begin die drank te voelen.

298
00:17:13,731 --> 00:17:16,171
Hé, ga weg.
Ga weg. Ga door.

299
00:17:17,572 --> 00:17:19,492
Ik waardeer hoe je dat deed.

300
00:17:21,573 --> 00:17:23,493
Komaan. Komaan. Komaan.

301
00:17:23,573 --> 00:17:26,494
- Wat is dat ?
- Komaan, komaan. We gaan wat pinda's halen.

302
00:17:26,574 --> 00:17:29,495
Dat is een ding dat goed is voor jou.
Pinda's.

303
00:17:29,575 --> 00:17:31,655
Jezus !

304
00:17:31,735 --> 00:17:34,897
- 2 Cuba libre's, bier en cactus aan de rand.
- Komt er aan.

305
00:17:34,977 --> 00:17:37,418
Ik durf te wedden dat je een weegschaal bent.

306
00:17:44,620 --> 00:17:48,581
Wie is Lacerda ? Hij zit op ons
te wachten op de 12e verdieping.

307
00:17:48,621 --> 00:17:50,581
Kamer 1250. Lacerda.

308
00:17:51,782 --> 00:17:53,862
Ik kon het me niet herinneren.

309
00:17:53,942 --> 00:17:57,423
De naam zei me iets,
maar ik kon me niet concentreren.

310
00:17:57,503 --> 00:17:59,904
Verschrikkelijke dingen gebeurde rondom ons.

311
00:18:01,504 --> 00:18:03,425
We kopen golf schoenen...

312
00:18:03,505 --> 00:18:07,266
Anders komen we nooit levend
weg uit deze plaats.

313
00:18:07,346 --> 00:18:09,546
Onmogelijk om te lopen in dit vuil.

314
00:18:09,626 --> 00:18:11,587
Helemaal geen sterkte.

315
00:18:14,147 --> 00:18:18,068
Mr. Roger Pratt, roep de hotel operator A.U.
B...

316
00:18:19,789 --> 00:18:24,950
Hoe kan ik het verdragen
je hart te zien breken

317
00:18:25,030 --> 00:18:27,391
Je hart te zien breken

318
00:18:27,431 --> 00:18:30,752
Voor mij

319
00:18:54,639 --> 00:18:58,960
Ik zat middenin een reptielenzoo...

320
00:18:59,040 --> 00:19:02,081
en iemand gaf drinken aan deze beesten.

321
00:19:02,161 --> 00:19:05,602
Het zal nu niet lang meer duren
eer ze ons verscheuren.

322
00:19:19,885 --> 00:19:21,806
Alstublieft !

323
00:19:21,886 --> 00:19:25,847
Zeg hen dat ze die verdomde
golf schoenen uitdoen !

324
00:19:25,927 --> 00:19:28,848
Jezus God Almachtig,
kijk naar die hoop daar.

325
00:19:28,928 --> 00:19:30,848
Ze hebben ons gezien.

326
00:19:30,928 --> 00:19:32,889
Dat is de perstafel.

327
00:19:32,929 --> 00:19:35,850
We zullen moeten tekenen
voor ons getuigschrift.

328
00:19:37,291 --> 00:19:39,331
Oké ?

329
00:19:39,411 --> 00:19:41,052
Ben je klaar ?

330
00:19:41,132 --> 00:19:43,092
Ben je klaar ?

331
00:19:44,293 --> 00:19:46,653
- Komaan, maak voort.
- Wacht ! Laat me niet achter !

332
00:19:49,294 --> 00:19:51,094
2 broodjes...

333
00:19:51,134 --> 00:19:54,615
en... nog eens 2 broodjes...

334
00:19:54,695 --> 00:19:58,576
een, twee, drie, vier garnalencocktails...

335
00:19:58,656 --> 00:20:00,577
en negen stukken fruit.

336
00:20:00,657 --> 00:20:03,057
Vitamine C.
We hebben alles nodig dat we kunnen krijgen.

337
00:20:03,097 --> 00:20:05,098
- Vier kippen...
- Er is een...

338
00:20:05,858 --> 00:20:08,299
grote machine in de lucht,
een of ander...

339
00:20:08,379 --> 00:20:11,700
- Een vierde rum.
- Wel, een elektrische slang komt recht op ons af.

340
00:20:11,780 --> 00:20:13,220
Schiet erop.

341
00:20:13,300 --> 00:20:16,261
Nog niet. Ik wil zijn leefwereld bestuderen.

342
00:20:16,341 --> 00:20:20,022
Jullie motorrijders zijn
zeker en vast vriendelijke eters.

343
00:20:20,102 --> 00:20:23,023
Ik heb de wagen nodig.
Ik moet terugkeren met de wagen.

344
00:20:23,103 --> 00:20:26,824
Dank u, maar de wagen moet
terug met... Ik kom terug !

345
00:20:26,904 --> 00:20:28,904
- Klootzak.
- Ik ben geraakt !

346
00:20:28,984 --> 00:20:32,825
Ik laat je alleen voor 3 minuten en jij begint
rond te zwaaien met die zwaardvis piek...

347
00:20:32,865 --> 00:20:34,826
terwijl je zit te roepen over reptielen.

348
00:20:34,866 --> 00:20:38,068
- Waar heb je het over ?
- Je hebt die mensen doodsbang gemaakt.

349
00:20:38,148 --> 00:20:40,108
Ze gingen de politie bellen.

350
00:20:40,148 --> 00:20:44,749
- Ja, meneer, je hebt geluk dat ik op tijd terug was.
- Kom niet bij mij !

351
00:20:44,829 --> 00:20:47,990
Laat me met rust.

352
00:20:48,070 --> 00:20:51,231
De enige reden dat ze ons pers pasjes
gaven was om jou buiten te krijgen.

353
00:20:52,191 --> 00:20:53,031
O, God ! Wat is dat ?

354
00:20:53,111 --> 00:20:56,232
Die scène deed me
rechtop staan man.

355
00:20:56,312 --> 00:20:59,753
Is het de deur ?

356
00:20:59,793 --> 00:21:02,794
- Terwijl de bombardementen in Laos voortgaan...
- Moment.

357
00:21:02,834 --> 00:21:04,754
Verdomme.

358
00:21:04,834 --> 00:21:06,755
O, mijn God.

359
00:21:09,156 --> 00:21:13,597
Hallo. Ik ben... Lacerda, uw fotograaf.

360
00:21:18,518 --> 00:21:20,438
Duke ?

361
00:21:20,518 --> 00:21:22,439
Daar.

362
00:21:22,519 --> 00:21:25,600
- Het lijkt erop dat de Vietnamezen...
- Duke ? Duke ?

363
00:21:25,680 --> 00:21:27,600
Hallo !

364
00:21:27,680 --> 00:21:30,201
Lacerda. Uw fotograaf.

365
00:21:30,281 --> 00:21:32,201
Jij bent geen Portugees !

366
00:21:32,281 --> 00:21:35,122
Hé,
spijtig dat je de motors niet hebt gezien.

367
00:21:35,202 --> 00:21:37,124
O, man, wat een zicht !

368
00:21:37,204 --> 00:21:40,085
Husquavarnas, Yamahas, DMZs.

369
00:21:41,645 --> 00:21:43,645
Kawasaki's !

370
00:21:43,725 --> 00:21:46,446
Maicos. Pursang !

371
00:21:46,526 --> 00:21:49,127
Zweedse vuurballen.

372
00:21:49,207 --> 00:21:51,647
Een paar Triumphs.
Hier en daar een CZ.

373
00:21:51,728 --> 00:21:54,128
Allemaal heel, heel snel.

374
00:21:54,208 --> 00:21:56,129
Heel.

375
00:21:56,209 --> 00:21:58,529
Wat zal het een race worden.

376
00:22:01,570 --> 00:22:05,011
Ja.

377
00:22:09,052 --> 00:22:12,133
Ik zal mezelf uitlaten.

378
00:22:12,253 --> 00:22:14,053
We weten wat je van plan bent.

379
00:22:25,376 --> 00:22:27,537
Ik zal het je vertellen...

380
00:22:27,617 --> 00:22:31,258
Hij liegt. Ik kon het zien in zijn ogen.

381
00:22:31,298 --> 00:22:33,018
Ogen ?

382
00:22:33,098 --> 00:22:36,219
- De laatste verslagen over gevechten wijzen op...
- Panikeer nu, Charlie.

383
00:22:38,301 --> 00:22:41,061
Zet die rommel af.

384
00:22:46,543 --> 00:22:49,063
De racers waren klaar bij dageraad.

385
00:22:49,143 --> 00:22:51,064
Heel gespannen.

386
00:22:51,144 --> 00:22:54,665
Binnen sommige kringen is de
Mint 400 een veel, veel beter iets...

387
00:22:54,745 --> 00:22:57,746
dan de Super Bowl, de Kentucky Derby...

388
00:22:57,826 --> 00:23:00,746
en de Lower Oakland Roller
Derby Finals allemaal tezamen

389
00:23:00,826 --> 00:23:02,747
Wacht ! Je kan hier niet zomaar komen !

390
00:23:02,827 --> 00:23:05,187
Deze race trekt een heel speciaal soort aan.

391
00:23:05,267 --> 00:23:07,268
- Ga weg.
- Oké.

392
00:23:07,348 --> 00:23:10,789
Het was tijd om thuis te blijven, om na te
denken over deze rottige opdracht...

393
00:23:10,869 --> 00:23:13,270
en uit te zoeken hoe ze te volbrengen.

394
00:23:13,350 --> 00:23:15,310
Het was tijd om de opdracht uit te voeren.

395
00:23:15,350 --> 00:23:19,311
Diegene onder ons die de hele nacht waren opgebleven
hadden geen zin in koffie en donuts.

396
00:23:19,351 --> 00:23:21,712
We wilden sterke drank.

397
00:23:21,752 --> 00:23:23,712
We waren, tenslotte...

398
00:23:23,752 --> 00:23:25,833
de slagroom van de nationale sportpers.

399
00:23:25,913 --> 00:23:27,833
Trek !

400
00:23:27,913 --> 00:23:31,314
We waren samengekomen in Las Vegas
voor dit heel speciaal sportmoment.

401
00:23:31,394 --> 00:23:34,315
Bij dergelijke gebeurtenissen
lachen ze er niet mee.

402
00:23:36,876 --> 00:23:39,837
Het is... gewoon mooi.

403
00:23:43,278 --> 00:23:45,679
Geld speelt. Geld speelt.

404
00:23:45,759 --> 00:23:49,160
Dood het lichaam, het hoofd zal sterven.
Ali-Frazier gevecht.

405
00:23:49,240 --> 00:23:52,561
- Onzin.
- Een mooi einde aan de '60s.

406
00:23:52,641 --> 00:23:55,601
Ali verslagen door een menselijke hamburger.

407
00:23:55,641 --> 00:23:58,482
- Beide Kennedy's vermoord door mutanten.
- Hé, ze gaan beginnen !

408
00:23:58,562 --> 00:24:00,483
O, shit, ze gaan beginnen.
Kom we gaan !

409
00:24:00,563 --> 00:24:02,483
Dames en heren...

410
00:24:02,563 --> 00:24:07,004
welkom bij de start van de $50,
000 Mint 400 Woestijn Race...

411
00:24:07,044 --> 00:24:10,365
met een prijzenpot van $50, 000
voor de winnaar...

412
00:24:10,445 --> 00:24:12,966
van deze vermoeiende, misselijke,
moeilijke...

413
00:24:13,046 --> 00:24:16,087
motorcross extravaganza !

414
00:24:16,167 --> 00:24:18,087
En daar gaan ze !

415
00:24:18,167 --> 00:24:20,128
We've got
rooster tails goin' !

416
00:24:20,168 --> 00:24:23,089
We zijn hier om uw vijanden te breken !

417
00:24:23,129 --> 00:24:25,369
Daar gaan ze.

418
00:24:25,449 --> 00:24:29,050
Oké, onze 2e groep van tien maakt zich klaar

419
00:24:29,130 --> 00:24:32,411
Kawasakis, Triumphs, Maicos.

420
00:24:32,491 --> 00:24:35,772
We zijn klaar om te vertrekken.
De groene vlag, en ze zijn vertrokken !

421
00:24:35,852 --> 00:24:39,094
Weer een schitterende start
die veel stof doet opwaaien !

422
00:24:39,174 --> 00:24:42,975
Oké, hier zijn we met de derde groep.
En ze zijn vertrokken !

423
00:24:43,055 --> 00:24:46,015
Nummer 45 zit in vierde positie...

424
00:24:46,095 --> 00:24:48,816
en verstikt zich in het stof !

425
00:24:48,896 --> 00:24:52,657
Jullie zouden beter die bandana's
op jullie gezicht natmaken !

426
00:24:54,738 --> 00:24:57,658
Er waren nog zo'n 190 motors
die nog moesten starten.

427
00:24:57,738 --> 00:25:00,659
- Geef me een biertje.
- Iedereen moest vertrekken, 10 per keer...

428
00:25:00,739 --> 00:25:02,660
elke 2 minuten.

429
00:25:02,740 --> 00:25:04,660
Hier.

430
00:25:08,741 --> 00:25:11,582
- Verdomme. Welke dag is het ? Zaterdag ?
- Shit.

431
00:25:11,622 --> 00:25:13,583
Eerder zondag.

432
00:25:18,024 --> 00:25:19,944
Hallo ! Iemand ?

433
00:25:20,024 --> 00:25:21,945
Heb je de race gezien ?

434
00:25:22,025 --> 00:25:25,946
Omstreeks 10u zaten ze verspreid
over heel het parcours.

435
00:25:26,026 --> 00:25:28,306
Het was geen race meer.

436
00:25:28,346 --> 00:25:31,467
Nu was het een uithoudingswedstrijd.

437
00:25:31,547 --> 00:25:36,028
Het idee van deze race uit te doen in
eender welke gangbare perszin was absurd.

438
00:25:36,108 --> 00:25:38,509
- Hé ! Het is leuk, hé ?
- Wat ?

439
00:25:38,589 --> 00:25:40,671
Kom binnen !

440
00:25:45,312 --> 00:25:49,033
Ik ga wat verschillende combinaties
van lenzen en films proberen...

441
00:25:49,073 --> 00:25:52,474
tot ik iets vind dat werkt in dit stof !

442
00:25:54,514 --> 00:25:57,035
Wat ! ?

443
00:25:57,115 --> 00:26:00,636
Dat zijn machine geweren.
Ze schieten op ons. Machine geweren !

444
00:26:00,716 --> 00:26:03,837
Het is een verdomde oorlogszone !
Haal ons hier weg, snel !

445
00:26:03,917 --> 00:26:07,557
Snel ! Ze gaan ons doden !

446
00:26:07,637 --> 00:26:12,359
Wat... ! ? O, nee.
O, God. O, God. O, God.

447
00:26:13,879 --> 00:26:15,840
Waar is de verdomde race ?

448
00:26:16,920 --> 00:26:18,840
Ik zou het niet weten.

449
00:26:18,920 --> 00:26:21,081
We zijn gewoon goede,
patriottische Amerikanen zoals jij.

450
00:26:22,281 --> 00:26:24,922
Welke outfit dragen jullie ?

451
00:26:25,002 --> 00:26:28,043
O. De sport pers.
We zijn vriendschappelijk.

452
00:26:28,123 --> 00:26:30,043
Gehuurde gekken.

453
00:26:33,244 --> 00:26:35,685
Ja.

454
00:26:35,765 --> 00:26:39,246
Kom we gaan.

455
00:26:39,326 --> 00:26:41,567
Veel succes, heren.

456
00:26:41,647 --> 00:26:43,608
- Neem hem !
- Freaks.

457
00:26:43,648 --> 00:26:46,729
- Breng me terug naar de gevechtszone.
- Nee ! Nee, nee, nee. We moeten voortgaan.

458
00:26:46,809 --> 00:26:48,849
We hebben een volledig verslag nodig !

459
00:26:48,929 --> 00:26:53,090
Ik voelde dat het tijd was voor een pijnlijke
herwaardering van het hele gebeuren.

460
00:26:53,170 --> 00:26:55,691
Je bent ontslagen.

461
00:26:55,771 --> 00:26:57,611
Ergerlijke klootzak.

462
00:26:59,172 --> 00:27:01,092
Oké.

463
00:27:01,172 --> 00:27:03,773
- Rij gewoon in het stof !
- Ik wil je nooit meer zien.

464
00:27:03,853 --> 00:27:06,774
Rij gewoon in het stof !

465
00:27:12,615 --> 00:27:15,896
De race was weldegelijk onderweg.

466
00:27:15,976 --> 00:27:19,657
Ik had de start gezien.
Daar was ik zeker van.

467
00:27:19,697 --> 00:27:21,658
Maar wat nu ?

468
00:27:21,698 --> 00:27:23,658
Wat gebeurde er nu ?

469
00:27:30,980 --> 00:27:33,941
Zet de radio aan.
Zet de recorder aan.

470
00:27:33,981 --> 00:27:35,941
Doe alle rolluiken dicht.

471
00:27:35,981 --> 00:27:38,422
- Het is niet ongewoon
- Laat ons deze koele woestijnwind proeven.

472
00:27:38,502 --> 00:27:40,422
om geliefd te zijn door iedereen

473
00:27:40,502 --> 00:27:43,424
ja. Hier draait het allemaal om.

474
00:27:43,504 --> 00:27:45,425
Volledige controle nu...

475
00:27:45,505 --> 00:27:48,866
klussend langs de hoofddreg
op een zaterdagnacht in Vegas.

476
00:27:48,906 --> 00:27:51,826
Twee goeie oude jongens in een
vuur-appelrode auto met open dak...

477
00:27:51,906 --> 00:27:55,947
stoned, bedrogen, verward.

478
00:27:56,027 --> 00:27:57,948
Goede mensen.

479
00:27:58,028 --> 00:28:00,709
Verdomme.
Dat klinkt zwaar.

480
00:28:00,789 --> 00:28:03,669
29 cent hot dogs.

481
00:28:03,749 --> 00:28:05,670
Wat deden we hier ?

482
00:28:05,750 --> 00:28:08,671
Zijn we hier om onszelf te vermaken
of om de job te doen ?

483
00:28:08,751 --> 00:28:11,031
De job doen natuurlijk.

484
00:28:11,111 --> 00:28:15,352
Hier gaan we. Krab Louie en een
vierde muskaatwijn voor $20.

485
00:28:15,432 --> 00:28:20,354
- Het is niet ongewoon
- Als je advocaat, adviseer ik je om naar de Tropicana te rijden.

486
00:28:20,434 --> 00:28:23,354
Guy Lombardo. Hij zit in de Blue
Room met zijn royale Canadezen.

487
00:28:23,435 --> 00:28:26,355
- Waarom ?
- Waarom ? Waarom wat ?

488
00:28:26,435 --> 00:28:30,356
Waarom zou ik mijn zuur verdiende
dollars betalen om een lijk te zien ?

489
00:28:30,436 --> 00:28:32,357
Ik weet niet hoe jij erover denkt...

490
00:28:32,437 --> 00:28:35,678
maar in mijn business is het
belangrijk op de hoogte te zijn.

491
00:28:35,758 --> 00:28:37,518
Wat denk je wel ?

492
00:28:37,598 --> 00:28:40,399
Dit is geen parkeerplaats !
Je moet je auto verplaatsen !

493
00:28:40,479 --> 00:28:43,441
Je kan hier niet parkeren.
Sorry. Meneer !

494
00:28:43,481 --> 00:28:45,601
- Wat ?
- Je kan hier niet parkeren... Hé !

495
00:28:45,641 --> 00:28:47,282
Je kan hier niet parkeren !

496
00:28:47,362 --> 00:28:49,962
Is dit niet een logische
plaats om te parkeren ?

497
00:28:50,002 --> 00:28:53,243
Logisch ? Je staat op een voetpad !
Dit is een voetpad !

498
00:28:53,323 --> 00:28:55,284
- Dit is geen parkeerplaats !
- Debbie Reynolds ?

499
00:28:55,324 --> 00:28:58,765
- Ja kan niet op het voetpad parkeren !
- Lijkt me een leuk ticket.

500
00:28:58,845 --> 00:29:01,605
Ik kom helemaal van L.A. voor deze show.

501
00:29:01,685 --> 00:29:03,286
We zijn vrienden van Debbie.

502
00:29:06,287 --> 00:29:08,207
- Oké, tot ziens.
- Tot ziens.

503
00:29:08,287 --> 00:29:11,648
- Dit was Bob Hope's turf.
- "Vreemden in de nacht"

504
00:29:11,728 --> 00:29:13,648
van Frank Sinatra.

505
00:29:13,728 --> 00:29:15,649
- 'Exchanging Glances'
- van Spiro Agnew.

506
00:29:15,729 --> 00:29:20,130
De plaats dampt werkelijk van uitstekende
kwaliteit Gevormde en plastic palmbomen.

507
00:29:20,210 --> 00:29:23,611
Zonder twijfel een topklasse toevluchtsoord
voor rijke stinkerds.

508
00:29:25,692 --> 00:29:28,812
- Het is begonnen. Is ze op het podium ?
- Ja dat is ze. Uitverkocht.

509
00:29:28,892 --> 00:29:31,853
Sorry meneer. Het is uitverkocht.
Het spijt me, meneer.

510
00:29:31,933 --> 00:29:34,854
We hebben heel de weg gereden
van L.A. voor deze show.

511
00:29:34,894 --> 00:29:38,335
Er is geen enkele zitplaats in geen
enkel geval. Stomme zitplaatsen !

512
00:29:38,415 --> 00:29:41,856
Wij zijn vrienden van Debbie.
Ik stoeide met haar.

513
00:29:43,937 --> 00:29:47,138
Ben je klaar om naar het gerecht te gaan ?
Wel, dat hangt er vanaf.

514
00:29:47,218 --> 00:29:50,139
Ik wil met u praten
voor een secondje.

515
00:29:50,179 --> 00:29:53,300
Jouw houding blijkt een breuk in geloof.
Hallo.

516
00:29:54,380 --> 00:29:56,300
In Nevada,
is dat illegaal.

517
00:29:57,541 --> 00:30:01,222
Wat is uw naam ?
Mijn naam ? Tony Pizzacata.

518
00:30:01,302 --> 00:30:03,222
Tony Pizzacata.

519
00:30:03,302 --> 00:30:05,703
Wat, als ik vragen mag, is uw naam,
mijnheer ?

520
00:30:05,783 --> 00:30:08,224
Het staat op mijn rijbewijs.

521
00:30:08,304 --> 00:30:11,224
Ik denk dat we u er wel
tussen krijgen, mijnheer.

522
00:30:11,304 --> 00:30:14,305
- Dank u vriendelijk.
- U zal achteraan moeten staan.

523
00:30:15,625 --> 00:30:19,546
Na al dat gerotzooi
laat hij ons voor niks binnen...

524
00:30:19,626 --> 00:30:22,667
verdeeld zouden we stilletjes
achteraan staan en niet roken.

525
00:30:24,748 --> 00:30:26,668
Dames en heren...

526
00:30:26,748 --> 00:30:29,709
de Desert Inn is vereerd u te presenteren
de enige, de echte...

527
00:30:29,749 --> 00:30:32,830
de onvergelijkbare
Mej. Debbie Reynolds

528
00:30:34,910 --> 00:30:37,351
Goedenavond, dames en heren !

529
00:30:37,431 --> 00:30:40,352
Het is geweldig hier met jullie
fantastische mensen te zijn !

530
00:30:40,432 --> 00:30:43,954
Laten we swingen !

531
00:30:44,034 --> 00:30:45,954
- Sgt. Pepper's
Eenzame Harten Club Band...

532
00:30:46,034 --> 00:30:48,475
- Wat is er in godsnaam aan de hand ?

533
00:30:48,555 --> 00:30:50,996
- Steek hem buiten !
- Komaan ga hier weg !

534
00:30:51,076 --> 00:30:52,996
Steek hem buiten.

535
00:30:53,076 --> 00:30:56,317
Buiten. Steek hem buiten !

536
00:31:04,479 --> 00:31:08,040
Shit. We verdwaalden in een
verdomde tijdscapsule.

537
00:31:08,120 --> 00:31:10,080
Klootzak !

538
00:31:10,120 --> 00:31:15,202
Ik zal weten waar je woont en zal je huis
platbranden, jij stuk vuilnis !

539
00:31:17,282 --> 00:31:20,883
Een dezer dagen zal ik een
bom gooien in die plaats.

540
00:31:33,727 --> 00:31:36,287
Oh, wacht. Zie je dat ?

541
00:31:36,367 --> 00:31:38,288
Dit is de plaats, man.

542
00:31:38,368 --> 00:31:40,288
Hier zullen nooit
de gein met ons uithalen.

543
00:31:41,889 --> 00:31:44,810
Waar is de ether ?
Mescaline helpt niet.

544
00:31:48,891 --> 00:31:50,972
Hier gaan we.
Oké.

545
00:31:55,773 --> 00:31:57,694
Waarom niet ?

546
00:32:05,496 --> 00:32:09,097
Duivelse ether.

547
00:32:09,177 --> 00:32:13,338
Het laat je gedragen als dronkaard van
het dorp zoals in een oude Ierse roman.

548
00:32:13,378 --> 00:32:15,818
Compleet verdwaasd van
alle basische motorvaardigheden.

549
00:32:15,898 --> 00:32:18,819
Wazig zicht,
geen evenwicht, numb

550
00:32:18,899 --> 00:32:20,940
De hersenen bevriezen van de angst

551
00:32:21,020 --> 00:32:23,941
niet in staat te communiceren
met de ruggengraat

552
00:32:23,981 --> 00:32:27,942
wat op zich interessant is,
want je ziet
jezelf in deze toestand.....

553
00:32:28,022 --> 00:32:29,942
maar je kunt er niks aan doen.

554
00:32:33,823 --> 00:32:37,344
je nadert het tourniquet
en als je er bent weet je

555
00:32:37,424 --> 00:32:40,345
dat je de man 2 dollar moet geven
anders laat hij je niet binnen.....

556
00:32:40,425 --> 00:32:44,426
maar als je daar bent
gaat alles verkeerd.

557
00:32:44,506 --> 00:32:48,868
Een of andere motormuis grijpt je en
jij denk, "Wat gebeurt er nu ?"

558
00:32:48,948 --> 00:32:53,629
- Je hoort jezelf mompelen:
- Iets is misgegaan. Niet mijn fout.

559
00:32:55,710 --> 00:32:58,951
Ether is de perfecte drugs
voor Las Vegas.

560
00:32:59,031 --> 00:33:02,471
In deze stad houden ze van een dronkaard.
Vers vlees.

561
00:33:02,511 --> 00:33:04,392
- Komaan makker. Komaan
- Heilige...

562
00:33:04,472 --> 00:33:08,633
Zo hebben ze ons door draaibomen gestoken
en ons losgedraaid vanbinnen.

563
00:33:08,713 --> 00:33:11,114
Dames en heren...

564
00:33:11,194 --> 00:33:13,114
jongens en meisjes...

565
00:33:13,194 --> 00:33:16,635
bezoekers van alle leeftijden...

566
00:33:16,715 --> 00:33:21,956
- de Bazooka Casino Circus
presenteert met trots...

567
00:33:22,036 --> 00:33:25,357
de Vliegende Fellinis !

568
00:33:49,965 --> 00:33:51,925
Oh, mijn God !

569
00:34:30,975 --> 00:34:32,576
Excuseer me.

570
00:34:32,656 --> 00:34:35,817
Ga uit mijn weg, jij

571
00:34:38,577 --> 00:34:41,938
Een gedrogeerde kan leren omgaan met dingen
zoals het zien van hun dode grootmoeder...

572
00:34:42,018 --> 00:34:45,299
kruipend op hun been
met een mes in haar tanden...

573
00:34:45,379 --> 00:34:47,741
maar niemand moet gevraagd worden
deze trip aan te pakken.

574
00:34:47,821 --> 00:34:50,421
Bazooka Circus is wat de hele hippe
wereld zou doen de zaterdagavond...

575
00:34:50,501 --> 00:34:52,662
indien de Nazi's oorlog
hadden gewonnen.

576
00:34:52,742 --> 00:34:54,702
Dit was het Zesde Rijk.

577
00:34:54,742 --> 00:34:57,143
Plaats je gokken !
Iedereen is een winnaar.

578
00:34:57,223 --> 00:35:01,824
Kom erin en schiet de pasteien van de tepels
van een tien voet stier dijk ? ? ?

579
00:35:01,904 --> 00:35:03,785
en win een
katoenen snoepgeit !

580
00:35:10,266 --> 00:35:12,227
Kom hier naar deze
fantastische machine !

581
00:35:12,267 --> 00:35:15,708
Voor enkel 99 cent zal uw evenbeeld
200 voet hoog verschijnen...

582
00:35:15,788 --> 00:35:18,228
op een scherm
boven hartje Las Vegas.

583
00:35:18,268 --> 00:35:21,709
Voor slechts 99 cent meer
kan je een stembericht hebben !
Zeg wat je wil, makker !

584
00:35:21,789 --> 00:35:25,550
Oh, ze zullen je wel horen !
Je zal 200 voet groot zijn !

585
00:35:27,031 --> 00:35:28,671
De ether was aan het vervliegen.

586
00:35:28,751 --> 00:35:29,751
De LSD was allang weg.

587
00:35:30,752 --> 00:35:33,312
Maar de mescaline
werkt zeer straf.

588
00:35:33,392 --> 00:35:36,673
Goede mescaline
werkt traag.

589
00:35:36,753 --> 00:35:39,194
Het eerste uur
is niks dan wachten...

590
00:35:39,234 --> 00:35:41,995
en dan halfweg
doorheen zijn tweede uur

591
00:35:42,035 --> 00:35:44,995
begin je met de engerd te bezweren
die je verbrandde omdat er niets gebeurt.

592
00:35:45,075 --> 00:35:46,436
En dan...

593
00:35:46,516 --> 00:35:48,917
Ik haat het te zeggen...

594
00:35:48,957 --> 00:35:51,878
maar deze plaats is me aan het krijgen.

595
00:35:51,958 --> 00:35:54,199
Ik denk dat ik...
de angst aan het krijgen ben.

596
00:35:54,279 --> 00:35:57,199
Nonsens. We kwamen hier om de
Amerikaanse droom te vinden.

597
00:35:57,280 --> 00:36:00,680
Nu dat we juist in de vortex
zitten wil je stoppen ?

598
00:36:00,760 --> 00:36:03,681
Je moet je realiseren man,
dat we de hoofdzenuw gevonden hebben.

599
00:36:03,761 --> 00:36:05,602
Dat is wat me...
de angst geeft.

600
00:36:05,682 --> 00:36:07,642
Oh, kijk !

601
00:36:07,682 --> 00:36:11,203
Er zijn... twee vrouwen
een ijsbeer aan het neuken.

602
00:36:11,283 --> 00:36:13,724
Vertel me die
dingen niet.

603
00:36:13,804 --> 00:36:16,685
Niet n...
nu, man.

604
00:36:16,765 --> 00:36:20,726
Dit is mijn laatste drankje.
Hoeveel kan je me lenen ?

605
00:36:20,806 --> 00:36:22,446
Niet veel. Waarom ?

606
00:36:22,526 --> 00:36:24,447
- Ik moet gaan.
- Gaan ?

607
00:36:24,527 --> 00:36:27,767
- Ja. De stad verlaten.
- Oh, nee. Rustig.

608
00:36:27,847 --> 00:36:31,368
Je zal binnen een paar uur wel in orde zijn.
Ga gewoon zitten.

609
00:36:31,448 --> 00:36:34,369
Speel er niet mee, man.
Dit is serieus.

610
00:36:34,449 --> 00:36:37,410
Nog een uur in deze stad
en ik vermoord iemand.

611
00:36:37,450 --> 00:36:41,051
Oké, ik zal je wat geld lenen.

612
00:36:41,131 --> 00:36:43,411
Kan het ?

613
00:36:43,451 --> 00:36:45,652
- Ik wil snel vertrekken.
- Oké.

614
00:36:45,732 --> 00:36:49,094
Laten we deze rekening betalen,
sta heel traag op...

615
00:36:49,174 --> 00:36:51,615
ik denk dat het een
lange wandeling zal worden.

616
00:36:51,655 --> 00:36:54,135
Vuur, meneer ?

617
00:36:55,536 --> 00:36:58,496
Betalen ze je dat bier te vern...
verneuken ?

618
00:36:58,536 --> 00:37:01,337
Wat ? Wat ?

619
00:37:01,417 --> 00:37:03,658
- Wat zei hij ?
- Hij is dronken.

620
00:37:03,738 --> 00:37:06,098
Je kunt maar beter
voor je vriend zorgen.

621
00:37:06,138 --> 00:37:08,619
Mevrouw, Meneer, baby, kind
of iets dergelijks kan ik betalen...

622
00:37:08,659 --> 00:37:10,699
Hier, pak aan.
Dit moet genoeg zijn.

623
00:37:10,779 --> 00:37:14,140
Hé, kom.
Laten we naar beneden gaan en gokken.

624
00:37:16,221 --> 00:37:18,982
Hé jullie
geef godver niet op.

625
00:37:19,022 --> 00:37:21,182
Waar is hij gegaan ?

626
00:37:21,262 --> 00:37:22,863
Waar is hij gegaan ?

627
00:37:25,743 --> 00:37:28,704
- Wanneer komt hier een einde aan ?
- Einde ?

628
00:37:28,744 --> 00:37:31,985
- Stop !
- Het zal nooit stoppen. Nooit zal het stoppen, man

629
00:37:32,065 --> 00:37:33,825
Niet bewegen !
Je zult naar beneden vallen.

630
00:37:33,905 --> 00:37:35,666
hij is...

631
00:37:37,066 --> 00:37:39,987
Waar is hij naartoe...

632
00:37:40,067 --> 00:37:41,988
Komaan. Laat we gaan...

633
00:37:42,068 --> 00:37:44,468
Snel, zoals een konijn.
Hop ! Hop !

634
00:37:44,548 --> 00:37:46,469
- Komaan.
- Ik kan niet !

635
00:37:46,549 --> 00:37:50,031
Oh, jij dreinerig
achterlijk kip !

636
00:37:53,111 --> 00:37:54,712
In orde.

637
00:38:00,273 --> 00:38:03,194
Komaan...
Oh, shit !

638
00:38:03,274 --> 00:38:05,114
Komaan ! Je viel, je viel.
Laten we gaan.

639
00:38:05,195 --> 00:38:08,155
Zoon van een teef. Je duwde me.

640
00:38:08,195 --> 00:38:09,876
- Ga weg !
- Komaan.

641
00:38:09,956 --> 00:38:12,876
Oké. Blijf hier en ga naar de
gevangenis. Ik vertrek.

642
00:38:12,957 --> 00:38:14,717
Komaan, jij Duivel !

643
00:38:14,797 --> 00:38:16,717
- Stap erover...
- Niets. Ik wil niets.

644
00:38:16,797 --> 00:38:18,718
Heb je dat gezien ?

645
00:38:19,998 --> 00:38:23,279
Een of andere smeerlap
heeft me net in de rug geschopt.

646
00:38:23,319 --> 00:38:26,760
Waarschijnlijk de barkeeper. Hij wou je slaan
voor hetgeen je tegen de dienster zei.

647
00:38:26,840 --> 00:38:29,761
- Heilige Bimbam ! Heilige Bimbam !
- Koeien gaan me vermoorden.

648
00:38:29,841 --> 00:38:32,281
Biseksuelen gaan
me vermoorden.

649
00:38:32,321 --> 00:38:34,762
Laten we hier weggaan.
Waar is de lift ?

650
00:38:34,842 --> 00:38:37,763
Ga niet te dichtbij de lift staan !
Dat is precies wat ze ons willen laten doen.

651
00:38:37,843 --> 00:38:42,164
Ons gevangen zetten in een stalen doos,
ons naar de kelder brengen.

652
00:38:44,565 --> 00:38:48,006
Niet gaan rennen, gek. Ze zouden graag
een excuus hebben om ons neer te schieten.

653
00:38:51,527 --> 00:38:53,448
Jij rijd.

654
00:38:53,528 --> 00:38:56,729
Er is iets mis met mij.

655
00:39:00,810 --> 00:39:03,050
Verkeerde deur.

656
00:39:03,130 --> 00:39:05,011
Verkeerde deur.

657
00:39:05,051 --> 00:39:08,492
Dit is geen
goede stad voor psychische drugs.

658
00:39:08,572 --> 00:39:11,573
Zeer dreigende trillingen
waren om ons heen.

659
00:39:11,653 --> 00:39:15,414
Toen we eindelijk bij de kamer waren,
paste de sleutel niet.

660
00:39:16,974 --> 00:39:20,095
- Die smeerlappen hebben
het slot veranderd, man. - Nu al ?

661
00:39:22,175 --> 00:39:25,616
Ze doorzochten waarschijnlijk de kamer, man.

662
00:39:25,656 --> 00:39:27,937
Jezus Christus, het is gedaan met ons.

663
00:39:28,017 --> 00:39:29,937
Ga voort !

664
00:39:31,298 --> 00:39:33,778
Kijk uit ! Kijk uit !

665
00:39:34,939 --> 00:39:37,219
Vergrendel alles !

666
00:39:37,299 --> 00:39:40,020
Gebruik alle kettingen !

667
00:39:40,100 --> 00:39:43,461
Dat is beter.
Dat is beter. .

668
00:39:44,621 --> 00:39:46,942
Waar kwam deze
vandaan ?

669
00:39:49,142 --> 00:39:51,104
Dat is van Lacerda.

670
00:39:51,144 --> 00:39:53,104
Ik dacht dat we het nodig zouden hebben.

671
00:39:54,345 --> 00:39:56,825
Waarvoor ?

672
00:39:56,865 --> 00:40:01,947
Zodat we daarheen kunnen gaan en hem uit bed
kunnen blazen met een brandslang, man.

673
00:40:03,387 --> 00:40:06,308
Ik vind dat je die arme
stakker alleen moet laten.

674
00:40:06,388 --> 00:40:07,948
- Hij zei me dat hij vroeg
ging afwisselen, dus... - Ik wist het.

675
00:40:07,948 --> 00:40:09,629
- Hij zei me dat hij vroeg
ging afwisselen, dus... - Ik wist het.

676
00:40:09,709 --> 00:40:12,269
Hij moet van mijn
vrouw blijven, man !

677
00:40:12,349 --> 00:40:15,790
Je bedoelt die blonde groupie
met de film crew ?

678
00:40:15,870 --> 00:40:18,471
Shit.
Denk je dat hij haar anaal heeft genomen ?

679
00:40:18,511 --> 00:40:20,471
Dat is waar. Lach er maar om.

680
00:40:20,511 --> 00:40:23,472
Hij is haar ogen aan het dichtlijmen
op dit moment, man.

681
00:40:23,552 --> 00:40:25,553
Jullie verdomde honkies
zijn allemaal dezelfde.

682
00:40:25,633 --> 00:40:28,473
Jullie verdomde honkies
zijn allemaal dezelfde !

683
00:40:28,553 --> 00:40:31,754
Almachtige Jezus God, man,
hoe kom je aan deze grote zeikerd ?

684
00:40:33,795 --> 00:40:35,795
Room Service
stuurde hem.

685
00:40:35,875 --> 00:40:38,716
Ik had iets nodig
om de limoenen te snijden, man.

686
00:40:38,796 --> 00:40:41,877
Limoenen ?
Welke limoenen ?

687
00:40:41,957 --> 00:40:45,158
Ze hadden er geen.
Ze groeien niet in de woestijn.

688
00:40:45,238 --> 00:40:48,199
Die smerige
schoft.

689
00:40:48,279 --> 00:40:51,479
Ik had hem moeten uitschakelen
toen ik de kans daarvoor had.

690
00:40:53,721 --> 00:40:56,282
Nu heeft hij haar, man !

691
00:40:56,362 --> 00:40:58,882
Hij heeft mijn schatje
vast, ja.

692
00:40:58,962 --> 00:41:01,403
Ik herinnerde me het meisje.

693
00:41:01,443 --> 00:41:04,604
We hadden een probleem met haar
in de lift enkele uren geleden.

694
00:41:04,684 --> 00:41:07,164
Mijn advocaat heeft zichzelf
voor gek gezet.

695
00:41:07,244 --> 00:41:11,165
- Ik vind dat je erg op hem lijkt.
- Denk je ?

696
00:41:18,607 --> 00:41:20,528
Jij moet een rijder zijn.

697
00:41:23,129 --> 00:41:25,369
Ze is
tegen jou aan het praten.

698
00:41:29,330 --> 00:41:31,251
In welke klasse zit je ?

699
00:41:31,331 --> 00:41:33,091
Klasse ?

700
00:41:33,171 --> 00:41:34,972
Waar heb je het in
hemelsnaam over ?

701
00:41:35,012 --> 00:41:36,972
Waarin rij je ?

702
00:41:37,012 --> 00:41:40,773
Kijk, we zij hier een beetje
beelden aan het krijgen over een race voor...

703
00:41:40,853 --> 00:41:42,774
een televisieserie.

704
00:41:42,854 --> 00:41:46,575
- Ik dacht misschien dat
we je konden gebruiken.

705
00:41:46,655 --> 00:41:50,095
Oh, mij gebruiken ?
Ik rijd in...

706
00:41:50,135 --> 00:41:53,217
"Jezus Maria, " ik dacht.
Nu komt het.

707
00:41:53,297 --> 00:41:56,298
Ik rijd de grote dingen.
Je weet wel ? Grote.

708
00:41:56,378 --> 00:41:59,299
- De echte grote dingen. Ja.

709
00:41:59,339 --> 00:42:01,299
Vincent Black Shadow.

710
00:42:01,379 --> 00:42:03,300
Wij zijn bij het,
fabrieksteam.

711
00:42:03,380 --> 00:42:05,580
- Lulkoek.
- Wat ?

712
00:42:05,661 --> 00:42:07,581
Lulkoek.

713
00:42:07,661 --> 00:42:09,742
-oh.

714
00:42:09,822 --> 00:42:13,783
Ik denk dat er een soort indolente,
klootzak... Schuif op, kerel.

715
00:42:13,823 --> 00:42:17,263
Een indolente klootzak
in zijn stad.

716
00:42:17,344 --> 00:42:19,424
Jij paarse hoerenneuker.

717
00:42:19,504 --> 00:42:22,625
Ik kan je beter laten zien
dan ik je kan vertelen, man.

718
00:42:22,705 --> 00:42:24,625
Heb je een vuurtje ?

719
00:42:26,706 --> 00:42:28,626
Nee.

720
00:42:33,268 --> 00:42:36,709
Je vertrouwt me niet,
toch ? Hé ?

721
00:42:36,789 --> 00:42:39,709
- Haal die lach weg.
- Het is in orde. Ik ken deze kerels.

722
00:42:39,789 --> 00:42:42,230
Blijf maar lachen, rukkerd.
Daag me maar uit.

723
00:42:42,270 --> 00:42:45,751
- Wil je indruk maken op haar ?
Wel, maak indruk op haar met mij.

724
00:42:45,831 --> 00:42:47,471
Oh.

725
00:42:56,595 --> 00:42:59,515
Nee, jij verdomde freak ! Freak !

726
00:42:59,595 --> 00:43:01,516
- Oh, shit !

727
00:43:01,596 --> 00:43:04,477
De politie zal
achter jou aan komen.

728
00:43:04,557 --> 00:43:06,477
- Geef me de sleutel.
- . .

729
00:43:06,557 --> 00:43:08,278
Geef me de verdomde sleutel !

730
00:43:09,358 --> 00:43:11,919
- Voor jouw liefde
- !

731
00:43:13,959 --> 00:43:15,399
- Voor jouw liefde

732
00:43:15,439 --> 00:43:17,680
- Ik geef je alles en meer
- Oh, nee.

733
00:43:17,760 --> 00:43:20,081
- Doe dat mes weg.
- Ik ben al de hele dag aan het wandelen.

734
00:43:20,121 --> 00:43:23,602
Komaan. Het is mijn zak.
Komaan.

735
00:43:23,682 --> 00:43:25,602
Voor jouw liefde

736
00:43:25,682 --> 00:43:30,283
Ik geef je alles
Ik ik geef je diamanten, ik

737
00:43:30,323 --> 00:43:32,604
Ken de plaats
die zal opwinden

738
00:43:32,684 --> 00:43:35,205
- Ik zal je laten voelen
je zal me nodig hebben 's nachts
- Verdorie.

739
00:43:35,285 --> 00:43:37,365
Het is nu serieus, kerel.

740
00:43:40,166 --> 00:43:42,046
Dat meisje verstond, man.

741
00:43:44,887 --> 00:43:47,568
Ze werd verliefd
op me, man.

742
00:43:47,608 --> 00:43:49,568
Oogcontact, man.

743
00:43:51,129 --> 00:43:53,049
wacht.

744
00:43:59,132 --> 00:44:03,533
Ik zou er naartoe moeten gaan en die zeikerd castreren.
Ik zal de schuld op mij schuiven, man.

745
00:44:03,613 --> 00:44:06,494
Laat die rare snuiter maar alleen, man.
Komaan.

746
00:44:06,574 --> 00:44:10,015
Heb je een akkoord met
hem gesloten ?

747
00:44:10,055 --> 00:44:13,495
Heb je hem op haar gezet ?
Hé ? Hé ?

748
00:44:14,856 --> 00:44:17,296
Hé ?

749
00:44:17,376 --> 00:44:19,817
Oké, kijk...

750
00:44:19,857 --> 00:44:22,778
haal dat verdomde
lemmet weg, man.

751
00:44:22,858 --> 00:44:24,778
Denk toch eens
nuchter na.

752
00:44:24,858 --> 00:44:26,779
Ik ga de auto
laten wassen.

753
00:44:26,859 --> 00:44:31,300
Een van de dingen die je leert
na jaren van dealen met drugsmensen...

754
00:44:31,340 --> 00:44:34,301
is dat je je rug kan keren
naar een persoon...

755
00:44:34,341 --> 00:44:37,302
maar niet je rug kan keren
naar een drug...

756
00:44:37,382 --> 00:44:40,502
zeker als het met een vlijmscherp jachtmes
zwaait naar je oog.

757
00:44:48,064 --> 00:44:50,825
Wat was ik daarbuiten aan het doen ?

758
00:44:50,865 --> 00:44:53,826
Wat was de bedoeling
van deze trip ?

759
00:44:53,866 --> 00:44:57,308
Was ik gewoon aan het dwalen
in de waanzin van de drugs of zo...

760
00:44:57,388 --> 00:45:01,309
of was ik echt naar hier gekomen
naar las Vegas om te werken aan een verhaal ?

761
00:45:06,750 --> 00:45:11,031
Wie zijn die mensen,
die gezichten ?

762
00:45:11,111 --> 00:45:13,552
Waar komen ze vandaan ?

763
00:45:13,632 --> 00:45:16,873
Ze gelijken op karikaturen
van gebruikte wagenhandelaars van Dallas...

764
00:45:16,953 --> 00:45:21,874
en, Zalige Jezus, er zijn een heleboel
van hen die om 430 op een zondagmorgen

765
00:45:21,954 --> 00:45:24,995
nog steeds aan het dromen zijn
van de Amerikaanse droom...

766
00:45:25,075 --> 00:45:26,995
de gedachte van
de grote winnaar...

767
00:45:27,075 --> 00:45:31,477
op een of andere manier ontduikend aan de last-minute,
pré-dooi chaos van een afgezaagd Vegas casino.

768
00:45:31,557 --> 00:45:33,477
- Twintig
- We wisselen een twintig in.

769
00:45:33,557 --> 00:45:35,958
dank je

770
00:45:36,038 --> 00:45:37,958
hier gaan we.
oké

771
00:45:38,038 --> 00:45:40,999
draai het wiel, draai het wiel
draai het wiel

772
00:45:41,039 --> 00:45:43,160
maak me rijk
maak me heel erg rijk

773
00:45:43,240 --> 00:45:45,200
eee-yo

774
00:45:45,280 --> 00:45:47,761
dat is tien
oh, jij klootzak !

775
00:45:47,801 --> 00:45:49,761
Shit
sorry

776
00:45:49,801 --> 00:45:52,762
Neen, neen rustig

777
00:45:52,842 --> 00:45:54,803
leer er plezier in te hebben te verliezen

778
00:46:14,289 --> 00:46:17,209
man, het is een erg
grote overstroming hier

779
00:46:17,289 --> 00:46:20,730
Raak dat niet aan. laat dat.
Kloot er niet mee, man !

780
00:46:25,011 --> 00:46:26,892
Oh, God

781
00:46:26,972 --> 00:46:28,892
Heb je al dit gif opgegeten ?

782
00:46:28,972 --> 00:46:31,453
Dat klopt.
Muziek !

783
00:46:31,533 --> 00:46:34,454
Beter smeek je God
dat er Thorazine in die tas zit.

784
00:46:34,534 --> 00:46:37,655
Anders ben je enorm in de problemen
Neem dat op bandje op !

785
00:46:37,735 --> 00:46:40,175
Welk bandje ?
Jefferson Airpline. "White Rabbit."

786
00:46:40,255 --> 00:46:42,696
- Ik heb een goed muziekje nodig.
- Je bent verdoemd

787
00:46:42,776 --> 00:46:44,696
Ik ben binnen
twee uur weg.

788
00:46:44,776 --> 00:46:48,417
En dan komen ze de
dodelijke zooi uit je slaan
Precies daar in die kuip.

789
00:46:50,498 --> 00:46:51,858
Oké, ik doe het !
Ik doe het. IK DOE HET. Klote, kerel.

790
00:46:51,858 --> 00:46:53,819
Oké, ik doe het !
Ik doe het. IK DOE HET. Klote, kerel.

791
00:46:53,899 --> 00:46:56,581
Doe me nog een
laatste pleziertje, wil je ?

792
00:46:56,661 --> 00:46:58,621
Geef me twee uur.
Dat is al wat ik vraag.

793
00:46:58,661 --> 00:47:01,742
Twee uur om te slapen
voor morgen.

794
00:47:01,822 --> 00:47:03,702
In orde.

795
00:47:05,023 --> 00:47:06,463
Het zal
een moeilijke dag worden.

796
00:47:06,503 --> 00:47:08,744
Ik geef je al de
tijd dat je nodig hebt.

797
00:47:08,824 --> 00:47:11,904
Elektrocutie
Dat willen we niet.

798
00:47:11,984 --> 00:47:14,265
Rot op.

799
00:47:18,546 --> 00:47:21,347
Wanneer logica en proportie

800
00:47:21,427 --> 00:47:23,347
- zijn gevallen
- Godverdomme !

801
00:47:23,427 --> 00:47:25,348
Stomme dood

802
00:47:25,428 --> 00:47:27,749
En de Witte Ridder

803
00:47:27,829 --> 00:47:29,789
- praat achterstevoren
- Eens kijken.

804
00:47:29,869 --> 00:47:34,470
- En de Rode Koningin is
"Eraf met haar hoofd"

805
00:47:34,550 --> 00:47:36,471
- Onthoud
- Oh, Almachtige God.

806
00:47:36,551 --> 00:47:39,191
Help ! Help ! Help me ! Help !
- Wat de marmot zei

807
00:47:39,272 --> 00:47:41,232
- Help !
- Shit ! Hij is zichzelf aan het vermoorden !

808
00:47:43,273 --> 00:47:46,713
- Denk na
- Raak het niet aan ! Raak het niet aan !

809
00:47:46,793 --> 00:47:49,154
Verdomme man !
Denk na !

810
00:47:55,396 --> 00:47:55,996
Terug, God
Terug, klootzak !

811
00:47:58,397 --> 00:48:01,838
Als een trein man !
Ik heb 't nog een keer nodig ! Wat ?

812
00:48:01,878 --> 00:48:05,759
Als we het daarover gaan hebben

813
00:48:05,839 --> 00:48:10,241
als het konijn
z'n eigen hoofd afbijt

814
00:48:10,321 --> 00:48:15,122
Ik wil dat je die klote radio
dat je die klote radio

815
00:48:15,202 --> 00:48:17,842
bij mij in bad gooit

816
00:48:17,922 --> 00:48:20,363
Klote ! Jij bent
echt helemaal de weg kwijt man !

817
00:48:20,443 --> 00:48:23,524
Dat blaast je zo door de muur
Binnen tien minuten ben je mors dood

818
00:48:23,604 --> 00:48:26,565
Klotezooi ! Ze zorgen dat ik
dingen ga uitleggen. Shit

819
00:48:28,965 --> 00:48:32,806
Loop me niet te naaien, man.
Ik ben Ahab.

820
00:48:35,807 --> 00:48:38,568
Jezus.

821
00:48:38,648 --> 00:48:41,569
Oké, Eikel.
Ga zitten ! In de badkuip !

822
00:48:41,649 --> 00:48:44,209
Ik ram dit door je strot.

823
00:48:45,290 --> 00:48:48,650
Laat me dit niet gebruiken, man.

824
00:48:48,730 --> 00:48:50,731
Oké, man.

825
00:48:50,771 --> 00:48:52,731
Waarschijnlijk de enige oplossing.

826
00:48:52,771 --> 00:48:56,172
- voor de zekerheid
Ik heb het allemaal op een rijtje.

827
00:48:57,413 --> 00:48:59,374
Ik moet...

828
00:48:59,414 --> 00:49:02,575
dit in de badkuip gooien als "White Rabbit"
z'n hoogtepunt bereikt, is dat het ?

829
00:49:02,615 --> 00:49:04,495
Oh, Shit

830
00:49:06,576 --> 00:49:09,497
Ik was zo aan het denken
Dus ik ging naar buiten

831
00:49:09,577 --> 00:49:12,818
en pakte een van die
lekkere maagden om het te doen

832
00:49:12,898 --> 00:49:14,858
Oh, nee. Ik doe het wel

833
00:49:14,898 --> 00:49:17,059
Shit. Waar zijn vrienden voor ?

834
00:49:20,140 --> 00:49:23,380
Ik denk dat ze dat wil weten
Ben je klaar ?

835
00:49:23,460 --> 00:49:26,341
Das logisch

836
00:49:26,421 --> 00:49:28,422
Sluit je ogen
En laat alles gaan

837
00:49:28,502 --> 00:49:30,502
Ja goed zo Jongen

838
00:49:30,582 --> 00:49:33,263
Ga naar beneden
zoals de dood

839
00:49:33,343 --> 00:49:37,424
Konijn ! Witte konijn !
Stil, verdulleme. Je verspilt mijn tijd !

840
00:49:37,504 --> 00:49:40,985
Weg hier, man ! Ga hier weg.

841
00:49:43,065 --> 00:49:47,867
Herinner
Oké, sluit die ogen. Tien...

842
00:49:47,947 --> 00:49:50,507
Wat de relmuis zei.

843
00:49:50,587 --> 00:49:53,828
negen... honderdenelf
Voedt je hoofd

844
00:49:53,908 --> 00:49:55,829
Tweeënvijftig

845
00:49:55,909 --> 00:49:59,311
Voedt je hoofd
Hé ! Hé !

846
00:49:59,391 --> 00:50:01,791
Hé !

847
00:50:06,192 --> 00:50:08,593
Ik heb slaap nodig.

848
00:50:28,158 --> 00:50:31,199
Verdulleme !

849
00:50:31,279 --> 00:50:34,120
Mace ! Mace, man.
Wil je dit ?

850
00:50:37,040 --> 00:50:39,001
Dat zou je doen,
toch ?

851
00:50:39,041 --> 00:50:41,441
- Nou, waarom niet ?
- Klootzak !

852
00:50:41,522 --> 00:50:46,123
Kut, een minuut geleden vroeg je me nog je
te vermoorden. Nu wil je míj vermoorden.

853
00:50:46,203 --> 00:50:49,324
Wat ik zou doen,
is de politie bellen !

854
00:50:49,404 --> 00:50:52,044
Jongen, wat ben jij van streek

855
00:50:53,245 --> 00:50:55,885
Dat zou niets uit maken, man
de politie bellen

856
00:50:55,965 --> 00:50:57,886
We hebben geen keus.

857
00:50:57,966 --> 00:51:01,928
Ik ga niet slapen zolang jij hier
rondloopt met zo'n zuur hoofd...

858
00:51:01,968 --> 00:51:04,849
en mij neer willen steken
met dat klote mes.

859
00:51:04,929 --> 00:51:07,849
Wie zei er iets
over jou vermoorden ?

860
00:51:10,250 --> 00:51:13,411
Ik wil alleen een Z
op je voorhoofd zetten

861
00:51:15,531 --> 00:51:19,812
Ga terug in bad
Eet wat en probeer te kalmeren

862
00:51:19,892 --> 00:51:22,853
Rook wat gras
En schiet een beetje op

863
00:51:22,893 --> 00:51:26,334
Shit, man, doe
wat je moet doen, maar alsjeblieft

864
00:51:26,414 --> 00:51:29,895
Ik heb gewoon rust
nodig man. Vrede. A.U.B.

865
00:51:29,975 --> 00:51:32,576
Ga daar weg
jij biggen neuker

866
00:51:32,656 --> 00:51:35,736
Wakker worden, Wakker worden

867
00:51:35,817 --> 00:51:38,777
Nou Ik

868
00:51:38,817 --> 00:51:40,778
Ja

869
00:51:41,938 --> 00:51:44,539
Je moet aan het werk.

870
00:51:44,619 --> 00:51:46,779
Godver, wat een tegenvaller

871
00:51:46,859 --> 00:51:48,820
Jij gemene
oplichter.

872
00:51:48,860 --> 00:51:51,581
Ik ben Dokter in de Journalistiek, man.

873
00:51:51,661 --> 00:51:53,621
Ga verder.

874
00:51:53,661 --> 00:51:55,782
Laat mij je niet ophouden.
Nu...

875
00:51:55,862 --> 00:51:59,103
Laat mij je niet ophouden.

876
00:51:59,143 --> 00:52:02,104
Ga daar naar binnen en maak je broek schoon !

877
00:52:02,144 --> 00:52:05,025
Maak je broek schoon, godverdomme,
als een grote jongen !

878
00:52:05,105 --> 00:52:07,026
Varken !

879
00:52:09,906 --> 00:52:12,827
De LSD had hem in een
hogere versnelling gezet.

880
00:52:12,907 --> 00:52:16,828
De volgende fase is waarschijnlijk een van die
helse intense naar binnen gekeerde nachtmerries

881
00:52:16,908 --> 00:52:18,869
Moet wat rust hebben.

882
00:52:18,909 --> 00:52:22,149
Vier uur, of zo, van catatonische wanhoop.

883
00:52:22,229 --> 00:52:25,310
- Verrotte drugs.
- Aaaaah !

884
00:52:31,432 --> 00:52:35,153
Negeer die nachtmerrie
in de badkamer.

885
00:52:35,233 --> 00:52:38,474
Gewoon weer zo'n lelijke vluchteling
van de 'love' generatie.

886
00:52:39,874 --> 00:52:42,795
Mijn advocaat was nooit in staat
om het denkbeeld te accepteren...

887
00:52:42,835 --> 00:52:45,275
dat vaak gesteund werd
door voormalige drug gebruikers...

888
00:52:45,355 --> 00:52:48,596
jij kunt veel verder komen
zonder drugs dan met

889
00:52:48,676 --> 00:52:50,637
Ik ook niet,
voor wat het uitmaakt

890
00:52:50,677 --> 00:52:53,598
wanneer de waarheid is gevonden

891
00:52:53,678 --> 00:52:58,079
dat wat leugens zijn

892
00:52:58,119 --> 00:53:00,799
en al de vreugde

893
00:53:00,879 --> 00:53:05,362
waarbinnen jij doodgaat

894
00:53:05,442 --> 00:53:08,202
wil je niet iemand
om van te houden

895
00:53:08,282 --> 00:53:11,843
heb je niet iemand nodig
om van te houden

896
00:53:11,923 --> 00:53:15,444
Zou je niet van iemand willen houden
om lief te hebben ?

897
00:53:15,524 --> 00:53:20,566
je kunt beter iemand vinden
die van je houdt

898
00:53:20,646 --> 00:53:22,606
Liefde

899
00:53:24,687 --> 00:53:28,968
De grote San Francisco
LSD beweging

900
00:53:29,048 --> 00:53:31,208
Als de tuin bloeit

901
00:53:31,288 --> 00:53:36,210
Ik herinner mij, een nacht in een tent,
genaamd 'Matrix'. Daar was ik...

902
00:53:36,290 --> 00:53:39,690
Godsamme. Daar ben ik.

903
00:53:39,770 --> 00:53:41,731
Holy .

904
00:53:41,771 --> 00:53:46,092
ik was duidelijk slachtoffer
van de drugs explosie.

905
00:53:46,172 --> 00:53:49,893
Een natuurlijke 'street freak'
at alles wat de revue passeerde.

906
00:53:49,973 --> 00:53:54,934
Wil iemand wat LSD ?

907
00:53:55,014 --> 00:53:58,575
Ik heb alle soorten

908
00:53:58,655 --> 00:54:01,336
Hier !

909
00:54:01,416 --> 00:54:07,259
Het enige wat ik nodig heb
is een plek om te koken

910
00:54:10,339 --> 00:54:13,860
Ik heb besloten om eerst alleen
de helft van het gif op te eten...

911
00:54:13,940 --> 00:54:17,781
maar ik heb de helft gemorst op de mouw
van m'n rode wollen trui.

912
00:54:22,062 --> 00:54:26,143
Wat is 't probleem ?

913
00:54:26,183 --> 00:54:29,224
Nou, al dit witte spul...

914
00:54:29,304 --> 00:54:32,425
op mijn mouw...

915
00:54:33,745 --> 00:54:37,866
is LSD.

916
00:54:52,870 --> 00:54:54,591
Met een beetje geluk...

917
00:54:55,791 --> 00:54:57,552
is zijn leven
voor eeuwig geruïneerd...

918
00:54:57,632 --> 00:55:02,433
altijd denkend dat er meteen achter een
smalle deur in al zijn favoriete bars...

919
00:55:02,473 --> 00:55:04,754
mannen in rode wollen shirts...

920
00:55:04,834 --> 00:55:08,755
ongelooflijke kicks krijgen
van dingen die hij nooit zal weten.

921
00:55:14,477 --> 00:55:18,158
Vreemde herinneringen op deze
nerveuze nacht in Las Vegas.

922
00:55:18,238 --> 00:55:22,879
Is het 5 jaar geleden ? Zes ?

923
00:55:22,959 --> 00:55:28,080
Het leek wel een leven lang, het soort
hoogtepunt dat nooit meer terug komt.

924
00:55:28,160 --> 00:55:31,161
Liefde is maar een lied
dat wij zingen

925
00:55:31,241 --> 00:55:33,762
San Francisco in het midden
van de 60er jaren...

926
00:55:33,842 --> 00:55:37,763
was een speciale tijd en plek
om mee te maken...

927
00:55:37,843 --> 00:55:40,484
maar geen uitleg
wij kunnen de bergen laten zingen

928
00:55:40,564 --> 00:55:42,524
Geen mix van woorden,
muziek of herinneringen...

929
00:55:42,564 --> 00:55:46,045
Ik kan het niet begrijpen dat je
daar was en levend...

930
00:55:46,125 --> 00:55:50,126
in die hoek van tijd in de wereld,
wat dat ook betekende.

931
00:55:50,206 --> 00:55:53,927
ik dacht dat
de vogel gevlogen was

932
00:55:53,967 --> 00:55:57,568
En je mag niet
weten waarom

933
00:55:59,488 --> 00:56:01,409
Het was een gekkenhuis
in elke uithoek...

934
00:56:01,489 --> 00:56:03,811
Kom op mensen, nu
op welk uur dan ook.

935
00:56:03,891 --> 00:56:05,971
Glimlach naar je broeders
Je kan overal vrolijke jongens tegenkomen.

936
00:56:06,051 --> 00:56:08,452
Iedereen kom samen

937
00:56:08,492 --> 00:56:10,612
Probeer van iemand te houden, een ander
Er was een fantastisch
astronomisch gevoel...

938
00:56:10,692 --> 00:56:13,133
dat wat we aan het doen waren was goed
we waren aan het winnen

939
00:56:14,293 --> 00:56:16,614
en dat, denk ik
was het handvat

940
00:56:16,694 --> 00:56:18,534
sommigen komen
en sommigen gaan

941
00:56:18,574 --> 00:56:20,535
dat gevoel
van onvermijdelijke overwinning

942
00:56:20,575 --> 00:56:22,135
over de krachten
van oud en kwaad

943
00:56:22,215 --> 00:56:25,456
op geen enkele gemene of militaire manier
dat hadden we niet nodig

944
00:56:27,457 --> 00:56:30,137
onze energie
zou gewoon overwinnen.

945
00:56:33,538 --> 00:56:37,019
we waren de top aan het berijden
van een hoge en prachtige golf

946
00:56:38,540 --> 00:56:43,381
en nu, minder dan 5 jaar later.....

947
00:56:43,461 --> 00:56:47,022
je kan een steile heuvel opgaan
in Las Vegas en naar het westen kijken...

948
00:56:47,102 --> 00:56:49,742
en met de juiste soort
ogen...

949
00:56:49,822 --> 00:56:52,863
kan je bijna het
hoogwater teken zien...

950
00:56:52,943 --> 00:56:55,904
de plek waar de golf
eindelijk brak...

951
00:56:55,984 --> 00:56:57,905
en terug rolde.

952
00:56:57,985 --> 00:57:01,906
Probeer van elkaar te houden nu.

953
00:57:12,389 --> 00:57:14,830
Wil je wat whisky in je water ?

954
00:57:14,870 --> 00:57:18,071
Room Service !
- Suiker in je thee ?

955
00:57:18,151 --> 00:57:21,352
Wat zijn dit voor gekke vragen
die ze me stellen.

956
00:57:21,432 --> 00:57:24,352
Goeiemorgen, meneer.
Dit is het gekste feest
die er ooit maar was.

957
00:57:24,432 --> 00:57:27,353
Wat wil je man ?
wat wil je ?

958
00:57:27,433 --> 00:57:29,354
Room service.
Ga weg.

959
00:57:29,434 --> 00:57:32,394
Mama vertelde me niet te komen.
Je bent in de verkeerde kamer.
Sodemieter op !

960
00:57:32,434 --> 00:57:35,395
Ik heb een geweer. het is niet van mij, echt.
Mama vertelde me niet te komen.

961
00:57:35,435 --> 00:57:37,396
de... de... de rekening.
Wat ?

962
00:57:37,436 --> 00:57:40,397
wil je... wil je 'm tekenen ?
Ja, ik zal 't doen. Schiet op.

963
00:57:40,477 --> 00:57:42,877
Niet bewegen man.
Sta helemaal stil.

964
00:57:42,957 --> 00:57:44,878
daar gaan we.

965
00:57:44,958 --> 00:57:46,878
Zeg niks
tegen niemand, man.

966
00:57:46,958 --> 00:57:50,119
Doe het raam open.
Laat wat frisse lucht in deze kamer.

967
00:57:50,199 --> 00:57:54,640
de beslissing om plotseling te vluchten kwam.
Of misschien niet.

968
00:57:54,720 --> 00:57:58,761
die sigaret die je aan het roken bent  ik schrok
me half dood, misschien had ik het allang gepland

969
00:57:58,841 --> 00:58:01,202
onbewust wachtte ik
op het juiste moment

970
00:58:01,282 --> 00:58:04,163
mama vertelde me om niet te komen de rekening
was de bepalende factor, denk ik.....

971
00:58:04,243 --> 00:58:07,004
omdat ik geen geld had om te betalen
mama vertelde me niet te komen

972
00:58:07,084 --> 00:58:11,045
onze room service rekening
schommelde tussen de 29 en 36 dollar per uur

973
00:58:11,085 --> 00:58:14,006
dat is niet de weg om lol te hebben
voor 48 achtereenvolgende uren.

974
00:58:14,086 --> 00:58:16,047
ongelooflijk
dat is niet de weg om lol te hebben

975
00:58:16,087 --> 00:58:18,047
hoe kon dit gebeuren

976
00:58:18,087 --> 00:58:22,488
om de zoveel tijd vroeg ik deze vraag,
er was niemand om die te beantwoorden.

977
00:58:22,528 --> 00:58:25,689
die ellendige advocaat van mij,
Dr. Gonzo, was weg.

978
00:58:25,769 --> 00:58:27,690
hij moet probleem hebben geroken.

979
00:58:29,650 --> 00:58:31,491
a "z" ?

980
00:58:31,531 --> 00:58:33,611
problemen.

981
00:58:33,931 --> 00:58:38,533
het bekroop mijn ruggengraat als
een voor het eerst opkomende zure waanzin.

982
00:58:38,573 --> 00:58:42,534
al deze afschuwelijke waarheden
begonnen me te aanbreken.

983
00:58:42,614 --> 00:58:45,334
oh, klootzak

984
00:58:45,414 --> 00:58:47,335
hier was ik...

985
00:58:47,415 --> 00:58:50,456
alleen in Las Vegas
compleet draaiend op drugs.

986
00:58:50,536 --> 00:58:53,856
geen geld,
geen verhaal voor de tijdschrift...

987
00:58:53,936 --> 00:58:59,378
en op de top van alles ik had een
gigantische hotelrekening te betalen.

988
00:59:01,778 --> 00:59:04,179
ik wist niet eens
wie de race had gewonnen.

989
00:59:04,259 --> 00:59:06,181
misschien niemand.

990
00:59:06,261 --> 00:59:09,221
Hoe zal Horatio Alger
gehandeld hebben in deze situatie ?

991
00:59:10,382 --> 00:59:13,663
rustig blijven.
rustig blijven.

992
00:59:13,743 --> 00:59:16,063
ik ben in verhouding
een fatsoenlijke burger.

993
00:59:16,143 --> 00:59:19,184
een meervoudige misdadiger, misschien,
maar beslist niet gevaarlijk.

994
00:59:19,224 --> 00:59:21,705
Taxi !

995
00:59:21,745 --> 00:59:26,266
gelukkig had ik de zeep en de grapefruit
en andere bagage van de auto eerder.

996
00:59:26,346 --> 00:59:27,866
Nu.

997
00:59:27,946 --> 00:59:29,907
het was alleen een feit
 ? ? ?

998
00:59:29,947 --> 00:59:33,748
Hé !hier, pak dit.
is goed.

999
00:59:33,828 --> 00:59:37,949
Mr. Duke ! Mr. Duke !
oh, shit.

1000
00:59:38,029 --> 00:59:42,310
We hebben naar jou gezocht.
De wedstrijd was over. Ze hadden me.

1001
00:59:42,390 --> 00:59:45,671
nog veel leuke boeken geschreven
in de gevangenis, ?

1002
00:59:45,751 --> 00:59:47,951
meneer ?
wat ?

1003
00:59:48,031 --> 00:59:50,112
deze telegram
is voor jou gekomen.

1004
00:59:50,192 --> 00:59:53,193
eigenlijk, is het niet voor jou.
het is voor iemand die heet Thompson.

1005
00:59:53,233 --> 00:59:56,634
maar het zegt, "ontferm over Raoul Duke"
Doe je dat... doe je dat...

1006
00:59:56,674 --> 00:59:59,674
Betekent dat iets ?
Jazeker, het betekent heel veel. Bedankt.

1007
00:59:59,754 --> 01:00:03,195
- Ja, Ik heb het register nagekeken
voor deze man Thompson.

1008
01:00:03,275 --> 01:00:05,836
Wij laten hem niet zien, maar ik dacht
dat hij deel uitmaakte van jouw team.

1009
01:00:05,916 --> 01:00:07,958
- Dat is ie. Maak je niet druk. Ik breng het naar hem
-

1010
01:00:07,998 --> 01:00:10,638
wat ons verwarde
was...

1011
01:00:10,718 --> 01:00:15,159
Dr. Gonzo's handtekening op het telegram van Los
Angeles, terwijl wij wisten dat hij hier was.

1012
01:00:15,239 --> 01:00:17,360
Oké.
Je hebt het juiste gedaan.

1013
01:00:17,400 --> 01:00:20,761
Probeer nooit een pers boodschap te begrijpen.
Meestal, gebruiken we codes.

1014
01:00:20,841 --> 01:00:23,121
En helemaal met Dr. Gonzo.
Zie je.

1015
01:00:23,201 --> 01:00:27,082
vertel me eens.

1016
01:00:27,122 --> 01:00:29,683
Wanneer zal de dokter
wakker zijn ?

1017
01:00:29,763 --> 01:00:33,764
wakker ?wat bedoel je ?
nou.....

1018
01:00:33,844 --> 01:00:37,485
mijn manager, Mr. Heem,
wil hem graag een keer ontmoeten.

1019
01:00:37,565 --> 01:00:40,086
het is niks ongewoon...

1020
01:00:40,126 --> 01:00:44,167
het lijkt erop dat Mr. Heems al onze
grote rekeningen...

1021
01:00:44,247 --> 01:00:46,528
hij plaatst die op een persoonlijke basis,
begrijp je ?

1022
01:00:46,608 --> 01:00:48,768
gewoon een praatje en een handdruk.
je begrijpt het wel.

1023
01:00:48,848 --> 01:00:50,809
natuurlijk,
maar als ik jou was...

1024
01:00:50,849 --> 01:00:53,249
ik zou de dokter alleen laten
tot hij klaar is met zijn ontbijt.....

1025
01:00:53,329 --> 01:00:55,250
omdat hij een
erg wrede man is.

1026
01:00:55,330 --> 01:00:57,810
Jezus Christus !

1027
01:00:57,890 --> 01:01:00,371
Nee !

1028
01:01:00,451 --> 01:01:05,212
maar hij zou beschikbaar zijn,
misschien later in deze ochtend ?

1029
01:01:05,292 --> 01:01:09,334
kijk, de telegram
is zowaar helemaal beschadigd.

1030
01:01:09,374 --> 01:01:12,375
het is eigenlijk van Thompson,
niet voor hem.

1031
01:01:12,415 --> 01:01:16,096
alles goed ? nou, ik moet gaan.
ik moet naar de race.

1032
01:01:16,176 --> 01:01:18,897
maar er is geen haast
de wedstrijd is over voor me.

1033
01:01:18,977 --> 01:01:22,138
nou...
we gaan lunchen !

1034
01:01:22,218 --> 01:01:24,698
jippie-o, man
jippie-o.

1035
01:01:25,018 --> 01:01:30,500
nou, de stenen liggen op de
grote straat - Jezus

1036
01:01:30,580 --> 01:01:35,501
slechte golven van paranoïa
waanzin. Angst en afkeer.

1037
01:01:35,581 --> 01:01:38,502
onverdraaglijke trillingen
in deze plaats. ga weg.

1038
01:01:38,542 --> 01:01:40,502
de wezels lopen in.

1039
01:01:40,542 --> 01:01:42,783
ik kon de geur van de lelijke beul ruiken

1040
01:01:42,863 --> 01:01:44,784
doe me nog een laatste plezier, lord.

1041
01:01:44,864 --> 01:01:48,424
geef me vijf snelle uren
voordat je de hamer omlaag brengt.

1042
01:01:48,504 --> 01:01:53,666
laat me nog een keer in deze auto rijden
en uit deze vreselijke woestijn.

1043
01:01:53,746 --> 01:01:57,627
oh, mam

1044
01:01:57,667 --> 01:02:01,028
is dit echt het einde

1045
01:02:01,108 --> 01:02:03,788
door vast te zitten in deze mobiel
oh, jij slechte klootzak.

1046
01:02:03,868 --> 01:02:06,469
met de memphis bleus weer dit is jou werk.
je kunt beter voor me zorgen, lord.

1047
01:02:06,549 --> 01:02:09,351
Als je dat niet doet, dan
krijg je met mij te maken.

1048
01:02:18,953 --> 01:02:21,594
Aan de kant ! Aan de kant !
Hé !

1049
01:02:21,634 --> 01:02:23,194
Goeimorgen. Hoe gaat het ?
Oké, man. Het gaat prima.

1050
01:02:27,996 --> 01:02:30,036
Maar weinig mensen begrijpen hoe
je om moet gaan met een verkeersagent.

1051
01:02:30,116 --> 01:02:34,637
De normale hardrijder zal in paniek raken
en onmiddellijk naar de kant gaan.

1052
01:02:34,717 --> 01:02:37,718
Dat is fout. Je roept alleen maar verachting
op in het politiehart.

1053
01:02:39,279 --> 01:02:42,559
Laat de rotzak je maar achtervolgen.
Hij zal volgen.

1054
01:02:42,639 --> 01:02:46,360
Maar hij zal niks kunnen maken van je knipperlicht
dat aangeeft dat je zo meteen rechtsaf slaat.

1055
01:02:46,440 --> 01:02:51,202
Dit is om hem te laten weten dat je afslaat
voor een goede plek om te praten.

1056
01:02:51,282 --> 01:02:53,522
Het duurt even voordat ie door heeft dat ie
op volle snelheid zal moeten draaien.

1057
01:02:53,522 --> 01:02:55,883
het zal even duren voordat hij beseft dat
hij 180 graden moet draaien, met snelheid.

1058
01:02:55,963 --> 01:02:58,163
Maar jij zult er klaar voor zijn.
Zet je scharp voor de "G's"

1059
01:02:58,243 --> 01:03:00,324
Snel hak-tenen werk.

1060
01:03:12,928 --> 01:03:15,769
Hoi, hoe gaat het ?

1061
01:03:18,010 --> 01:03:20,930
Waar ben jij verdomme
mee bezig ?

1062
01:03:21,010 --> 01:03:24,411
Ik wil het weten.
Laat je rijbewijs zien.

1063
01:03:24,491 --> 01:03:27,532
O ja, natuurlijk,
alstublieft.

1064
01:03:30,653 --> 01:03:32,573
Oh, jeetje.

1065
01:03:37,054 --> 01:03:39,375
Ik ben het.

1066
01:03:39,455 --> 01:03:41,376
Mag ik dat alstublieft hebben ?

1067
01:03:42,896 --> 01:03:45,617
Ik weet dat ik genaaid was.

1068
01:03:51,618 --> 01:03:55,099
Kijk je hebt twee kratten bier,
een mand met grapefruits...

1069
01:03:55,179 --> 01:03:57,540
een stapel T-shirts en handdoeken,
gloeilampen.

1070
01:03:59,460 --> 01:04:03,021
- Je realiseert je wat je deed toen je zo
reed. Ja, ik weet 't. Ik ben schuldig.

1071
01:04:03,061 --> 01:04:06,622
Dat begrijp ik. Ik wist dat
het een misdaad was. Toch deed ik het.

1072
01:04:06,702 --> 01:04:09,663
Shit, waarom maken we ruzie ? Ik ben een
klote crimineel. Moet je me nou zien.

1073
01:04:09,703 --> 01:04:12,265
Je hebt
een vreemde houding.

1074
01:04:12,345 --> 01:04:14,345
Misschien.

1075
01:04:14,425 --> 01:04:18,906
Weet je, ik heb zo het gevoel
dat je een dutje moet gaan doen.

1076
01:04:18,986 --> 01:04:21,307
Er is hier een rustgebied
daar.

1077
01:04:21,387 --> 01:04:24,588
Ik zou graag willen dat je daar heen ging, de auto
aan de kantzet en een paar uur gaat slapen.

1078
01:04:24,668 --> 01:04:26,708
Dat zal me niet gaan helpen.

1079
01:04:26,788 --> 01:04:29,989
Ik ben al te lang wakker. Drie of vier nachten,
misschien. Ik weet het niet eens meer.

1080
01:04:30,029 --> 01:04:32,790
Ik ga nu wel slapen,
ik ben al 20 uur op.

1081
01:04:34,270 --> 01:04:37,191
Waarom draag je
twee dozen zeep, zoon ?

1082
01:04:37,271 --> 01:04:39,712
Ik wil schoon blijven.

1083
01:04:39,752 --> 01:04:41,712
Nee.

1084
01:04:43,032 --> 01:04:44,793
Dit is hoe het zit.

1085
01:04:44,873 --> 01:04:47,794
Wat ik in mijn bonnenboekje noteer,
klokslag 12 uur 's middags...

1086
01:04:47,834 --> 01:04:51,115
is dat ik je heb aangehouden
omdat je te hard reed.

1087
01:04:51,195 --> 01:04:54,435
Ik heb je aangeraden om naar
de volgende rustplaats te gaan.

1088
01:04:54,515 --> 01:04:56,436
Stop !

1089
01:04:59,597 --> 01:05:02,518
Ik raadde je aan om naar
de volgende rustplaats te gaan.

1090
01:05:02,598 --> 01:05:05,638
je eindbestemming, Toch ?

1091
01:05:07,199 --> 01:05:09,799
En ga maar lang slapen.

1092
01:05:11,001 --> 01:05:13,441
Heb je me goed begrepen ?

1093
01:05:13,521 --> 01:05:16,522
Nou...
hoe ver is het nog naar Baker ?

1094
01:05:16,602 --> 01:05:19,963
Ik was eigenlijk wel aan het hopen,
ik weet het niet, stop daar voor de lunch

1095
01:05:21,443 --> 01:05:23,404
Dat is niet in mijn ambtsgebied.

1096
01:05:23,444 --> 01:05:27,005
De stadsgrens ligt 3, 5 kilometer
voorbij de rustplaats.

1097
01:05:27,045 --> 01:05:29,005
Red je het zo ver ?

1098
01:05:29,085 --> 01:05:31,246
Ik zal het proberen.

1099
01:05:31,326 --> 01:05:35,607
Ik wil al zo lang naar Baker. Ja.
Heb er veel over gehoord.

1100
01:05:37,448 --> 01:05:39,368
Heerlijke visspecialiteiten.

1101
01:05:41,168 --> 01:05:44,449
Weet je, ik zat te denken,
een kerel met jouw gedachte

1102
01:05:44,529 --> 01:05:47,370
zou eens de landkrab
moeten proberen.

1103
01:05:47,450 --> 01:05:50,851
- Heerlijke visspecialiteiten.
- Landkrab.

1104
01:05:50,931 --> 01:05:54,252
Oké, Waarom niet ?

1105
01:05:54,332 --> 01:05:56,612
Bedankt voor de tip.

1106
01:05:56,692 --> 01:05:58,773
Kijk me in m'n ogen.

1107
01:06:02,094 --> 01:06:04,054
Alles oké ?

1108
01:06:07,335 --> 01:06:11,096
Mag ik een kusje van je
voordat je gaat ?

1109
01:06:11,136 --> 01:06:14,738
Ik ben erg alleen hier.

1110
01:06:15,018 --> 01:06:18,299
Oh, mama.

1111
01:06:18,339 --> 01:06:21,140
Kan dit echt 't
einde zijn ?

1112
01:06:21,220 --> 01:06:25,101
Ik voelde me verkracht.
Het big pakte me aan alle kanten.

1113
01:06:25,181 --> 01:06:28,342
En nu is hij weggaan om erover te grinniken
naar het westen van de stad...

1114
01:06:28,422 --> 01:06:30,902
en wacht op me
om naar L.A. te gaan.

1115
01:06:30,942 --> 01:06:35,183
Waarom, ja, Officier. Natuurlijk zal ik
voordeel nemen voor het rustgebied.

1116
01:06:35,223 --> 01:06:39,865
En ik kan u vertellen hoe dankbaar
ik ben voor deze pauze die u me wilde geven.

1117
01:06:39,945 --> 01:06:42,865
Snap het dan toch, man

1118
01:06:42,945 --> 01:06:46,506
Als ik hem pak in L.A.
dan pakt hij mij zeker wel.

1119
01:06:46,586 --> 01:06:50,187
Nee. Dit is niet het juiste moment
voor een gevecht

1120
01:06:52,428 --> 01:06:54,508
Dit was Death Valley

1121
01:06:57,069 --> 01:06:59,510
Oh, Shit

1122
01:06:59,590 --> 01:07:01,990
Oh Jezus, hij is het

1123
01:07:02,030 --> 01:07:04,471
Oh mij god !

1124
01:07:09,632 --> 01:07:13,194
Shit
Kom op, verdomde schoft

1125
01:07:13,274 --> 01:07:16,515
Oh God. Oh God. Oh God.
Ik moet gaan. Ik moet gaan

1126
01:07:19,156 --> 01:07:21,436
Ze hebben me betrapt
Godverdomme

1127
01:07:21,516 --> 01:07:23,917
Ik was in de val gelopen
in de Baker zijstraat

1128
01:07:23,997 --> 01:07:26,758
Ik heb niet veel tijd,
De klootzakken komen dichterbij

1129
01:07:26,838 --> 01:07:30,039
Ze gaan me zo neerschieten
als een wild beest. Je klinkt echt gestoord

1130
01:07:30,119 --> 01:07:32,199
Ik heb nu een verdomde advocaat nodig
En snel !

1131
01:07:32,279 --> 01:07:35,040
Wat doe je in Baker
Heb je mijn telegram niet gehad

1132
01:07:35,120 --> 01:07:39,601
Welk telegram, waardeloze klootzak ? Je gaat
straks niet meer kunnen zitten hiervoor.

1133
01:07:39,681 --> 01:07:42,882
Waardeloos persoon,
Je zou in Vegas moeten zijn.

1134
01:07:42,962 --> 01:07:45,122
Ik heb een kamer gehuurd
in de Flamingo.

1135
01:07:45,202 --> 01:07:49,564
Je wordt geacht het National District
Attorney's conferentie te gaan bewaken.

1136
01:07:49,644 --> 01:07:53,805
Ik heb voor alles gezorgd
Alles staat klaar

1137
01:07:53,845 --> 01:07:57,286
Wat doe jij nou hier
in het midden van de woestijn ?

1138
01:07:57,366 --> 01:08:00,646
Niets. Vergeet het maar.
Het is een grote grap.

1139
01:08:00,726 --> 01:08:04,207
Ik ben eigenlijk... Ik ben aan de rand
van het zwembad bij de Flamengo nu...

1140
01:08:04,287 --> 01:08:07,208
aan het praten door een mobiele telefoon die een
of andere dwerg mee had genomen uit het casino.

1141
01:08:07,288 --> 01:08:10,569
Ja, ik heb hier volledig vertrouwen. En waag
het niet in de buurt te komen, klootzak !

1142
01:08:10,649 --> 01:08:12,570
Buitenlanders
zijn hier niet welkom.

1143
01:08:14,891 --> 01:08:18,572
Tja, zo zit de wereld
nu eenmaal in elkaar.

1144
01:08:18,652 --> 01:08:23,013
Alle energie vloeit volgens
de grillen van de Grote Magneet

1145
01:08:23,053 --> 01:08:25,774
Het was stom van me
hem uit te dagen

1146
01:08:25,854 --> 01:08:29,055
Ik ging terug naar Vegas
Ik had geen keus.

1147
01:08:32,296 --> 01:08:34,376
Ik moest de Shark
kwijt raken.

1148
01:08:34,456 --> 01:08:38,737
Te veel mensen zouden het misschien
herkennen, zeker de politie van Vegas

1149
01:08:40,058 --> 01:08:43,859
Gelukkig was mijn credit card
technisch gezien nog geldig.

1150
01:08:43,939 --> 01:08:47,179
Dit was echt een
superieure machine.

1151
01:08:47,219 --> 01:08:51,180
Voor $10000 aan hebbedingetjes
en hoog geprijsde special effects.

1152
01:08:51,220 --> 01:08:54,661
De achterramen sprongen met een kracht
als kikkers in een vijver vol met dynamiet.

1153
01:08:54,741 --> 01:08:58,182
Het dashboard zat vol met lichten en knopjes
en meters, begrijpelijk voor ingewijden,

1154
01:08:58,262 --> 01:09:00,663
maar ik zou ze nooit begrijpen.

1155
01:09:00,743 --> 01:09:03,384
Als de varkens
zich zouden verzamelen in Vegas...

1156
01:09:03,464 --> 01:09:07,065
voelde ik dat de drugs cultuur
ook vertegenwoordigd zou moeten zijn.

1157
01:09:07,145 --> 01:09:10,105
En er was een zekere neiging
tot het starten van en grote brand.

1158
01:09:10,185 --> 01:09:12,106
In een hotel in Las Vegas...

1159
01:09:12,186 --> 01:09:15,428
En dan door de stad te rijden
en zoeken naar een ander.

1160
01:09:15,508 --> 01:09:18,749
Ik en 1000 agenten van heel
Amerika met hoge rang.

1161
01:09:18,829 --> 01:09:21,949
Waarom zouden we niet zelfverzekerd
in hun midden infiltreren ?

1162
01:09:22,029 --> 01:09:25,550
- Welkom in het Flamingo Hotel.

1163
01:09:25,630 --> 01:09:28,031
Meneer ?

1164
01:09:28,111 --> 01:09:30,031
Ja ja, hallo. Goed. Oké.

1165
01:09:30,112 --> 01:09:32,592
Laat me in jouw armen blijven

1166
01:09:32,672 --> 01:09:35,193
Ik ben verslaafd aan jouw charmes

1167
01:09:35,273 --> 01:09:39,154
Je begint een
verslaving voor me te worden

1168
01:09:40,954 --> 01:09:43,675
Ik dacht altijd dat je liefde
iets was dat ik

1169
01:09:43,755 --> 01:09:46,076
Kon pakken

1170
01:09:46,156 --> 01:09:48,996
of laten staan
- Mijn komst was slecht getimed.

1171
01:09:49,076 --> 01:09:52,957
Maar nu kan ik niet
meer zonder jou

1172
01:09:52,997 --> 01:09:55,878
Ik wil je voor mij alleen

1173
01:10:02,280 --> 01:10:05,321
Dit modelletje
is wat we hebben gebruikt...

1174
01:10:05,401 --> 01:10:08,922
toen we die kleine klootzakken
van Kent State te grazen namen.

1175
01:10:08,962 --> 01:10:11,482
Dit lieverdje hier...

1176
01:10:13,323 --> 01:10:16,364
Ik ben een commissaris
uit Michigan.

1177
01:10:16,404 --> 01:10:18,525
Luister vriend, ik heb
je al 'ns uitgelegd.

1178
01:10:18,605 --> 01:10:23,846
Dat ik een briefkaart heb waarop staat dat ik
een reservering heb voor dit hotel,

1179
01:10:23,926 --> 01:10:27,687
Het spijt me meneer,
maar u staat op de "Te laat" lijst.

1180
01:10:27,767 --> 01:10:32,128
Dus uw reservering is
overgezet naar...
- 't Is in orde.

1181
01:10:32,209 --> 01:10:35,969
het... Moonlight Motel...

1182
01:10:36,050 --> 01:10:38,570
dat hier vlakbij ligt
op de Paradise Boulevard

1183
01:10:38,650 --> 01:10:41,731
We hebben al betaald
voor die godverdomde kamer !

1184
01:10:41,811 --> 01:10:44,932
Het is een erg fijne
plek om te overnachten, en het is hier maar
16 blokken vandaan.

1185
01:10:45,012 --> 01:10:47,012
Er is een zwembad,
sauna, stoombad.

1186
01:10:47,092 --> 01:10:49,493
Luister naar me,
jij vuile kleine flikker !

1187
01:10:49,573 --> 01:10:51,974
Ik wil dat er een manager bij komt,
nu, meteen !

1188
01:10:52,054 --> 01:10:55,134
Want ik ben ziek van het luisteren
naar jouw praatpoep !

1189
01:10:55,214 --> 01:10:58,255
Het... spijt me heel erg, meneer.

1190
01:10:58,335 --> 01:11:01,256
- Ga van me af ! Ga weg !
- Zal ik een taxi voor u regelen ?

1191
01:11:01,336 --> 01:11:03,457
Natuurlijk, maar u bent
een teringlijer !

1192
01:11:03,537 --> 01:11:06,377
Natuurlijk, kon ik horen wat de
klerk eigenlijk zei.

1193
01:11:06,457 --> 01:11:09,498
Luister, jij vage
kleine loeder !

1194
01:11:09,578 --> 01:11:12,819
Ik ben hier gruwelijk genaaid
op mijn tijd...

1195
01:11:12,899 --> 01:11:15,821
door een redelijk goede
dwarsdoorsnede

1196
01:11:15,901 --> 01:11:18,221
van gematigde
heers-gekke politie...

1197
01:11:18,301 --> 01:11:21,542
en nu...
is het mijn beurt...

1198
01:11:23,383 --> 01:11:27,584
Dus krijg de klere maar, officier.
Ik ben verantwoordelijk.

1199
01:11:27,664 --> 01:11:32,225
Hé, luister 's, ik heb er een hekel aan te onderbreken,
maar ik vraag me af of ik er even tussen mag komen.

1200
01:11:32,305 --> 01:11:35,026
Mijn naam is Raoul Duke. Ik denk dat mijn
advocaat de reserveringen heeft gemaakt.

1201
01:11:35,106 --> 01:11:37,426
Duke, Raoul.

1202
01:11:37,506 --> 01:11:39,587
Zeker, meneer.

1203
01:11:39,667 --> 01:11:43,668
Mijn koffers... Mijn koffers staan daar buiten
in die witte Cadillac met dat open dak.

1204
01:11:43,748 --> 01:11:45,588
Misschien kan iemand die naar
mijn kamer brengen.

1205
01:11:45,668 --> 01:11:50,070
Oh, ja geef me maar
een kwart Wild Turkey...

1206
01:11:50,150 --> 01:11:52,190
twee-vijfde Bacardi...

1207
01:11:52,270 --> 01:11:54,991
- wat ijs voor de kamer, en even kijken...
- Hé doe is een beetje rustig aan !

1208
01:11:55,071 --> 01:11:57,231
Shit, laten we 's wat stukken citroen
proberen. Wat vind jij ?

1209
01:11:57,311 --> 01:11:59,792
Is goed.

1210
01:11:59,832 --> 01:12:03,113
- Maak je maar nergens zorgen om.
- Nu, doe rustig aan.

1211
01:12:03,193 --> 01:12:06,474
Je moet niet aarzellen
om mij te bellen... Sven.

1212
01:12:06,514 --> 01:12:08,474
Oké. Sven.

1213
01:12:08,514 --> 01:12:11,435
Hartelijk dank.

1214
01:12:11,515 --> 01:12:14,436
- Jij... jij...
- Ik weet 't, ik weet 't, ik weet 't

1215
01:12:14,516 --> 01:12:18,158
Het is afschuwelijk Je zult het
goed gaan krijgen. Je maakt het goed.

1216
01:12:18,238 --> 01:12:20,158
Ik zie je later.
Wacht. Raak het niet aan.

1217
01:12:20,238 --> 01:12:23,359
Welterusten. Excuseer me. Tot ziens, Sven

1218
01:12:23,399 --> 01:12:28,120
Kijk eens wat je gedaan hebt !
Kijk eens wat je gedaan hebt !

1219
01:12:28,200 --> 01:12:31,881
Godver, we zouden nog niet in dit
hotel blijven als je ons zou smeken !

1220
01:12:32,001 --> 01:12:36,122
Magische momenten

1221
01:12:36,202 --> 01:12:40,804
Wanneer twee harten om elkaar geven

1222
01:12:40,884 --> 01:12:45,445
- Magische momenten

1223
01:12:45,525 --> 01:12:50,606
- Herinneringen die we deelden
- Oost West, Thuis Best.

1224
01:12:50,686 --> 01:12:52,727
- Ho. Wat een ziekelijk gedoe...

1225
01:12:52,807 --> 01:12:55,207
Oh, shit !

1226
01:12:55,247 --> 01:12:57,208
- Shit. Wat is dat godverdomme ?

1227
01:12:57,248 --> 01:12:59,208
Stop, stop, stop

1228
01:12:59,248 --> 01:13:03,409
Au ! Ze bijt mijn been eraf !
Jij laag-bij-de-gronds varken. Asjeblieft !

1229
01:13:03,490 --> 01:13:05,210
Niks aan te doen.

1230
01:13:05,290 --> 01:13:09,611
- Mijn verdomde been !
- Dat is "Lucy In The Sky With Diamonds."

1231
01:13:09,691 --> 01:13:12,772
Lucy, kalmeer een beetje,
verdomme.

1232
01:13:12,852 --> 01:13:16,373
Denk aan wat er is
gebeurd op het vliegveld, ja ? Kom op.

1233
01:13:19,815 --> 01:13:23,536
Geen flauwekul meer, oké ?
Dit is mijn cliënt, Lucy.

1234
01:13:23,576 --> 01:13:27,537
Dat is Mr. Duke,
de beroemde journalist.

1235
01:13:27,617 --> 01:13:30,217
Hij betaald voor deze suite, Lucy.

1236
01:13:30,297 --> 01:13:32,218
Hij staat aan onze kant.

1237
01:13:32,298 --> 01:13:35,139
Hé houdt van artiesten.

1238
01:13:35,219 --> 01:13:39,140
Lucy schildert portretten
van Barbara Streisand.

1239
01:13:39,220 --> 01:13:42,621
Ja. Echt ?

1240
01:13:42,661 --> 01:13:45,861
Ik heb deze van TV getekend.

1241
01:13:45,941 --> 01:13:48,022
Echt.

1242
01:13:48,102 --> 01:13:51,543
Ze kwam
helemaal hierheen...

1243
01:13:51,583 --> 01:13:54,184
- Wat is de naam van dat stadje ?
- Montana.

1244
01:13:54,264 --> 01:13:57,985
Montana. Geef gewoon
deze portretten aan Barbara.

1245
01:13:59,545 --> 01:14:03,346
We gaan naar de Americana vannacht om
haar achter de schermen te ontmoeten.

1246
01:14:03,386 --> 01:14:06,387
Ik heb echt vrede en rust nodig...

1247
01:14:06,467 --> 01:14:08,867
heiligdom.

1248
01:14:08,947 --> 01:14:11,068
Hier had ik niet op gerekend:

1249
01:14:15,229 --> 01:14:17,390
Nou...

1250
01:14:17,470 --> 01:14:21,712
zij moeten, hé, nu de auto wel gebracht hebben
de auto's nu gebracht moeten hebben

1251
01:14:21,992 --> 01:14:23,632
Dus...

1252
01:14:23,712 --> 01:14:26,433
Waarom niet...

1253
01:14:26,513 --> 01:14:30,594
Oh ja en... Ik be...

1254
01:14:30,674 --> 01:14:33,995
O-kee en,
En-kee de...

1255
01:14:36,075 --> 01:14:38,716
van de as-bak.

1256
01:14:45,118 --> 01:14:47,198
Absoluut. Ja.

1257
01:14:47,278 --> 01:14:49,799
Laten we het spul pakken.

1258
01:14:49,879 --> 01:14:52,560
We zijn zo terug, Lucy.

1259
01:14:52,640 --> 01:14:54,920
- Geef me een kus ? Een kus, een kus.
- Nee.

1260
01:14:55,000 --> 01:14:58,321
- Nee. Nee.
- Een kus. Waarom niet ?

1261
01:14:58,401 --> 01:15:00,322
Oké.

1262
01:15:05,923 --> 01:15:08,564
Laat de telefoon maar gaan.

1263
01:15:15,286 --> 01:15:17,246
Gelukkig.

1264
01:15:19,328 --> 01:15:22,448
Nou, wat zijn je plannen ?

1265
01:15:22,488 --> 01:15:24,689
Plannen ?

1266
01:15:24,769 --> 01:15:28,210
- Het kind in de slaapkamer.
- Oh, Lucy.

1267
01:15:28,290 --> 01:15:30,250
Ik heb haar in het vliegtuig ontmoet.

1268
01:15:32,771 --> 01:15:36,452
Ze is een religieuze freak.

1269
01:15:36,532 --> 01:15:39,373
Ik gaf haar een kurk
voordat ik me realiseerde...

1270
01:15:39,453 --> 01:15:42,173
Jezus, ze heeft nog nooit
een stevige drank op.

1271
01:15:42,253 --> 01:15:44,454
Nou, dat zal misschien nog wel
zo z'n uitwerking hebben.

1272
01:15:44,534 --> 01:15:47,735
We kunnen haar blijven belasten, en dan
haar reet verkopen aan het drugsverdrag.

1273
01:15:47,815 --> 01:15:50,616
ze is perfect
voor deze tijdelijke baan.

1274
01:15:50,696 --> 01:15:54,777
Deze smerissen betalen 50 piek per persoon om haar veroordeelt
te krijgen en haar daarna te neuken in een gang-bang.

1275
01:15:54,857 --> 01:15:57,257
We kunnen haar in een van deze
achterbuurtse motels zetten...

1276
01:15:57,297 --> 01:16:01,658
en plaatjes van Jezus door heel de kamer hangen,
en dan deze klote zwijnen op haar los laten.

1277
01:16:01,738 --> 01:16:04,739
Verdomd, ze is sterk, man.
Ze zal haar eigen houden.

1278
01:16:05,980 --> 01:16:08,420
Verdulleme.
Ik wist dat je ziek was...

1279
01:16:08,500 --> 01:16:12,301
maar ik had nooit verwacht dat je
dat soort dingen zou zeggen.

1280
01:16:12,381 --> 01:16:16,622
- Jij vuile schoft.
- Eerlijke economie, man
Deze dame is een geschenk uit de hemel.

1281
01:16:16,702 --> 01:16:19,584
Shit. Ze zou ons
een duizend dollar per dag op kunnen leveren.

1282
01:16:19,664 --> 01:16:22,825
Dat is vuil, man.
Hou op met die praat.

1283
01:16:22,905 --> 01:16:26,266
Nou, Ik heb berekend dat ze er
vier tegelijk kan doen.

1284
01:16:26,346 --> 01:16:30,547
We stoppen haar vol met LSD, dan wordt het waarschijnlijk
twee rooie per dag, misschien drie.

1285
01:16:33,628 --> 01:16:35,548
Wacht even, vriend.

1286
01:16:35,628 --> 01:16:38,549
En wat als ik je nu bespring
en je tot pulp sla ?

1287
01:16:38,629 --> 01:16:41,390
Zou je je dan beter voelen,
smerige hufter ?

1288
01:16:41,470 --> 01:16:43,390
Oké,
Luister naar me

1289
01:16:43,470 --> 01:16:46,311
Met een paar uur, is ze waarschijnlijk
normaal genoeg om haarzelf in een...

1290
01:16:46,391 --> 01:16:50,232
soort verheven Jezus-achtige
woede van de wazige herinnering...

1291
01:16:50,312 --> 01:16:53,593
van het verleid worden door
een soort wrede sjamaan...

1292
01:16:53,673 --> 01:16:57,594
die haar drank en LSD voorde,
haar in een Vegas hotel kamer sleepte...

1293
01:16:57,674 --> 01:17:01,195
en daarna als een wilde penetreert
in elke opening in haar tere lichaam...

1294
01:17:01,275 --> 01:17:04,436
met zijn stotend,
onbesneden lid

1295
01:17:04,476 --> 01:17:06,876
Dat is zo lelijk, man.

1296
01:17:06,956 --> 01:17:08,997
Wel, de waarheid kwetst.
Dat is... argh !

1297
01:17:09,077 --> 01:17:11,397
Argh ! Dat is argh !

1298
01:17:11,477 --> 01:17:13,398
Argh !
Argh ?

1299
01:17:13,478 --> 01:17:15,438
Argh !
Argh.

1300
01:17:15,519 --> 01:17:18,599
Ik wilde haar helpen, man.

1301
01:17:18,679 --> 01:17:23,442
Wel, jij gaat hiervoor
naar de gaskamer.

1302
01:17:23,522 --> 01:17:26,282
Ook al slaag je erin dit te overwinnen,
ze sturen je toch terug naar Nevada...

1303
01:17:26,362 --> 01:17:28,963
voor verkrachting
en bewuste verkrachting

1304
01:17:29,043 --> 01:17:31,724
Nee, ze moet gaan.

1305
01:17:31,804 --> 01:17:34,244
Kut.

1306
01:17:34,324 --> 01:17:37,765
Het loont niet meer om
iemand te helpen dezer dagen, hé ?

1307
01:17:43,047 --> 01:17:45,047
Laten we gaan.

1308
01:17:45,127 --> 01:17:48,368
Jep. Americana hotel ?
Ik wil een reservering.

1309
01:17:48,448 --> 01:17:51,089
Voor mijn... nicht.

1310
01:17:51,169 --> 01:17:54,249
Kijk, ik wil dat ze erg netjes behandeld
wordt. Ze is een kunstenares en...

1311
01:17:54,330 --> 01:17:57,930
off. Ze lijkt misschien
een beetje zenuwachtig.

1312
01:17:58,010 --> 01:18:00,931
Ze maakt haar belangrijkste schrift
over...

1313
01:18:01,011 --> 01:18:02,932
wel, Barbra Streisand.

1314
01:18:03,012 --> 01:18:05,933
- Het is tijd om Barbara te ontmoeten.
- Achternaam ?

1315
01:18:06,013 --> 01:18:10,654
Dat zeg ik liever niet. Mijn broer zit
in de politiek. je begrijpt het.

1316
01:18:10,734 --> 01:18:13,815
Ik voelde me als een Nazi,
maar het moest gewoon gebeuren.

1317
01:18:13,895 --> 01:18:17,295
oké, oké. Tot ziens.

1318
01:18:24,138 --> 01:18:27,219
Yummy, yummy, yummy
I've got love in my tummy

1319
01:18:27,299 --> 01:18:31,300
And Ik feel like loving you

1320
01:18:31,380 --> 01:18:34,501
Love is such a sweet thing
Good enough to eat

1321
01:18:34,581 --> 01:18:37,222
And it's just
what I'm gonna do

1322
01:18:37,302 --> 01:18:40,102
Lucy was een in potentie fatale
molensteen voor onze beiden nekken.

1323
01:18:40,142 --> 01:18:43,063
- Schiet verdomme op !
- Er was absoluut geen keus...

1324
01:18:43,143 --> 01:18:45,264
- maar om te stoppen met het aan haar lot overlaten...
- Verdulleme. Neem je tijd !

1325
01:18:45,304 --> 01:18:47,264
en hoop dat haar geheugen
klote was.

1326
01:18:47,304 --> 01:18:50,625
Hier heb je 10 dollar extra.
Zorg ervoor dat ze hier veilig aankomt.

1327
01:18:54,666 --> 01:18:59,067
Dat is dat.

1328
01:18:59,147 --> 01:19:02,268
Hé, man, doe 't rustig aan.
Probeer de aandacht niet te trekken.

1329
01:19:04,349 --> 01:19:07,789
Yummy, yummy, yummy
I've got love in my tummy

1330
01:19:07,869 --> 01:19:11,310
Laten we proberen een goed Seafood-restaurant
te vinden en wat rode zalm eten.

1331
01:19:11,350 --> 01:19:15,111
Ik heb ongelooflijk veel trek
in rode zalm.

1332
01:19:24,715 --> 01:19:28,476
Oh, nee, man. We gaan te laat komen.

1333
01:19:28,556 --> 01:19:31,557
- We moeten gaan.

1334
01:19:31,637 --> 01:19:33,597
Klote mescaline.

1335
01:19:36,118 --> 01:19:39,639
Waarom kunnen ze het niet
een beetje minder puur maken ?

1336
01:19:39,879 --> 01:19:41,639
Ik verwelkom u...

1337
01:19:41,719 --> 01:19:45,680
op het derde Nationale
D.A.'s Congres...

1338
01:19:45,760 --> 01:19:49,241
van Narcotica
en Gevaarlijke Drugs.

1339
01:19:49,321 --> 01:19:51,842
En nu,
zonder omhaal...

1340
01:19:51,922 --> 01:19:56,283
de man die deze kanker zal beschrijven
wat het hart van Amerika vernielt.

1341
01:19:56,363 --> 01:19:58,764
Dr. L. Ron Bumquist.

1342
01:20:06,606 --> 01:20:09,766
Ik zag deze klootzakken in Easy Rider,
maar ik geloofde niet dat ze echt waren.

1343
01:20:09,846 --> 01:20:12,847
Niet zoals dit, man,
geen honderd van hen.

1344
01:20:12,927 --> 01:20:15,688
Het zijn eigenlijk best aardige mensen
als je ze echt leert kennen.

1345
01:20:15,768 --> 01:20:18,529
Ze kennen ? Ik ken deze mensen
in mijn verdomd eigen bloed.

1346
01:20:18,609 --> 01:20:21,209
Wilt u die taal niet gebruiken hier,
ze raken er opgewonden van.

1347
01:20:21,289 --> 01:20:23,771
- U heeft gelijk.
- De meest efficiënte manier
om dit te doen...

1348
01:20:23,851 --> 01:20:26,332
is voor ieder van ons...

1349
01:20:26,412 --> 01:20:29,292
te proberen en te trachten...

1350
01:20:29,332 --> 01:20:32,613
je voor te stellen
hoe het er van binnen uitziet...

1351
01:20:32,693 --> 01:20:36,734
- van een bezeten geest van een verslaafde.

1352
01:20:36,814 --> 01:20:38,735
Bijvoorbeeld...

1353
01:20:38,815 --> 01:20:41,256
een dope duivel...

1354
01:20:41,296 --> 01:20:44,736
refereert aan de referentie maar...

1355
01:20:44,816 --> 01:20:46,857
als een "kakker"...

1356
01:20:46,937 --> 01:20:49,018
omdat...

1357
01:20:49,098 --> 01:20:51,098
is lijkt op een kakkerlak.

1358
01:20:52,578 --> 01:20:54,619
Waar hebben die mensen
het in godsnaam over ?

1359
01:20:54,699 --> 01:20:58,580
Je moet wel helemaal gek zijn van de LSD om te denken
dat een joint lijkt op een godvergete kakkerlak.

1360
01:20:58,660 --> 01:21:02,261
Je zal wel gemerkt hebben
dat ik verschillende...

1361
01:21:02,341 --> 01:21:07,262
vier - vier verschillende
manieren van verblijven...

1362
01:21:07,342 --> 01:21:10,423
in de cannabis
of marihuana gemeenschap.

1363
01:21:10,503 --> 01:21:14,104
Zij zijn cool, groovy...

1364
01:21:14,184 --> 01:21:16,465
hip en vierkant

1365
01:21:16,505 --> 01:21:18,465
Zelden, indien ooit

1366
01:21:18,505 --> 01:21:21,946
Te gek, man. Te gek.

1367
01:21:22,026 --> 01:21:24,708
We zouden hier verdomme weg moeten.
Wat een fucking nachtmerrie.

1368
01:21:24,788 --> 01:21:27,709
Als hij te weten komt
wat hier gebeurt...

1369
01:21:27,749 --> 01:21:30,309
kan hij
hogerop komen

1370
01:21:30,389 --> 01:21:32,470
en hip worden.

1371
01:21:32,550 --> 01:21:36,751
En dan, als hij zichzelf
ervan kan overtuigen

1372
01:21:36,791 --> 01:21:40,512
om goed te keuren
wat er gebeurt...

1373
01:21:40,592 --> 01:21:44,353
dan, wordt hij cool.

1374
01:21:44,433 --> 01:21:46,353
Cool.

1375
01:21:48,154 --> 01:21:51,675
En dan, daarna,
kan hij zichzelf verhogen...

1376
01:21:51,715 --> 01:21:54,395
tot het stand van "cool" zijn.

1377
01:21:54,475 --> 01:21:57,676
Hij kan een van
hen worden...

1378
01:21:57,756 --> 01:21:59,717
Tof jongens.

1379
01:21:59,757 --> 01:22:01,837
Dr. Bumquist.

1380
01:22:01,917 --> 01:22:06,879
Denk je dat het rare gedrag van antropoloog
Margaret Mead tegenwoordig...

1381
01:22:06,959 --> 01:22:09,679
verklaard kan worden door
een geheime marihuana verslaving ?

1382
01:22:09,759 --> 01:22:11,680
Goede vraag.

1383
01:22:11,760 --> 01:22:15,761
Ik weet niet zeker of ik
daarop kan antwoorden.

1384
01:22:15,841 --> 01:22:19,042
Maar wat ik je wel kan vertellen, meneer,
is dat als Margaret Mead...

1385
01:22:19,122 --> 01:22:21,602
op haar leeftijd...

1386
01:22:21,682 --> 01:22:24,884
wiet rookt...

1387
01:22:24,924 --> 01:22:27,045
ze een mega trip
zou krijgen.

1388
01:22:32,526 --> 01:22:34,927
Weer een laag van ontevredenheid
naar de vrouw.

1389
01:22:35,007 --> 01:22:37,448
Dit is onzin.

1390
01:22:37,528 --> 01:22:39,928
Je kan me vinden
in het casino.

1391
01:22:42,929 --> 01:22:44,889
Hou je mond.
Val dood !

1392
01:22:44,969 --> 01:22:48,130
Dank u zeer. Dank u.

1393
01:22:48,210 --> 01:22:51,011
- Dank u. Dank u om me te ontvangen.
- Projector, A.U.B...

1394
01:22:51,091 --> 01:22:53,812
Sorry.
Dat is in orde.

1395
01:22:59,333 --> 01:23:01,534
Ken je verslaafde.

1396
01:23:01,614 --> 01:23:04,014
Je leven kan ervan afhangen.

1397
01:23:04,094 --> 01:23:07,855
Je zal zijn ogen niet kunnen zien,
vanwege de Tea-Shades

1398
01:23:07,895 --> 01:23:11,296
maar zijn knokkels zullen wit zijn
door de innerlijke spanning.

1399
01:23:11,336 --> 01:23:13,697
En zijn broek zal bedekt
zijn met sperma...

1400
01:23:13,777 --> 01:23:18,098
door continu te masturberen wanneer hij
geen slachtoffer vindt om te verkrachten.

1401
01:23:18,178 --> 01:23:20,859
Hij zal wankelen en kwebbelen
indien hij ondervraagd wordt.

1402
01:23:20,939 --> 01:23:23,779
Hij zal jou badge niet respecteren.

1403
01:23:23,859 --> 01:23:26,221
De verslaafde schrikt nergens van terug.

1404
01:23:26,301 --> 01:23:30,062
Hij zal aanvallen zonder reden,
met elk wapen dat hij heeft...

1405
01:23:30,142 --> 01:23:33,263
- inclusief dat van u.
- Sorry.

1406
01:23:33,343 --> 01:23:38,344
- Let op: elke officier die een verdachte marihuana verslaafde vat...
- Excuseer mij.

1407
01:23:38,424 --> 01:23:42,145
- ... moet alle nodige geweld gebruiken.
- Sorry. Excuseer mij.

1408
01:23:42,225 --> 01:23:46,906
Een steek op hem op tijd
zal er gewoonlijk negen voorkomen...

1409
01:23:47,267 --> 01:23:48,907
op u...

1410
01:23:48,947 --> 01:23:52,588
O God. O God.
Shit, shit, shit, shit, shit.

1411
01:23:52,668 --> 01:23:55,589
O God. O God.

1412
01:24:00,630 --> 01:24:02,590
Ja ?

1413
01:24:02,630 --> 01:24:06,071
Ja, Mr. Duke, hallo.
U hebt een bericht.

1414
01:24:06,151 --> 01:24:08,072
Bel Lucy...

1415
01:24:08,152 --> 01:24:11,313
- ... in het Americana Hotel, kamer 1600
- Verdomme.

1416
01:24:11,393 --> 01:24:12,833
Hallo ?

1417
01:24:12,913 --> 01:24:15,314
- Lucy heeft gebeld.

1418
01:24:15,354 --> 01:24:17,794
Wat ?

1419
01:24:17,874 --> 01:24:20,515
- Lucy heeft gebeld.
- Wat ?

1420
01:24:20,555 --> 01:24:23,316
- Lucy heeft gebeld, man.

1421
01:24:35,320 --> 01:24:38,761
Die 2 mannen in het dok,
ze gaven me de LSD.

1422
01:24:38,841 --> 01:24:40,801
Ze namen me mee
naar het hotel.

1423
01:24:40,841 --> 01:24:43,802
Ik weet niet wat ze met me gedaan hebben,
maar ik kan me herinneren...

1424
01:24:43,882 --> 01:24:45,803
het was verschrikkelijk.

1425
01:24:45,883 --> 01:24:48,483
Wat gaven ze je ?

1426
01:24:48,563 --> 01:24:50,524
LSD.

1427
01:24:50,564 --> 01:24:53,645
Castratie !

1428
01:24:53,725 --> 01:24:56,525
Dubbele castratie !

1429
01:24:59,046 --> 01:25:01,607
- Waar is mijn.357 ?
- Wie zal het zeggen ?

1430
01:25:01,687 --> 01:25:05,448
Je kan me niet alleen laten
in deze slangenput.

1431
01:25:05,528 --> 01:25:08,769
Jij eikel, wat heb je met
mijn.357 gedaan ?

1432
01:25:10,369 --> 01:25:14,290
- Deze kamer staat op mijn naam.
- Wel, pech gehad.

1433
01:25:14,370 --> 01:25:16,971
Oké, vergeet het !

1434
01:25:18,131 --> 01:25:20,051
Je hebt gelijk.

1435
01:25:20,131 --> 01:25:23,532
Zij is mijn probleem. Ik zal haar bellen, ik zal
ervoor zorgen dat ze ons niet meer lastig valt.

1436
01:25:23,612 --> 01:25:27,334
- Het is uit de had gelopen.
- Nee, ik zal deze situatie oplossen.

1437
01:25:27,374 --> 01:25:29,335
- Rustig.
- Rustig !

1438
01:25:29,375 --> 01:25:31,575
Laat het aan mij over.

1439
01:25:34,576 --> 01:25:36,577
- Waar zijn mijn schoenen ?
- Het Americana Hotel.

1440
01:25:36,657 --> 01:25:39,177
- Wat heb je met mijn schoenen gedaan ?
- Kamer 1600, A.U.B...

1441
01:25:39,257 --> 01:25:43,418
Als je advocaat, adviseer ik je om wat
uit de kleine bruine fles te nemen...

1442
01:25:43,498 --> 01:25:45,979
in mijn scheer kit.

1443
01:25:46,059 --> 01:25:48,620
Je zal niet veel nodig hebben.

1444
01:25:49,660 --> 01:25:51,661
Enkel een... klein proevertje.

1445
01:25:51,741 --> 01:25:55,101
Ik neem het.
daar is het.

1446
01:25:59,463 --> 01:26:01,383
- Wat is deze troep ?
- Die troep...

1447
01:26:01,463 --> 01:26:06,144
zorgt ervoor dat pure mescaline
er als gemberbier uitziet.

1448
01:26:07,865 --> 01:26:11,386
- Adrenochrome.
- Adrenochrome ?

1449
01:26:19,388 --> 01:26:22,148
Hallo.

1450
01:26:22,228 --> 01:26:25,829
- Hé, Lucy. Goddank.

1451
01:26:25,909 --> 01:26:27,871
Ja, ik ben het.

1452
01:26:27,911 --> 01:26:31,832
Verdomme, nee, ik heb de klootzak een
les geleerd die hij niet gauw zal vergeten.

1453
01:26:31,912 --> 01:26:35,113
Wat ? Nee, niet dood.

1454
01:26:35,193 --> 01:26:38,434
Maar hij zal voorlopig
niemand lastigvallen.

1455
01:26:38,514 --> 01:26:40,794
Ja, Ik heb hem hier achtergelaten

1456
01:26:40,874 --> 01:26:44,635
Ik sloeg hem.
Ik trok al zijn tanden eruit.

1457
01:26:44,675 --> 01:26:46,636
Ik dacht nog, Jesus...

1458
01:26:46,676 --> 01:26:49,276
Wat verschrikkelijk om dat bij iemand
te doen als je zwaar onder de LSD zit.

1459
01:26:49,356 --> 01:26:51,277
Maar we hebben een probleem.

1460
01:26:51,357 --> 01:26:55,678
Die hufter verzilverde een foute cheque
benden en gaf jou als referentie op.

1461
01:26:55,718 --> 01:26:58,559
Ze zullen jullie beide
wel aan het zoeken zijn

1462
01:26:58,639 --> 01:27:02,720
Ja, ik weet het, Lucy, maar je kunt
een boek niet beoordelen aan zijn omslag.

1463
01:27:02,760 --> 01:27:05,601
Sommige mensen zijn
gewoon van nature verrot.

1464
01:27:07,361 --> 01:27:12,122
Hoe dan ook, het laatste dat ja wil doen
is opnieuw dat hotel bellen.

1465
01:27:12,162 --> 01:27:16,403
Ze zullen de oproep traceren,
en je achter de tralies zetten.

1466
01:27:16,443 --> 01:27:19,484
Nee, ik ge onmiddellijk
naar de Tropicana

1467
01:27:23,045 --> 01:27:26,486
Ik zal een andere naam gebruiken.
Ik zal je laten weten dewelke.

1468
01:27:30,368 --> 01:27:32,769
Ik moet gaan.

1469
01:27:32,849 --> 01:27:35,769
Waarschijnlijk wordt deze telefoon
afgeluisterd, schat.

1470
01:27:35,849 --> 01:27:39,890
Ja, het was verschrikkelijk,
maar het is allemaal voorbij nu.

1471
01:27:39,930 --> 01:27:42,971
O, mijn God.
Er is iemand aan de deur.

1472
01:27:43,011 --> 01:27:46,972
Er is iemand aan de deur.

1473
01:27:47,052 --> 01:27:50,413
Jezus ! Hé !

1474
01:27:50,493 --> 01:27:53,374
Nee ! Ik ben onschuldig !
Het was Duke !

1475
01:27:53,454 --> 01:27:56,895
Het was Duke !
Lucy ! Lucy !

1476
01:27:56,935 --> 01:27:58,975
Ik hou van je ! Ik hou van je !

1477
01:28:05,377 --> 01:28:09,658
Richt dat ding niet op mij.

1478
01:28:17,220 --> 01:28:20,421
Wel...

1479
01:28:20,461 --> 01:28:22,822
Dat is dat.

1480
01:28:22,902 --> 01:28:27,503
Dat is het laatste dat we zouden
moeten horen van Lucy.

1481
01:28:30,264 --> 01:28:34,746
Ze is zich waarschijnlijk in de afvalverbrandingsoven
aan het steken.

1482
01:28:37,826 --> 01:28:39,867
Weet je wat we nodig hebben ?

1483
01:28:39,947 --> 01:28:42,348
We hebben wat opium nodig.

1484
01:28:53,390 --> 01:28:55,471
Ik herinner me dat ik
me liet vallen op het bed.

1485
01:28:55,551 --> 01:28:57,992
Zijn optreden had me
een slecht gevoel gegeven.

1486
01:28:58,032 --> 01:29:00,832
Voor een moment, dacht ik
dat hij door het lint ging...

1487
01:29:00,912 --> 01:29:03,873
dat hij daadwerkelijk geloofde dat hij werd
aangevallen door onzichtbare vijanden.

1488
01:29:03,913 --> 01:29:07,434
Maar het was weer rustig op de kamer.

1489
01:29:08,674 --> 01:29:10,595
Vanwaar heb je dit ?

1490
01:29:10,675 --> 01:29:13,996
Laat maar zitten.
Het is absoluut puur.

1491
01:29:14,076 --> 01:29:16,997
Met welke grote klant heb je
nu weer contacten ?

1492
01:29:17,077 --> 01:29:18,997
Satanistische freak.

1493
01:29:19,077 --> 01:29:22,038
Ik denk dat er slechts een
bron is voor dit...

1494
01:29:22,078 --> 01:29:24,959
de... adrenaline klier...

1495
01:29:24,999 --> 01:29:28,279
van een levende mens.

1496
01:29:28,359 --> 01:29:32,842
Ik weet het. De kerel gaf me geen geld
om me te betalen.

1497
01:29:32,922 --> 01:29:36,803
Hij bood me menselijk bloed aan, zei dat het me in hogere
sferen zou brengen dan dat ik ooit geweest was.

1498
01:29:36,883 --> 01:29:39,363
Ik dacht dat hij een grap maakte...

1499
01:29:39,443 --> 01:29:44,365
Dus zei ik hem dat ik weldra een
beetje pure adrenochrome zou hebben...

1500
01:29:44,445 --> 01:29:47,245
of misschien wel een verse
adrenaline klier...

1501
01:29:47,325 --> 01:29:49,246
om op te kauwen.

1502
01:29:49,326 --> 01:29:52,207
Ik kon het goedje al
voelen werken.

1503
01:29:52,247 --> 01:29:56,448
De eerste golf voelde als een combinatie
van mescaline en methedrine.

1504
01:29:56,528 --> 01:29:59,048
Ik dacht dat ik maar eens
moest gaan zwemmen.

1505
01:29:59,128 --> 01:30:01,089
Ja, meneer.

1506
01:30:03,089 --> 01:30:06,810
Ze hebben die kerel opgepakt
voor kindermisbruik.

1507
01:30:08,291 --> 01:30:10,291
Hij bezwoer dat hij het niet gedaan had.

1508
01:30:10,371 --> 01:30:14,252
"Waarom zou ik met kinderen neuken ?"
zei hij. "Ze zijn te klein."

1509
01:30:14,332 --> 01:30:16,773
Christus, wat kon ik zeggen ?

1510
01:30:16,813 --> 01:30:21,094
Zelfs een verdomde weerwolf
heeft recht op een raadsman.

1511
01:30:21,174 --> 01:30:24,255
Ik durfde die klootzak
niet teleur te stellen.

1512
01:30:25,775 --> 01:30:30,056
Hij zou een briefopener kunnen pakken
en proberen me te steken in mijn...

1513
01:30:30,096 --> 01:30:32,698
pijnappel klier.

1514
01:30:32,778 --> 01:30:34,779
Weet je ?
Ja.

1515
01:30:34,859 --> 01:30:37,259
Gek.
Waarom niet ?

1516
01:30:37,339 --> 01:30:40,660
Shit. We zouden
er wat moeten van hebben.

1517
01:30:40,700 --> 01:30:44,061
Gewoon... eet een handvol
en kijk wat er gebeurt.

1518
01:30:44,221 --> 01:30:46,982
Van wat ?

1519
01:30:50,543 --> 01:30:52,463
Extract of pineal.

1520
01:30:52,543 --> 01:30:55,344
Oké, dat is een goed idee.

1521
01:30:55,424 --> 01:30:59,585
Een snuifje van dat spul zal je
veranderen in iets...

1522
01:31:01,305 --> 01:31:03,706
medische encyclopedie, man.

1523
01:31:05,747 --> 01:31:08,147
Mooi
lekkere borsten.

1524
01:31:08,227 --> 01:31:11,668
Je hoofd zou opzwellen
als een watermeloen, man.

1525
01:31:11,748 --> 01:31:15,909
- Je zou 150 euro in twee uur
kunnen verdienen. - Juist !

1526
01:31:15,949 --> 01:31:18,390
Laat klauwen groeien,
bloedende wratten.

1527
01:31:18,470 --> 01:31:20,070
Ja.

1528
01:31:20,150 --> 01:31:24,271
En dan ontdek je ongeveer
zes grote, harige tieten...

1529
01:31:24,311 --> 01:31:26,392
die op je rug opzwellen.

1530
01:31:26,472 --> 01:31:28,272
Fantastisch !

1531
01:31:28,352 --> 01:31:30,433
Je zou blind worden.

1532
01:31:31,834 --> 01:31:34,675
Je lichaam wordt helemaal van was.

1533
01:31:34,755 --> 01:31:36,836
En ze zouden je in een
kruiwagen moeten stoppen.

1534
01:31:36,916 --> 01:31:38,876
En wanneer je om hulp roept...

1535
01:31:38,956 --> 01:31:41,797
zul je klinken
zoals een wasbeer

1536
01:31:43,917 --> 01:31:46,798
Man, ik zal zowat
alles proberen...

1537
01:31:46,878 --> 01:31:50,079
maar ik zal nooit
een pijnappelklier aanraken.

1538
01:31:50,159 --> 01:31:52,960
Beïndig dat verdomd verhaal, man !

1539
01:31:53,040 --> 01:31:56,321
Wat is er gebeurd ?
Wat was er met de klieren ?

1540
01:31:56,401 --> 01:31:59,882
Jezus, dat spul is helemaal
naar je hoofd gestegen, is het niet ?

1541
01:31:59,962 --> 01:32:03,843
Kijk naar je gezicht.
Je staat op ontploffen.

1542
01:32:11,124 --> 01:32:13,645
Misschien kan je...

1543
01:32:13,725 --> 01:32:16,926
me in het zwembad gooien

1544
01:32:17,006 --> 01:32:21,727
Man, als ik je nu in het zwembad gooi,
zul je zinken als een verdomde steen.

1545
01:32:21,807 --> 01:32:26,488
Je nam te veel, man.
Je nam te veel. Te veel.

1546
01:32:28,889 --> 01:32:30,809
Probeer het niet en vecht ertegen

1547
01:32:30,890 --> 01:32:33,691
Je zult bellen in je hersenen krijgen,
een zweepslag, aneurysme.

1548
01:32:33,771 --> 01:32:37,772
Je zult gewoon verwelken
en sterven.

1549
01:32:37,852 --> 01:32:42,373
Ze gaan door
met het vermoorden van onschuldige mensen.

1550
01:32:42,413 --> 01:32:46,214
Toestaan de hoop op vrede
en vrijheid van miljoenen mensen...

1551
01:32:46,254 --> 01:32:48,495
te laten verstikken.

1552
01:32:48,575 --> 01:32:51,616
Dus vannacht, doen we het.

1553
01:32:51,696 --> 01:32:54,097
De grote stilte van de meerderheid.

1554
01:32:54,177 --> 01:32:56,097
Offer op. Offer op

1555
01:32:56,177 --> 01:32:59,018
offer op.
Offer op. Offer op. Offer op. Offer op.

1556
01:32:59,098 --> 01:33:03,179
offer op. Offer op.
offer op. offer op.

1557
01:33:09,580 --> 01:33:15,222
ik hoor de populier
ruisen boven ons

1558
01:33:15,302 --> 01:33:19,103
Tammy, Tammy

1559
01:33:19,183 --> 01:33:21,944
Tammy is verliefd

1560
01:33:24,024 --> 01:33:27,825
welke klootzak speelt dit liedje nu,
op dit moment ?

1561
01:33:29,666 --> 01:33:32,826
Tammy, Tammy

1562
01:33:32,908 --> 01:33:34,908
Toen ik kwam bij.

1563
01:33:34,988 --> 01:33:37,789
de f

1564
01:33:37,829 --> 01:33:41,230
zo ongelooflijk vuil.

1565
01:33:42,590 --> 01:33:45,471
Hoe lang had ik
daar gelegen ?

1566
01:33:45,551 --> 01:33:48,271
Al die tekens van geweld.

1567
01:33:48,311 --> 01:33:50,632
Wat was er gebeurd ?

1568
01:33:50,672 --> 01:33:53,113
Er was in deze kamer bewijs
van overmatig gebruik...

1569
01:33:53,193 --> 01:33:57,714
van bijna elk soort drugs die
de mensheid kent sinds 1544 A.D.

1570
01:34:05,036 --> 01:34:07,476
O Debbie.

1571
01:34:07,556 --> 01:34:09,557
Godzijdank.

1572
01:34:09,637 --> 01:34:12,358
O, Debbie. Kijk.

1573
01:34:14,878 --> 01:34:19,119
Wat voor verslaafde zou al deze kokosnoot schillen
en geplette honingdauwschillen nodig hebben

1574
01:34:19,640 --> 01:34:22,680
Zou de aanwezigheid van junkies al
deze onopgegeten patat verklaren ?

1575
01:34:22,760 --> 01:34:25,921
Deze plassen verglaasde
ketchup op het bureau ?

1576
01:34:26,001 --> 01:34:28,082
Kan zijn...

1577
01:34:28,162 --> 01:34:30,602
maar waarom dan al deze drank...

1578
01:34:30,682 --> 01:34:33,083
en deze grove porno foto's
besmeerd met mosterd...

1579
01:34:33,163 --> 01:34:35,485
die opgedroogd is tot
een harde, gele korst ?

1580
01:34:35,565 --> 01:34:38,485
Dit waren geen sporen van een
doordeweekse Godvrezende junkie.

1581
01:34:38,565 --> 01:34:41,326
Het was te wreed,
te agressief.

1582
01:34:41,406 --> 01:34:43,927
- Houd je handen waar ik ze kan zien.
- Wat ? Wat ?

1583
01:34:43,967 --> 01:34:45,927
Jezus God, man. Hé ?

1584
01:34:46,007 --> 01:34:49,968
Doe je handen in de lucht
Doe je handen in de lucht

1585
01:34:52,049 --> 01:34:54,930
Wrede herinneringen
en slechte terugblikken

1586
01:34:55,010 --> 01:34:56,930
Herpak jezelf.

1587
01:34:57,010 --> 01:34:59,651
Hou het zo.

1588
01:34:59,731 --> 01:35:03,492
Hoeveel nachten en rare ochtenden
was deze shit al aan de gang ?

1589
01:35:20,696 --> 01:35:24,617
Er was iets vreselijks gebeurd.
Ik was er zeker van.

1590
01:35:29,459 --> 01:35:32,499
Wie is dat ?
O. Shit, dat ben ik.

1591
01:35:37,342 --> 01:35:40,542
- Help me !
- Wat verdomme ?

1592
01:35:40,622 --> 01:35:43,463
O, shit.

1593
01:35:46,744 --> 01:35:49,345
- U wordt gearresteerd !
- Ze moest een loper gebruikt hebben.

1594
01:35:49,425 --> 01:35:52,866
Ik was mijn schoenen aan het oppoetsen in de badkamer
toen ik haar zag binnensluipen, dus ik nam haar.

1595
01:35:52,946 --> 01:35:55,866
- Waarom deed je het ?
Wie betaalde je ?
- Niemand ! Ik ben de dienstmeid !

1596
01:35:55,946 --> 01:35:58,947
- Je doet er evengoed aan mee als hen.
- Meedoen aan wat ?

1597
01:35:59,027 --> 01:36:02,588
De verdomde drugs ring. Jij moet weten
wat er gaande is in dit hotel.

1598
01:36:02,668 --> 01:36:04,829
Waarom denk je dat
we hier zijn ?

1599
01:36:04,909 --> 01:36:08,510
Ik weet dat jullie politie zijn, maar ik dacht dat
jullie hier enkel waren voor de bijeenkomst.

1600
01:36:08,590 --> 01:36:12,151
Ik zweer het.
Ik wilde alleen de kamer schoonmaken

1601
01:36:12,231 --> 01:36:15,671
- Ik weet niets van drugs.
- Kom op, schat.

1602
01:36:15,751 --> 01:36:18,392
Kom niet vertellen dat je nog nooit
van de Gorman-schuur hebt gehoord.

1603
01:36:18,432 --> 01:36:20,953
Ik zweer het bij God.
Ik heb er nog nooit van gehoord.

1604
01:36:21,033 --> 01:36:24,554
Misschien verteld ze de waarheid.
Misschien hoort ze er niet bij.

1605
01:36:24,634 --> 01:36:27,435
Ik zweer van niet.
Ik zweer het.

1606
01:36:30,555 --> 01:36:32,476
In dat geval,
misschien kan ze helpen.

1607
01:36:32,556 --> 01:36:34,956
O, ja, ik help je
zoveel je wilt.

1608
01:36:35,036 --> 01:36:38,598
Ik haat drugs
Wij ook.

1609
01:36:38,678 --> 01:36:42,559
Ik denk dat we haar maar op de loonlijst
moeten zetten, kijken waar ze mee komt.

1610
01:36:42,639 --> 01:36:44,840
Jij denkt dat je het aan kunt ?
Wat ?

1611
01:36:44,920 --> 01:36:47,001
Een telefoontje elke dag.

1612
01:36:47,081 --> 01:36:49,961
Geen zorgen als het niks oplost.
Dat is ons probleem.

1613
01:36:50,001 --> 01:36:52,162
Betaal je me ervoor ?

1614
01:36:52,242 --> 01:36:55,443
Zeker weten,
natuurlijk doen we dat.

1615
01:36:55,483 --> 01:36:58,163
Maar vanaf het moment dat jij iets hiervan
tegen iemand zegt...

1616
01:36:58,243 --> 01:37:01,044
zal je gelijk voor de rest van je leven
naar de gevangenis gaan.

1617
01:37:01,084 --> 01:37:03,045
Wat is je naam ?
Alice.

1618
01:37:03,125 --> 01:37:05,045
Bewijs het !

1619
01:37:05,125 --> 01:37:08,646
Oké. Bel maar naar 'Linen Service'
en vraag naar Alice.

1620
01:37:08,726 --> 01:37:10,887
Oké, Alice.

1621
01:37:13,727 --> 01:37:18,369
Er zal contact met je gemaakt worden
door inspecteur Rock, Arthur Rock.

1622
01:37:18,449 --> 01:37:22,050
Hij zal zich voordoen als een politicys, maar
je zal geen probleem hebben hem te herkennen.

1623
01:37:22,130 --> 01:37:26,331
Dat is waar, Inspecteur Rock
zal je cash betalen...

1624
01:37:26,411 --> 01:37:29,652
1000 dollar op de 9e van iedere maand.
Lieve God

1625
01:37:29,732 --> 01:37:31,732
Voor dat doe ik zo
ongeveer alles

1626
01:37:31,812 --> 01:37:34,413
Jij en nog veel andere mensen.
Kom hier.

1627
01:37:34,493 --> 01:37:37,575
Het wachtwoord is:
"De ene hand wast de andere".

1628
01:37:37,655 --> 01:37:41,536
Op het moment dat je dat hoort,
zeg je "Ik ben nergens bang voor".

1629
01:37:41,576 --> 01:37:43,616
Zeg het.
Ik ben nergens bang voor.

1630
01:37:43,696 --> 01:37:45,857
Zeg het nog eens !
Ik ben nergens bang voor !

1631
01:37:45,937 --> 01:37:48,497
Nou maak dat je wegkomt hier.
O ja, Luister.

1632
01:37:48,577 --> 01:37:50,498
Leuk je te ontmoeten.

1633
01:37:51,538 --> 01:37:53,499
Maak je eigen niet druk,
om de kamer in orde te maken.

1634
01:37:53,579 --> 01:37:56,499
Leg precies om middernacht een stapel
handdoeken en zeep voor de deur.

1635
01:37:56,579 --> 01:38:00,541
Op die manier lopen we niet de kans op nog
een van deze kleine ongelukjes, nietwaar ?

1636
01:38:00,621 --> 01:38:04,101
- Wat U zegt, heren.
- Dank God voor fatsoenlijke mensen.

1637
01:38:04,261 --> 01:38:07,422
- Zeg het nogmaals !
- Ik vrees niets !

1638
01:38:07,462 --> 01:38:11,463
Vreselijk gebrabbel. Versplinterde herinneringen
komen opzetten uit de mist van tijd.

1639
01:38:11,543 --> 01:38:14,744
Druk gewoon op play.

1640
01:38:14,824 --> 01:38:18,105
Dit is het, de American Dream.

1641
01:38:20,746 --> 01:38:22,706
Ja, praat me er niet van.

1642
01:38:22,746 --> 01:38:25,787
De eigenaar wilde als kind altijd al weglopen
en zich bij het circus aansluiten.

1643
01:38:25,867 --> 01:38:29,068
Nu is die klootzak
de eigenaar van het circus.

1644
01:38:29,148 --> 01:38:32,469
Ach, man,
een echte 'license to steal'.

1645
01:38:32,549 --> 01:38:35,830
Oh, juist, de 'American Dream'
die uitkomt man.

1646
01:38:35,870 --> 01:38:38,151
Puur Horatio Alger.

1647
01:38:38,231 --> 01:38:40,432
Ja, welkom
in 'the happy place'

1648
01:38:42,592 --> 01:38:46,193
Luister, laten we een
brutale houding aannemen.

1649
01:38:46,273 --> 01:38:48,314
Hoeveel voor die aap ?

1650
01:38:48,394 --> 01:38:50,915
Hoeveel heb je ?

1651
01:38:50,995 --> 01:38:55,276
Hoeveel denk je dat je wilt voor die aap ?
Wacht heel even. Ik kom zo terug.

1652
01:38:55,356 --> 01:38:58,516
Gekte, het sloeg helemaal nergens op.

1653
01:38:58,596 --> 01:39:00,517
Ik was wanhopig op zoek
naar de feiten.

1654
01:39:07,279 --> 01:39:10,840
Wat is er in hemelsnaam aan de hand ?

1655
01:39:10,920 --> 01:39:13,200
Waar is de aap, man ?
Waar is de aap ?

1656
01:39:13,280 --> 01:39:15,641
Vergeet het.
Hij viel een oude man aan.

1657
01:39:15,721 --> 01:39:18,762
Hij beet het hoofd van de barman af,
toen kwam de politie en nam hem mee.

1658
01:39:21,482 --> 01:39:24,123
Is dat jouw auto ?

1659
01:39:28,644 --> 01:39:32,045
- Hou hem tegen !
- Jullie zielige gekken snappen het niet.

1660
01:39:32,085 --> 01:39:34,926
Deze auto is eigendom van de Wereldbank.
Daar gaat het geld de laatste tijd heen.

1661
01:39:35,006 --> 01:39:37,286
Je kan geen circus houden
zonder een tent.

1662
01:39:37,366 --> 01:39:40,528
- De bovenkant is compleet geblokkeerd.
- Je hebt gelijk.

1663
01:39:40,608 --> 01:39:42,529
Er scheelt iets
aan de motor.

1664
01:39:42,609 --> 01:39:44,569
Oké,
wie weet wat er gebeurd is ?

1665
01:39:44,649 --> 01:39:47,690
- Waar zit je stomme aap ?
- Dat kan je niet maken !

1666
01:39:49,491 --> 01:39:51,771
Jullie hebben gestemd
voor Hubert Humphrey.

1667
01:39:51,851 --> 01:39:53,812
En jij hebt Jezus vermoord.

1668
01:39:53,892 --> 01:39:56,172
Er was alle reden om te geloven
dat er problemen op komst waren...

1669
01:39:56,252 --> 01:39:58,733
dat we een beetje teveel
met ons geluk gespeeld hadden

1670
01:39:58,813 --> 01:40:02,374
Oh, jee ! God.

1671
01:40:03,774 --> 01:40:05,855
Juist ja...

1672
01:40:05,935 --> 01:40:07,935
de mogelijkheid...

1673
01:40:08,015 --> 01:40:11,256
een fysieke en mentale
ineenstorting...

1674
01:40:11,336 --> 01:40:14,097
het is nu heel echt.

1675
01:40:14,177 --> 01:40:16,618
Geen sympathie voor de duivel.

1676
01:40:16,698 --> 01:40:18,858
Hou dat in gedachten.

1677
01:40:18,938 --> 01:40:21,499
koop een ticket

1678
01:40:21,579 --> 01:40:23,979
maak dat je weg komt

1679
01:40:27,981 --> 01:40:31,822
Hé, jullie daar. Willen jullie
een beetje heroïne kopen ?

1680
01:40:39,424 --> 01:40:41,825
Hi, Baseball fans ! Godverdomme !

1681
01:40:41,905 --> 01:40:43,826
Trek naar voor
wil je

1682
01:40:43,906 --> 01:40:47,387
Ik wil je een pakje
pure shit verkopen

1683
01:40:47,467 --> 01:40:50,027
Goedkoop ! Het echte werk.

1684
01:40:50,067 --> 01:40:53,708
Ik ben net terug
van Vietnam

1685
01:40:59,190 --> 01:41:01,150
Heroïne

1686
01:41:03,151 --> 01:41:06,191
Ik wil je wat echte
pure heroïne verkopen.

1687
01:41:06,271 --> 01:41:08,712
Shit ! !

1688
01:41:08,792 --> 01:41:13,353
Oké, nu luister je naar me, klootzak !
Stop ! Ik vermoord je !

1689
01:41:13,673 --> 01:41:16,554
- Stop ! Komop !

1690
01:41:16,634 --> 01:41:19,395
Oh, shit. Oh, oh.

1691
01:41:26,877 --> 01:41:30,958
Oké
We zullen eens kijken

1692
01:41:38,360 --> 01:41:42,282
De mentaliteit van Las Vegas
is zo erfelijk bepaald...

1693
01:41:42,362 --> 01:41:46,003
dat een echte serieuze misdaad
vaak vergeten wordt.

1694
01:41:51,324 --> 01:41:55,125
Noord Vegas is waar je naartoe gaat als je het
een keer te veel verkloot hebt op de strip...

1695
01:41:55,165 --> 01:41:59,206
en als je zelfs niet welkom bent
in de goedkope tenten in de stad.

1696
01:42:04,007 --> 01:42:08,048
Het North Star Coffee Lounge leek een
redelijk veilig onderkomen voor onze stormen.

1697
01:42:08,128 --> 01:42:10,449
Geen problemen, geen geroddel.

1698
01:42:10,529 --> 01:42:13,130
Gewoon een plaats om te rusten
en bij elkaar te komen.

1699
01:42:13,210 --> 01:42:15,730
Ik had zelfs geen honger

1700
01:42:15,810 --> 01:42:19,011
Er was niets in de sfeer van de North Star
om me te alarmeren.

1701
01:42:21,132 --> 01:42:23,572
Twee glazen ijswater
met ijs

1702
01:42:25,213 --> 01:42:28,094
Twee glazen ijswater
met ijs

1703
01:42:32,255 --> 01:42:34,175
Twee.

1704
01:42:42,418 --> 01:42:45,379
Ze zag eruit als een opgebrande
karikatuur van Jane Russell.

1705
01:42:46,539 --> 01:42:49,020
Ze had hier duidelijk de leiding.
vast de leiding.

1706
01:42:53,501 --> 01:42:55,622
Hij deed het erg nonchalant...

1707
01:42:55,702 --> 01:42:59,463
maar ik wist dat onze vrede aan
stukken geslagen zou worden.

1708
01:42:59,543 --> 01:43:01,463
Wat was dat ?

1709
01:43:12,586 --> 01:43:14,506
Wat is dit ?

1710
01:43:14,586 --> 01:43:17,827
- Dat is een servet.
- Praat niet zo stom tegen me.

1711
01:43:17,907 --> 01:43:20,868
Ik weet wat dat betekent,
jij vette verdomde pooier klootzak !

1712
01:43:22,509 --> 01:43:25,309
Dat is de naam van een paard
dat ik vroeger had, madam.

1713
01:43:25,389 --> 01:43:27,990
Wat is er met jou aan de hand ?
De nadruk lag op het vraagteken.

1714
01:43:28,070 --> 01:43:30,671
Luister jij eens naar mij,
jij hoereloper.

1715
01:43:30,751 --> 01:43:35,752
Ik moet veel gezeik slikken in deze tent, maar
ik hoef het niet van zo'n gekleurde pooier !

1716
01:43:39,793 --> 01:43:42,235
Iedereen die iets weet
weet dat.

1717
01:43:44,835 --> 01:43:47,876
Komaan ! Betaal je rekening
en scheer je weg !

1718
01:43:47,956 --> 01:43:51,277
Wil je dat ik de flikken bel ?
Ik zal de flikken bellen...

1719
01:43:51,357 --> 01:43:54,598
Oh, shit.

1720
01:43:57,719 --> 01:43:59,599
Verdomme.

1721
01:44:01,960 --> 01:44:04,240
Zal ik de flikken bellen ?

1722
01:44:30,607 --> 01:44:32,848
Hoeveel kost die
citroenschuimtaart ?

1723
01:44:32,928 --> 01:44:35,888
De angst was in haar ogen te lezen,
maar haar hersenen functioneerden nog...

1724
01:44:35,968 --> 01:44:39,209
op puur overlevingsniveau.
35 Cent.

1725
01:44:39,289 --> 01:44:42,411
Hoeveel kost dat citroenschuimgebakje ?
35 Cent.

1726
01:44:42,491 --> 01:44:46,172
Pfoe ! Wat een verspil van talent.

1727
01:44:46,252 --> 01:44:49,893
Nee, liefje,
Ik bedoel de hele taart.

1728
01:44:51,654 --> 01:44:53,574
De hele taart.

1729
01:45:05,417 --> 01:45:08,138
Wat 3 ?

1730
01:45:13,099 --> 01:45:16,180
3, 4 ?

1731
01:45:18,420 --> 01:45:20,461
5 ?

1732
01:45:20,541 --> 01:45:22,461
5.

1733
01:45:48,309 --> 01:45:50,550
Ik wacht in de auto.

1734
01:46:46,885 --> 01:46:50,246
Het zien van een mes
bracht slechte herinneringen boven.

1735
01:46:50,286 --> 01:46:53,487
In de glazen blik in haar ogen
zag ik dat haar keel doorgesneden was.

1736
01:46:53,567 --> 01:46:57,008
Ze was nog steeds
verlamd toen we vertrokken.

1737
01:47:06,250 --> 01:47:08,491
Nu was het allemaal voorbij.

1738
01:47:08,571 --> 01:47:11,412
We hadden elke regel overtreden
die Vegas bezat.

1739
01:47:11,492 --> 01:47:16,813
De bevolking bedreigen,
de toeristen misbruiken de hulp afschrikken.

1740
01:47:16,853 --> 01:47:19,214
De enige kans die we nu nog hadden,
vond ik...

1741
01:47:19,254 --> 01:47:22,855
was de mogelijkheid dat
we tot zo een buitensporigheid kwamen

1742
01:47:22,935 --> 01:47:25,775
dat niemand zich in de positie vond om
ons in de grond te boren...

1743
01:47:25,855 --> 01:47:27,856
Ik kon het amper geloven

1744
01:47:27,936 --> 01:47:30,697
Vijftien minuten om mijn advocaat
op het vliegveld te brengen.

1745
01:47:30,777 --> 01:47:33,297
maar we halen het wel.

1746
01:47:33,377 --> 01:47:36,338
Jezus !

1747
01:47:36,378 --> 01:47:39,579
Nee ! oh, verdomme !

1748
01:47:39,659 --> 01:47:42,099
Verdomme.
Kut ! Verdomme, Kut !

1749
01:47:42,179 --> 01:47:45,221
Oh, god. Oh, god.
Jij vuile hufter !

1750
01:47:45,301 --> 01:47:47,542
Oh, god.

1751
01:47:47,622 --> 01:47:51,743
Jij gaat de verkeerde kant op.
De volgende afslag.

1752
01:47:51,783 --> 01:47:54,464
Gaan, verdomme !

1753
01:47:58,425 --> 01:48:02,186
Ga hier rechts.
Ga rechts.

1754
01:48:10,108 --> 01:48:12,948
Verdomme, we zijn verdwaald

1755
01:48:13,028 --> 01:48:16,829
Wat doen we hier op
deze afgelegen weg ?

1756
01:48:16,909 --> 01:48:18,830
Het vliegveld is daar.

1757
01:48:18,910 --> 01:48:22,431
Verdomme !
Het is daar.

1758
01:48:22,511 --> 01:48:25,272
Ik heb nog nooit een vliegtuig gemist

1759
01:48:47,878 --> 01:48:50,799
Hou je vast !

1760
01:48:55,760 --> 01:48:58,361
Oké. Ik gooi je vlak bij het
vliegtuig eruit.

1761
01:48:58,441 --> 01:49:01,362
*** Flikker op. Ik moet iets anders vinden.
Ze zullen me vermoorden***

1762
01:49:01,402 --> 01:49:03,682
Hier, hier.
Je bent gek, man.

1763
01:49:03,763 --> 01:49:07,604
Zeg gewoon dat je naar het vliegveld
aan het liften was, en dat ik je meenam.

1764
01:49:07,924 --> 01:49:10,084
Klootzak.
Eruit.

1765
01:49:20,927 --> 01:49:23,007
Hé, hé !
Hé, luister.

1766
01:49:23,088 --> 01:49:26,048
Luister niet naar die onzin
van die zwijnen.

1767
01:49:26,128 --> 01:49:28,889
Als je in moeilijkheden bent,
onthoud dan:

1768
01:49:28,969 --> 01:49:31,890
je kan altijd een telegram
naar de goede mensen sturen

1769
01:49:31,970 --> 01:49:36,051
Ja, mijn situatie dus. Een klootzak
schreef daar ooit een gedicht over.

1770
01:49:36,131 --> 01:49:39,372
Waarschijnlijk een goed advies,
als je stront in je hersenen hebt.

1771
01:49:45,053 --> 01:49:47,815
Daar gaat hij...

1772
01:49:47,895 --> 01:49:50,456
een van God zijn eigen prototypen.

1773
01:49:50,536 --> 01:49:55,097
Een zwaar bewapende soort van buitenaards wezen of
zoiets is niet eens overwogen voor massa productie

1774
01:49:55,177 --> 01:49:58,498
Te gek om te laten leven en te
uitzonderlijk om te sterven

1775
01:50:19,743 --> 01:50:24,864
Daar stond je aan
de rand van je vader

1776
01:50:26,145 --> 01:50:30,226
verwacht om te vliegen

1777
01:50:33,427 --> 01:50:36,747
We zijn allemaal betrokken
in een overlevingstocht nu.

1778
01:50:38,028 --> 01:50:40,869
Geen snelheid meer
waar de 60s van vol waren.

1779
01:50:40,949 --> 01:50:44,069
Dat was de fatale zwakte
in Tim Leary's tocht.

1780
01:50:44,149 --> 01:50:47,271
Hij stortte neer in Amerika terwijl hij
voorzichtige uitbreiding verkocht.

1781
01:50:47,351 --> 01:50:50,472
Zonder na te denken over de verschrikkelijke vleeshaak
realiteit die op ons ligt te wachten.

1782
01:50:50,552 --> 01:50:54,073
voor al deze mensen
die hem serieus namen.

1783
01:50:54,153 --> 01:50:56,434
Al die zielige
zurige freaks

1784
01:50:56,514 --> 01:51:00,435
die dachten dat ze vrede en begrip konden
kopen voor drie dollar per stuk.

1785
01:51:00,515 --> 01:51:03,115
Maar hun verlies
en mislukking...

1786
01:51:03,195 --> 01:51:05,756
is ook de onze.

1787
01:51:05,836 --> 01:51:08,797
Wat Leary met zich meenam was de
centrale illusie van de hele levensstijl

1788
01:51:08,877 --> 01:51:11,037
die hij hielp te creëren

1789
01:51:11,077 --> 01:51:13,438
Een generatie
van permanente kreupelen

1790
01:51:13,518 --> 01:51:15,438
mislukte zoekers...

1791
01:51:15,518 --> 01:51:19,840
die nooit de essentiële oud mystieke
bedrieglijkheid begrepen van de zuur cultuur:

1792
01:51:19,920 --> 01:51:22,920
de wanhopige veronderstelling
dat iemand...

1793
01:51:23,000 --> 01:51:24,961
of minstens wat kracht

1794
01:51:25,041 --> 01:51:27,402
leid het licht.
aan het eind van de tunnel.

1795
01:51:34,803 --> 01:51:37,164
Er was maar een weg
terug naar L.A.

1796
01:51:37,204 --> 01:51:40,205
U.S. Interstate 15.

1797
01:51:40,285 --> 01:51:44,246
Enkel een simpele hogesnelheidsweg
door Baker en Barstow en Berdoo.

1798
01:51:44,286 --> 01:51:46,887
Dan op de snelweg Hollywood,
rechtstreeks in gekke oblivion

1799
01:51:46,967 --> 01:51:49,288
veiligheid, obscurity

1800
01:51:49,328 --> 01:51:52,489
gewoon een andere gek...
in het gekke koninkrijk.

1801
01:51:52,569 --> 01:51:57,290
Ik was geboren
in een orkaan van kruisvuur

1802
01:51:59,371 --> 01:52:04,412
maar ik huilde bij mijn moeder
in het drijvende regen

1803
01:52:07,133 --> 01:52:11,294
Maar het is nu goed

1804
01:52:11,374 --> 01:52:13,454
Feitelijk is het een gas

1805
01:52:13,534 --> 01:52:17,415
Maar het is goed

1806
01:52:17,495 --> 01:52:20,336
ik ben Jumpin' Jack Flash
Het is een gas, gas, gas

1807
01:52:30,779 --> 01:52:35,620
ik ben opgevoed
door een tandenloze, naakte heks

1808
01:52:37,861 --> 01:52:43,142
Ik ben geslagen met een riem
over m'n rug

1809
01:52:44,742 --> 01:52:49,665
Maar het is nu goed

1810
01:52:49,745 --> 01:52:51,705
Feitelijk is het een gas

1811
01:52:51,785 --> 01:52:55,706
Maar het is goed

1812
01:52:55,786 --> 01:52:59,587
ik ben Jumpin' Jack Flash
Het is een gas, gas, gas

1813
01:53:28,355 --> 01:53:33,796
Ik was verdronken
Ik was verslagen en voor dood achtergelaten

1814
01:53:35,477 --> 01:53:37,797
Ik zakte door mijn benen

1815
01:53:37,837 --> 01:53:40,878
En ik zag het bloed

1816
01:53:40,958 --> 01:53:44,039
Ik fronste

1817
01:53:44,119 --> 01:53:47,880
Naar de kruimels
van een korst brood

1818
01:53:47,960 --> 01:53:51,002
Ik was gekroond

1819
01:53:51,082 --> 01:53:54,843
Met een nagel
recht door mijn hoofd

1820
01:53:56,283 --> 01:54:01,204
Maar het is in orde nu

1821
01:54:01,284 --> 01:54:03,245
Eigenlijk, is het een gas

1822
01:54:03,325 --> 01:54:07,206
Maar het is oké

1823
01:54:07,286 --> 01:54:11,167
Ik ben Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas, gas, gas

1824
01:54:14,528 --> 01:54:17,808
Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas

1825
01:54:17,849 --> 01:54:21,249
Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas

1826
01:54:21,329 --> 01:54:24,850
Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas

1827
01:54:24,890 --> 01:54:27,211
Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas

1828
01:54:28,411 --> 01:54:31,852
Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas

1829
01:54:31,892 --> 01:54:35,293
Jumping Jack Flash
Het is een stinkend gas

1830
01:55:37,830 --> 01:55:40,551
Grote light stad
bepaald mijn ziel

1831
01:55:40,591 --> 01:55:43,832
Het gaat mijn ziel
in brand zetten

1832
01:55:43,912 --> 01:55:46,912
Ik heb veel geld
dat klaar ligt om te in brand te gaan

1833
01:55:46,952 --> 01:55:50,073
Zo, laat de inzet maar omhoog gaan

1834
01:55:50,153 --> 01:55:53,835
Er zijn wel duizend
mooie vrouwen aan het wachten in de wereld

1835
01:55:53,875 --> 01:55:56,956
Ze staan allemaal te wachten
De duivel mag het zich aantrekken

1836
01:55:57,036 --> 01:56:00,117
En ik ben een duivel
Met veel liefde om uit te geven.

1837
01:56:00,197 --> 01:56:03,518
Zodus, viva Las Vegas

1838
01:56:03,598 --> 01:56:06,719
Viva Las Vegas

1839
01:56:06,799 --> 01:56:09,679
Viva Las Vegas

1840
01:56:11,560 --> 01:56:14,120
Hoezeer zou ik willen
dat er meer waren

1841
01:56:14,201 --> 01:56:17,801
Dan de 24 uren
in en dag.

1842
01:56:17,881 --> 01:56:20,522
Zelfs al val ik zonder slaap

1843
01:56:20,562 --> 01:56:23,603
Jongen, ik zou geen minuut
lang willen slapen

1844
01:56:23,643 --> 01:56:27,164
Oh, er is blackjack en poker
en een roulette wiel

1845
01:56:27,204 --> 01:56:30,525
Een fortuin gewonnen en verloren
bij elke beurt.

1846
01:56:30,605 --> 01:56:33,445
Al wat je nodig hebt is een sterk hart en
stalen zenuwen.

1847
01:56:33,525 --> 01:56:37,046
Zodus, viva Las Vegas

1848
01:56:37,126 --> 01:56:40,327
Viva Las Vegas

1849
01:56:40,367 --> 01:56:43,288
Viva Las Vegas

1850
01:56:43,368 --> 01:56:46,209
Viva Las Vegas
waar de neon lichten schijnen

1851
01:56:46,289 --> 01:56:48,209
En de jackpots
ons verblijden

1852
01:56:48,289 --> 01:56:51,251
Al die verwachtingen
verloren gegaan

1853
01:56:51,331 --> 01:56:54,172
Viva Las Vegas
verandert dag in nacht

1854
01:56:54,252 --> 01:56:56,172
Verandert dag in nacht

1855
01:56:56,252 --> 01:56:59,813
Als je het een keer gezien hebt
zal je nooit meer dezelfde zijn

1856
01:57:02,134 --> 01:57:04,895
Ik moet blijven weglopen
Ik moet plezier beleven

1857
01:57:04,975 --> 01:57:08,415
Al kost het me mijn
allerlaatste cent

1858
01:57:08,496 --> 01:57:11,496
Als ik gebroken eindig
zal ik het altijd onthouden

1859
01:57:11,576 --> 01:57:14,377
Dat ik een plezierige tijd had

1860
01:57:14,457 --> 01:57:18,098
Oh,
ik geef me volledig

1861
01:57:18,178 --> 01:57:21,139
dame Luck is bij mij
Dice, blijf heet

1862
01:57:21,219 --> 01:57:24,100
Heb coke in mijn neus
om het snot op te houden

1863
01:57:24,180 --> 01:57:27,540
Dus Viva Las Vegas

1864
01:57:27,620 --> 01:57:30,821
Viva Las Vegas

1865
01:57:30,861 --> 01:57:33,822
Viva Las Vegas

1866
01:57:33,862 --> 01:57:36,583
Viva, viva

1867
01:57:36,663 --> 01:57:41,824
Las Vegas

1868
01:57:41,864 --> 01:57:43,825
Whee !

1869
01:57:43,865 --> 01:57:53,828
Nederlandse ondertiteling vertaalt door :
de leden van NL-subs en correctie door : B.P.
Remastered Sync: OliverKlozoff
