1
00:05:42,441 --> 00:05:44,026
Abs, ben je zover?

2
00:05:44,109 --> 00:05:45,110
Abby.

3
00:05:54,453 --> 00:05:56,622
Kom, ik weet dat je er bent.

4
00:05:58,332 --> 00:06:01,001
Kom nou, Abby.
-Goed dan.

5
00:06:02,628 --> 00:06:05,297
Doe niet zo stom.
-Ik moet naar m'n werk.

6
00:06:05,422 --> 00:06:07,341
Over vijf minuten ben je klaar.

7
00:06:11,845 --> 00:06:13,639
Vijf minuten.

8
00:06:13,764 --> 00:06:15,766
DROOMTHEORIE

9
00:06:16,767 --> 00:06:19,311
'Hoewel de dromer slaapt...

10
00:06:19,436 --> 00:06:24,316
...voelt het alsof hij z'n herinneringen
voor het eerst beleeft.

11
00:06:24,441 --> 00:06:28,529
Niet als toeschouwer,
maar als actieve deelnemer.'

12
00:06:33,534 --> 00:06:34,743
Is dit serieus?

13
00:06:36,078 --> 00:06:39,998
Voor sommige mensen wel.
Het is maar net wat je gelooft.

14
00:06:41,083 --> 00:06:44,419
Ik heb ooit een honkbalplaatje
van Cal Ripken Jr. geruild...

15
00:06:44,545 --> 00:06:46,463
...voor een tweedehands game.

16
00:06:46,588 --> 00:06:49,842
Dat plaatje is nu zo'n 800 dollar waard.

17
00:06:50,843 --> 00:06:55,722
Ik wil die herinnering wel herbeleven
om mezelf op m'n donder te geven.

18
00:06:55,848 --> 00:06:58,142
Mag ik het hebben?
-Nee.

19
00:06:59,393 --> 00:07:04,440
De walnoot-fudge, graag. Maar met
de fudge apart, anders smelt het ijs.

20
00:07:04,565 --> 00:07:09,653
En met slagroom en drie kersen erop.
-Komt eraan.

21
00:07:12,948 --> 00:07:15,367
Hoi, hetzelfde als altijd?

22
00:07:18,954 --> 00:07:21,123
Neem je je zusje een keer mee?

23
00:07:22,875 --> 00:07:28,213
We hebben een nieuwe smaak:
Rainbow Explosion. Echt wat voor haar.

24
00:07:29,381 --> 00:07:30,382
Mike?

25
00:07:32,384 --> 00:07:33,594
BEVEILIGING

26
00:07:53,447 --> 00:07:55,199
Nummer 27.

27
00:07:58,368 --> 00:07:59,870
Nummer 27.

28
00:08:00,913 --> 00:08:02,372
Nummer 27?

29
00:08:04,625 --> 00:08:06,084
Loop maar mee.

30
00:08:11,590 --> 00:08:14,551
{\an8}STEVE RAGLAN
LOOPBAANBEGELEIDER

31
00:08:26,522 --> 00:08:28,565
Wat is het met jou, Mike?

32
00:08:29,775 --> 00:08:31,609
Ben je soms een soort...

33
00:08:33,362 --> 00:08:34,822
...halvegare?

34
00:08:35,863 --> 00:08:39,034
Je hebt iemand
op klaarlichte dag in elkaar geslagen...

35
00:08:39,159 --> 00:08:41,328
...waar z'n kind bij was.

36
00:08:41,453 --> 00:08:42,871
Papa.

37
00:08:47,000 --> 00:08:50,379
Dat was een vergissing.
Een misverstand. Ik dacht...

38
00:08:50,504 --> 00:08:52,714
Ik heb hier je staat van dienst.

39
00:08:52,840 --> 00:08:57,678
Bij Tire Zone na twee maanden ontslagen
wegens ongehoorzaamheid.

40
00:08:57,803 --> 00:09:00,931
Bij Media World hield je het één week uit.

41
00:09:01,056 --> 00:09:07,938
Het lijkt alsof je niet eens je best doet.
En toch wil je dat ik je help.

42
00:09:08,480 --> 00:09:12,609
Ik wil gewoon weten
wie jij bent, Mr Michael...

43
00:09:25,205 --> 00:09:27,708
Koffie?
-Pardon?

44
00:09:27,833 --> 00:09:32,671
Wil je koffie? Ik heb net gezet.
-Nee.

45
00:09:35,966 --> 00:09:38,177
Ik zal het maar eerlijk zeggen.

46
00:09:38,302 --> 00:09:43,682
Gezien jouw staat van dienst
zijn je mogelijkheden erg beperkt.

47
00:09:43,807 --> 00:09:50,397
Ik neem alles aan wat u maar hebt.
-Dat begrijp ik, maar het is...

48
00:09:51,482 --> 00:09:53,734
Zo eenvoudig is het niet.

49
00:09:57,112 --> 00:09:58,405
Bedankt.

50
00:09:59,239 --> 00:10:01,241
Ik heb een baan voor je.

51
00:10:02,576 --> 00:10:03,952
Kom, ga zitten.

52
00:10:05,537 --> 00:10:07,331
Ga nou maar zitten.

53
00:10:09,041 --> 00:10:10,959
Oké, wat is het voor iets?

54
00:10:12,377 --> 00:10:13,962
Het gaat om beveiliging.

55
00:10:15,506 --> 00:10:20,219
Ik moet toegeven dat het niet geweldig is.
Er is veel verloop, zoals dat heet.

56
00:10:20,344 --> 00:10:23,096
Maar je bent wel
zo'n beetje je eigen baas.

57
00:10:23,222 --> 00:10:27,392
En je hoeft maar één ding te doen:
mensen buiten houden.

58
00:10:27,559 --> 00:10:30,646
En de boel netjes houden.
-Twee dingen dus.

59
00:10:32,648 --> 00:10:34,817
Wil je die baan of niet?

60
00:10:34,942 --> 00:10:36,819
Wat betaalt het?
-Niet veel.

61
00:10:36,944 --> 00:10:39,905
Maar de werktijden zijn nog erger.

62
00:10:42,074 --> 00:10:45,369
Ik kan geen nachtwerk doen.
-Sorry?

63
00:10:46,411 --> 00:10:48,872
Ik kan geen nachtwerk doen.

64
00:10:52,000 --> 00:10:53,502
Dat is jammer.

65
00:10:56,713 --> 00:10:59,550
Bedankt.
-Wacht even.

66
00:11:01,385 --> 00:11:03,637
Mocht je je nog bedenken.

67
00:11:25,617 --> 00:11:27,828
AANMANING

68
00:11:34,293 --> 00:11:36,920
Hé, Max. Bedankt voor het oppassen.

69
00:11:38,338 --> 00:11:42,092
Er is nog een restje diepvriesmaaltijd.
Het is nog warm.

70
00:11:46,263 --> 00:11:48,849
Kreeg ik maar een ring van iemand.

71
00:11:48,974 --> 00:11:52,728
Heeft Abby al gegeten?
-Wat denk je zelf?

72
00:11:54,897 --> 00:11:57,024
Morgen zelfde tijd?
-Ja.

73
00:12:07,951 --> 00:12:09,328
Wat is dat?

74
00:12:11,163 --> 00:12:16,001
Die knappe vent herken ik wel.
Wie zijn die andere lastpakken?

75
00:12:16,126 --> 00:12:18,837
M'n vrienden. Ik ben nog niet klaar.

76
00:12:18,962 --> 00:12:23,509
Maak hem na het eten maar af. Kom mee.
-Ik heb geen trek.

77
00:12:23,634 --> 00:12:25,636
Abby, kom gewoon even wat eten.

78
00:12:28,472 --> 00:12:31,517
Toe nou, alsjeblieft. Kom gewoon...

79
00:12:36,438 --> 00:12:40,567
Abs, ik heb een rotdag gehad,
dus kom gewoon even eten.

80
00:12:41,860 --> 00:12:43,821
Je zit op m'n vriend.

81
00:12:47,032 --> 00:12:50,744
Het maakt me ook niet uit.
Doe maar wat je wilt.

82
00:12:53,163 --> 00:12:55,916
Weet je wat er gebeurt als je niks eet?

83
00:12:57,543 --> 00:13:00,170
Dan blijf je voor altijd even klein.

84
00:13:00,295 --> 00:13:04,091
En dan mag je in het pretpark
dus nooit in de achtbaan.

85
00:13:08,137 --> 00:13:11,014
M'n vriend vindt jou een idioot.

86
00:13:12,599 --> 00:13:14,101
Maar ik besta wel echt.

87
00:13:29,867 --> 00:13:31,869
{\an8}NATUURGELUIDEN

88
00:13:45,007 --> 00:13:49,011
{\an8}KOM LOS IN HET BOS
BEZOEK NEBRASKA

89
00:14:15,954 --> 00:14:18,499
Doe je rustig aan met die ketchup?

90
00:14:19,666 --> 00:14:23,629
Alles smaakt beter
met een dikke laag ketchup. Toch, Mike?

91
00:14:25,964 --> 00:14:29,551
Ik pak wel een doekje.
Let even op je broertje.

92
00:14:31,220 --> 00:14:32,513
Garrett.

93
00:14:49,321 --> 00:14:50,531
Garrett?

94
00:15:05,629 --> 00:15:07,005
Garrett.

95
00:15:33,740 --> 00:15:39,079
Moet je m'n neef nou zien. Hij kan
z'n ogen nu al nauwelijks openhouden.

96
00:15:39,204 --> 00:15:44,877
Moet deze nietsnut voor een kind
met psychische problemen zorgen?

97
00:15:45,002 --> 00:15:49,047
Jane, je weet dat Abby
geen psychische problemen heeft.

98
00:15:49,173 --> 00:15:55,220
Vind je de hele dag tekenen en praten
met denkbeeldige vrienden soms normaal?

99
00:15:55,345 --> 00:15:58,932
Laten we allemaal even...
-Zeg niet dat ik moet bedaren.

100
00:15:59,057 --> 00:16:03,437
Je geeft me haast het gevoel
dat ik niet goed wijs ben.

101
00:16:03,562 --> 00:16:07,399
Na wat hij die arme man heeft aangedaan...

102
00:16:16,658 --> 00:16:21,205
Ik heb geprobeerd hier samen uit te komen,
maar het gaat nu om Abby.

103
00:16:22,748 --> 00:16:25,125
Genoeg is genoeg. Doug.

104
00:16:25,250 --> 00:16:26,460
Doug.

105
00:16:30,339 --> 00:16:34,218
Diep vanbinnen weet jij ook
dat dit de juiste beslissing is.

106
00:16:34,343 --> 00:16:36,512
{\an8}Ik hoop dat je akkoord gaat.

107
00:16:36,637 --> 00:16:41,016
En zo niet?
-Dan zien we je in de rechtbank.

108
00:16:41,141 --> 00:16:47,064
Elke weldenkende rechter zal ervoor zorgen
dat jij je zusje nooit meer ziet.

109
00:16:47,189 --> 00:16:48,607
Is dat wat je wilt?

110
00:16:49,650 --> 00:16:54,196
Ze geeft niks om Abby.
Het gaat haar alleen om de kinderbijslag.

111
00:16:56,782 --> 00:17:00,452
Maar ze heeft wel gelijk.
Ik ben niet geschikt als voogd.

112
00:17:01,453 --> 00:17:03,996
Daar denkt je zusje wel anders over.

113
00:17:04,123 --> 00:17:07,334
Kom nou, ze praat meer
tegen de lucht dan met mij.

114
00:17:07,459 --> 00:17:11,463
Als ik morgen dood neerval,
zou ze het niet eens merken.

115
00:17:11,588 --> 00:17:15,134
Tekeningen zijn erg belangrijk
voor kinderen.

116
00:17:15,259 --> 00:17:17,094
Voordat we kunnen praten...

117
00:17:17,219 --> 00:17:22,182
...zijn we afhankelijk van beelden
om de wereld te begrijpen.

118
00:17:22,307 --> 00:17:25,686
Wat echt is en wat belangrijk voor ons is.

119
00:17:25,811 --> 00:17:30,732
Kinderen maken dat vooral
met tekeningen duidelijk.

120
00:17:30,858 --> 00:17:35,779
Ze betekenen wel iets voor haar.
-En wie staat er bijna altijd op?

121
00:17:37,739 --> 00:17:39,074
Ik.

122
00:17:39,199 --> 00:17:42,786
Of je het wilt of niet,
jij bent alles voor haar.

123
00:17:42,911 --> 00:17:44,538
Maar ik ga er niet over.

124
00:17:44,663 --> 00:17:49,751
Hoe erg m'n tante ook is, ze heeft gelijk.
Geen rechter zal mijn kant kiezen.

125
00:17:49,877 --> 00:17:51,837
Heb je al een baan?

126
00:17:55,007 --> 00:17:56,884
Dan zou ik daarmee beginnen.

127
00:18:10,981 --> 00:18:14,151
Hallo.
-Mr Raglan, met Mike.

128
00:18:14,276 --> 00:18:16,987
De man die geen nachtwerk wilde doen.

129
00:18:18,572 --> 00:18:22,993
Ik vroeg me af of die baan
nog steeds beschikbaar is.

130
00:18:23,118 --> 00:18:26,830
Nou en of. Heb je je soms bedacht?

131
00:18:32,336 --> 00:18:34,213
Wanneer kan ik beginnen?

132
00:18:44,431 --> 00:18:47,392
Ik zal je wat achtergrondinfo geven.

133
00:18:47,518 --> 00:18:50,229
Deze tent was heel populair
in de jaren 80.

134
00:18:55,400 --> 00:18:57,111
Ze zijn al jaren dicht.

135
00:18:57,236 --> 00:19:02,074
De enige reden waarom de boel nog niet
gesloopt is, is omdat de eigenaar...

136
00:19:02,199 --> 00:19:05,410
Hij is een beetje een sentimenteel type.

137
00:19:08,872 --> 00:19:12,000
Hij kan er gewoon geen afscheid van nemen.

138
00:19:17,339 --> 00:19:22,386
Er werd regelmatig ingebroken.
Voornamelijk door dronken lui en zwervers.

139
00:19:25,681 --> 00:19:29,685
Het beveiligingssysteem is oud,
maar werkt nog wel.

140
00:19:31,603 --> 00:19:34,815
Schijnwerpers voor de deur.
Camera's binnen en buiten.

141
00:19:34,940 --> 00:19:41,071
Ik moet wel zeggen:
de elektra kan wat kuren vertonen.

142
00:19:43,782 --> 00:19:44,825
PERSONEEL

143
00:20:00,549 --> 00:20:05,679
Als er iets mee gebeurt, zet je gewoon
de hoofdschakelaar in het kantoor om.

144
00:20:20,444 --> 00:20:22,905
Dat was het wel zo'n beetje.

145
00:20:26,283 --> 00:20:27,951
De rest spreekt voor zich.

146
00:20:28,076 --> 00:20:33,874
Hou de schermen in de gaten
en zorg dat er niemand binnenkomt.

147
00:20:33,999 --> 00:20:35,959
Stelt niks voor.

148
00:21:03,862 --> 00:21:07,032
Tot later dan maar weer.

149
00:21:07,157 --> 00:21:08,450
Hoop ik.

150
00:21:42,151 --> 00:21:44,361
FREDDY'S BEVEILIGINGSTRAINING

151
00:21:44,486 --> 00:21:47,239
Welkom bij Freddy Fazbear's Pizzeria.

152
00:21:47,364 --> 00:21:53,620
Een magische plek voor groot en klein,
waar fantasie en plezier tot leven komen.

153
00:21:53,745 --> 00:21:59,460
Als je dit ziet, ben jij geselecteerd
als nieuwe bewaker van Freddy.

154
00:21:59,585 --> 00:22:03,630
Gefeliciteerd.
We gaan het samen heel leuk hebben.

155
00:22:05,340 --> 00:22:07,843
Het genie achter Fazbear Entertainment...

156
00:22:07,968 --> 00:22:13,015
...is dit restaurant begonnen om
z'n twee grootste passies te combineren:

157
00:22:13,140 --> 00:22:18,228
plezier voor het hele gezin
en moderne animatronics.

158
00:22:18,353 --> 00:22:20,397
Door de nieuwste technologie...

159
00:22:20,522 --> 00:22:24,818
...kunnen onze poppen op levensechte wijze
op de gasten reageren.

160
00:22:24,943 --> 00:22:30,866
En dankzij verborgen lithiumbatterijen
kunnen ze zich enigszins vrij bewegen.

161
00:22:30,991 --> 00:22:34,745
Ik zal je nu voorstellen aan onze sterren.

162
00:22:41,126 --> 00:22:42,711
Wat een schatjes, hè?

163
00:22:42,836 --> 00:22:47,633
Het beschermen van deze knuffelbeesten
en de technologie die ze tot leven wekt...

164
00:22:47,758 --> 00:22:49,802
...komt nu aan op jou.

165
00:22:49,927 --> 00:22:53,806
Bewaak ze goed
en zorg dat Freddy Fazbear's Pizzeria...

166
00:22:53,931 --> 00:22:58,102
...mensen kan blijven vermaken
en verbazen, nog vele jaren...

167
00:23:32,261 --> 00:23:33,804
BEVEILIGING

168
00:24:35,532 --> 00:24:37,034
Hallo?

169
00:25:50,566 --> 00:25:54,153
Alles smaakt beter
met een dikke laag ketchup. Toch, Mike?

170
00:25:57,156 --> 00:25:59,491
Let even op je broertje.

171
00:26:01,660 --> 00:26:02,995
Garrett?

172
00:26:06,415 --> 00:26:08,292
Garrett.

173
00:26:24,767 --> 00:26:26,018
Wat is dit?

174
00:26:28,979 --> 00:26:30,272
Wie zijn jullie?

175
00:26:31,398 --> 00:26:35,778
Die auto...
Hebben jullie gezien wat er gebeurd is?

176
00:26:42,409 --> 00:26:44,453
Weten jullie wie dat was?

177
00:26:46,371 --> 00:26:47,790
Nee, wacht.

178
00:27:25,494 --> 00:27:26,662
Hé, Max.

179
00:27:32,417 --> 00:27:35,629
En? Hoe was het?

180
00:27:39,258 --> 00:27:40,676
Het was interessant.

181
00:27:41,802 --> 00:27:44,221
Ik moet maar weer eens gaan.

182
00:27:45,264 --> 00:27:49,810
Ik ben trouwens echt wel van plan
om je een keer te betalen.

183
00:27:49,977 --> 00:27:51,061
Dat zit wel goed.

184
00:27:52,062 --> 00:27:53,439
Ik weet waar je woont.

185
00:28:18,338 --> 00:28:22,468
Welkom bij Sparky's.
Willen jullie misschien iets vooraf?

186
00:28:23,510 --> 00:28:25,345
We hoeven niks te eten.

187
00:28:25,471 --> 00:28:30,225
Dat is ook zonde. De lunch is wel
de belangrijkste maaltijd van de dag.

188
00:28:30,350 --> 00:28:34,646
Is dat niet het ontbijt?
-Dat zeggen ze, maar dat is niet bewezen.

189
00:28:34,772 --> 00:28:38,400
Word jij soms per woord betaald?
Laat ons gewoon even.

190
00:28:38,525 --> 00:28:39,693
Bedankt.

191
00:28:39,818 --> 00:28:41,987
Waar waren we?

192
00:28:42,112 --> 00:28:45,115
Jij wilde net zeggen
dat je een prutser bent.

193
00:28:45,240 --> 00:28:46,575
Rot toch op.

194
00:28:46,700 --> 00:28:49,620
M'n zus heeft dat krot helemaal doorzocht.

195
00:28:49,745 --> 00:28:52,706
Als er iets zou zijn,
had ze het wel gevonden.

196
00:28:52,831 --> 00:28:55,709
Dus hier met dat geld.
-Pardon?

197
00:28:55,834 --> 00:28:58,796
200 was de afspraak.
-We hadden een deal.

198
00:28:58,921 --> 00:29:02,966
Jij zou mij bewijs leveren
van een onveilige leefomgeving.

199
00:29:03,091 --> 00:29:07,971
Maar ik hoor van jou alleen hoe lief
m'n nichtje is en dat Mike veel slaapt.

200
00:29:08,096 --> 00:29:12,518
Dat is ook echt zo.
-Slapen is geen misdrijf.

201
00:29:13,644 --> 00:29:18,357
Gaat het wel goed met hem?
-Ik mag dit eigenlijk niet horen.

202
00:29:18,482 --> 00:29:21,527
Ik hoor hier helemaal niet te zijn.
-Ga zitten.

203
00:29:23,195 --> 00:29:24,655
We zijn dus wel klaar.

204
00:29:24,780 --> 00:29:29,910
Tenzij jullie nog een briljant idee
hebben, maar dat lijkt me sterk.

205
00:29:30,035 --> 00:29:32,538
Waarom maken we hem niet af?

206
00:29:34,915 --> 00:29:37,251
Klinkt verleidelijk, maar nee.

207
00:29:37,376 --> 00:29:38,585
Nog iets anders?

208
00:29:38,710 --> 00:29:43,132
Mike zei dat hij
z'n nieuwe baan nodig heeft...

209
00:29:43,257 --> 00:29:47,094
...om een goede indruk te maken
op de rechter.

210
00:29:47,219 --> 00:29:50,514
Dat zal allemaal best,
maar wat is je plan?

211
00:29:52,099 --> 00:29:55,394
We slopen de boel.
-Ga door.

212
00:29:55,519 --> 00:30:00,065
Als bewaker moet hij ervoor zorgen
dat er niemand binnenkomt.

213
00:30:00,190 --> 00:30:05,529
Wij gaan daar dus naar binnen
en we maken er een bende van.

214
00:30:05,654 --> 00:30:09,533
We pakken wat we maar pakken kunnen
en uw neef krijgt de zak.

215
00:30:09,658 --> 00:30:15,038
U krijgt dat kind toegewezen
en u geeft ons 2000 dollar.

216
00:30:16,415 --> 00:30:17,708
Duizend.

217
00:30:18,834 --> 00:30:21,962
Doe het wel snel.
En maak er geen puinhoop van.

218
00:30:22,087 --> 00:30:26,425
Maak een puinhoop,
maar verpruts het niet, bedoel ik.

219
00:30:33,432 --> 00:30:34,558
Toe nou.

220
00:30:36,518 --> 00:30:37,811
Wat doe je?

221
00:30:42,024 --> 00:30:44,401
Abby, is er iets?
-Nee.

222
00:30:44,526 --> 00:30:47,946
Trek dat uit. Ik moet naar m'n werk.
-Ik ga met je mee.

223
00:30:48,071 --> 00:30:51,575
Nee, geef me dat hesje.
-Nee.

224
00:30:51,700 --> 00:30:56,663
Geef me nu meteen dat hesje.
-Ik ga met je mee.

225
00:30:56,789 --> 00:31:01,335
Ik wil met jou mee.
Ik wil niet bij Max blijven.

226
00:31:01,460 --> 00:31:03,587
Je kunt me niet dwingen.
-Heus wel.

227
00:31:03,712 --> 00:31:06,673
Hallo?
-Laat me los.

228
00:31:06,799 --> 00:31:11,220
Abby, hou daarmee op.
-Nee, hij wil m'n hesje afpakken.

229
00:31:11,345 --> 00:31:13,430
Ik hou het.
-Echt niet.

230
00:31:15,849 --> 00:31:17,684
Ze is voor jou.

231
00:32:19,121 --> 00:32:20,372
Garrett.

232
00:32:29,548 --> 00:32:32,759
Wacht, ren alsjeblieft niet weg.

233
00:32:33,802 --> 00:32:37,222
Ik wil gewoon weten
wat jullie gezien hebben.

234
00:32:41,351 --> 00:32:44,813
Alsjeblieft, ik smeek het jullie.

235
00:32:44,938 --> 00:32:45,981
Help me.

236
00:32:51,111 --> 00:32:53,113
Wie heeft Garrett ontvoerd?

237
00:33:27,147 --> 00:33:28,148
{\an8}IK BEN HET

238
00:34:06,937 --> 00:34:10,774
Dat duurde ook lang.
Ik dacht dat je in slaap was gevallen.

239
00:34:12,817 --> 00:34:17,656
Kan ik u ergens mee helpen, agent?
-Zeg maar gewoon Vanessa.

240
00:34:17,781 --> 00:34:19,491
En jij bent...

241
00:34:22,411 --> 00:34:24,830
...de nieuwe bewaker?
-Ja.

242
00:34:26,790 --> 00:34:28,833
Je bloedt trouwens.

243
00:34:32,045 --> 00:34:33,589
Dat ziet er naar uit.

244
00:34:34,840 --> 00:34:37,593
Kom, ik weet waar de verbanddoos ligt.

245
00:34:47,978 --> 00:34:50,105
Je hebt het hier leuk ingericht.

246
00:34:51,273 --> 00:34:52,815
Wat heb je met Nebraska?

247
00:34:53,942 --> 00:34:56,361
Moet ik helpen?
-Het gaat wel.

248
00:34:57,738 --> 00:35:02,117
Zeker weten? Laat mij maar.
Ik ben getraind als hulpverlener.

249
00:35:02,242 --> 00:35:05,412
Bij een hartstilstand
moet je mij dus bellen.

250
00:35:08,081 --> 00:35:09,917
Je kent het hier goed.

251
00:35:10,042 --> 00:35:13,921
Freddy's ligt op m'n ronde.
Ik blijf graag op de hoogte.

252
00:35:16,256 --> 00:35:18,967
En ik vond het hier vroeger geweldig.

253
00:35:22,513 --> 00:35:25,265
Zo, je kunt er weer tegenaan.

254
00:35:27,518 --> 00:35:29,019
Vanessa Shelly.

255
00:35:30,187 --> 00:35:33,065
Mike.
-Leuk je te ontmoeten.

256
00:35:40,280 --> 00:35:42,658
Alles goed met je, Mike?

257
00:35:44,743 --> 00:35:47,162
Wat?
-Gaat het wel? Alles in orde?

258
00:35:47,287 --> 00:35:49,039
Alles pico bello?

259
00:35:50,290 --> 00:35:55,462
Ik weet wat 'goed' betekent.
-Je hebt rode ogen en je hart gaat tekeer.

260
00:35:55,587 --> 00:36:00,759
Je hebt een flinke snee in je arm,
wat al behoorlijk bizar is...

261
00:36:00,884 --> 00:36:03,679
...en je gedraagt je
ook nog eens verdacht.

262
00:36:06,223 --> 00:36:09,393
Het is nogal een rare nacht.

263
00:36:14,565 --> 00:36:16,191
Typisch Freddy's.

264
00:36:19,903 --> 00:36:22,072
Deze plek laat je niet onberoerd.

265
00:36:23,240 --> 00:36:25,951
Een van de redenen
waarom je het zult opgeven.

266
00:36:26,076 --> 00:36:30,664
Sorry?
-Bewakers houden het hier nooit lang uit.

267
00:36:34,793 --> 00:36:36,128
Heb je ze al ontmoet?

268
00:36:38,005 --> 00:36:39,089
Wie?

269
00:36:45,762 --> 00:36:48,015
Wat zijn de andere redenen?

270
00:36:48,140 --> 00:36:51,435
Waarom ik ontslag zou nemen.
-Zeg jij het maar.

271
00:36:51,560 --> 00:36:55,564
Zie je jezelf hier
over 10 of 20 jaar nog werken?

272
00:36:55,689 --> 00:36:58,108
Of zijn de arbeidsvoorwaarden zo goed?

273
00:36:59,234 --> 00:37:00,944
Dat dacht ik al niet.

274
00:37:01,069 --> 00:37:03,822
En dan heb je nog die vermiste kinderen.

275
00:37:06,283 --> 00:37:08,076
Wat zei je nou?

276
00:37:08,202 --> 00:37:09,995
Klaar voor iets gaafs?

277
00:37:37,147 --> 00:37:41,235
Dit is...
-Het beste wat je ooit hebt gezien?

278
00:37:49,368 --> 00:37:50,786
Zullen we dansen?

279
00:38:00,754 --> 00:38:02,131
Een andere keer dan.

280
00:38:04,967 --> 00:38:08,011
Je had het over vermiste kinderen.

281
00:38:08,137 --> 00:38:10,430
Ja, in de jaren 80.

282
00:38:10,556 --> 00:38:14,309
Wat was er gebeurd?
-Het was overal in het nieuws.

283
00:38:14,435 --> 00:38:16,145
Daarom moesten ze sluiten.

284
00:38:18,355 --> 00:38:21,525
Je hebt je duidelijk niet goed voorbereid.

285
00:38:21,650 --> 00:38:24,570
En je draagt je penning niet eens.

286
00:38:26,780 --> 00:38:27,948
Hier.

287
00:38:34,746 --> 00:38:38,584
Zo, nu werk je hier pas echt.

288
00:38:46,383 --> 00:38:50,053
Mag ik je een tip geven?
Laat je niet gek maken.

289
00:38:50,179 --> 00:38:52,806
Doe gewoon je werk, dan komt het wel goed.

290
00:38:56,477 --> 00:38:57,811
Zal ik doen.

291
00:39:21,585 --> 00:39:22,836
Het is zover.

292
00:39:22,961 --> 00:39:26,590
Als hij thuis is,
haal je de anderen op en kom je hierheen.

293
00:39:26,715 --> 00:39:29,885
Ik zie al hoe we binnen kunnen komen.

294
00:39:43,482 --> 00:39:49,905
Oké, we gaan snel, maar grondig te werk.
Maximale schade in zo min mogelijk tijd.

295
00:39:52,282 --> 00:39:55,869
Neem alles van waarde mee.
Dat verdelen we later wel.

296
00:39:55,994 --> 00:39:57,704
Goed?
-Helemaal prima.

297
00:39:59,123 --> 00:40:00,958
Kom op, jongens.

298
00:41:37,513 --> 00:41:39,139
ETENSTIJD

299
00:41:51,819 --> 00:41:53,070
Carl?

300
00:42:17,177 --> 00:42:18,512
Hank?

301
00:42:19,763 --> 00:42:21,348
Wat doe jij nou?

302
00:42:30,482 --> 00:42:31,942
Hank.

303
00:42:32,067 --> 00:42:33,402
Hank.
-Jeff?

304
00:42:35,696 --> 00:42:36,697
Jeff.

305
00:42:39,199 --> 00:42:40,492
Kom op, stomme...

306
00:42:40,576 --> 00:42:41,577
Hank.

307
00:42:42,578 --> 00:42:44,163
Kom op nou.

308
00:42:44,288 --> 00:42:45,747
Kom op.

309
00:43:08,479 --> 00:43:09,646
Hank?

310
00:45:11,685 --> 00:45:13,312
Jeff?

311
00:45:15,314 --> 00:45:16,565
Carl?

312
00:45:25,407 --> 00:45:26,492
Kom mee.

313
00:45:29,036 --> 00:45:30,579
Wacht.

314
00:45:30,704 --> 00:45:31,955
Kom dan.

315
00:45:35,042 --> 00:45:36,293
Hallo?

316
00:45:41,048 --> 00:45:42,466
Deze kant op.

317
00:46:10,702 --> 00:46:12,204
Je wordt al warmer.

318
00:46:18,252 --> 00:46:20,629
Wat is dat nou?

319
00:46:25,884 --> 00:46:27,678
Warmer.

320
00:47:10,429 --> 00:47:12,181
Wat ben je aan het maken?

321
00:47:15,684 --> 00:47:19,480
Oké, dan krijg je deze ook niet.

322
00:47:24,943 --> 00:47:26,487
Gaaf, hè?

323
00:47:40,209 --> 00:47:42,085
Ik doe echt m'n best.

324
00:48:03,690 --> 00:48:05,192
Gaat het?

325
00:48:08,278 --> 00:48:10,906
Ik heb er een bende van gemaakt. Sorry.

326
00:48:11,031 --> 00:48:12,616
OVERDRACHT VOOGDIJ

327
00:48:12,741 --> 00:48:16,870
Het is gewoon maar papier.
Het heeft niks te betekenen.

328
00:48:16,995 --> 00:48:21,500
Waarom heb je het dan?
-Dat ligt ingewikkeld. Tante Jane...

329
00:48:21,625 --> 00:48:25,587
Ik haat haar.
Ze is gemeen en stinkt naar rook.

330
00:48:26,964 --> 00:48:31,301
Dat is niet grappig.
-Je hebt gelijk, maar...

331
00:48:31,426 --> 00:48:35,139
Het is fijn dat we het een keer
ergens over eens zijn.

332
00:48:36,056 --> 00:48:39,977
Wil je mij wegdoen?
-Ik... Nee.

333
00:48:45,190 --> 00:48:47,776
Hé, Vanessa.
-Hé, Mike.

334
00:48:47,901 --> 00:48:49,903
En hallo.

335
00:48:50,028 --> 00:48:54,408
Vanessa, dit is Abby.
-Hoi, Abby.

336
00:48:55,659 --> 00:48:58,787
Ik wist niet dat Mike een dochter had.
-Gadver.

337
00:48:58,912 --> 00:49:03,500
Abby is m'n zusje.
-Daar had hij me ook niks over verteld.

338
00:49:03,625 --> 00:49:05,377
Kom je Mike arresteren?

339
00:49:06,795 --> 00:49:10,799
Ga maar spelen. Wij moeten even praten.
-Leuk je te ontmoeten.

340
00:49:13,594 --> 00:49:16,472
Wat doe je hier?

341
00:49:16,597 --> 00:49:21,143
Er is ingebroken bij Freddy's.
-Wat? Wat is er gebeurd?

342
00:49:21,268 --> 00:49:22,895
Herken je deze?

343
00:49:25,105 --> 00:49:28,817
Het is niet wat je denkt.
Dat zijn m'n slaappillen.

344
00:49:28,942 --> 00:49:31,653
Dat weet ik. Dat staat op het potje.

345
00:49:32,696 --> 00:49:37,242
Als jij zo ver heen bent
dat je vergeet de deur op slot te doen...

346
00:49:37,367 --> 00:49:40,746
...ben je aansprakelijk.
Dat heet nalatigheid.

347
00:49:40,871 --> 00:49:44,708
Je begrijpt het toch niet.
-Leg het me dan uit.

348
00:49:44,833 --> 00:49:48,587
Als ik dit moet melden,
kan ik niks meer voor je doen.

349
00:49:53,300 --> 00:49:55,010
Loop je even mee?

350
00:49:59,723 --> 00:50:01,558
Ik had ook nog een broertje.

351
00:50:03,936 --> 00:50:05,604
Hij heette Garrett.

352
00:50:07,689 --> 00:50:10,734
Toen ik een jaar of twaalf was...

353
00:50:12,569 --> 00:50:14,822
...is hij ontvoerd.

354
00:50:16,573 --> 00:50:18,325
Ik heb het zien gebeuren.

355
00:50:20,369 --> 00:50:23,413
De dader en m'n broertje
zijn nooit gevonden.

356
00:50:29,336 --> 00:50:33,090
Er is een theorie
dat we niks kunnen vergeten.

357
00:50:33,215 --> 00:50:37,094
Het komt erop neer
dat alles wat je in je leven ziet...

358
00:50:37,219 --> 00:50:41,348
...tot in het kleinste detail
wordt opgeslagen.

359
00:50:41,473 --> 00:50:43,976
Je moet het alleen weten te vinden.

360
00:50:44,101 --> 00:50:45,519
Jouw broertje...

361
00:50:46,562 --> 00:50:49,940
Denk je dat jij de dader hebt gezien?
-Dat weet ik zeker.

362
00:50:50,941 --> 00:50:53,944
Ik weet dat hij hier ergens zit.
Diep begraven.

363
00:50:54,069 --> 00:50:57,239
In m'n dromen
ga ik terug naar die herinnering...

364
00:50:57,364 --> 00:51:02,536
...en zoek ik naar details,
naar kleine dingen die ik gemist heb.

365
00:51:09,793 --> 00:51:12,296
Mensen zeggen dan vaak dat ik gek ben.

366
00:51:15,007 --> 00:51:17,926
Ik heb genoeg gekken gezien.
Jij bent niet gek.

367
00:51:19,136 --> 00:51:21,513
Zelfs niet een beetje.

368
00:51:22,514 --> 00:51:23,807
En deze?

369
00:51:25,434 --> 00:51:29,354
Je kunt niet zomaar elke nacht weer
dezelfde droom dromen.

370
00:51:29,480 --> 00:51:34,568
Die pillen helpen daarbij.
Maar bekende beelden en geluiden ook.

371
00:51:34,693 --> 00:51:36,528
Kom los in het bos?

372
00:51:37,529 --> 00:51:38,864
Bezoek Nebraska.

373
00:51:40,324 --> 00:51:42,451
Je zusje lijkt me leuk.

374
00:51:42,576 --> 00:51:44,286
Wonen jullie alleen?

375
00:51:46,747 --> 00:51:48,207
Ja, met z'n tweetjes.

376
00:51:49,458 --> 00:51:52,503
Onze moeder is een tijdje terug overleden.

377
00:51:53,670 --> 00:51:56,924
M'n vader kon
het verdriet niet aan, dus...

378
00:51:59,343 --> 00:52:03,096
Weet je, toen Garrett en ik jong waren...

379
00:52:03,222 --> 00:52:07,810
...waren het echt van die perfecte ouders
zoals je op tv zag.

380
00:52:09,394 --> 00:52:13,607
Elke avond zaten we
met z'n allen aan de eettafel...

381
00:52:13,732 --> 00:52:17,486
...en hielden we elkaars handen vast
om te bidden.

382
00:52:17,611 --> 00:52:19,696
Dat klinkt erg fijn.

383
00:52:19,822 --> 00:52:23,992
Ik vond het zelf vroeger nogal suf.

384
00:52:26,912 --> 00:52:28,747
Maar als het er niet meer is...

385
00:52:32,459 --> 00:52:36,713
Jij en Abby hebben
in elk geval elkaar nog.

386
00:52:38,382 --> 00:52:41,009
Daar bof je maar mee.

387
00:52:46,515 --> 00:52:48,016
Ik moet gaan.

388
00:52:52,855 --> 00:52:55,441
Niet meer slapen tijdens je werk.

389
00:52:55,566 --> 00:52:58,277
Als je daar bent, moet je alert blijven.

390
00:53:02,072 --> 00:53:05,993
Hé, met Max. Spreek iets in. Of niet.

391
00:53:06,118 --> 00:53:07,828
NUMMERHERHALING

392
00:53:09,705 --> 00:53:11,832
Kom op nou, Max.

393
00:53:13,333 --> 00:53:15,878
Hé, met Max. Spreek iets...

394
00:53:26,680 --> 00:53:31,101
Ik ga werken en jij gaat slapen.
Je blijft in m'n kantoor.

395
00:53:31,226 --> 00:53:33,228
Duidelijk?
-Ja.

396
00:53:33,353 --> 00:53:36,023
Dit is geen leuk uitje.

397
00:53:37,524 --> 00:53:39,234
Niet zo snel.

398
00:53:49,536 --> 00:53:51,663
Wat is hier gebeurd?

399
00:53:54,082 --> 00:53:55,584
Geef me je hand.

400
00:53:55,709 --> 00:53:56,835
Pas op.

401
00:53:59,213 --> 00:54:00,881
Zal ik het licht uitdoen?

402
00:54:05,803 --> 00:54:07,012
Welterusten.

403
00:54:08,514 --> 00:54:10,140
Het is net kamperen.

404
00:56:09,009 --> 00:56:10,469
Abby.

405
00:56:26,235 --> 00:56:28,445
Ik kom zo terug.

406
00:56:41,542 --> 00:56:43,001
Hallo?

407
00:56:48,882 --> 00:56:50,676
Ik weet dat je er bent.

408
00:56:51,760 --> 00:56:53,554
Kom maar tevoorschijn.

409
00:57:21,457 --> 00:57:23,208
Jullie zijn die kinderen, hè?

410
00:57:28,005 --> 00:57:29,882
Die vermist werden.

411
00:57:38,724 --> 00:57:44,646
Ik weet niet hoe het kan
dat ik jou in m'n droom zie...

412
00:57:48,484 --> 00:57:51,904
...maar ik heb je hulp nodig. Alsjeblieft.

413
00:57:53,739 --> 00:57:56,784
Ik moet weten
wie m'n broertje ontvoerd heeft.

414
00:58:00,662 --> 00:58:04,958
We kunnen het je laten zien,
maar wat heb je ervoor over?

415
00:58:06,376 --> 00:58:09,963
Alles. Wat jullie maar willen.

416
00:58:29,983 --> 00:58:31,193
Abby?

417
00:58:35,114 --> 00:58:37,533
Hou op, hou op.

418
00:58:38,283 --> 00:58:39,785
Abby?

419
00:58:51,672 --> 00:58:53,132
Mike.

420
00:58:54,883 --> 00:58:58,804
Ze bleven me maar kietelen.
Ik kwam bijna niet meer bij.

421
00:58:58,929 --> 00:59:01,598
Freddy, dit is m'n broer Mike.

422
00:59:04,852 --> 00:59:08,188
Abby, wat is dit?
-Kom kennismaken met de rest.

423
00:59:20,534 --> 00:59:25,164
Mike, dit zijn Bonnie, Foxy en Chica.

424
00:59:26,707 --> 00:59:30,252
Jongens, dit is Mike.

425
00:59:35,090 --> 00:59:36,925
Is dit een grap of zo?

426
00:59:38,093 --> 00:59:42,222
Er is hier gewoon iemand
die ze bestuurt, toch?

427
00:59:45,851 --> 00:59:50,606
Goeie grap, hoor. Je hebt me te pakken.
Kom maar tevoorschijn.

428
00:59:54,193 --> 00:59:55,235
Hallo?

429
01:00:01,366 --> 01:00:04,912
Rustig nou maar, Mike.
Ze willen gewoon spelen.

430
01:00:08,248 --> 01:00:10,584
We moeten naar huis.
-Wacht even.

431
01:00:15,047 --> 01:00:16,840
Ze houden van tekeningen.

432
01:00:30,312 --> 01:00:34,733
Ik heb het erg leuk gehad.
Bedankt voor het spelen.

433
01:00:36,110 --> 01:00:37,820
Abby, kom mee.

434
01:00:50,207 --> 01:00:51,500
Dag.

435
01:01:13,230 --> 01:01:14,648
Ziezo.

436
01:01:49,933 --> 01:01:51,268
Zij zijn het.

437
01:02:10,120 --> 01:02:14,958
Abby, ik wil het nog even hebben
over afgelopen nacht.

438
01:02:20,005 --> 01:02:24,009
Dus die machines...
-M'n vrienden?

439
01:02:25,844 --> 01:02:27,179
Je vrienden.

440
01:02:30,390 --> 01:02:32,518
Zijn zij...

441
01:02:32,643 --> 01:02:34,311
Geesten?

442
01:02:36,438 --> 01:02:39,691
Natuurlijk,
die robots bewegen niet uit zichzelf.

443
01:02:44,530 --> 01:02:46,073
Mag ik nog wat soep?

444
01:02:48,408 --> 01:02:50,452
Natuurlijk.

445
01:02:54,414 --> 01:02:55,707
Hé, Abs.

446
01:02:57,459 --> 01:03:00,295
Je weet dat we nog een broer hadden, toch?

447
01:03:00,420 --> 01:03:01,547
Garrett.

448
01:03:04,967 --> 01:03:10,889
Ik praat nooit echt over hem.
-Dat deden pap en mam ook niet.

449
01:03:11,014 --> 01:03:14,685
Ze hadden het er zwaar mee. Ik ook.

450
01:03:28,866 --> 01:03:34,621
Kun je me hier meer over vertellen?
Jij hebt dit gemaakt, toch?

451
01:03:38,000 --> 01:03:40,252
Weet je wat je getekend hebt?

452
01:03:43,505 --> 01:03:48,051
Maak je maar niet druk.
Ik ben niet boos op je.

453
01:03:48,177 --> 01:03:50,929
Ik probeer dit gewoon te begrijpen.

454
01:03:53,891 --> 01:03:56,477
Het is Garrett die ontvoerd wordt.

455
01:03:57,853 --> 01:04:00,981
Abby, wie heeft je daarover verteld?

456
01:04:03,066 --> 01:04:05,360
Een jongen met blond haar?

457
01:04:08,155 --> 01:04:13,285
Heeft die jongen je ook iets verteld
over de man in die auto?

458
01:04:13,410 --> 01:04:14,912
Wat dan ook.

459
01:04:15,037 --> 01:04:17,164
Denk even heel goed na.

460
01:04:25,672 --> 01:04:28,383
Ze hebben het alleen over het gele konijn.

461
01:04:32,888 --> 01:04:35,682
Maar ik kan het wel vragen.

462
01:04:37,643 --> 01:04:39,561
Dat zou heel fijn zijn.

463
01:05:05,921 --> 01:05:08,549
We houden van het gele konijn.

464
01:05:09,550 --> 01:05:13,011
We houden van het gele konijn.

465
01:05:22,229 --> 01:05:23,730
Vanessa is er.

466
01:05:25,023 --> 01:05:27,651
M'n vrienden hebben het soms over haar.

467
01:05:27,776 --> 01:05:30,904
Wat zeggen ze dan?
-Dat ze aardig is.

468
01:05:31,029 --> 01:05:34,158
Abby, zou je in de auto willen wachten?
-Nee.

469
01:05:35,617 --> 01:05:36,660
Abby, wacht.

470
01:05:36,785 --> 01:05:38,871
Jongens, ik ben er weer.

471
01:05:38,996 --> 01:05:40,539
Hoi, Vanessa.

472
01:05:44,042 --> 01:05:46,295
Mike.
-Vanessa.

473
01:05:47,963 --> 01:05:49,339
Ik heb jullie gemist.

474
01:05:51,550 --> 01:05:53,844
Jij wist hier al van.

475
01:05:56,472 --> 01:05:57,764
Jullie nu dus ook.

476
01:05:57,890 --> 01:06:02,186
Door dode kinderen bezeten robots?
Dat had je wel mogen zeggen.

477
01:06:02,311 --> 01:06:04,646
Jongens, kom even helpen.

478
01:06:08,400 --> 01:06:12,154
Het moet heel groot worden,
zodat we er allemaal in passen.

479
01:06:16,575 --> 01:06:19,203
Abby, luister even.

480
01:06:19,328 --> 01:06:23,499
Ik snap dat dit erg leuk is, maar
die dingen zijn groot en gevaarlijk...

481
01:06:23,624 --> 01:06:27,461
...dus ik wil een paar afspraken maken.
Wat denk jij, Vanessa?

482
01:06:29,421 --> 01:06:32,257
We kunnen met de tafels een fort maken.

483
01:06:33,008 --> 01:06:35,469
Kom allemaal maar met mij mee.

484
01:06:36,720 --> 01:06:38,222
Kom dan.

485
01:07:01,453 --> 01:07:03,997
Het moet hoger worden.

486
01:07:08,710 --> 01:07:10,212
Het is jullie gelukt.

487
01:07:14,133 --> 01:07:15,717
Gaat het wel?

488
01:07:19,096 --> 01:07:20,681
Het is leuk hier.

489
01:07:21,682 --> 01:07:22,891
Vind ik ook.

490
01:07:24,560 --> 01:07:27,020
Maar volgens mij gaat het zo regenen.

491
01:07:29,356 --> 01:07:31,316
Dan hebben we een dak nodig.

492
01:07:32,401 --> 01:07:34,027
Ik ga wel even zoeken.

493
01:07:36,363 --> 01:07:38,073
Ik ga met je mee.

494
01:07:39,992 --> 01:07:42,744
Abby, vergeet niet om het ze te vragen.

495
01:07:46,415 --> 01:07:49,877
Wat zoek je precies?
-Tafelkleden.

496
01:07:50,002 --> 01:07:53,046
Die lagen hier,
voor speciale gelegenheden.

497
01:07:53,172 --> 01:07:56,175
En waarom weet jij dat?

498
01:07:58,969 --> 01:08:00,429
Ik heb ze al.

499
01:08:11,023 --> 01:08:14,485
Pas op, dat zou ik maar niet doen.

500
01:08:14,610 --> 01:08:17,821
Dat zijn veersloten.
Alle oudere modellen hadden die.

501
01:08:17,946 --> 01:08:23,535
Ze hielden de onderdelen op hun plek,
zodat het pak veilig gedragen kon worden.

502
01:08:23,660 --> 01:08:26,412
Maar ze zijn nogal onbetrouwbaar.

503
01:08:26,537 --> 01:08:27,622
Even kijken.

504
01:08:31,794 --> 01:08:33,377
Dat bedoel ik dus.

505
01:08:33,504 --> 01:08:35,005
Onbetrouwbaar.

506
01:08:38,509 --> 01:08:43,889
Is er nog meer wat je me moet vertellen?
Je kent het hier blijkbaar erg goed.

507
01:08:44,014 --> 01:08:48,977
Stel dat Abby dat ding had gevonden.
-Jij hebt haar meegenomen. Ik niet.

508
01:08:50,062 --> 01:08:52,189
Ik snap alleen niet waarom.

509
01:08:55,442 --> 01:09:00,656
Oké, luister. Ik denk dat zij weten
wie m'n broertje heeft ontvoerd.

510
01:09:02,698 --> 01:09:05,160
Ik voel me hier dichter bij Garrett.

511
01:09:05,285 --> 01:09:08,664
M'n dromen voelen echter aan.
Het is haast alsof ik...

512
01:09:08,789 --> 01:09:10,624
Het verleden kan veranderen?

513
01:09:17,840 --> 01:09:21,093
Heb je ze ernaar gevraagd?
-Dat heb ik geprobeerd.

514
01:09:21,218 --> 01:09:23,470
Volgens mij mogen ze me niet echt.

515
01:09:24,763 --> 01:09:25,889
Maar...

516
01:09:27,265 --> 01:09:29,685
...ze vinden Abby wel leuk.

517
01:09:29,810 --> 01:09:33,104
Mike, je moet dit loslaten.

518
01:09:33,229 --> 01:09:34,857
Dat gaat jou niks aan.

519
01:09:34,982 --> 01:09:37,651
Luister naar me. Hou hiermee op.

520
01:09:39,027 --> 01:09:40,653
Wie ben jij eigenlijk?

521
01:09:42,738 --> 01:09:44,700
Ik probeer je gewoon te helpen.

522
01:09:57,880 --> 01:09:59,131
Vanessa, wacht nou.

523
01:10:00,716 --> 01:10:03,594
Praat gewoon met me.
-Je luistert toch niet.

524
01:10:03,719 --> 01:10:06,972
Alsjeblieft, ik wil alleen
die ontvoerder vinden.

525
01:10:11,101 --> 01:10:14,396
Abby. Nee, Abby, niet doen.

526
01:10:21,528 --> 01:10:23,113
Abby.

527
01:10:23,238 --> 01:10:25,449
Abby. Abby.

528
01:10:31,497 --> 01:10:36,502
Wat is er gebeurd?
-Rustig maar. Je hebt een ongelukje gehad.

529
01:10:36,627 --> 01:10:38,170
Het is niks ergs.

530
01:10:41,799 --> 01:10:43,300
Het spijt me.

531
01:10:47,638 --> 01:10:49,306
Wat moet ik hiervan zeggen?

532
01:10:50,557 --> 01:10:54,353
Ga gewoon naar huis, Mike.
Zorg voor je zusje.

533
01:10:56,313 --> 01:10:58,649
Waar ben je zo bang voor?

534
01:11:00,067 --> 01:11:01,485
In dat opslaghok...

535
01:11:02,569 --> 01:11:04,571
Je keek doodsbang uit je ogen.

536
01:11:11,745 --> 01:11:17,292
Doe wat je wilt met je leven. Maar als je
Abby nog eens meeneemt, schiet ik je neer.

537
01:11:27,719 --> 01:11:30,180
Ze zag er boos uit.

538
01:11:30,889 --> 01:11:33,725
Waarom kijkt iedereen
jou altijd zo boos aan?

539
01:11:54,288 --> 01:11:58,167
Met Mike. Ik heb je hulp nodig.

540
01:12:10,345 --> 01:12:11,472
Abby.

541
01:12:13,307 --> 01:12:14,808
Ruik ik nou bacon?

542
01:12:14,933 --> 01:12:19,813
Kleed je maar aan en kom naar de keuken.
We moeten even ergens over praten.

543
01:12:25,736 --> 01:12:28,697
Daar is m'n lieve meid.

544
01:12:30,783 --> 01:12:31,992
Kom even zitten.

545
01:12:33,202 --> 01:12:34,787
Wat heb je gedaan?

546
01:12:34,912 --> 01:12:38,624
Ga even zitten,
dan kunnen we het uitleggen.

547
01:12:40,501 --> 01:12:43,045
Geloof me, het is niet wat je denkt.

548
01:12:43,170 --> 01:12:45,005
Ik haat je.

549
01:12:45,130 --> 01:12:47,216
Ik haat je, Mike.

550
01:12:51,303 --> 01:12:53,555
Dat ging erg goed.

551
01:13:06,610 --> 01:13:10,489
Ze doet me aan jou denken.
Altijd zo snel driftig.

552
01:13:11,615 --> 01:13:17,204
Als ze wat bedaard is, wil je dan zeggen
dat het me spijt en dat ik snel terug ben?

553
01:13:17,329 --> 01:13:23,043
Mike, we moeten het hier
nog wel even goed over hebben.

554
01:13:23,168 --> 01:13:27,005
Als je terug bent,
wil ik je dus even spreken.

555
01:13:44,606 --> 01:13:46,066
Weet je wat ik neem?

556
01:13:47,317 --> 01:13:51,655
Een glas warme melk met kamille en honing.
Geloof me...

557
01:13:54,575 --> 01:13:56,160
Wat een eikel.

558
01:14:50,881 --> 01:14:53,050
Oké, genoeg gespeeld.

559
01:14:53,175 --> 01:14:56,011
Noodlanding.
-Daar kom ik.

560
01:14:57,679 --> 01:14:58,889
Hé, knul.

561
01:14:59,890 --> 01:15:01,350
Kom je ook aan tafel?

562
01:15:06,855 --> 01:15:08,649
Wat is er, lieverd?

563
01:15:11,902 --> 01:15:14,488
Zo is het niet gegaan.

564
01:15:16,240 --> 01:15:18,742
Dit is niet echt.
-Dat kan het wel zijn.

565
01:15:20,828 --> 01:15:21,995
Wat is dit?

566
01:15:23,122 --> 01:15:25,332
Hier heb ik niet om gevraagd.

567
01:15:25,457 --> 01:15:27,876
Het is wel wat je wilt.
-Nee.

568
01:15:28,001 --> 01:15:31,088
Ik wil de man vinden die...
-Je liegt.

569
01:15:32,089 --> 01:15:38,095
Je wilt Garrett redden. Je bent hier
om het verleden te veranderen.

570
01:15:38,220 --> 01:15:41,098
Om de tijd terug te draaien.
-Dat gaat niet.

571
01:15:42,975 --> 01:15:46,311
Hij is dood. Ze zijn allemaal dood.
-Is dat zo?

572
01:15:54,778 --> 01:15:57,614
Je kunt deze droom elke nacht dromen.

573
01:15:58,657 --> 01:16:02,327
Jullie kunnen weer samen zijn,
net als vroeger.

574
01:16:03,328 --> 01:16:04,955
Hoe dan?

575
01:16:05,581 --> 01:16:08,208
Je zei dat je er alles voor overhad.

576
01:16:09,585 --> 01:16:13,338
Wij willen Abby.

577
01:16:15,424 --> 01:16:16,717
Abby?

578
01:16:21,305 --> 01:16:24,933
Ze houden van haar, Mike.
En zij ook van hen.

579
01:16:26,602 --> 01:16:28,312
Je hebt ze samen gezien.

580
01:16:29,354 --> 01:16:31,440
Ze was zo gelukkig.

581
01:16:35,068 --> 01:16:37,029
Je moet haar loslaten, schat.

582
01:16:38,614 --> 01:16:40,949
Jij kunt toch niet voor haar zorgen.

583
01:17:01,595 --> 01:17:02,596
Goed.

584
01:17:07,851 --> 01:17:09,478
Je bent er weer.

585
01:17:28,664 --> 01:17:30,374
Nee, dit klopt niet.

586
01:17:30,499 --> 01:17:32,459
Ik wil dit niet. Dit is...

587
01:17:45,722 --> 01:17:47,099
Ik heb me vergist.

588
01:17:48,475 --> 01:17:50,394
Alsjeblieft, ik wil dit niet.

589
01:17:50,519 --> 01:17:52,062
Horen jullie me?

590
01:17:55,399 --> 01:17:57,484
Laat Abby met rust.

591
01:18:02,072 --> 01:18:03,449
Abby.

592
01:18:05,993 --> 01:18:08,036
Blijf van m'n zusje af.

593
01:20:00,065 --> 01:20:01,233
Abby.

594
01:20:02,568 --> 01:20:05,154
Je kunt daar niet eeuwig blijven zitten.

595
01:20:10,159 --> 01:20:11,577
Jij je zin.

596
01:20:44,985 --> 01:20:46,236
Freddy?

597
01:20:53,243 --> 01:20:55,245
Ik ben Freddy niet.

598
01:20:57,414 --> 01:20:58,832
Ze wachten op jou.

599
01:21:00,042 --> 01:21:01,794
Kom, dan gaan we spelen.

600
01:21:08,717 --> 01:21:12,054
Die malle tante Jane is in slaap gevallen.

601
01:21:15,182 --> 01:21:16,850
Hoe komen we daar?

602
01:21:26,276 --> 01:21:28,237
Waar moet je heen, jongedame?

603
01:21:32,699 --> 01:21:34,284
Goeie genade.

604
01:21:38,080 --> 01:21:39,331
Niet cool.

605
01:21:40,374 --> 01:21:42,709
Waarom krijg ik altijd alle mafkezen?

606
01:21:46,547 --> 01:21:49,258
ZUURSTOFOPSLAG

607
01:21:57,141 --> 01:21:58,851
Voorzichtig.

608
01:21:59,852 --> 01:22:03,689
Je bloedt niet meer,
maar je moet wel gehecht worden.

609
01:22:03,814 --> 01:22:07,234
Waar zijn we?
-Een opslagplaats van de politie.

610
01:22:07,359 --> 01:22:09,695
Ik had je gevonden.

611
01:22:09,820 --> 01:22:10,946
Je was...

612
01:22:12,030 --> 01:22:14,116
Je was er slecht aan toe.

613
01:22:16,410 --> 01:22:18,412
Ze wilden me doden, Vanessa.

614
01:22:21,331 --> 01:22:23,333
Maar dat wist je zeker al.

615
01:22:28,088 --> 01:22:29,214
Max.

616
01:22:30,799 --> 01:22:32,342
En haar broer.

617
01:22:32,468 --> 01:22:34,178
Dat wist je zeker ook.

618
01:22:36,388 --> 01:22:37,973
Zo simpel is het niet.

619
01:22:39,850 --> 01:22:44,396
Het gaat hier om bezeten robots
die onschuldige mensen vermoorden.

620
01:22:44,521 --> 01:22:47,191
Ze waren niet onschuldig.
-Abby is dat wel.

621
01:22:48,776 --> 01:22:53,363
Je hebt Abby met ze zien spelen.
Je wist hiervan en je hebt niks gezegd.

622
01:22:53,489 --> 01:22:56,492
Mike, alsjeblieft...
-Abby loopt gevaar.

623
01:22:57,493 --> 01:22:59,077
Wat is er gebeurd?

624
01:23:01,580 --> 01:23:02,956
In m'n droom...

625
01:23:04,750 --> 01:23:06,502
...vroegen ze mij om Abby.

626
01:23:07,628 --> 01:23:09,213
Ik heb 'ja' gezegd.

627
01:23:10,631 --> 01:23:13,342
Ik heb geprobeerd het terug te draaien.

628
01:23:16,011 --> 01:23:18,388
Wat willen ze met haar?

629
01:23:21,308 --> 01:23:24,394
Ze willen haar een van hen maken.

630
01:23:35,030 --> 01:23:36,490
Kom mee.

631
01:23:49,920 --> 01:23:51,880
Waar ben je nou?

632
01:23:55,175 --> 01:23:57,886
WELKOM

633
01:23:58,011 --> 01:24:01,515
Toen die kinderen vermist raakten
in de jaren 80...

634
01:24:02,850 --> 01:24:07,396
...heeft de politie
alle hoeken van het restaurant doorzocht.

635
01:24:09,857 --> 01:24:11,608
Ze zijn nooit gevonden.

636
01:24:19,074 --> 01:24:20,492
Hallo?

637
01:24:25,080 --> 01:24:27,666
De ontvoerder was...

638
01:24:30,377 --> 01:24:32,671
Hij was een heel nare man.

639
01:24:34,047 --> 01:24:36,425
Een sadistische man.

640
01:24:38,010 --> 01:24:40,262
Maar hij was ook erg slim.

641
01:24:40,387 --> 01:24:44,224
De ouders zouden wanhopig zijn
en de politie zou komen zoeken.

642
01:24:44,349 --> 01:24:47,227
Maar hij wist waar ze nooit zouden kijken.

643
01:24:50,355 --> 01:24:51,815
Waarom zouden ze?

644
01:24:55,486 --> 01:24:57,321
Waarom zou iemand dat doen?

645
01:25:05,829 --> 01:25:10,042
Niet alleen hun geesten
zitten in die machines.

646
01:25:16,006 --> 01:25:18,008
Hun lichamen ook.

647
01:25:20,260 --> 01:25:25,974
Je moet begrijpen dat die kinderen
niemand kwaad willen doen.

648
01:25:26,100 --> 01:25:30,979
Hij doet dat.
Hij stuurt ze op een of andere manier aan.

649
01:25:31,105 --> 01:25:34,566
Hij heeft ze alles ontnomen,
maar ze weten dat niet meer.

650
01:25:34,691 --> 01:25:36,151
Wie, Vanessa?

651
01:25:37,361 --> 01:25:42,783
Ik heb geprobeerd je te waarschuwen.
Ik heb echt m'n best gedaan voor je.

652
01:25:44,118 --> 01:25:47,329
Het is te laat.
Hij weet dat je naar hem op zoek bent.

653
01:25:49,706 --> 01:25:50,999
Hij komt eraan.

654
01:25:52,960 --> 01:25:56,421
Vertel me wie hij is.

655
01:26:04,721 --> 01:26:05,848
Zijn naam...

656
01:26:06,849 --> 01:26:08,475
...is William Afton.

657
01:26:12,271 --> 01:26:13,689
Hij is m'n vader.

658
01:26:32,583 --> 01:26:33,834
Wist jij ervan?

659
01:26:36,378 --> 01:26:38,046
Al die tijd...

660
01:26:39,131 --> 01:26:41,842
Je wist het gewoon.
-Ik wist niet van Garrett.

661
01:26:41,967 --> 01:26:46,054
In elk geval nog niet
toen ik je leerde kennen.

662
01:26:50,934 --> 01:26:52,436
Het spijt me zo.

663
01:26:52,561 --> 01:26:54,772
Hoe hou ik ze tegen?

664
01:26:54,897 --> 01:26:56,732
Hoe kan ik m'n zusje redden?

665
01:27:12,498 --> 01:27:15,250
Elektriciteit, dat is je beste kans.

666
01:27:16,251 --> 01:27:18,921
Deze gebruiken we bij dieren.

667
01:27:21,340 --> 01:27:23,217
Je hebt een taser aan je riem.

668
01:27:23,342 --> 01:27:28,514
Je schakelt ze er niet mee uit, maar
hopelijk verstoort het ze wel lang genoeg.

669
01:27:30,682 --> 01:27:32,184
Ga met me mee.

670
01:27:35,270 --> 01:27:39,900
Je moet mij en die kinderen helpen.
-Dat kan ik niet.

671
01:27:40,025 --> 01:27:41,443
Als hij er is...

672
01:27:43,445 --> 01:27:46,448
Geloof me, dan heb je niks aan me.

673
01:27:49,034 --> 01:27:51,120
Hij heeft je flink beschadigd, hè?

674
01:27:57,251 --> 01:27:58,752
Neem deze mee.

675
01:28:10,264 --> 01:28:12,558
Neem niet de hoofdingang.

676
01:28:20,607 --> 01:28:25,654
De beste manier om binnen te komen
is via een luchtrooster aan de oostzijde.

677
01:29:31,220 --> 01:29:32,262
Abby.

678
01:29:41,980 --> 01:29:44,441
Chica, waar gaan we heen?

679
01:30:16,014 --> 01:30:19,810
Chica, ik vind dit maar eng.

680
01:30:25,941 --> 01:30:28,485
Laat me los.
-Abby.

681
01:30:31,780 --> 01:30:33,991
Chica, laat me los.

682
01:30:38,704 --> 01:30:40,539
Blijf van haar af.

683
01:30:51,800 --> 01:30:55,179
Mike.
-Gaat het wel? Ben je gewond?

684
01:30:55,304 --> 01:30:59,099
Wat is er met haar?
Waarom wilde ze me pijn doen?

685
01:30:59,224 --> 01:31:04,229
Stil maar. Abby, luister even.

686
01:31:04,354 --> 01:31:07,441
Ik heb heel veel domme dingen gedaan.

687
01:31:07,566 --> 01:31:11,653
Ik wilde het verleden veranderen,
maar jij bent alles voor mij.

688
01:31:11,779 --> 01:31:13,530
Ik zal beter m'n best doen.

689
01:31:13,655 --> 01:31:17,034
Ik hou ook van jou,
maar laten we nu maar gaan.

690
01:31:17,159 --> 01:31:18,535
Oké, kom mee.

691
01:31:37,179 --> 01:31:38,722
Mike.

692
01:31:40,057 --> 01:31:42,476
Snel, verstop je. Abby, ga dan.

693
01:31:47,106 --> 01:31:48,982
Laat me los.

694
01:33:21,575 --> 01:33:22,743
Abby?

695
01:33:23,786 --> 01:33:25,245
Abby, waar ben je?

696
01:33:28,916 --> 01:33:30,083
Abby?

697
01:34:32,104 --> 01:34:34,022
Vanessa.
-Stil maar.

698
01:34:34,148 --> 01:34:35,566
Foxy.

699
01:34:38,235 --> 01:34:41,530
Ik breng jou in veiligheid.
Dan ga ik je broer helpen.

700
01:34:43,323 --> 01:34:46,243
Je kon het niet laten rusten, hè?

701
01:34:47,077 --> 01:34:48,537
Bof ik even.

702
01:34:51,498 --> 01:34:53,250
Dit is perfect.

703
01:34:53,375 --> 01:34:55,210
Ik heb je broertje vermoord...

704
01:34:57,087 --> 01:34:58,881
...en nu ga jij eraan.

705
01:34:59,006 --> 01:35:00,966
Dat is nog eens symmetrie.

706
01:35:01,091 --> 01:35:02,509
Loop naar de hel.

707
01:35:11,018 --> 01:35:13,729
Wakker worden, kinderen.

708
01:35:15,856 --> 01:35:18,734
Ik heb iets om mee te spelen.

709
01:35:23,113 --> 01:35:25,574
Dit gaat zo leuk worden.

710
01:35:28,660 --> 01:35:31,997
Ik heb gehoord dat jij een zusje hebt.

711
01:35:32,998 --> 01:35:35,918
Zij zal het hier geweldig vinden.

712
01:35:36,043 --> 01:35:39,421
Maar voor jou houdt het nu op.

713
01:35:40,380 --> 01:35:42,966
Vaarwel, Michael Schmidt.

714
01:35:43,091 --> 01:35:44,718
Genoeg.

715
01:35:45,844 --> 01:35:47,888
Laat dat mes los.

716
01:35:48,013 --> 01:35:50,974
Ben je niet wat te oud voor zo'n driftbui?

717
01:35:51,975 --> 01:35:54,228
Ik meen het, pap.

718
01:36:02,319 --> 01:36:06,907
In tegenstelling tot jou
weten zij wel waar hun loyaliteit ligt.

719
01:36:09,368 --> 01:36:10,953
Mike.

720
01:36:12,663 --> 01:36:14,081
Word nou wakker.

721
01:36:14,206 --> 01:36:16,625
Doe dat ding weg...

722
01:36:16,750 --> 01:36:20,587
...en help me de puinzooi op te ruimen
die jij veroorzaakt hebt.

723
01:36:20,712 --> 01:36:24,299
Toe nou, Mike. Alsjeblieft.

724
01:36:24,424 --> 01:36:25,926
Kom nou.

725
01:36:27,386 --> 01:36:29,680
Jij weet ook wel dat je niet...

726
01:36:38,063 --> 01:36:40,566
Mike.
-Abby.

727
01:36:46,029 --> 01:36:49,741
Het gele konijn. Hij stuurt ze aan.

728
01:36:49,867 --> 01:36:51,243
Die tekeningen.

729
01:36:52,953 --> 01:36:58,000
Het gele konijn heeft je vrienden iets
aangedaan. Laat ze zien wat er gebeurd is.

730
01:37:02,671 --> 01:37:05,549
Jij hoefde maar één ding te doen.

731
01:37:05,674 --> 01:37:09,011
Hem onwetend houden
en hem desnoods doden.

732
01:37:09,136 --> 01:37:10,846
Dat zijn twee dingen.

733
01:37:34,828 --> 01:37:36,538
Nee.
-Laat me los.

734
01:37:36,663 --> 01:37:38,874
Ik laat je haar niks aandoen.

735
01:37:44,296 --> 01:37:45,297
Papa.

736
01:38:08,529 --> 01:38:10,114
Wat heb je gedaan?

737
01:38:40,144 --> 01:38:44,356
Ze zien je nu.
Ze weten wat je gedaan hebt.

738
01:38:46,650 --> 01:38:48,986
Ga weg.

739
01:38:56,243 --> 01:38:57,578
Mike.

740
01:39:03,041 --> 01:39:05,252
Moet je jullie nou zien.

741
01:39:05,377 --> 01:39:08,589
Wat zijn jullie vreselijk geworden.

742
01:39:08,714 --> 01:39:11,592
Kijk nou hoe klein
en waardeloos jullie zijn.

743
01:39:11,717 --> 01:39:14,094
Een stel nare, verdorven beesten.

744
01:39:14,219 --> 01:39:16,054
Ik heb jullie gecreëerd.

745
01:39:50,380 --> 01:39:52,090
Ik kom altijd terug.

746
01:40:06,480 --> 01:40:09,149
Wat gebeurt er?
-De veersloten.

747
01:40:23,622 --> 01:40:26,792
Kom, sta op.

748
01:41:01,410 --> 01:41:02,995
Wacht, nog eentje erbij.

749
01:41:03,120 --> 01:41:05,873
Nog één blokje?
-Ja.

750
01:41:05,998 --> 01:41:10,210
Het is echt bijzonder om te zien
hoe ze veranderd is.

751
01:41:10,335 --> 01:41:13,589
Ik weet niet wat je doet, maar ga zo door.

752
01:41:15,674 --> 01:41:17,468
Zal ik doen.

753
01:41:20,137 --> 01:41:22,014
Het is geen moeilijke vraag.

754
01:41:22,139 --> 01:41:25,476
Wat wil je vanavond eten?
Pizza of spaghetti?

755
01:41:26,977 --> 01:41:30,397
Allebei.
-Je moet iets kiezen.

756
01:41:31,607 --> 01:41:34,693
Ik wil het allebei.
-Dat gaat niet.

757
01:41:36,487 --> 01:41:40,991
Spaghetti, met gehaktballetjes.
-Oké, dat is goed.

758
01:41:43,535 --> 01:41:44,995
We stoppen hier even.

759
01:41:45,120 --> 01:41:47,289
ZIEKENHUIS HOOFDINGANG

760
01:41:56,799 --> 01:42:02,346
Vanessa, ik weet niet
of je mij kunt verstaan.

761
01:42:04,973 --> 01:42:09,770
Ik vind het lastig om te verwerken
wat er allemaal is gebeurd.

762
01:42:10,813 --> 01:42:15,317
Maar je was er wel voor Abby en mij
toen we je nodig hadden.

763
01:42:16,110 --> 01:42:19,196
Zonder jou
waren wij er nu niet meer geweest.

764
01:42:27,204 --> 01:42:28,622
Dus knap snel op.

765
01:42:31,291 --> 01:42:33,210
Wij zullen er voor je zijn.

766
01:42:39,091 --> 01:42:42,678
Heb je haar de groetjes gedaan?
-Ja.

767
01:42:42,803 --> 01:42:45,305
Oké, laten we maar gaan.

768
01:42:49,977 --> 01:42:51,145
Gaat het wel?

769
01:42:52,396 --> 01:42:55,107
Ik moest aan m'n vrienden denken.

770
01:42:56,942 --> 01:42:58,735
Ze zijn daar helemaal alleen.

771
01:43:00,487 --> 01:43:02,739
Er is niemand die voor ze zorgt.

772
01:43:04,241 --> 01:43:06,827
Kunnen we niet een keer op bezoek gaan?

773
01:43:16,253 --> 01:43:17,421
Weet je wat?

774
01:43:18,422 --> 01:43:20,591
Zeg nooit 'nooit'.

775
01:43:22,634 --> 01:43:25,679
Als je te veel melk drinkt,
word je dan een koe?

776
01:43:26,763 --> 01:43:31,226
Denk je niet dat je dan vlekken krijgt
net als een koe?

777
01:43:31,351 --> 01:43:32,644
Wat gebeurt er dan?

778
01:45:03,110 --> 01:45:04,611
GEEN DIENST

779
01:45:08,532 --> 01:45:10,951
Nee, nu even niet. Sorry.

780
01:45:14,705 --> 01:45:16,373
Kun je soms niet...

781
01:49:01,432 --> 01:49:02,433
<i>C.</i>

782
01:49:03,684 --> 01:49:04,685
<i>O.</i>

783
01:49:05,644 --> 01:49:06,645
<i>M.</i>

784
01:49:07,646 --> 01:49:08,647
<i>E.</i>

785
01:49:09,565 --> 01:49:10,566
<i>F.</i>

786
01:49:11,567 --> 01:49:12,568
<i>I.</i>

787
01:49:13,527 --> 01:49:14,528
<i>N.</i>

788
01:49:15,320 --> 01:49:16,321
<i>D.</i>

789
01:49:17,072 --> 01:49:18,073
<i>M.</i>

790
01:49:19,074 --> 01:49:20,075
<i>E.</i>
