1
00:01:03,639 --> 00:01:06,955
Het is niet makkelijk
om verder te gaan na sommige dingen.

2
00:01:08,187 --> 00:01:10,573
Ik snap niet hoe iemand dat kan.

3
00:01:12,646 --> 00:01:14,680
Zeker niet na dit.

4
00:01:23,504 --> 00:01:26,729
75 procent van de wereld, misschien meer.

5
00:01:26,855 --> 00:01:28,636
Dat weten we nog niet.

6
00:01:29,643 --> 00:01:30,986
Weg.

7
00:01:38,607 --> 00:01:42,940
Vijf jaar na de inslag was Clarke
nog niet klaar met ons.

8
00:01:43,277 --> 00:01:48,360
Fragmenten in een baan om de aarde
bombardeerden ons zonder waarschuwing.

9
00:01:49,272 --> 00:01:53,352
We probeerden te herbouwen,
maar de wereld was er niet klaar voor.

10
00:01:54,052 --> 00:01:56,316
We werden weer naar binnen gedwongen.

11
00:01:58,888 --> 00:02:01,747
De straling trof overal anders.

12
00:02:02,026 --> 00:02:09,004
De meeste plekken brandden uit.
Andere bleven vreemd genoeg groen.

13
00:02:10,593 --> 00:02:14,502
Het leven vond een manier
om de neerslag te overleven.

14
00:02:42,733 --> 00:02:44,493
Onze bunker houdt stand.

15
00:02:47,292 --> 00:02:49,245
Wij doen ons best.

16
00:02:51,662 --> 00:02:54,284
Ondergronds leven is niet makkelijk.

17
00:02:56,125 --> 00:02:58,918
Maar we genieten wanneer het kan.

18
00:03:00,928 --> 00:03:02,338
Samen.

19
00:03:31,229 --> 00:03:33,788
Microfoontest. Eén, twee, één, twee.

20
00:03:36,043 --> 00:03:38,077
Helder en duidelijk, John.

21
00:03:39,283 --> 00:03:42,013
Weet je wat ik vanmorgen dacht?

22
00:03:43,692 --> 00:03:45,225
Vertel.

23
00:03:46,412 --> 00:03:48,297
Een stevig ontbijt.

24
00:03:48,583 --> 00:03:53,914
Lijkt me heerlijk. Ik geef m'n linkerarm
voor een goede kop koffie.

25
00:03:54,990 --> 00:03:59,051
Peckman's Diner had de beste,
tegenover Piedmont Park.

26
00:03:59,177 --> 00:04:03,619
Daar waren zomerconcerten.
Blauwe lucht, gras, mensen.

27
00:04:04,319 --> 00:04:07,350
En bier.
- Dat klinkt als een paradijs.

28
00:04:07,476 --> 00:04:09,134
Dat was het.

29
00:04:11,267 --> 00:04:14,378
Verdomme, er is weer een scheur open.

30
00:04:14,504 --> 00:04:18,460
Meer lava?
- Ja, en ze worden groter.

31
00:04:43,665 --> 00:04:46,667
We hebben een paar reddingsboten.

32
00:04:50,393 --> 00:04:54,217
En nog een spookschip. Een destroyer.

33
00:04:54,343 --> 00:05:00,332
Mooi. Denk je iets te vinden?
- Altijd. Ik begin met de boten.

34
00:05:00,458 --> 00:05:02,095
Succes.

35
00:05:19,817 --> 00:05:21,864
Ik ga richting de destroyer.

36
00:05:26,110 --> 00:05:30,187
Er komt slecht weer aan,
maar je hebt nog wat tijd.

37
00:05:30,313 --> 00:05:31,984
Ik ga sneller.

38
00:05:52,094 --> 00:05:53,488
Jackpot.

39
00:06:01,974 --> 00:06:03,841
Ik ga de brug op.

40
00:06:08,298 --> 00:06:12,415
Ik heb iets anders gevonden.
- Wat is het, John?

41
00:06:14,776 --> 00:06:16,139
De bemanning.

42
00:06:17,360 --> 00:06:18,930
Verdomme.

43
00:06:47,313 --> 00:06:49,343
Hoe mooi...

44
00:06:51,436 --> 00:06:52,940
John?

45
00:06:54,416 --> 00:06:57,996
John, hoor je me?

46
00:06:58,122 --> 00:07:02,279
Het onweer komt recht op je af.
Ga nu terug.

47
00:07:02,405 --> 00:07:05,899
Ik ben onderweg. Ik verlaat het schip.

48
00:07:06,025 --> 00:07:09,598
Hoeveel tijd heb ik?
- Geen.

49
00:07:21,079 --> 00:07:22,687
Kom op...

50
00:07:23,654 --> 00:07:26,569
Ik lig ervoor, maar het haalt me in.

51
00:07:31,808 --> 00:07:35,053
Shit, het gaat snel.

52
00:07:37,323 --> 00:07:42,540
John, waar ben je?
- Ik ren zo hard ik kan.

53
00:07:47,153 --> 00:07:49,046
Open de oosttunnel.

54
00:07:50,597 --> 00:07:52,267
Open de deur.

55
00:07:53,206 --> 00:07:55,132
Open de deur.

56
00:07:59,974 --> 00:08:03,034
De storm is te dichtbij.
We moeten sluiten.

57
00:08:03,160 --> 00:08:04,685
Ik haal het wel.

58
00:08:11,333 --> 00:08:12,877
Sluiten.

59
00:08:13,003 --> 00:08:15,855
Schiet op.
- John, ben je binnen?

60
00:08:24,379 --> 00:08:31,317
THULE LUCHTMACHTBASIS, GROENLAND

61
00:08:48,897 --> 00:08:54,573
Boekarest, Roemenië: de stad is verwoest
door aardbevingen. We zitten vast.

62
00:08:55,258 --> 00:08:58,032
India: het zoute water stijgt snel.

63
00:08:58,335 --> 00:09:02,299
FEMA plande voor twee jaar.
We rekken het al vijf jaar.

64
00:09:02,425 --> 00:09:07,209
Draaien we op de laatste reserves?
- Ja, het wordt krap.

65
00:09:07,836 --> 00:09:12,196
Over een jaar planten we hopelijk weer.

66
00:09:13,171 --> 00:09:19,222
We meten vier procent minder straling
in de afgelopen drie maanden.

67
00:09:19,348 --> 00:09:24,229
We weten niet wanneer het veilig is.
- Maar wordt het beter?

68
00:09:24,355 --> 00:09:28,875
Vooral op zee.
- De wind blaast de straling wel weg.

69
00:09:29,001 --> 00:09:31,153
Nee, zo werkt dat niet.

70
00:09:31,279 --> 00:09:37,445
Langdurige blootstelling is dodelijk,
zelf bij zulke lage doses.

71
00:09:37,571 --> 00:09:41,532
We moeten de noodplannen bespreken.
- Oké.

72
00:09:42,091 --> 00:09:47,652
Canada en het grootste deel
van de VS zijn weg. IJsland is weg.

73
00:09:47,778 --> 00:09:52,351
West-Europa?
Hebben zij niet minder stormen?

74
00:09:52,477 --> 00:09:56,098
Maar is de lucht veilig?
- Veiliger dan hier.

75
00:09:56,224 --> 00:09:59,765
Zei je niet net
dat je daar langzaam sterft?

76
00:10:00,059 --> 00:10:04,209
Heb ik geen gelijk, dr. Amina?
Is het daar niet net zo?

77
00:10:08,039 --> 00:10:10,811
Wat is het laatste nieuws
over de krater?

78
00:10:14,541 --> 00:10:19,878
Collega's op andere bases delen mijn
theorie. Ik heb berekeningen gedaan.

79
00:10:20,004 --> 00:10:24,015
We kunnen het niet verklaren,
maar de vorm van de kraterranden...

80
00:10:24,141 --> 00:10:26,937
lijken radioactieve stormen te blokkeren.

81
00:10:27,063 --> 00:10:32,978
Met de diepte erbij ontstaat er
een veilige zone zonder vervuilde lucht.

82
00:10:33,104 --> 00:10:40,097
Maar zelfs als dat klopt, ligt het in
Zuid-Frankrijk. Hoe komen we daar?

83
00:10:40,223 --> 00:10:44,421
Er zijn meldingen van gevechten,
opstanden en burgeroorlog.

84
00:10:44,546 --> 00:10:46,402
Europa is ontwricht.

85
00:10:47,688 --> 00:10:50,313
Laten we realistisch blijven.

86
00:10:55,467 --> 00:11:01,494
Meld defecte luchtfilters.
- Rantsoeneer zorgvuldig.

87
00:11:01,620 --> 00:11:04,787
Sommigen noemen dit het nieuwe normaal.

88
00:11:05,730 --> 00:11:09,046
Maar het is nu vijf jaar geleden.

89
00:11:10,122 --> 00:11:14,184
Dus het is niet nieuw
en zeker niet normaal.

90
00:11:14,310 --> 00:11:20,195
Er zijn niet voor niets meer therapeuten
dan chirurgen geselecteerd.

91
00:11:20,365 --> 00:11:25,457
Mensen dragen enorm trauma.
- Waarom doet iedereen alsof er niks is?

92
00:11:25,583 --> 00:11:27,952
Doe jij dat?
- Alsof?

93
00:11:29,726 --> 00:11:33,766
Soms.
- Misschien moet je daarmee stoppen.

94
00:11:33,892 --> 00:11:39,012
Kun je een goede therapeut aanraden?
- De mijne is prima.

95
00:11:44,772 --> 00:11:46,238
Dus...

96
00:11:48,157 --> 00:11:51,311
Hoe gaat het met Allison en Nathan?

97
00:11:52,116 --> 00:11:55,045
Ze redden zich. Denk ik. Hoop ik.

98
00:11:56,609 --> 00:11:58,732
Openheid is belangrijk.

99
00:12:00,813 --> 00:12:06,262
Ze zijn open tegen mij.
- Ik bedoelde andersom.

100
00:12:20,988 --> 00:12:23,432
Dat gebeurt de laatste tijd
steeds vaker.

101
00:12:24,220 --> 00:12:29,606
De continentale platen bewegen weer.
Dat veroorzaakt veel activiteit hier.

102
00:12:29,732 --> 00:12:33,372
De bunker overleefde Clarke
en kan ook aardbevingen aan.

103
00:12:33,498 --> 00:12:38,892
Er is nog iets dat we moeten bespreken.
De noodsignalen van buiten.

104
00:12:39,018 --> 00:12:42,971
We kunnen geen vijftig mensen extra
eten geven. Zelfs geen vijf.

105
00:12:43,097 --> 00:12:46,112
Dat weet ik, maar ze wonen
in grotten en schachten.

106
00:12:46,238 --> 00:12:50,645
We weten niets over ziektes
of mogelijke straling.

107
00:12:51,025 --> 00:12:53,888
Oké, dus laten we ze gewoon sterven.

108
00:12:55,564 --> 00:13:00,572
We zeggen dat we nu geen
mogelijkheid hebben om te helpen.

109
00:13:01,819 --> 00:13:05,668
Oké?
- Nee, we stemmen, zoals met alles.

110
00:13:05,794 --> 00:13:08,454
Ik stel voor een reddingsteam te sturen.

111
00:13:09,152 --> 00:13:10,456
Dat steun ik.

112
00:13:21,545 --> 00:13:24,339
Generaal...
- Het is besloten.

113
00:13:24,465 --> 00:13:27,446
We sturen het rupsvoertuig morgen op pad.

114
00:13:28,576 --> 00:13:33,805
Als we naar de noordelijke sterrenhemel
kijken, welk sterrenbeeld is dat?

115
00:13:34,212 --> 00:13:37,188
De Tweelingen?
- Nee, niet Tweelingen.

116
00:13:37,511 --> 00:13:38,939
Nathan?

117
00:13:40,015 --> 00:13:43,907
Dat is Cassiopeia.
Je herkent het aan de W-vorm.

118
00:13:44,842 --> 00:13:47,230
Waarom moeten we over de sterren leren?

119
00:13:47,355 --> 00:13:50,600
Dat hadden we misschien
eerder moeten doen.

120
00:13:50,726 --> 00:13:53,967
Clarke was toch een komeet.
- Dat is hij nog steeds.

121
00:13:54,093 --> 00:13:56,028
Maar hij is al ingeslagen.

122
00:13:56,154 --> 00:14:00,407
Het grootste stuk wel.
Maar de kleinere die dat niet deden...

123
00:14:00,533 --> 00:14:07,013
bleven in ons zwaartekrachtsveld hangen
en vormden een zogeheten "spookring".

124
00:14:33,267 --> 00:14:37,503
Lars, wat is dit voor rotzooi?
- Dit is klassieke rock-'n-roll.

125
00:14:38,057 --> 00:14:41,930
Als je klassiek rock bedoelt, zit je fout.

126
00:14:42,489 --> 00:14:45,379
Geef mij de Stones of de Allman Brothers.

127
00:14:45,901 --> 00:14:49,210
Michael McDonald is klassieke rock.

128
00:14:50,557 --> 00:14:52,639
Billy Ocean is ook best gaaf.

129
00:14:55,907 --> 00:14:58,438
Zet die klep nu maar open.

130
00:15:07,792 --> 00:15:10,529
Kom op...

131
00:15:17,384 --> 00:15:20,301
We draaien weer.
- Mooi.

132
00:15:21,468 --> 00:15:23,528
Nu kunnen we weer water drinken.

133
00:15:25,747 --> 00:15:27,199
Mam...

134
00:15:28,029 --> 00:15:30,698
Ik kan het uitleggen.
- Ik wil het niet horen.

135
00:15:30,824 --> 00:15:34,304
Je hoort pap 's nachts hoesten, toch?
- Ja.

136
00:15:34,710 --> 00:15:36,345
Naar binnen.

137
00:15:39,036 --> 00:15:41,324
Ik haat deze plek.

138
00:15:44,004 --> 00:15:45,946
Kom eens hier. Ik weet het.

139
00:15:49,478 --> 00:15:50,878
Het is oké.

140
00:15:56,503 --> 00:15:59,663
Wat? Ken je die?
- Natuurlijk.

141
00:16:00,190 --> 00:16:03,709
Heb ik iets gemist?
- Hij heeft dit nummer nog nooit gehoord.

142
00:16:03,835 --> 00:16:06,430
Echt niet?
- Nee, maar ik vind het mooi.

143
00:16:06,556 --> 00:16:11,172
Kom, laten we dansen.
- Op een nummer dat ik niet ken?

144
00:16:13,474 --> 00:16:15,302
Het is een beetje laat, maar...

145
00:16:17,912 --> 00:16:20,998
Fijne, verlate Valentijn.

146
00:16:21,336 --> 00:16:23,954
Waar heb je dat gevonden?
- In de destroyer.

147
00:16:24,080 --> 00:16:27,535
En nog veel meer.
Nu kan ik mijn radio maken.

148
00:16:27,661 --> 00:16:29,918
En de ontziltingspomp?

149
00:16:30,043 --> 00:16:32,692
Generaal Sharpe zei dat
de waterstanden laag zijn.

150
00:16:35,321 --> 00:16:36,864
Sorry.

151
00:16:37,908 --> 00:16:40,216
Ik vind het prachtig. Dank je.

152
00:16:41,954 --> 00:16:43,315
Dank je.

153
00:16:43,562 --> 00:16:48,297
Hoe was je dag, jongeman?
- Wel goed.

154
00:16:48,794 --> 00:16:51,724
Wil je nog iets vertellen?

155
00:16:53,595 --> 00:16:58,340
De bewakers vonden hem buiten.
- Helemaal buiten?

156
00:16:59,504 --> 00:17:03,984
Dat meen je niet. Hoe lang was je daar?
- Een paar minuten.

157
00:17:04,110 --> 00:17:06,979
Had je een masker op?
- Ja, en er was geen storm.

158
00:17:07,105 --> 00:17:10,641
Het is veel te gevaarlijk daar.
Wat dacht je wel niet?

159
00:17:10,767 --> 00:17:14,776
Je vertelde over straling en assen.
Ik snap het echt.

160
00:17:16,017 --> 00:17:20,025
Ik weet dat het klote is
om hier te wonen.

161
00:17:20,151 --> 00:17:23,594
Probeer jij maar eens vijftien te zijn.
- Je luistert niet.

162
00:17:25,714 --> 00:17:28,009
Wacht...
- Mag ik opstaan?

163
00:17:34,953 --> 00:17:38,621
Hij probeert zichzelf te vinden.
En hij is gevoelig.

164
00:17:38,747 --> 00:17:41,933
Nee, hij gedraagt zich als een idioot.
- Net als jij?

165
00:17:43,973 --> 00:17:45,521
Jij gaat ook naar buiten.

166
00:17:48,684 --> 00:17:52,027
Ja.
- Hij lijkt op zijn vader.

167
00:18:01,522 --> 00:18:03,798
Kom.
- Nee, Allison.

168
00:18:03,924 --> 00:18:07,553
Je weigert toch geen dame een dans?

169
00:18:07,679 --> 00:18:12,479
Dank je, Lars. Kom nou.
- Oké dan.

170
00:18:44,344 --> 00:18:48,948
Zorg je goed voor jezelf?
- Ja. Ja.

171
00:19:01,114 --> 00:19:05,934
Rover One keert terug met volle lading.
Zijn we klaar voor de migranten?

172
00:19:06,060 --> 00:19:10,774
Open de westtunnel
en zet het ontsmettingsteam klaar.

173
00:19:10,900 --> 00:19:12,277
Kom op...

174
00:19:14,017 --> 00:19:15,320
Goedemorgen, kameraad.

175
00:19:17,087 --> 00:19:21,493
Ik dacht om vandaag te beginnen
met de aanzuigpomp, Larsy.

176
00:19:22,444 --> 00:19:24,472
De rest doen we na de lunch.

177
00:19:32,396 --> 00:19:33,715
Verdomme.

178
00:19:36,983 --> 00:19:40,358
...nog een rit.
- Begrepen. Afwachten.

179
00:19:40,484 --> 00:19:44,037
Ze vragen toestemming voor nog een rit.
Ze hebben velen achtergelaten.

180
00:19:44,163 --> 00:19:45,474
Nog een rit?

181
00:19:48,903 --> 00:19:53,325
Geen denken aan.
- Laten we niet overhaast beslissen.

182
00:19:53,451 --> 00:19:58,890
We hadden het over beperkte middelen.
Waar moeten ze slapen? In jouw bed?

183
00:19:59,016 --> 00:20:01,546
Als dat levens redt, ja.

184
00:20:01,672 --> 00:20:05,670
...komt dichterbij...
- We verstaan jullie slecht. Herhaal.

185
00:20:05,796 --> 00:20:08,072
We hebben weinig tijd...

186
00:20:11,540 --> 00:20:13,226
Rover One, herhaal.

187
00:20:47,988 --> 00:20:49,420
Lars?

188
00:21:01,394 --> 00:21:03,371
Gaat het?
- Ja.

189
00:21:10,360 --> 00:21:13,729
Allison? Allison.

190
00:21:16,804 --> 00:21:18,464
Gaat het?

191
00:21:19,383 --> 00:21:20,688
Zo.

192
00:21:23,268 --> 00:21:26,664
Gaat het? Ik help je overeind.

193
00:21:30,157 --> 00:21:32,671
Nathan...
- We moeten hier weg.

194
00:21:37,028 --> 00:21:38,833
Heb je hem gezien?
- Nee.

195
00:21:39,709 --> 00:21:42,289
Nathan?
- Pap.

196
00:21:43,643 --> 00:21:46,787
Ik krijg geen lucht.
- We moeten hier weg.

197
00:21:46,913 --> 00:21:49,865
Pak de tassen met eten en kleren.

198
00:21:49,991 --> 00:21:52,720
Nathan, adem met me mee.

199
00:21:52,846 --> 00:21:56,210
Help je moeder met pakken.
Ik haal maskers.

200
00:21:56,536 --> 00:21:59,754
Pak je spullen en je insuline.

201
00:21:59,880 --> 00:22:04,312
Stop zoveel mogelijk in de tas.
We komen niet terug.

202
00:22:15,387 --> 00:22:18,561
Jassen, kleren, alles wat past.

203
00:22:19,942 --> 00:22:25,637
Oké, ik heb maskers.
Doe deze om, jongen.

204
00:22:33,996 --> 00:22:35,793
Werkt hij?
- Ja.

205
00:22:44,483 --> 00:22:45,827
Kom op.

206
00:22:52,353 --> 00:22:55,242
Ik zit vast.
- We komen er niet door.

207
00:22:55,375 --> 00:22:57,500
Waar moeten we heen?
- Naar de oosttunnel.

208
00:23:05,083 --> 00:23:08,549
Hij is ingestort.
- We hebben geen keus.

209
00:23:18,096 --> 00:23:22,096
John, hij stort in.
- Ik heb je. Komaan.

210
00:23:22,554 --> 00:23:25,763
Kom, we moeten hier weg.

211
00:23:26,648 --> 00:23:28,224
Kom op.

212
00:23:30,250 --> 00:23:33,937
Zijn we goed afgedekt?
Controleer uw maskers.

213
00:23:34,063 --> 00:23:35,567
Alles ziet er goed uit.

214
00:23:46,380 --> 00:23:47,986
Rennen.

215
00:23:58,286 --> 00:23:59,871
Wat doen we met de straling?

216
00:23:59,996 --> 00:24:03,045
We moeten van het eiland af.
Naar het strand.

217
00:24:18,870 --> 00:24:22,884
Nathan? Waar is Nathan?
Waar is hij?

218
00:24:23,010 --> 00:24:26,007
Nathan.
- Hier.

219
00:24:28,375 --> 00:24:32,207
Dr. Amina. Gaat het?
Kunt u opstaan?

220
00:24:32,883 --> 00:24:37,356
Kom, overeind.
Er zijn reddingsboten op het strand. Kom.

221
00:24:59,854 --> 00:25:04,714
Volg mij. Er zijn meer boten
aan het eind van het strand.

222
00:25:10,009 --> 00:25:11,356
Kom.

223
00:25:20,563 --> 00:25:22,231
Help.

224
00:25:22,870 --> 00:25:25,426
Laat los, verdomme.
- Nee.

225
00:25:25,797 --> 00:25:29,010
John, hier.
- Allison.

226
00:25:29,136 --> 00:25:31,909
Stop. Laat hem los.

227
00:25:39,578 --> 00:25:40,961
Terug.

228
00:25:42,723 --> 00:25:46,618
Er is er nog één.
Kom, daar is er nog één.

229
00:25:47,466 --> 00:25:48,818
Tempo.

230
00:25:51,764 --> 00:25:53,191
Kom op.

231
00:25:56,704 --> 00:26:00,967
We moeten gaan. Kom.
We moeten nu gaan.

232
00:26:03,802 --> 00:26:07,661
Dat was het. Sluit de deur.
- Nee, laat ze erin. We maken plaats.

233
00:26:07,798 --> 00:26:12,910
Dan kapseizen we ook. Sluit het luik.
We kunnen niemand meer meenemen.

234
00:26:33,711 --> 00:26:35,175
Gaat het met jullie?

235
00:26:37,970 --> 00:26:40,737
Wacht.
- Nee.

236
00:26:42,223 --> 00:26:44,066
Is iedereen in orde?

237
00:26:47,985 --> 00:26:49,865
Pap.

238
00:26:49,991 --> 00:26:53,694
Allemachtig.
- Hou jullie vast.

239
00:27:17,220 --> 00:27:19,138
Hou jullie vast.

240
00:27:46,196 --> 00:27:48,707
Gaat het, Nathan?
- Ja.

241
00:27:49,040 --> 00:27:52,331
Het is weg. Alles is weg.

242
00:28:26,979 --> 00:28:32,545
De luchtkwaliteit is goed. Beter.
- Kunnen de maskers af?

243
00:28:43,118 --> 00:28:45,980
Gaat het met je?
- Laat eens zien.

244
00:28:46,503 --> 00:28:49,989
Waar gaan we heen?
Er is niets om naar terug te keren.

245
00:28:50,614 --> 00:28:54,943
Is IJsland niet het dichtstbij?
- IJsland is weg.

246
00:28:55,295 --> 00:28:58,691
We hebben een bestemming nodig.
- We moeten gewoon land bereiken.

247
00:28:58,817 --> 00:29:02,612
Clarke heeft de stroming veranderd.
Die gaat nu zuidwaarts.

248
00:29:02,740 --> 00:29:05,947
Eten en water is net genoeg
voor een week.

249
00:29:06,718 --> 00:29:11,781
Europa is waarschijnlijk onze beste kans.
- Goed, dan zetten we koers naar zuidoost.

250
00:29:12,103 --> 00:29:16,042
Tot we Engeland bereiken.
- In Londen kunnen we Mackenzie opzoeken.

251
00:29:17,191 --> 00:29:21,827
Perfect. Dat duurt minder dan een week.
Als we het overleven.

252
00:29:22,898 --> 00:29:24,597
Zuidoost.

253
00:30:02,287 --> 00:30:05,130
Oké... Probeer nu eens.

254
00:30:12,368 --> 00:30:14,796
Laat me nog iets proberen.

255
00:30:15,420 --> 00:30:16,816
Oké.

256
00:30:20,105 --> 00:30:22,602
Zo dan.
- Dank je.

257
00:30:34,556 --> 00:30:36,996
Hoeveel fragmenten denk je
dat daarboven zijn?

258
00:30:39,826 --> 00:30:42,292
Meer dan ik kan tellen.

259
00:30:42,874 --> 00:30:45,147
Dus minstens vijftig.

260
00:30:49,197 --> 00:30:52,707
Dat is Andromeda,
een heel ander sterrenstelsel.

261
00:30:53,919 --> 00:30:59,004
Bizar dat ik echte sterren zie.
- Best gaaf, hè?

262
00:31:00,207 --> 00:31:06,219
Ik hoop dat je nooit
je verwondering verliest.

263
00:31:15,520 --> 00:31:17,601
Waar zou die neerkomen?

264
00:31:34,495 --> 00:31:37,553
Ik kijk wel even.
- Dat is het niet.

265
00:31:38,934 --> 00:31:40,357
De brandstof is op.

266
00:31:41,125 --> 00:31:45,582
We kunnen misschien nog twee dagen
water en eten rantsoeneren.

267
00:31:46,145 --> 00:31:48,548
We moeten nu gewoon
met de stroming mee.

268
00:31:53,008 --> 00:31:56,980
Dus waar kwamen jullie terecht?
- In Shenandoah.

269
00:31:57,106 --> 00:31:58,998
Daar wilde ik altijd al heen.

270
00:31:59,909 --> 00:32:04,414
Mijn vrouw wilde de hele reis maken,
maar ik brak ’m af voor een nieuwe baan.

271
00:32:04,782 --> 00:32:08,003
Dat leek toen belangrijk.

272
00:32:08,355 --> 00:32:11,654
Raakte je je vrouw kwijt
toen we de bunker verlieten?

273
00:32:12,315 --> 00:32:15,502
Nee, ik verloor haar op weg ernaartoe.

274
00:32:32,021 --> 00:32:33,924
Ik moet eten hebben.

275
00:32:36,703 --> 00:32:42,130
De krater... De krater heeft vast...
Die bunker...

276
00:32:43,446 --> 00:32:47,002
Zwemmen... Ik moet het halen.

277
00:32:58,163 --> 00:33:00,980
Wat hebben we geraakt?
- Dat is land.

278
00:33:01,106 --> 00:33:03,609
Wat is dat?
- We zijn op land gestoten.

279
00:33:09,973 --> 00:33:11,957
Dat is het Liver Building.

280
00:33:12,083 --> 00:33:14,159
We zijn in Liverpool.
- Engeland.

281
00:33:15,558 --> 00:33:18,490
Wat?
- Zijn we in Engeland?

282
00:33:22,019 --> 00:33:27,079
De luchtkwaliteit is voorlopig oké.
Maar we moeten onderdak zoeken.

283
00:33:27,205 --> 00:33:28,509
Wat hebben we geraakt?

284
00:33:39,596 --> 00:33:41,190
Allemachtig.

285
00:33:43,299 --> 00:33:46,735
We liggen op een dak.
We moeten roeien.

286
00:33:49,579 --> 00:33:51,173
Ben je er klaar voor?

287
00:33:57,968 --> 00:34:02,373
Daar verderop is een weg, luitenant.
Kun je daarheen sturen?

288
00:34:22,121 --> 00:34:25,217
Dan, roei je achteruit?
- Ja.

289
00:34:35,756 --> 00:34:37,571
Goed zo.

290
00:34:42,134 --> 00:34:43,877
Zo. Kom op.

291
00:34:45,165 --> 00:34:48,058
Blijf bij elkaar.
We weten niet wat daarbuiten is.

292
00:34:50,640 --> 00:34:52,251
Kom op, knul.

293
00:34:58,760 --> 00:35:00,810
WAARSCHUWING
VERBODEN GEBIED

294
00:35:01,691 --> 00:35:04,079
Het ziet er verlaten uit.

295
00:35:04,205 --> 00:35:08,508
Eerst het belangrijkste.
We moeten eten en water vinden.

296
00:35:08,634 --> 00:35:14,005
En we kunnen hier niet blijven, dus we
moeten onderdak vinden voor iedereen.

297
00:35:14,131 --> 00:35:19,102
Was hier geen bunker in de buurt?
- Ja, maar we hadden nooit contact.

298
00:35:19,228 --> 00:35:21,874
We moeten ’m toch proberen te vinden.

299
00:35:22,641 --> 00:35:24,488
Daar zijn mensen.

300
00:35:34,314 --> 00:35:36,079
Waar zijn ze?

301
00:35:36,317 --> 00:35:41,631
Waar zijn jullie politici
en jullie edele koningen?

302
00:35:42,729 --> 00:35:45,588
Ze zitten allemaal ondergronds.

303
00:35:47,212 --> 00:35:51,142
Alleen de ware God...
- Hoe kunnen ze buiten leven?

304
00:35:52,477 --> 00:35:57,482
Ze hebben vast geen keus.
Maar ze overleven het niet lang.

305
00:35:58,799 --> 00:36:00,620
Daar zijn er meer, die kant op.

306
00:36:00,746 --> 00:36:02,515
Laat ons binnen.

307
00:36:03,923 --> 00:36:07,321
Geen pas. Alleen toegangspassen.

308
00:36:07,447 --> 00:36:10,165
Zonder pas kom je er niet in.

309
00:36:10,336 --> 00:36:12,449
Alleen toegangspassen.

310
00:36:13,300 --> 00:36:16,742
Alleen toegangspassen.
- Wij hebben passen.

311
00:36:17,938 --> 00:36:23,892
Hebben jullie toegangspassen?
- We komen uit Groenland en zoeken asiel.

312
00:36:24,018 --> 00:36:26,058
Geef me jullie toegangspassen.

313
00:36:29,169 --> 00:36:32,461
Ze is in orde.
- Ik kan mijn pas niet vinden.

314
00:36:32,587 --> 00:36:34,804
Ik kan mijn pas niet vinden.

315
00:36:35,190 --> 00:36:37,445
Dan gaat alleen zij.

316
00:36:37,571 --> 00:36:40,520
We horen bij elkaar.
- Eén pas per persoon.

317
00:36:42,161 --> 00:36:44,580
We zijn een familie.
- Ik heet Adam Shaw.

318
00:36:44,706 --> 00:36:47,657
Terug.
- Ik kom uit de Thulebunker in Groenland.

319
00:36:49,079 --> 00:36:51,448
Controleer me in het systeem.

320
00:36:52,467 --> 00:36:56,376
Ik ben een gekozen ambtenaar.
Mijn naam is Adam Shaw. Ik ben...

321
00:36:59,402 --> 00:37:02,021
Allemachtig.

322
00:37:02,147 --> 00:37:03,853
Wat hebben jullie gedaan?

323
00:37:07,608 --> 00:37:09,159
Wat hebben jullie gedaan?

324
00:37:10,567 --> 00:37:12,097
Adam.

325
00:37:14,842 --> 00:37:16,184
Wat gebeurt er?

326
00:37:20,754 --> 00:37:22,798
Opschieten.

327
00:37:22,924 --> 00:37:24,685
We moeten hier weg.

328
00:37:28,081 --> 00:37:30,912
Casey, kom. We moeten weg.

329
00:37:33,552 --> 00:37:35,584
Nee... Wacht.

330
00:37:35,710 --> 00:37:38,915
Wat? Opzij.
- We hebben een lift nodig.

331
00:37:39,041 --> 00:37:41,451
Neem onze familie mee.
- Waarheen?

332
00:37:41,577 --> 00:37:43,914
Naar Londen. Naar Mackenzie.

333
00:37:44,040 --> 00:37:46,679
Dan moet je me iets geven.
- We hebben niets.

334
00:37:46,805 --> 00:37:48,183
Dat daar is goed.

335
00:37:49,451 --> 00:37:51,891
Instappen.
- Hier.

336
00:38:12,019 --> 00:38:13,394
Dank je.

337
00:38:14,963 --> 00:38:18,048
Allemachtig.

338
00:38:27,960 --> 00:38:30,659
Hé... Kijk me aan.

339
00:38:31,242 --> 00:38:35,430
Het is oké. Adem diep in.

340
00:38:37,881 --> 00:38:43,645
We gaan naar Mac.
Alles komt goed, oké?

341
00:38:45,591 --> 00:38:47,674
Is het overal zo?

342
00:38:49,475 --> 00:38:52,073
De wereld is nu een gevaarlijke plek.

343
00:38:52,794 --> 00:38:56,644
Mensen zijn zo wanhopig dat ze
doden voor een beetje eten.

344
00:38:57,213 --> 00:39:03,063
Radioactieve stormen kunnen uit het
niets komen en je in seconden doden.

345
00:39:03,397 --> 00:39:08,241
En doden ze je niet meteen,
dan sterf je alsnog langzaam.

346
00:39:11,669 --> 00:39:13,026
Ja...

347
00:39:14,019 --> 00:39:17,164
Geweldig.
Hoe is de luchtfiltering hierbinnen?

348
00:39:17,290 --> 00:39:21,676
Die werkt. Maar niemand van ons
wordt honderd jaar oud.

349
00:39:24,700 --> 00:39:27,373
Wanneer sprak je Mackenzie
voor het laatst?

350
00:39:27,498 --> 00:39:30,365
Acht, negen maanden geleden.

351
00:39:54,620 --> 00:39:55,935
Dr. Amina?

352
00:39:57,194 --> 00:40:00,311
Denkt u dat het klopt,
dat verhaal over die krater?

353
00:40:00,902 --> 00:40:02,687
Dat is mogelijk.

354
00:40:04,299 --> 00:40:09,109
Het is net als toen
de dinosauriërs uitstierven.

355
00:40:10,037 --> 00:40:13,765
Weet je wat er daarna gebeurde?
- Het leven keerde terug.

356
00:40:13,891 --> 00:40:16,892
Het kwam niet alleen terug.
Het bloeide op.

357
00:40:17,981 --> 00:40:21,225
De inslag maakte plaats voor nieuw leven.

358
00:40:21,350 --> 00:40:23,665
Zonder dat bestonden wij niet eens.

359
00:40:26,738 --> 00:40:30,569
We naderen Londen.
Nog een halfuur, misschien.

360
00:40:30,695 --> 00:40:34,514
We moeten opschieten.
We kunnen niet lang buiten blijven.

361
00:40:43,052 --> 00:40:44,526
Hoe heet je?

362
00:40:45,927 --> 00:40:47,238
Obi.

363
00:40:48,000 --> 00:40:51,006
Waar kom je vandaan, Obi?
- Nigeria.

364
00:40:52,943 --> 00:40:55,613
Ik verhuisde twaalf jaar
geleden naar Engeland.

365
00:40:56,709 --> 00:40:58,893
Ik hoorde veel over dit land.

366
00:41:00,055 --> 00:41:02,352
Het was een kinderdroom.

367
00:41:02,477 --> 00:41:05,023
Jammer dat je dit kreeg.

368
00:41:05,149 --> 00:41:09,857
Ik hou van deze plek.
Ze werd mijn tweede vrouw.

369
00:41:10,403 --> 00:41:15,076
Maar soms denk ik eraan
hoe het zou zijn om terug te gaan.

370
00:41:16,063 --> 00:41:18,552
Als ik nog iets zou herkennen.

371
00:41:22,314 --> 00:41:26,689
Heb je gehoord van mensen die
verder zuidwaarts gaan, naar Frankrijk?

372
00:41:29,719 --> 00:41:31,369
Frankrijk is nog gevaarlijker.

373
00:41:32,214 --> 00:41:33,915
Door wat daar is?

374
00:41:34,041 --> 00:41:37,274
Bedoel je wat je wetenschapsvriend zei?

375
00:41:37,400 --> 00:41:42,413
Ja.
- Klinkt mooi, maar ook als onzin.

376
00:41:44,498 --> 00:41:46,007
Onzin.

377
00:41:51,489 --> 00:41:53,812
Gaat het?
- Ja.

378
00:42:05,983 --> 00:42:10,667
Wat is dat? Nog een storm?
- Nee, dat is geen storm.

379
00:42:18,954 --> 00:42:21,826
Allison, houd je ergens aan vast.

380
00:42:23,559 --> 00:42:24,953
Kom.

381
00:42:27,362 --> 00:42:29,157
Hier.

382
00:42:57,770 --> 00:43:00,276
Obi, nee.
- Dat is alles wat ik heb.

383
00:43:20,916 --> 00:43:23,336
Gaat het?
- Ja.

384
00:44:17,442 --> 00:44:19,202
Ik hoop dat ze er nog is.

385
00:44:25,025 --> 00:44:26,710
Mac.

386
00:44:28,471 --> 00:44:31,561
Verdomme.

387
00:44:31,687 --> 00:44:35,295
Kom binnen.
- Is hij geladen?

388
00:44:36,850 --> 00:44:38,740
Hallo.
- Kom binnen.

389
00:44:39,338 --> 00:44:43,399
Hoe kan het dat jullie hier zijn?

390
00:44:43,525 --> 00:44:47,716
Ik hoorde zo lang niets van je,
dat ik het ergste vreesde.

391
00:44:47,841 --> 00:44:52,491
En John. Ik dacht nooit
je lelijke smoel weer te zien.

392
00:44:52,616 --> 00:44:55,459
Je ziet er goed uit.
- Leugenaar.

393
00:44:55,585 --> 00:45:00,227
Dat moet hij zijn.
Je moeder praat nergens anders over.

394
00:45:00,353 --> 00:45:01,660
Echt?

395
00:45:01,786 --> 00:45:05,813
Nou ja, bijna altijd, denk ik.
Ik kan mijn ogen niet geloven.

396
00:45:06,445 --> 00:45:11,503
Zo. Vieren jullie kerst vroeg?
- Bij ons is het altijd kerst.

397
00:45:11,629 --> 00:45:17,612
Zet je tassen neer en voel je thuis.
Het is ongelooflijk.

398
00:45:17,738 --> 00:45:21,290
En de lucht is veel beter dan buiten.

399
00:45:21,416 --> 00:45:28,361
Ik heb deze ziekenhuisvleugel afgesloten
en de generator houdt de filters draaiende.

400
00:45:28,487 --> 00:45:33,115
Niet zo goed als in de bunkers,
maar het geeft ons nog wat jaren.

401
00:45:33,241 --> 00:45:35,798
Dank je.
- Jullie zijn familie.

402
00:45:35,924 --> 00:45:42,810
Ik droom van onze tijd in de VS.
Amerikaanse mannen vallen op een accent.

403
00:45:43,389 --> 00:45:45,068
Vrouwen ook.

404
00:45:47,275 --> 00:45:52,192
Wat behandel je hier?
- Alzheimer. En gebroken harten.

405
00:45:52,318 --> 00:45:57,544
De meesten weten niet wat er met
hun familie of met de komeet is gebeurd.

406
00:45:58,473 --> 00:46:04,082
Dus bleef ik, zelfs toen de overheid stopte
met eten leveren en het licht uitging.

407
00:46:04,208 --> 00:46:06,888
Ze mogen niet weer
in de steek worden gelaten.

408
00:46:08,955 --> 00:46:11,744
Ik ga hun avondeten maken.

409
00:46:11,870 --> 00:46:14,367
Ik help wel.
- Lief van je.

410
00:46:14,500 --> 00:46:18,846
John, kun jij met Nathan kolen halen?
Ik wil vieren.

411
00:46:38,110 --> 00:46:40,382
Proost, allemaal.
- Proost.

412
00:46:42,697 --> 00:46:47,298
Dit voelt bijna normaal.
- Ja, bijna.

413
00:46:52,119 --> 00:46:57,439
Slaapt hij nog?
- Goed zo. Hij was doodop.

414
00:46:57,565 --> 00:47:00,381
Herinnert hij zich de inslag?
- Ja.

415
00:47:00,507 --> 00:47:05,604
Ik hoopte dat hij het zou vergeten,
maar hij verwerkt het nog steeds.

416
00:47:05,730 --> 00:47:10,650
Clarke kun je niet wegstoppen.
Je ziet hem telkens als je naar buiten kijkt.

417
00:47:10,776 --> 00:47:16,874
Wat weet je over de krater, Mac?
Waar Clarke is ingeslagen.

418
00:47:17,660 --> 00:47:19,995
Ga je er een zomerhuis kopen?

419
00:47:21,149 --> 00:47:23,824
Ik hoor alleen maar geruchten.

420
00:47:23,950 --> 00:47:27,592
Casey denkt dat daar
weer leven kan zijn.

421
00:47:27,718 --> 00:47:33,201
Ja, dat denk ik. Stel je voor:
extreem hoge temperaturen.

422
00:47:33,841 --> 00:47:39,348
Voeg grondstoffen toe
en zeewater van de tsunami.

423
00:47:39,474 --> 00:47:43,148
En wat voedzaam afgezet materiaal
van de inslag.

424
00:47:43,274 --> 00:47:46,746
Dan zou je misschien...

425
00:47:46,872 --> 00:47:49,428
de bouwstenen voor
een nieuw leven kunnen creëren.

426
00:47:52,168 --> 00:47:57,888
Schone lucht en drinkbaar water.
Het is mogelijk.

427
00:47:58,804 --> 00:48:00,916
Een mooie gedachte.

428
00:48:01,264 --> 00:48:06,331
Maar wat ik hier heb opgebouwd...

429
00:48:06,457 --> 00:48:09,775
is genoeg om nu te overleven.

430
00:48:09,901 --> 00:48:13,766
En het is veilig.
Ik heb het veilig gemaakt.

431
00:48:16,576 --> 00:48:20,283
Oké, veiliger dan buiten tenminste.

432
00:48:20,980 --> 00:48:23,242
Londen is Londen niet meer.

433
00:48:46,390 --> 00:48:49,041
Gaat het?
- Ja.

434
00:48:49,420 --> 00:48:53,466
Je bloedt.
- Dat zal door de lucht komen.

435
00:48:54,338 --> 00:48:55,642
Bloedneus.

436
00:48:56,491 --> 00:48:57,838
John...

437
00:48:59,470 --> 00:49:03,463
Wat is er aan de hand?
- Het is maar een bloedneus.

438
00:49:07,071 --> 00:49:08,470
Hou op.

439
00:49:10,959 --> 00:49:15,326
De dokter zei: zodra
de symptomen beginnen...

440
00:49:15,452 --> 00:49:16,854
Bloedingen...

441
00:49:18,393 --> 00:49:20,306
Zes tot acht weken.

442
00:49:26,567 --> 00:49:29,593
Zes weken?
- Misschien meer.

443
00:49:29,719 --> 00:49:34,888
Waar heb je het over? We zijn hier nu.
Mac heeft medicijnen.

444
00:49:35,014 --> 00:49:39,391
We vinden wel iets. Alles komt goed.
- Nee, Ali.

445
00:49:42,192 --> 00:49:44,119
Het is ongeneeslijk.

446
00:49:44,985 --> 00:49:46,706
Wat bedoel je?

447
00:49:49,505 --> 00:49:50,820
Ik...

448
00:49:52,888 --> 00:49:54,631
ben te vaak buiten geweest.

449
00:49:55,977 --> 00:49:57,601
Waarom heb je niets gezegd?

450
00:49:58,161 --> 00:50:00,826
Dat wilde ik ook.
- John.

451
00:50:01,336 --> 00:50:05,754
Waarom?
- Ik wilde je niet zo zien.

452
00:50:05,880 --> 00:50:08,996
Oké, oké...

453
00:50:11,157 --> 00:50:13,879
Kijk me aan. Oké.

454
00:50:15,936 --> 00:50:19,413
We blijven hier bij Mac.

455
00:50:19,787 --> 00:50:25,265
We brengen de tijd die we nog hebben
door als familie.

456
00:50:25,391 --> 00:50:28,843
We kunnen hier niet blijven.
Dat wil ik niet.

457
00:50:28,969 --> 00:50:30,879
Ik wil hier niet sterven.

458
00:50:31,568 --> 00:50:37,191
Jij en Nathan horen hier niet te wonen.
Daarom zijn we gevlucht.

459
00:50:38,176 --> 00:50:42,033
Stel dat Casey gelijk heeft
over die krater.

460
00:50:42,837 --> 00:50:48,629
Daar is iets. Een nieuw begin.

461
00:50:48,755 --> 00:50:50,874
Voor jou en voor onze zoon.

462
00:50:51,000 --> 00:50:54,377
De helft van zijn leven draait om overleven.

463
00:50:54,503 --> 00:50:58,097
We moeten Nathan naar de krater brengen.
- Dat weet ik.

464
00:50:58,591 --> 00:51:00,805
Hier krijgt hij geen leven.

465
00:51:02,683 --> 00:51:04,766
Oké.
- Goed.

466
00:51:13,572 --> 00:51:17,827
Mogen we die echt nemen?
- Ik heb hem zelf ook van iemand gepakt.

467
00:51:17,953 --> 00:51:20,740
De benzine moet tot het Kanaal volstaan.

468
00:51:20,866 --> 00:51:24,247
Neem dit mee,
en laat niemand je tegenhouden.

469
00:51:24,373 --> 00:51:28,866
Rijd naar Dover.
Alleen daar kun je het Kanaal over.

470
00:51:28,992 --> 00:51:30,393
Dank je.

471
00:51:32,772 --> 00:51:34,333
Oké.

472
00:51:37,674 --> 00:51:40,297
Zorg goed voor mijn meisje.
- Dat doe ik.

473
00:51:40,591 --> 00:51:44,720
O, Nate...
- Fijn je ontmoet te hebben.

474
00:52:07,671 --> 00:52:13,282
Volgens de kaart zijn we er
over ongeveer twee uur.

475
00:52:19,149 --> 00:52:20,928
Je bent zo stil, knul.

476
00:52:21,730 --> 00:52:24,983
Weet je nog die spelletjes
die we vroeger speelden?

477
00:52:25,109 --> 00:52:26,427
Ja.

478
00:52:26,553 --> 00:52:30,690
Zoals "Ik zie, zou je liever"...
- Dat was mijn favoriet.

479
00:52:30,816 --> 00:52:34,938
Mijn zus en ik speelden altijd
"20 vragen" in de auto.

480
00:52:35,064 --> 00:52:37,607
Wat zeg je ervan, Nathan?
- Nee, dank je.

481
00:52:37,733 --> 00:52:42,583
Dan spelen we zonder hem.
"Ik zie..." Ik begin.

482
00:52:42,709 --> 00:52:45,320
Nee, ik begin.
- Ik begin.

483
00:52:51,173 --> 00:52:52,738
Casey.

484
00:52:54,908 --> 00:52:56,215
Omlaag, Nathan.

485
00:52:56,341 --> 00:52:58,888
Raak de motor niet.
We hebben de auto nodig.

486
00:53:01,599 --> 00:53:05,592
Wie zijn dat?
- Plunderaars. Blijf liggen, Nathan.

487
00:53:41,705 --> 00:53:43,081
Het is goed.

488
00:53:43,207 --> 00:53:47,663
Rustig maar. Gaat het?

489
00:53:48,585 --> 00:53:50,686
Nathan?

490
00:53:52,378 --> 00:53:54,822
Gaat het?

491
00:54:33,997 --> 00:54:36,610
Moge je weg je tegemoetkomen.

492
00:54:37,293 --> 00:54:39,950
Moge de wind je vriend zijn.

493
00:54:40,523 --> 00:54:43,520
Moge de zon zacht je gezicht verwarmen.

494
00:54:44,005 --> 00:54:47,349
En moge de regen je aarde
mild bevochtigen.

495
00:54:54,077 --> 00:54:56,702
Waarom bidden mensen op begrafenissen?

496
00:54:58,903 --> 00:55:03,921
Het klinkt alsof je ze feliciteert,
maar ze zijn dood.

497
00:55:04,047 --> 00:55:09,275
Dat zijn ook felicitaties.
Een oude traditie.

498
00:55:12,058 --> 00:55:14,685
Zoals munten op de oogleden leggen.

499
00:55:15,988 --> 00:55:20,933
Om de veerman om te kopen
als ze de dodenrivier oversteken.

500
00:55:23,840 --> 00:55:25,692
Zelfs als ze niet
in de hemel geloven?

501
00:55:33,452 --> 00:55:35,798
Zelfs als ze niet in de hemel geloven.

502
00:56:06,079 --> 00:56:10,600
Is dat het Kanaal?
- Dat was het.

503
00:56:13,821 --> 00:56:18,206
We namen vroeger de ferry naar Frankrijk
met papa toen ik klein was.

504
00:56:18,332 --> 00:56:21,073
Was het toen allemaal water?
- Ja.

505
00:56:21,199 --> 00:56:24,340
Er lag 35 km zee tot Frankrijk.

506
00:56:24,718 --> 00:56:30,488
Zoveel oorlogen om dit stuk.
En nu is alles weg.

507
00:56:32,347 --> 00:56:34,879
We hoeven tenminste niet te varen.

508
00:56:35,248 --> 00:56:39,138
Precies. Snel erover
en een plek zoeken om te slapen.

509
00:57:00,777 --> 00:57:03,164
Is dat een Spaans galjoen?

510
00:57:29,530 --> 00:57:33,902
Waarom staan ze stil?
- Geen idee.

511
00:57:46,437 --> 00:57:48,004
We moeten de auto laten staan.

512
00:57:57,911 --> 00:58:02,196
Moeten we daarover?
- Ja, we moeten.

513
00:58:27,264 --> 00:58:30,464
Kijk waar je loopt.
- Kom.

514
00:58:37,399 --> 00:58:40,741
Pas op waar je stapt,
kijk niet naar beneden.

515
00:58:46,598 --> 00:58:48,485
Voorzichtig.

516
00:58:49,835 --> 00:58:53,118
Zet je vast en maak jezelf goed vast.

517
00:58:53,244 --> 00:58:55,666
Ik kan dit niet.

518
00:58:56,345 --> 00:58:58,832
Ik kan het niet.
Er moet een andere weg zijn.

519
00:58:58,958 --> 00:59:04,937
Stap voor stap. Volg mij.
Je kunt het.

520
00:59:05,397 --> 00:59:07,837
Oké? Kom.

521
00:59:07,963 --> 00:59:12,044
Klaar? We redden dit.
- Voorzichtig.

522
00:59:35,116 --> 00:59:36,659
Ga door.

523
00:59:40,529 --> 00:59:42,783
Gaat het?
- Ga door.

524
00:59:55,823 --> 00:59:57,135
Hou je vast.

525
01:00:04,015 --> 01:00:07,005
Nathan, gaat het?
- Ja.

526
01:00:12,908 --> 01:00:14,725
Goed gedaan.

527
01:00:22,186 --> 01:00:26,273
Kom, je kunt het.
- Dank je.

528
01:00:27,549 --> 01:00:31,865
We zijn er bijna.
Nog een stukje. Gaat het?

529
01:00:35,723 --> 01:00:37,360
Aardbeving.

530
01:00:38,843 --> 01:00:41,849
Zeg dat het niet waar is.
- We moeten hier weg.

531
01:00:42,255 --> 01:00:46,073
Vooruit. Ga eerst, Allison.
Ik ga achter Nathan.

532
01:00:46,199 --> 01:00:48,160
Blijf gefocust.

533
01:00:50,566 --> 01:00:53,298
Goed zo. Het lukt je wel.

534
01:00:57,170 --> 01:00:59,648
Goed zo.

535
01:01:02,079 --> 01:01:03,866
Goed zo, Nathan.

536
01:01:09,639 --> 01:01:10,952
Mam.

537
01:01:13,210 --> 01:01:16,242
Het touw breekt. Hou je vast.

538
01:01:21,381 --> 01:01:24,626
Tempo. Blijf vooruitgaan.

539
01:01:24,766 --> 01:01:27,386
Laat me erlangs.

540
01:01:28,748 --> 01:01:32,176
Wat doe je?
- Ga door.

541
01:01:32,302 --> 01:01:35,862
Hij houdt het niet.
- Blijf staan.

542
01:01:35,988 --> 01:01:38,551
Nee.
- Nathan.

543
01:01:40,544 --> 01:01:43,620
Pap.
- Hou je vast.

544
01:01:45,010 --> 01:01:48,577
Je kunt het.
- Laat me niet los.

545
01:01:48,703 --> 01:01:52,502
Hou je vast.
- Pap, laat me niet los.

546
01:01:54,875 --> 01:01:58,352
Kom op.
- Hij houdt het niet.

547
01:01:59,705 --> 01:02:03,136
Nathan, ga door. Ik ben achter je.

548
01:02:03,262 --> 01:02:05,345
Goed zo, jongen.

549
01:02:07,466 --> 01:02:10,353
Nathan, schiet op.

550
01:02:11,316 --> 01:02:14,797
Pak mijn hand. Kijk niet omlaag.

551
01:02:16,010 --> 01:02:19,768
Vooruit. Kom op, Nathan.

552
01:02:29,005 --> 01:02:30,912
Hemeltjelief.

553
01:03:09,733 --> 01:03:11,353
Wat in hemelsnaam...?

554
01:03:25,359 --> 01:03:28,832
Is dit het?
- Nee, het ligt veel zuidelijker.

555
01:03:29,365 --> 01:03:33,188
Het is hier compleet dood.
Wat als het Clarke-krater net zo is?

556
01:03:33,314 --> 01:03:37,316
Dit is misschien pas een week oud.
- Of vijf jaar.

557
01:03:40,767 --> 01:03:43,121
We gaan verder.

558
01:03:45,258 --> 01:03:47,597
Ja.
- Oké.

559
01:03:56,150 --> 01:03:59,071
Engels?
- Wie zijn jullie?

560
01:03:59,601 --> 01:04:02,228
Ik ben John Garrity.

561
01:04:03,010 --> 01:04:05,424
Dit is mijn vrouw Allison
en mijn zoon Nathan.

562
01:04:06,460 --> 01:04:07,834
Wat doen jullie hier?

563
01:04:07,960 --> 01:04:10,100
We proberen de Clarke-krater
te bereiken.

564
01:04:23,278 --> 01:04:26,286
Denis Laurent.
- Hoi.

565
01:04:27,602 --> 01:04:29,097
Jullie zien er hongerig uit.

566
01:04:30,662 --> 01:04:32,704
We hebben niets om te ruilen.

567
01:04:33,225 --> 01:04:36,826
Toch wel. Het heet gezelschap.

568
01:04:45,064 --> 01:04:49,041
Schiet je altijd op mensen?
- Dit is een gevaarlijk gebied.

569
01:04:49,167 --> 01:04:52,929
Jullie hebben geluk dat ik jullie vond.
De meesten zijn niet zo aardig.

570
01:04:55,794 --> 01:05:01,636
PAS-DE-CALAIS, NOORD-FRANKRIJK

571
01:05:15,394 --> 01:05:19,256
Hier wonen we.
- Wat was dit vroeger?

572
01:05:19,852 --> 01:05:23,168
Ons postsorteercentrum.

573
01:05:23,293 --> 01:05:25,948
Probeert niemand het
van jullie af te pakken?

574
01:05:26,744 --> 01:05:28,195
Dat hebben ze geprobeerd.

575
01:05:30,354 --> 01:05:33,264
Heb je de stroom zelf aangelegd?

576
01:05:33,390 --> 01:05:38,326
Zonnepanelen laden de powerbank
van de auto op. Zo krijgen we stroom.

577
01:05:38,452 --> 01:05:43,474
Die voedt de luchtfilters.
Meer kunnen we niet doen.

578
01:05:43,845 --> 01:05:48,195
Jongedame, we hebben gasten.
Kom naar beneden, Camille.

579
01:05:52,643 --> 01:05:55,487
John, Allison en Nathan.

580
01:05:55,613 --> 01:05:59,077
Dit is mijn vrouw Julia
en mijn dochter Camille.

581
01:06:00,446 --> 01:06:03,697
Aangenaam.
- Ze kan niet praten.

582
01:06:03,823 --> 01:06:07,467
Haar zenuwstelsel is beschadigd
door de straling.

583
01:06:09,493 --> 01:06:11,527
Is het lekker?
- Heel goed.

584
01:06:11,653 --> 01:06:15,516
Het is lekker.
- Meer Franse keuken krijgen jullie niet.

585
01:06:15,642 --> 01:06:19,686
Dank je wel.
- Heerlijk, zelfgemaakt eten.

586
01:06:19,812 --> 01:06:24,461
Jullie willen dus naar het krater.
- Ja.

587
01:06:24,587 --> 01:06:27,851
Men noemt het "La Terre Promise".

588
01:06:27,977 --> 01:06:33,152
Het beloofde land.
De laatste kans voor de mensheid.

589
01:06:34,254 --> 01:06:35,571
Misschien.

590
01:06:35,696 --> 01:06:39,531
We hoorden dat mensen daarheen trekken.

591
01:06:40,416 --> 01:06:42,455
Dat gebied is te gevaarlijk.

592
01:06:42,581 --> 01:06:46,345
De Westelijke Alliantie,
met restanten van het Franse leger...

593
01:06:46,471 --> 01:06:52,654
verdedigt het tegen de Oostelijke Coalitie,
die de grondstoffen wil.

594
01:06:52,780 --> 01:06:55,297
Er wordt hard gevochten
langs het front...

595
01:06:56,339 --> 01:07:00,843
van Lyon tot Bern,
de enige steden die nog overeind staan.

596
01:07:01,453 --> 01:07:03,433
Het is onmogelijk om er te komen.

597
01:07:07,326 --> 01:07:09,491
Waar heb je al die spullen vandaan?

598
01:07:09,787 --> 01:07:15,117
Soms gaat papa naar buiten om iets
te vinden dat niet helemaal kapot is.

599
01:07:15,243 --> 01:07:17,190
Om er een thuis van te maken.

600
01:07:19,566 --> 01:07:22,316
Mag ik je iets laten zien?
- Ja.

601
01:07:22,442 --> 01:07:28,434
Ik maakte het in de bunker in Groenland.
Het is de hemel die we nooit zien.

602
01:07:28,963 --> 01:07:32,353
Maar als we konden, zagen we dit.

603
01:07:32,479 --> 01:07:35,612
Houd die kant vast.
- Welke kant?

604
01:07:35,738 --> 01:07:38,424
O, sorry. Oké.

605
01:07:41,458 --> 01:07:44,324
Kom hier.
- Oké.

606
01:07:48,308 --> 01:07:52,460
Dat zijn de sterrenbeelden.
Weet je welke je bent?

607
01:07:52,982 --> 01:07:57,657
Volgens mij Waterman.
- Daar. Ik ben een Vis.

608
01:08:01,399 --> 01:08:05,606
Ik las dat Vissen en Watermannen
goed samengaan.

609
01:08:33,852 --> 01:08:37,750
Hoi. Hoe lang ben je al wakker?

610
01:08:38,977 --> 01:08:40,563
Bijna de hele nacht.

611
01:08:45,924 --> 01:08:48,105
De avond voor onze bruiloft...

612
01:08:49,085 --> 01:08:52,369
nam je vader je mee naar een kamertje.

613
01:08:54,355 --> 01:08:57,911
Hij zei dat hij van me hield
als van een zoon.

614
01:09:00,048 --> 01:09:01,948
Wat zei hij echt?

615
01:09:06,936 --> 01:09:09,129
Hij liet me één ding beloven.

616
01:09:13,453 --> 01:09:18,273
Dat ik voor je zou zorgen
tot mijn laatste adem.

617
01:09:24,947 --> 01:09:26,409
Dus jij...

618
01:10:02,813 --> 01:10:06,498
Deze kaart is actueler dan die van jullie.

619
01:10:06,854 --> 01:10:11,965
De Westelijke Alliantie verdedigt de krater
zodat mensen er vrij kunnen leven.

620
01:10:12,091 --> 01:10:15,898
Zoals ik zei:
de hele regio is oorlogsgebied...

621
01:10:16,023 --> 01:10:18,544
maar er is een omweg.

622
01:10:18,670 --> 01:10:22,952
Ik raad deze route aan,
via Clermont-Ferrand...

623
01:10:23,421 --> 01:10:26,886
en dan naar Valence.
Daar zijn minder gevechten.

624
01:10:27,012 --> 01:10:30,438
De krater wordt beschermd
door bergketens.

625
01:10:30,564 --> 01:10:34,746
Door de eerste loopt
maar één weg: de bergpas.

626
01:10:36,249 --> 01:10:39,522
Dat gebied oversteken
wordt heel moeilijk.

627
01:10:39,648 --> 01:10:43,759
De pas wordt bewaakt door het bataljon
van mijn vriend in de Alliantie.

628
01:10:43,885 --> 01:10:47,504
Als jullie daar aankomen,
vraag dan naar commandant Jeunet.

629
01:10:47,630 --> 01:10:50,997
Jeunet.
- Geef hem dit.

630
01:10:52,820 --> 01:10:56,883
Dan weet hij dat ik jullie stuurde.
Hij helpt jullie erdoor.

631
01:11:01,086 --> 01:11:02,461
Dank je.

632
01:11:08,132 --> 01:11:10,659
Er is nog één ding...

633
01:11:15,720 --> 01:11:19,022
Ik weet niet wat jullie
bij de krater te wachten staat.

634
01:11:20,487 --> 01:11:24,100
Maar ik ben ervan overtuigd
dat de wereld daar wordt herboren.

635
01:11:28,378 --> 01:11:29,696
Neem Camille mee.

636
01:11:32,520 --> 01:11:33,862
Ik smeek je...

637
01:11:38,112 --> 01:11:39,453
Neem onze dochter mee.

638
01:11:42,425 --> 01:11:48,456
Ik kan het zelf niet. Mijn vrouw
kan niet reizen, zoals u begrijpt.

639
01:11:49,036 --> 01:11:52,186
Er is niemand anders
aan wie ik dit kan toevertrouwen.

640
01:11:53,322 --> 01:11:55,427
Ik smeek je, John.

641
01:11:56,420 --> 01:11:58,282
Ik smeek je.

642
01:11:59,333 --> 01:12:00,785
We nemen haar mee.

643
01:12:04,001 --> 01:12:05,606
We krijgen haar daarheen.

644
01:12:09,262 --> 01:12:10,579
We krijgen haar daarheen.

645
01:12:14,150 --> 01:12:15,737
We krijgen haar daarheen.

646
01:12:25,230 --> 01:12:26,682
Ik hou van je.

647
01:12:28,798 --> 01:12:30,710
Ik ga je missen.

648
01:12:33,411 --> 01:12:35,895
Ik weet dat jij ook van me houdt.

649
01:13:04,639 --> 01:13:08,210
Ik hou van je, lieverd.
- Ik hou ook van jou, papa.

650
01:13:51,234 --> 01:13:53,056
Het moet vanaf hier rechtdoor zijn.

651
01:13:54,337 --> 01:13:57,133
De pas ligt net voor de rand
van de krater.

652
01:14:03,326 --> 01:14:05,027
Gaat het met jullie?

653
01:14:12,985 --> 01:14:16,131
We moeten misschien even stoppen.

654
01:14:17,296 --> 01:14:18,803
Ja.

655
01:14:35,400 --> 01:14:39,504
Zou je liever gedachten lezen
of onzichtbaar zijn?

656
01:14:45,763 --> 01:14:47,169
Gedachten lezen.

657
01:14:47,884 --> 01:14:49,337
Onzichtbaar zijn.

658
01:14:55,247 --> 01:14:58,492
Gedachten lezen.
- Ja, toch?

659
01:14:58,942 --> 01:15:04,313
Zou je liever piepkleine handen
of enorme voeten hebben?

660
01:15:04,439 --> 01:15:08,174
Enorme voeten.
- Hoe moet je dan lopen?

661
01:15:08,300 --> 01:15:11,192
Kleine handen.
- Die heb je al. Laat eens zien.

662
01:15:11,855 --> 01:15:16,550
Ik heb normale handen. Maar kijk
naar die van jou. Die zijn enorm.

663
01:15:16,676 --> 01:15:20,426
Zou je liever vechten tegen
50 paarden zo groot als kippen...

664
01:15:20,552 --> 01:15:23,415
of één kip zo groot als een paard?

665
01:15:23,540 --> 01:15:27,239
50 kippen zo groot als paarden?
- 50?

666
01:15:27,365 --> 01:15:31,299
50...
- ...paarden zo groot als kippen.

667
01:16:03,774 --> 01:16:06,095
Burgers horen hier niet te zijn.

668
01:16:06,526 --> 01:16:08,662
Jullie hebben geluk dat jullie nog leven.

669
01:16:09,865 --> 01:16:11,783
Er zitten overal rebellen.

670
01:16:13,431 --> 01:16:14,851
Waar gaan jullie heen?

671
01:16:19,345 --> 01:16:20,957
We zoeken bataljonschef Jeunet.

672
01:16:21,797 --> 01:16:23,463
Hij is een vriend van mijn vader.

673
01:16:23,589 --> 01:16:25,941
Hij staat goed bij de Amerikanen.

674
01:16:26,413 --> 01:16:28,837
We willen naar de krater.
- Naar de krater?

675
01:16:29,283 --> 01:16:31,738
Jullie weten toch dat het
een oorlogszone is?

676
01:16:31,863 --> 01:16:33,869
Dat redden jullie nooit.

677
01:16:34,292 --> 01:16:35,977
Misschien kunt u ons helpen.

678
01:16:41,908 --> 01:16:44,058
Neem contact op met Jeunet.

679
01:16:54,367 --> 01:16:58,705
Kapitein Hénri brengt vluchtelingen
op bevel van de bataljonschef.

680
01:17:02,477 --> 01:17:06,829
De pas is de enige weg.
Jeunet zit verderop.

681
01:17:16,181 --> 01:17:19,857
Volg mij en beweeg als ik beweeg.

682
01:17:23,575 --> 01:17:25,367
Snel.

683
01:17:28,282 --> 01:17:29,930
Omlaag.

684
01:17:30,797 --> 01:17:33,621
Kapitein Hénri, ik kom met vluchtelingen.

685
01:17:34,456 --> 01:17:37,086
Schiet op.
- Kom, Nathan.

686
01:17:38,142 --> 01:17:41,976
Volg mij. Snel lopen.

687
01:17:43,424 --> 01:17:44,861
Blijf doorgaan.

688
01:17:45,879 --> 01:17:48,712
Hou je gebukt en hou je hoofd laag.

689
01:17:49,660 --> 01:17:51,435
Stop.

690
01:17:51,561 --> 01:17:53,332
O god.
- Omlaag.

691
01:17:54,520 --> 01:17:56,540
Vooruit.

692
01:17:59,561 --> 01:18:01,878
Snel.

693
01:18:15,130 --> 01:18:19,064
Vooruit, naar de bunker.

694
01:18:19,190 --> 01:18:23,245
Ik kom met vluchtelingen.
- Wij dekken jullie.

695
01:18:23,371 --> 01:18:25,600
Vooruit. Rennen.

696
01:18:25,975 --> 01:18:27,662
Dek ze.

697
01:18:28,438 --> 01:18:30,227
Nathan, hoofd omlaag.

698
01:18:32,713 --> 01:18:35,624
Hoofd omlaag. De loopgraaf in.

699
01:18:36,575 --> 01:18:38,010
Spring.

700
01:18:44,900 --> 01:18:47,666
John, gaat het?
- Ja.

701
01:18:48,357 --> 01:18:50,689
Goed, kom.

702
01:19:10,610 --> 01:19:11,926
Deze kant op.

703
01:19:13,802 --> 01:19:16,067
De ladder op.

704
01:19:16,651 --> 01:19:19,589
Tempo.
- Nathan, vooruit.

705
01:19:19,715 --> 01:19:21,624
Naar boven.

706
01:19:21,992 --> 01:19:25,019
Ga door het bos in die richting.

707
01:19:25,145 --> 01:19:30,034
Jeunet heeft daar het bevel.
Ik moet terug naar mijn eenheid.

708
01:19:30,742 --> 01:19:33,914
Succes.
- Dank u.

709
01:19:34,040 --> 01:19:35,405
Succes.

710
01:20:07,590 --> 01:20:09,397
Dat moet hun kamp zijn.

711
01:20:12,070 --> 01:20:15,750
Die bergen waren er eerst niet.

712
01:20:21,740 --> 01:20:24,006
We komen dichter bij de krater.

713
01:20:51,331 --> 01:20:54,492
Pardon, waar is bataljonschef Jeunet?

714
01:20:55,456 --> 01:20:56,781
Daar.

715
01:21:01,413 --> 01:21:03,301
Wie heeft hier het bevel?

716
01:21:04,253 --> 01:21:10,112
Spreekt u Engels?
We zoeken bataljonschef Jeunet.

717
01:21:10,906 --> 01:21:16,534
Haar vader, Denis Laurent,
is een oude vriend van Jeunet.

718
01:21:16,660 --> 01:21:20,450
Hij zei dat de bataljonschef
ons naar de krater zou brengen.

719
01:21:24,749 --> 01:21:26,131
Kom.

720
01:21:26,880 --> 01:21:28,325
Bataljonschef Jeunet.

721
01:21:34,433 --> 01:21:37,706
Mensen wachten hier dagen op de bus.
Het spijt me.

722
01:21:38,743 --> 01:21:42,973
Ik kan niets doen.
Ga hier nu weg.

723
01:21:45,141 --> 01:21:49,206
Is er iemand anders
met wie we kunnen praten?

724
01:21:49,332 --> 01:21:53,880
Stuur ze weg.
- Nee, wacht.

725
01:21:54,796 --> 01:21:56,445
Ik smeek u...

726
01:21:58,005 --> 01:22:00,502
We hebben veel meegemaakt.

727
01:22:01,985 --> 01:22:06,505
We doen niemand kwaad.
We willen alleen naar de krater.

728
01:22:09,575 --> 01:22:10,918
Ik ben stervende.

729
01:22:11,567 --> 01:22:17,278
Ik heb niet lang meer en ik beloofde
mijn familie in veiligheid te brengen.

730
01:22:17,537 --> 01:22:19,910
Neem dit niet van ons af.

731
01:22:24,621 --> 01:22:25,930
Ik smeek u.

732
01:22:31,347 --> 01:22:35,089
Luc, laat ze plaatsmaken in de bus.

733
01:22:36,249 --> 01:22:40,815
Daar staat een bus.
Die brengt mensen naar de krater.

734
01:22:41,145 --> 01:22:44,815
Luc wijst de weg. Ga nu.
- Dank u.

735
01:22:45,896 --> 01:22:47,320
Succes.

736
01:23:45,242 --> 01:23:49,172
Rebellen. Blijf in de bus.

737
01:23:58,203 --> 01:23:59,934
Ze komen.

738
01:24:05,991 --> 01:24:10,831
Uit de bus. Dit is nu onze bus.

739
01:24:10,957 --> 01:24:12,891
Opschieten.

740
01:24:13,800 --> 01:24:16,918
Ga tegen de bus staan. Vooruit.

741
01:24:18,818 --> 01:24:20,428
Tegen de bus.

742
01:24:21,456 --> 01:24:24,052
Ik beloofde jullie
naar de krater te brengen.

743
01:24:24,585 --> 01:24:27,438
Vooruit.
- Ga nu.

744
01:24:28,134 --> 01:24:32,367
Volg mij.
- Kom op, jongen. Het komt goed.

745
01:24:32,493 --> 01:24:33,924
Schiet op.

746
01:24:36,092 --> 01:24:37,497
Jij ook.

747
01:24:43,370 --> 01:24:47,103
Vooruit.
- Uit de bus.

748
01:25:22,080 --> 01:25:23,850
Jeetje.
- Pap.

749
01:25:27,171 --> 01:25:29,220
Pap.

750
01:25:31,033 --> 01:25:34,306
Het gaat.
- Je hebt hulp nodig.

751
01:25:36,975 --> 01:25:40,150
We moeten weg.
Er kunnen er meer zijn.

752
01:25:40,276 --> 01:25:44,578
Ik rijd. Stap in.
- Oké.

753
01:25:57,829 --> 01:25:59,850
Het is goed.
- Nathan, druk erop.

754
01:26:01,411 --> 01:26:03,324
Druk hard.

755
01:26:10,372 --> 01:26:12,321
Het is goed.

756
01:26:46,337 --> 01:26:47,976
Zo, ja.

757
01:26:53,800 --> 01:26:57,249
We zitten vast.
Kun je een stukje lopen?

758
01:27:55,766 --> 01:28:00,564
INSLAGKRATER CLARKE

759
01:28:01,357 --> 01:28:03,607
Allemachtig, het is echt.

760
01:28:07,488 --> 01:28:09,816
Wat is het mooi.

761
01:28:10,485 --> 01:28:14,079
Wacht, laat me dit even opnemen.

762
01:28:16,317 --> 01:28:20,413
We zijn er bijna.
We krijgen je wel opgelapt.

763
01:28:33,460 --> 01:28:36,681
Je redt het, toch?

764
01:28:41,690 --> 01:28:45,564
Je deed het geweldig, pap.
We hebben het gehaald.

765
01:28:46,272 --> 01:28:50,607
We hebben het gehaald.
- Ja, inderdaad.

766
01:28:57,598 --> 01:28:59,332
Wat een uitzicht.

767
01:29:00,190 --> 01:29:03,084
Stel je voor wat je hier kunt opbouwen.

768
01:29:08,872 --> 01:29:10,186
John.

769
01:29:13,025 --> 01:29:14,349
John?

770
01:29:15,150 --> 01:29:16,488
John?

771
01:29:33,237 --> 01:29:34,938
Dank je...

772
01:29:37,171 --> 01:29:39,125
dat jij mijn meisje was.

773
01:30:07,978 --> 01:30:09,970
Moge jouw...

774
01:30:11,227 --> 01:30:14,587
Moge je weg je tegemoetkomen.

775
01:30:17,514 --> 01:30:20,357
Moge de wind je vriend zijn.

776
01:30:24,131 --> 01:30:29,622
Moge de zon zacht je gezicht verwarmen.

777
01:30:31,226 --> 01:30:35,223
En moge de regen je aarde
mild bevochtigen.

778
01:30:38,516 --> 01:30:40,470
Goede reis, pap.

779
01:31:17,192 --> 01:31:19,890
Jullie hebben een nieuwe kans gekregen.

780
01:31:24,030 --> 01:31:26,438
De kans om iets beters te maken.

781
01:31:28,652 --> 01:31:30,648
Een betere wereld.

782
01:31:32,765 --> 01:31:37,653
Een wereld geleid door vriendelijkheid,
mededogen en begrip.

783
01:31:43,347 --> 01:31:48,129
Een wereld die niet alleen het leven
waard is, maar ook om ervoor te leven.

784
01:31:53,201 --> 01:31:55,574
En ook al zie ik de zon niet opkomen...

785
01:31:57,018 --> 01:31:58,403
jullie wel.

786
01:31:58,921 --> 01:32:01,399
En jullie dragen dat licht met je mee...

787
01:32:02,837 --> 01:32:04,997
want daarvoor zijn we gemaakt.

788
01:32:29,039 --> 01:32:31,068
De toekomst is van jullie.

789
01:32:32,534 --> 01:32:34,200
Van jullie allemaal.

790
01:32:34,763 --> 01:32:36,416
Goede reis verder.

791
01:32:37,353 --> 01:32:42,284
Vertaling: Jan Dejonghe
