1
00:01:31,099 --> 00:01:33,101
Welkom thuis.
- Dank u wel.

2
00:01:33,226 --> 00:01:34,769
Fijne dag.

3
00:02:03,006 --> 00:02:06,009
Oké. Wie is dat dan?

4
00:02:06,134 --> 00:02:08,553
Deze meid gaat genieten.

5
00:02:15,226 --> 00:02:19,522
'O, Milo. Jij ook op de verloving
van onze beste vrienden?'

6
00:02:20,565 --> 00:02:23,526
Hij was je vriendje op school.
Laat het los.

7
00:02:24,485 --> 00:02:25,785
Kansloze jurk.

8
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
Bingo.

9
00:02:33,369 --> 00:02:34,746
Hé, oude bekende.

10
00:03:04,692 --> 00:03:06,527
Het wordt hartstikke leuk.

11
00:03:08,529 --> 00:03:09,864
Ik mis je, mam.

12
00:03:38,351 --> 00:03:39,769
Hoi.
- Danica.

13
00:03:39,894 --> 00:03:43,022
Leuk dat je er bent.
- Je ziet er prachtig uit.

14
00:03:43,147 --> 00:03:47,402
Hé, je moet vanavond maar weer iets
met Milo beginnen.

15
00:03:49,737 --> 00:03:53,366
Mooi toch, als jullie liefde
op mijn verloving opbloeit?

16
00:03:53,491 --> 00:03:54,617
Sociaal van je.

17
00:03:54,742 --> 00:04:00,039
Je ziet er zo sexy uit, en straks
is er vuurwerk. Dat vind ik zo erotisch.

18
00:04:00,164 --> 00:04:02,375
Na m'n sessie met Fleur...

19
00:04:02,500 --> 00:04:06,212
Was Fleur nou je lifecoach
of je energy healer?

20
00:04:06,337 --> 00:04:09,549
Fleur is nieuw.
Hij is helderwetend empathicus.

21
00:04:09,674 --> 00:04:15,680
Omdat Pluto in Waterman staat,
gaat m'n leven enorm veranderen.

22
00:04:15,805 --> 00:04:19,684
Ik geloof niet in astrologie.
- Het is empathie.

23
00:04:21,394 --> 00:04:22,770
Je kijkt naar Ava.

24
00:04:22,895 --> 00:04:27,066
Nee, we zijn gewoon vrienden.
Het is leuk om haar te zien.

25
00:04:27,191 --> 00:04:29,903
Je gevoelens wegstoppen is ongezond.

26
00:04:30,028 --> 00:04:34,532
Heb je Traumasporen gelezen?
Ik heb het van Danica. Echt te gek.

27
00:04:34,657 --> 00:04:37,201
Ik ga even wat te drinken halen.

28
00:04:38,703 --> 00:04:41,789
Je blijft nummer één voor mij.
- Jij ook voor mij.

29
00:04:41,914 --> 00:04:43,333
Oké, ouwe.

30
00:04:50,214 --> 00:04:52,216
Fijn dat jullie er zijn.

31
00:04:52,800 --> 00:04:57,221
Teddy, als ik zie wie je bent geworden,
een man met een geweten...

32
00:04:58,389 --> 00:05:01,142
die voor iedereen klaarstaat...

33
00:05:01,267 --> 00:05:03,019
ben ik enorm trots.

34
00:05:05,271 --> 00:05:08,733
Maar dan nu de echte ster van de avond:
Danica.

35
00:05:11,194 --> 00:05:17,116
Met je hartelijke persoonlijkheid
ben je een zegen voor iedereen om je heen.

36
00:05:17,241 --> 00:05:19,869
Op Danica en Teddy.
- Op ons.

37
00:05:21,454 --> 00:05:24,374
Bizar, onze beste vrienden gaan trouwen.

38
00:05:24,499 --> 00:05:25,917
Nou...

39
00:05:26,751 --> 00:05:28,378
Ik snap het wel.

40
00:05:32,256 --> 00:05:34,300
Jullie kunnen hier wel wonen.

41
00:05:35,218 --> 00:05:38,388
Dan bouwen we een huisje in de tuin.

42
00:05:38,513 --> 00:05:42,934
Ik geloof niet dat ik weer
in Southport zou gaan wonen.

43
00:05:43,059 --> 00:05:47,897
Zou jij je topbaan hiervoor opgeven?
- Nee, echt niet.

44
00:05:48,022 --> 00:05:53,569
Maar ik heb ook geen vastgoedimperium
in de familie dat ik kan overnemen.

45
00:05:55,530 --> 00:05:59,450
Wat ontroerend dat je het
een imperium noemt. Dank je wel.

46
00:05:59,909 --> 00:06:01,661
Nu we het erover hebben:

47
00:06:01,786 --> 00:06:06,833
Zullen we herinneringen ophalen?
Het is tenslotte Onafhankelijkheidsdag.

48
00:06:09,752 --> 00:06:13,423
Hé, jullie daar. Hallo, contact.

49
00:06:16,342 --> 00:06:19,387
Eindje rijden?
- Vuile viezerik.

50
00:06:19,512 --> 00:06:22,682
Milo. Je weet dat hij dat niet weigert.

51
00:06:22,807 --> 00:06:25,435
Ja, doen we. Kom mee.

52
00:06:32,150 --> 00:06:35,570
Nee, ik rij.
- Wat?

53
00:06:35,695 --> 00:06:38,990
Ik heb niet gedronken.
Van alcohol zwel je op.

54
00:06:40,366 --> 00:06:42,035
Is dat Stevie?

55
00:06:45,330 --> 00:06:47,457
Alsof we weer op school zijn.

56
00:06:47,582 --> 00:06:49,375
Wie zijn dat?

57
00:06:50,710 --> 00:06:53,838
Vrienden met wie ik op school omging.

58
00:06:53,963 --> 00:06:59,344
Maar na dat gedoe met m'n vader
gingen zij studeren en zat ik hier.

59
00:06:59,469 --> 00:07:01,012
Wat is er dan gebeurd?

60
00:07:03,473 --> 00:07:07,060
We zijn uit elkaar gegroeid.
- Ze ziet er goed uit.

61
00:07:07,185 --> 00:07:09,437
Moest ze echt afkicken?

62
00:07:09,562 --> 00:07:14,567
Ja. Ze ontspoorde toen haar vader
haar studiepotje erdoorheen had gejaagd.

63
00:07:15,777 --> 00:07:18,571
Zullen we haar meevragen?

64
00:07:18,696 --> 00:07:22,784
Dat zou leuk zijn.
Waterman staat tenslotte in Pluto.

65
00:07:22,909 --> 00:07:28,289
Kom mee.
- Zal ik mee? Vinden jullie het oké?

66
00:07:30,333 --> 00:07:32,418
Hoe is het?
- Hoe gaat het ermee?

67
00:07:32,543 --> 00:07:37,131
Wat doe jij hier?
- Ik haal de lege spullen op voor m'n baas.

68
00:07:37,256 --> 00:07:43,012
Prima timing. We gaan vuurwerk kijken
op dezelfde plek als vroeger. Ga je mee?

69
00:07:44,263 --> 00:07:47,642
De hele groep is bij elkaar.
- Ja, iedereen is er.

70
00:07:47,767 --> 00:07:49,394
Ik ben aan het werk.

71
00:07:52,188 --> 00:07:54,816
Ik red het wel alleen. Ga maar.

72
00:08:05,743 --> 00:08:07,829
Je hebt er het beste uitzicht.

73
00:08:28,725 --> 00:08:30,893
Leuk je te zien.
- Vind ik ook.

74
00:08:31,853 --> 00:08:33,153
Kijk uit.

75
00:08:39,359 --> 00:08:42,947
Mijn god, eikel.
- Dat was niet grappig.

76
00:08:43,072 --> 00:08:47,410
Je remde wel snel.
Wie zegt dat vrouwen niet kunnen rijden?

77
00:08:47,535 --> 00:08:49,454
Grapje.

78
00:08:49,579 --> 00:08:52,623
Even wat humor.
- Lomp.

79
00:09:02,800 --> 00:09:06,304
Bedankt, we leven nog.
- Bedankt, mammie.

80
00:09:16,481 --> 00:09:19,108
Wat?
- Geef die joint even.

81
00:09:22,862 --> 00:09:24,322
De fik erin.

82
00:09:30,453 --> 00:09:31,955
Ik mis dit echt.

83
00:09:32,080 --> 00:09:35,458
Chillen met iedereen.
Zelfs Stevie is er weer bij.

84
00:09:35,583 --> 00:09:41,047
Voelen jullie dat ook? Ik krijg er gewoon
een stijve van. Ik hou van jullie.

85
00:09:41,714 --> 00:09:44,425
Hij wordt zo irritant van wiet.

86
00:09:44,550 --> 00:09:47,470
Kijk dat vuurwerk dan. Pure poëzie.

87
00:09:50,598 --> 00:09:53,893
'We komen hier voor dat magische gevoel.'

88
00:09:56,771 --> 00:09:58,898
'Want we kunnen niet zonder.'

89
00:09:59,023 --> 00:10:02,235
Oké, Nicole Kidman, er komt een auto aan.

90
00:10:02,986 --> 00:10:04,696
Fuck die auto.

91
00:10:06,239 --> 00:10:07,740
Wat doet hij?

92
00:10:07,865 --> 00:10:09,951
Mens versus machine.

93
00:10:11,077 --> 00:10:13,997
Ik zal laten zien hoe goed ik ben.
- Ga opzij.

94
00:10:14,122 --> 00:10:17,917
Chill nou. Hij stopt wel.
- Teddy, doe normaal.

95
00:10:25,591 --> 00:10:28,094
Doe eens normaal.
- Jezus, Teddy.

96
00:10:28,219 --> 00:10:30,013
Mijn Superman.

97
00:10:30,138 --> 00:10:33,349
Je had wel dood kunnen zijn.
- Wat doe je nou?

98
00:10:33,474 --> 00:10:37,603
Ga gewoon opzij.
- Ik laat me heus niet aanrijden.

99
00:10:53,453 --> 00:10:54,912
Jongens...

100
00:10:58,333 --> 00:10:59,633
Wat nu?

101
00:11:10,720 --> 00:11:12,764
Is alles oké?
- Duidelijk niet.

102
00:11:14,182 --> 00:11:15,975
Hij zit vast.

103
00:11:17,101 --> 00:11:20,480
Hij leeft nog. We halen je eruit.
- Wat doen we nu?

104
00:11:21,272 --> 00:11:23,441
Haal hem eruit.
- Het komt goed.

105
00:11:25,568 --> 00:11:27,904
Hou de achterkant tegen.

106
00:11:28,029 --> 00:11:29,447
Gebruik je gewicht.

107
00:11:30,198 --> 00:11:31,741
Niet loslaten.

108
00:11:33,076 --> 00:11:35,495
Hij glijdt weg. Teddy.

109
00:11:35,620 --> 00:11:37,747
Hou vast.
- Dat lukt niet.

110
00:12:05,441 --> 00:12:07,443
Wat heb je gedaan?

111
00:12:09,946 --> 00:12:13,491
Ik bel de politie.
- Nee, we moeten naar hem toe.

112
00:12:13,616 --> 00:12:15,910
Allemaal even rustig.

113
00:12:18,496 --> 00:12:21,916
Even overleggen.
- Hoezo? We moeten hem helpen.

114
00:12:22,041 --> 00:12:26,379
We moeten uitkijken met wat we zeggen.
- We moeten wat doen.

115
00:12:26,504 --> 00:12:29,507
Hoe komen we dan beneden?
Dat is niet te doen.

116
00:12:29,632 --> 00:12:34,345
Ik vind dat we...
- Ja, ik bel de politie wel. Momentje.

117
00:12:35,555 --> 00:12:38,641
Waarom ben ik ook meegegaan?

118
00:12:38,766 --> 00:12:42,562
Als dit een strafzaak wordt,
kan ik geen advocaat betalen.

119
00:12:42,687 --> 00:12:45,190
Waarom zou het een strafzaak worden?

120
00:12:45,315 --> 00:12:49,277
We hebben niks gedaan.
Het was een ongeluk. We dolden wat.

121
00:12:49,402 --> 00:12:53,156
Hij stond midden op de weg.
Het is gewoon doodslag.

122
00:12:53,281 --> 00:12:56,826
Deze weg heet niet voor niks
Reaper's Curve.

123
00:12:56,951 --> 00:12:59,495
Hier gebeuren altijd ongelukken.

124
00:12:59,620 --> 00:13:03,875
En niemand weet dat Teddy op de weg stond.
- Wij wel.

125
00:13:04,000 --> 00:13:09,797
Niks aan de hand. Politie en ambulance
zijn onderweg. We gaan ervandoor.

126
00:13:09,922 --> 00:13:12,008
Moeten we niet wachten?

127
00:13:12,133 --> 00:13:15,512
Moeten we geen verklaring afleggen?
- Op het bureau.

128
00:13:15,637 --> 00:13:21,017
Nee, ik ga er liever niet vandoor.
Ik heb net m'n leven weer op orde.

129
00:13:21,142 --> 00:13:23,937
Kijk me eens aan. Rustig ademhalen.

130
00:13:24,062 --> 00:13:26,105
Het komt goed. Echt.

131
00:13:26,230 --> 00:13:28,316
Maar we moeten hier weg.

132
00:13:28,441 --> 00:13:32,320
Nee. Die man leefde nog.
We moeten naar beneden.

133
00:13:32,445 --> 00:13:34,781
En dan, Ava?

134
00:13:42,246 --> 00:13:44,082
We gaan.

135
00:13:46,125 --> 00:13:48,127
Van de weg af.

136
00:13:53,049 --> 00:13:54,467
Ava, kom mee.

137
00:14:12,443 --> 00:14:13,743
Zie je wel?

138
00:14:16,197 --> 00:14:17,949
Het komt wel goed.

139
00:14:29,377 --> 00:14:31,713
Gaan we niet naar de politie?

140
00:14:32,547 --> 00:14:34,132
Danica?

141
00:14:44,434 --> 00:14:46,602
M'n vader regelt alles wel.

142
00:14:51,524 --> 00:14:54,360
Niet verder vertellen wat er gebeurd is.

143
00:14:54,485 --> 00:14:58,906
Zullen we dat afspreken
voordat we uit elkaar gaan?

144
00:15:17,342 --> 00:15:19,218
En jij, Ava?

145
00:15:23,931 --> 00:15:25,767
Praat er gewoon niet over.

146
00:15:27,310 --> 00:15:31,564
Het kan ons leven kapotmaken
en het was niet Teddy's bedoeling.

147
00:15:31,689 --> 00:15:36,611
Grant zorgt dat al onze sporen
worden uitgewist. Alsjeblieft.

148
00:15:42,617 --> 00:15:44,535
Ik zal m'n mond houden.

149
00:15:56,923 --> 00:15:58,132
EEN JAAR LATER

150
00:15:58,257 --> 00:16:00,468
Welkom op vliegveld Wilmington.

151
00:16:21,698 --> 00:16:22,998
Harder.

152
00:16:29,747 --> 00:16:30,957
Hoi, Milo.

153
00:16:31,082 --> 00:16:34,919
Ik ben wat later.
- Dan neem ik wel een Uber naar Southport.

154
00:16:35,044 --> 00:16:38,172
Nee, ik ben er bijna.
- Zeker weten?

155
00:16:38,297 --> 00:16:42,844
Ja, ik ben er over een kwartiertje.
- Oké, zie ik je zo.

156
00:16:44,929 --> 00:16:47,098
Het was gezellig.

157
00:16:47,223 --> 00:16:50,768
Wacht even. Moet je naar Southport?

158
00:16:50,893 --> 00:16:53,521
Ik ook. Mag ik meerijden?

159
00:17:05,825 --> 00:17:07,784
Is er iemand dood?

160
00:17:07,909 --> 00:17:10,955
Ik bespeur enige spanning.

161
00:17:13,541 --> 00:17:15,710
Miles, toch?

162
00:17:15,835 --> 00:17:17,669
Milo.

163
00:17:18,671 --> 00:17:21,424
Ik heb al jaren geen vent gehad...

164
00:17:21,549 --> 00:17:27,263
maar jij lijkt me een bèta-man en jullie
energie is echt zo kinky. Ik bedoel maar.

165
00:17:31,267 --> 00:17:33,186
Hoe kennen jullie elkaar?

166
00:17:33,311 --> 00:17:35,396
Uit het vliegtuig.

167
00:17:39,233 --> 00:17:42,111
En wat brengt jou hierheen, Tyler?

168
00:17:43,613 --> 00:17:45,782
Fijn dat je het vraagt.

169
00:17:45,907 --> 00:17:51,162
Ik maak de true-crimepodcast Live Laugh
Slaughter, een van de beste van 2024.

170
00:17:51,287 --> 00:17:57,460
Deze aflevering gaat over het bloedbad van
'97 in Southport. Zin in een moordtourtje?

171
00:17:58,336 --> 00:18:00,088
Ik hou het in gedachten.

172
00:18:07,220 --> 00:18:09,222
WELKOM IN HET MOOIE SOUTHPORT

173
00:18:10,890 --> 00:18:13,393
Mijn god, jullie zijn er echt.

174
00:18:13,518 --> 00:18:17,939
Ik ben een tijd weggeweest,
maar je shower wilde ik niet missen.

175
00:18:18,731 --> 00:18:20,567
Je ziet er mooi uit.

176
00:18:20,692 --> 00:18:23,236
Danica, de cadeautafel loopt over.

177
00:18:26,072 --> 00:18:28,658
Milo, Ava, wat leuk.

178
00:18:28,783 --> 00:18:32,745
Dat is lang geleden.
- Ja, druk met werk en zo.

179
00:18:32,870 --> 00:18:35,248
Waar zal ik deze laten?

180
00:18:35,373 --> 00:18:38,001
Misschien...
- Credenza dan naar de huiskamer?

181
00:18:38,126 --> 00:18:40,211
Zal ik dat aanpakken?

182
00:18:41,421 --> 00:18:46,759
Ben je zo goed bevriend met Stevie?
- Ja, het afgelopen jaar wel.

183
00:18:46,884 --> 00:18:48,887
Kom, ik heb een spritz-bar.

184
00:18:49,012 --> 00:18:50,722
Twee verse spritzen.

185
00:18:59,355 --> 00:19:01,441
Wat mooi.

186
00:19:01,566 --> 00:19:05,695
Je houdt van zeemeerminnen
en het deed me aan die dag denken.

187
00:19:05,820 --> 00:19:09,365
Ik dacht precies hetzelfde.
- Ik moest hem wel kopen.

188
00:19:09,490 --> 00:19:12,201
Wat ken je me toch goed, diva.

189
00:19:16,372 --> 00:19:20,543
Dan neem ik nu deze.
- O, die is van mij.

190
00:19:22,170 --> 00:19:24,297
Het is maansteen.

191
00:19:24,422 --> 00:19:30,094
Ze zeiden dat het symbool stond voor een
nieuw begin. Ik vond het bij jou passen.

192
00:19:31,346 --> 00:19:32,847
Prachtig.

193
00:19:32,972 --> 00:19:36,351
Ik voel zoveel liefde vandaag.

194
00:19:37,435 --> 00:19:40,563
Dan neem ik nu deze.

195
00:19:41,272 --> 00:19:43,232
Minimalistisch chic.

196
00:19:44,400 --> 00:19:45,700
Is het misschien...

197
00:19:46,986 --> 00:19:48,321
geld?

198
00:19:48,446 --> 00:19:50,823
Een cheque misschien?

199
00:19:51,574 --> 00:19:53,201
Een cadeaubon.

200
00:19:56,371 --> 00:19:57,705
Even kijken.

201
00:19:59,540 --> 00:20:01,167
IK WEET HET VAN VORIGE ZOMER

202
00:20:10,343 --> 00:20:12,261
Even geen foto's.

203
00:20:16,516 --> 00:20:18,351
Van wie is dit?

204
00:20:22,939 --> 00:20:24,315
Even serieus.

205
00:20:26,776 --> 00:20:28,653
Wat staat erop?
- Niks.

206
00:20:29,487 --> 00:20:30,905
Er staat niks op.

207
00:20:34,367 --> 00:20:36,202
Zeker een of ander...

208
00:20:36,327 --> 00:20:38,079
flauw grapje.

209
00:20:38,204 --> 00:20:42,834
Zeker te veel ritalin op.
Ga maar verder met foto's maken, Hunter.

210
00:20:42,959 --> 00:20:47,422
Ik hoor tot het eind te wachten,
maar ik wilde zo graag een kus.

211
00:20:48,631 --> 00:20:50,967
Je mag nog niet komen.

212
00:20:54,762 --> 00:20:56,180
Maak eens een foto.

213
00:20:58,266 --> 00:21:02,020
Laat eens zien
wat je met het poolhouse gedaan hebt.

214
00:21:02,145 --> 00:21:04,522
Hij noemt het zijn 'man cabana'.

215
00:21:05,732 --> 00:21:09,360
Stevie, Milo, Ava, komen jullie even mee?

216
00:21:11,904 --> 00:21:13,906
Gaat het wel?
- Ja, prima.

217
00:21:24,000 --> 00:21:26,294
Dit had ik niet van hem verwacht.

218
00:21:26,836 --> 00:21:28,713
Van wie?
- Teddy.

219
00:21:28,838 --> 00:21:34,677
Hij wil me gek maken. Daarom zijn we uit
elkaar. Hij is kleinzielig en gestoord.

220
00:21:39,515 --> 00:21:41,392
Wyatt drinkt wel veel.

221
00:21:42,477 --> 00:21:46,189
Maar hij heeft me opgevangen
toen Teddy doordraaide.

222
00:21:46,314 --> 00:21:49,609
Waarom denk je dat dit van Teddy is?

223
00:21:49,734 --> 00:21:55,031
Ben je nou zo dom, Milo? Buiten ons
weet niemand ervan. Behalve Teddy's pa.

224
00:21:55,156 --> 00:21:59,911
Of er is een link met degene in de auto.
- Sam Cooper.

225
00:22:01,704 --> 00:22:06,000
Jullie hebben hem ook gegoogeld.
- Maar hij had geen familie.

226
00:22:06,125 --> 00:22:09,921
Voor zover ik kon nagaan.
- Dat maakt het nog erger.

227
00:22:11,714 --> 00:22:13,800
Zou iemand ons gezien hebben?

228
00:22:14,968 --> 00:22:17,720
Straks heeft iemand het zien gebeuren.

229
00:22:18,554 --> 00:22:23,184
Geweldig. Ik word gechanteerd
of m'n ex wil me kapotmaken.

230
00:22:49,877 --> 00:22:51,713
Het bezoekuur is afgelopen.

231
00:22:57,885 --> 00:23:02,390
M'n vrienden van vroeger.
Wat leuk dat jullie langskomen.

232
00:23:04,434 --> 00:23:07,937
Hoe was Danica's feest?
Was die mafkees er ook?

233
00:23:08,062 --> 00:23:11,858
Ja, Wyatt was op de shower
van z'n verloofde.

234
00:23:14,402 --> 00:23:16,112
Wat moeten jullie?

235
00:23:16,237 --> 00:23:18,197
Danica heeft een kaart gehad.

236
00:23:21,576 --> 00:23:23,244
Queen Danica.

237
00:23:30,835 --> 00:23:33,630
Is dat een geintje of zo?
Ik snap hem niet.

238
00:23:33,755 --> 00:23:36,507
Danica denkt dat jij haar gek wil maken.

239
00:23:40,094 --> 00:23:42,263
Is dit serieus?

240
00:23:46,184 --> 00:23:49,812
Ik wil er niks mee te maken hebben.
Ga alsjeblieft weg.

241
00:23:49,937 --> 00:23:53,650
Ik heb al genoeg gedoe met m'n pa.
- We moeten praten.

242
00:23:53,775 --> 00:23:59,489
Die kaart was voor Danica, het is
haar probleem. Donder alsjeblieft op.

243
00:24:01,866 --> 00:24:03,951
Teddy, serieus?

244
00:24:04,994 --> 00:24:06,579
Moet ik helpen?

245
00:24:52,750 --> 00:24:57,380
Ik wou je niet laten schrikken. Gaat het?
- Ik dacht dat ik wat hoorde.

246
00:24:58,381 --> 00:25:00,800
Ik weet wat er aan de hand is.

247
00:25:02,427 --> 00:25:04,345
Bruiloftszenuwen.

248
00:25:05,555 --> 00:25:09,225
Lieve schat, ik ben Teddy niet.

249
00:25:09,350 --> 00:25:12,812
Ik ga er niet een maand
voor de bruiloft vandoor.

250
00:25:13,646 --> 00:25:16,524
Dat weet ik.
- Weet je nog wat dr. Emma zei?

251
00:25:16,649 --> 00:25:19,902
'Vertrouw op wat ik doe en zeg.
Je bent veilig.'

252
00:25:20,820 --> 00:25:23,031
Ik ben veilig.

253
00:25:23,156 --> 00:25:24,907
Kom eens hier.

254
00:25:57,148 --> 00:25:59,859
Welkom bij je meditatie, queen.

255
00:26:03,529 --> 00:26:04,947
We gaan beginnen.

256
00:27:30,199 --> 00:27:35,955
Nu je absolute rust ervaart,
voel je de twijgjes van binnen ontluiken.

257
00:27:36,080 --> 00:27:39,584
Mijn twijgjes ontluiken doorlopend.

258
00:28:05,109 --> 00:28:07,820
Adem je angsten uit.

259
00:28:12,075 --> 00:28:14,202
Je mag alles van me hebben.

260
00:28:14,327 --> 00:28:17,330
Je krijgt de code van m'n crypto-wallet.

261
00:28:36,265 --> 00:28:38,851
Alsjeblieft... Niet doen.

262
00:29:02,250 --> 00:29:05,962
Lieverd. Ik voel me stukken beter.

263
00:29:11,342 --> 00:29:13,803
Ik kom helemaal in de stemming.

264
00:29:18,391 --> 00:29:19,691
Wyatt?

265
00:29:39,495 --> 00:29:42,081
JE KUNT HET VERLEDEN NIET UITWISSEN

266
00:30:04,312 --> 00:30:05,938
Ik was thuis.

267
00:30:08,232 --> 00:30:11,069
Ik lag in bad, ik hoorde hem niet.

268
00:30:12,236 --> 00:30:14,405
Hoe kon ik het nou niet horen?

269
00:30:18,910 --> 00:30:21,496
Ben ik dan nu een weduwe?

270
00:30:22,664 --> 00:30:24,958
Maar wel een sexy weduwe.

271
00:30:25,083 --> 00:30:28,878
Ja, maar dat spreekt voor zich, Ava.

272
00:30:31,172 --> 00:30:32,590
Dit trek ik niet.

273
00:30:32,715 --> 00:30:35,385
Teddy, dit is geen goed moment.

274
00:30:37,512 --> 00:30:40,056
Danica, we vinden het heel erg voor je.

275
00:30:40,181 --> 00:30:45,061
Ik heb inspecteur Roberts gevraagd
om een surveillancewagen bij je huis.

276
00:30:45,186 --> 00:30:46,521
Theodore.

277
00:30:46,646 --> 00:30:48,690
Dank u wel.
- Gaat het?

278
00:30:52,860 --> 00:30:56,155
Oké. Wat kunnen we doen?
Wat heb je nodig?

279
00:30:56,280 --> 00:30:58,199
Een lift naar huis.

280
00:31:06,499 --> 00:31:08,626
Ken je die meme:

281
00:31:08,918 --> 00:31:12,880
'Als een dierbare overlijdt,
verzorg je dan wel je huid nog?'

282
00:31:14,674 --> 00:31:17,594
Ik weet nu dat het antwoord ja is.

283
00:31:17,719 --> 00:31:20,513
Hoe voel je je?
- Verdoofd.

284
00:31:26,227 --> 00:31:28,688
Dat lijkt wel eeuwen geleden.

285
00:31:36,154 --> 00:31:39,991
Ik ben blij dat Stevie
je zo heeft gesteund dit jaar.

286
00:31:41,701 --> 00:31:45,538
Want ik was er niet voor je.
En dat spijt me.

287
00:31:46,414 --> 00:31:49,000
Nee, ik moet sorry zeggen.
- Hoezo?

288
00:31:49,125 --> 00:31:53,254
Het was heel erg
dat ik je heb gedwongen om te liegen.

289
00:31:53,379 --> 00:31:56,299
Ik snapte wel waarom
je me niet wilde zien.

290
00:31:56,424 --> 00:32:00,470
Ik kon niet met je praten
omdat ik met niemand kon praten.

291
00:32:00,595 --> 00:32:06,142
Het was zo gestoord wat we hebben gedaan.
Ik voelde me zo slecht.

292
00:32:07,352 --> 00:32:10,980
Het was alsof ik werd verteerd
door schuldgevoel...

293
00:32:11,814 --> 00:32:16,069
en jij leek nergens last van te hebben.
- Dat is niet zo.

294
00:32:16,778 --> 00:32:19,447
Ik kan alleen goed doen alsof.

295
00:32:20,281 --> 00:32:23,201
Ik heb vreselijke nachtmerries.

296
00:32:23,326 --> 00:32:27,497
En nu valt m'n haar uit van de stress.
Ik heb een kale plek.

297
00:32:27,622 --> 00:32:30,958
Dat ziet niemand.
- Ik wel.

298
00:32:33,336 --> 00:32:37,840
Gebeurt dit door wat wij hebben gedaan?
- Ik weet het niet.

299
00:32:39,926 --> 00:32:41,427
Misschien wel.

300
00:32:43,346 --> 00:32:45,974
Ik vind het heel erg voor je.

301
00:32:47,725 --> 00:32:49,602
En ik heb je zo gemist.

302
00:32:50,895 --> 00:32:52,195
Ik jou ook.

303
00:32:53,940 --> 00:32:56,275
Kom je bij me liggen?

304
00:33:06,160 --> 00:33:08,413
Het komt allemaal goed.

305
00:33:11,040 --> 00:33:12,709
Weet je het zeker?

306
00:33:16,254 --> 00:33:19,007
Maar hoe dan ook, ik ben er voor je.

307
00:33:21,801 --> 00:33:25,138
Beloof je dat?
- Ja, dat beloof ik.

308
00:33:31,978 --> 00:33:36,024
Ik zeg het gewoon hardop:
zit er iemand achter ons aan?

309
00:33:36,149 --> 00:33:39,652
Wat er met Wyatt is gebeurd
is geen toeval.

310
00:33:39,777 --> 00:33:44,908
Het lijkt me geen toeval, maar het is
onlogisch. Wyatt was er niet eens bij.

311
00:33:45,033 --> 00:33:48,077
Misschien was het een random gek.
- Dani...

312
00:33:48,202 --> 00:33:51,289
Er stond een dreigement
in bloed op de muur.

313
00:33:51,998 --> 00:33:53,916
Ik moet weer gaan drinken.

314
00:33:56,210 --> 00:33:59,714
Oké, wie weet er verder van?
Teddy, je vader?

315
00:33:59,839 --> 00:34:04,135
Zou hij een moord plegen
terwijl hij Southport wil promoten?

316
00:34:04,260 --> 00:34:06,638
Grant kan gekletst hebben.
- Echt niet.

317
00:34:06,763 --> 00:34:09,682
En dankzij hem
heeft de politie niks gedaan.

318
00:34:09,807 --> 00:34:13,853
En jouw collega, Stevie?
- Nee, ik heb haar niks verteld.

319
00:34:14,604 --> 00:34:17,564
En jouw vriendin, Ava? Uit het vliegtuig.

320
00:34:17,689 --> 00:34:23,321
Heb je iemand leren kennen?
- Ja, van de podcast Live Laugh Slaughter.

321
00:34:23,446 --> 00:34:25,365
O, hier.

322
00:34:25,490 --> 00:34:27,909
Sexy meid.
- Heel sexy.

323
00:34:28,034 --> 00:34:30,160
Heeft ze een rat?
- Weet ik niet.

324
00:34:30,285 --> 00:34:31,621
Luister eens.

325
00:34:32,330 --> 00:34:36,626
Hoe is het, Slaughter Gang?
Volgende week een 'hakelig' verhaal.

326
00:34:38,086 --> 00:34:42,215
In 1997 terroriseerde een killer
in een oliejas een stel tieners...

327
00:34:42,340 --> 00:34:45,133
die met moord dachten weg te komen.

328
00:34:45,258 --> 00:34:49,097
Een voor een slachtte hij ze af
met z'n akelige haak.

329
00:34:50,890 --> 00:34:54,142
Het begon allemaal
met een anoniem briefje.

330
00:34:54,267 --> 00:34:56,479
Dat heb ik ook gehad.

331
00:34:56,604 --> 00:34:59,065
Ja, daarom zitten we hier.

332
00:34:59,190 --> 00:35:02,777
Oké, laten we je theorietje
eens grondig ontleden.

333
00:35:02,902 --> 00:35:06,990
Tyler, zomaar een meisje
dat ik zelf had aangesproken...

334
00:35:07,115 --> 00:35:11,327
komt naar Southport omdat ze precies weet
wat we hebben gedaan...

335
00:35:11,452 --> 00:35:15,623
zodat ze ons kan afmaken
voor haar podcast. Onzin.

336
00:35:15,748 --> 00:35:20,503
Ik zou het niet uitsluiten.
- Ik denk niet dat zij het is, maar...

337
00:35:20,628 --> 00:35:24,007
de briefjes, de haak.

338
00:35:24,132 --> 00:35:26,050
Veel overeenkomsten met 1997.

339
00:35:26,175 --> 00:35:31,389
Dat is niet meer te checken. M'n vader
heeft alles van internet laten halen.

340
00:35:32,598 --> 00:35:35,476
De investeringen leden eronder.

341
00:35:39,772 --> 00:35:43,526
We moeten maar eens
in de lokale vertelsels duiken.

342
00:35:43,651 --> 00:35:44,777
De lokale wat?

343
00:35:44,902 --> 00:35:46,946
Het is hier doodeng.

344
00:35:47,071 --> 00:35:49,824
Ik schrok me dood van alle schijn.

345
00:35:49,949 --> 00:35:53,077
Alsof er nooit een moordpartij
was geweest.

346
00:35:54,537 --> 00:35:57,040
Het is hier zo mooi dat je het besterft.

347
00:35:57,165 --> 00:35:59,167
Maar dat was ook de bedoeling.

348
00:35:59,292 --> 00:36:03,046
Toen de vastgoedprijzen kelderden
na de moorden van '97...

349
00:36:03,171 --> 00:36:06,883
zag projectontwikkelaar Grant Spencer
z'n kans schoon...

350
00:36:07,008 --> 00:36:10,428
om van dit sinistere dorpje
een luxe oord te maken.

351
00:36:10,553 --> 00:36:14,932
Maar niet iedereen was blij
met de meta-moord-fose.

352
00:36:15,642 --> 00:36:16,942
Bam.

353
00:36:19,437 --> 00:36:22,941
Fijn dat je kon komen.
- Ik was blij dat je appte.

354
00:36:23,066 --> 00:36:26,569
Het voelt een beetje eenzaam
hier in m'n eentje.

355
00:36:26,694 --> 00:36:30,073
Laat eens een nieuwe kant
van Southport zien.

356
00:36:31,199 --> 00:36:34,827
Onze reis begint bij...
- Bayside House?

357
00:36:34,952 --> 00:36:39,499
Het gaat er vooral om wat het vroeger was.

358
00:36:59,894 --> 00:37:03,606
Het moorddorp moest wijken
voor hippe privéclubs.

359
00:37:03,731 --> 00:37:07,318
Maar wat heeft '97 te maken
met Bayside House?

360
00:37:08,152 --> 00:37:13,950
Nou, hier heeft een van de gruwelijkste
aanvallen door die visser plaatsgevonden.

361
00:37:14,993 --> 00:37:17,453
O, merchandise.

362
00:37:17,578 --> 00:37:22,250
Heb je dat zelf gemaakt?
- Duh. Ik verkoop ze in m'n Etsy-shop.

363
00:37:22,375 --> 00:37:24,961
Mijn god. Wat was ze toch sexy.

364
00:37:25,461 --> 00:37:27,672
Balen dat ze dood is.

365
00:37:29,048 --> 00:37:31,301
Oké, stel je voor:

366
00:37:31,426 --> 00:37:35,680
Bijna 30 jaar geleden:
Julie James, geboren in Southport...

367
00:37:35,805 --> 00:37:40,351
komt thuis van haar studie
en vindt een anoniem briefje.

368
00:37:40,476 --> 00:37:43,229
En dan beginnen er doden te vallen.

369
00:37:44,480 --> 00:37:46,899
Wat stond er op dat briefje?

370
00:37:53,031 --> 00:37:55,825
'Ik weet het van vorige zomer.'

371
00:37:59,704 --> 00:38:01,497
Kijk.

372
00:38:01,622 --> 00:38:04,917
Waardeloos handschrift, toch?

373
00:38:07,337 --> 00:38:11,382
Als moordenaar zou ik het
veel enger hebben gemaakt.

374
00:38:14,344 --> 00:38:16,638
Is Julie James overleden?

375
00:38:16,763 --> 00:38:21,518
Nee, ze is een van de twee die het
hebben overleefd. Ze doceert aan Hoffman.

376
00:38:21,643 --> 00:38:26,356
Ik wilde haar interviewen,
maar ze mailde iets terug over grenzen.

377
00:38:27,523 --> 00:38:29,859
Wil je hier heel even wachten?

378
00:38:31,694 --> 00:38:35,239
Even kijken of ik boven
iets cools kan vinden.

379
00:38:48,836 --> 00:38:54,133
App naar 'Laat je niet vermoorden':
Kom naar Bayside House. Tyler doet raar.

380
00:38:54,258 --> 00:38:55,558
Verzenden.

381
00:39:08,815 --> 00:39:11,734
Cool kostuum, maar ik vind dit niks.

382
00:39:16,990 --> 00:39:18,533
Het is echt niet leuk.

383
00:39:20,118 --> 00:39:22,745
Ava? Wie is dat?

384
00:39:23,579 --> 00:39:24,998
Tyler, rennen.

385
00:40:21,638 --> 00:40:23,473
Ava? Waar is hij gebleven?

386
00:40:24,015 --> 00:40:26,267
Ik weet het niet.

387
00:40:37,528 --> 00:40:39,656
Doe hem omhoog.

388
00:40:40,448 --> 00:40:44,077
Weg. Ga hulp halen.
- Wat een rotplek is dit.

389
00:41:29,706 --> 00:41:33,042
Ava, ik ben het. Stevie.
- Ik ben hier.

390
00:42:24,510 --> 00:42:25,810
Dit is niet nodig.

391
00:42:27,472 --> 00:42:29,557
Serieus, ik ben een fan.

392
00:42:31,392 --> 00:42:33,603
Alsjeblieft, ik ben een fan.

393
00:42:51,871 --> 00:42:53,206
Jij...

394
00:42:54,207 --> 00:42:56,584
Stevie.
- Hij wil niet open.

395
00:42:58,294 --> 00:42:59,594
Wacht.

396
00:43:02,965 --> 00:43:04,592
Is alles goed?
- Ja.

397
00:43:04,717 --> 00:43:07,053
Wat is er gebeurd?
- Ik ben oké.

398
00:43:27,949 --> 00:43:31,035
Gaat het? Heb je pijn?
- Nee, ik heb niks.

399
00:43:31,160 --> 00:43:35,123
Zorg dat je dit oplost.
- Ik maak er werk van.

400
00:43:38,292 --> 00:43:41,421
Inspecteur, enig idee wie hierachter zit?

401
00:43:41,796 --> 00:43:46,134
Inspecteur, de ouders zijn aan de lijn.
- Ik kom zo.

402
00:43:46,259 --> 00:43:48,845
Ik weet dat jullie veel vragen hebben.

403
00:43:48,970 --> 00:43:53,391
Morgen is er een openbare bijeenkomst
over de gebeurtenissen.

404
00:43:53,516 --> 00:43:56,144
Ik moet helaas verder.
- Inspecteur...

405
00:43:57,895 --> 00:44:01,941
Grant heeft de politie in z'n zak.
Ze gaan ons niet helpen.

406
00:44:02,817 --> 00:44:04,694
Dan zoeken we iemand anders.

407
00:44:06,612 --> 00:44:08,489
Het gebeurt alweer.

408
00:44:12,160 --> 00:44:17,415
Dat zegt het zenuwstelsel
als we herhaaldelijk gevaar lopen.

409
00:44:17,540 --> 00:44:22,712
Mensen met complex PTSS begrijpen
hun eigen gedrag niet altijd helemaal.

410
00:44:22,837 --> 00:44:25,215
Waarom nemen ze die beslissingen?

411
00:44:25,340 --> 00:44:29,719
Als je je trauma niet aanpakt,
kom je jezelf keihard tegen.

412
00:44:29,844 --> 00:44:36,184
Want een trauma verandert het brein
op mysterieuze en complexe manieren.

413
00:44:45,985 --> 00:44:47,445
Julie...

414
00:44:57,038 --> 00:44:58,873
Ik ben Ava Brucks.

415
00:44:59,624 --> 00:45:01,209
Uit Southport.

416
00:45:02,001 --> 00:45:05,755
Ik ben aangevallen
door iemand in een oliejas.

417
00:45:07,924 --> 00:45:10,468
Heel grappig.
- Ik meen het.

418
00:45:11,844 --> 00:45:13,346
Met een haak.

419
00:45:13,471 --> 00:45:18,935
Ik heb me verzet, maar een vriendin
is dood. Twee slachtoffers in twee dagen.

420
00:45:19,060 --> 00:45:23,773
En vlak daarvoor had een andere vriendin
een anoniem kaartje gekregen.

421
00:45:24,857 --> 00:45:26,609
Net als jij.

422
00:45:26,734 --> 00:45:30,613
En wat wil je nu van mij?
- Ik heb je hulp nodig.

423
00:45:30,738 --> 00:45:34,784
Jij hebt dit ooit overleefd.
M'n vrienden en ik zijn bang.

424
00:45:36,035 --> 00:45:37,870
Iemand zit achter ons aan.

425
00:45:39,706 --> 00:45:41,249
Ik heb één vraag.

426
00:45:45,169 --> 00:45:47,714
Wat heb je vorige zomer gedaan?

427
00:46:11,529 --> 00:46:14,032
Shit, sorry. Ik...

428
00:46:14,157 --> 00:46:16,201
Je zat aan m'n spullen?

429
00:46:16,326 --> 00:46:20,038
Ik had alleen citroen-gember.
- Ja, helemaal goed.

430
00:46:23,624 --> 00:46:25,919
Zijn die mensen...

431
00:46:26,044 --> 00:46:28,254
Dood? Ja.

432
00:46:28,379 --> 00:46:31,549
Maar het gaat nu om jouw vrienden.

433
00:46:42,935 --> 00:46:48,149
Afgaand op het verleden heeft de dader
een band met de omgekomen jongen.

434
00:46:48,274 --> 00:46:50,068
Wat weet je van hem?

435
00:46:50,193 --> 00:46:52,570
We konden niet veel vinden.

436
00:46:52,695 --> 00:46:57,033
Echt niet? Jullie gooien
je hele leven toch online?

437
00:46:57,742 --> 00:47:03,873
Hij niet. We hebben een oud adres
in Southport, maar niets van daarvoor.

438
00:47:03,998 --> 00:47:07,877
En de politie downplayt het
vanwege het toerisme.

439
00:47:08,002 --> 00:47:12,423
Fijn dat de politie nog
vrolijk doorgaat met gaslighten.

440
00:47:15,259 --> 00:47:17,053
Wil je met me meekomen?

441
00:47:17,178 --> 00:47:21,182
Het is vlakbij en er is een bijeenkomst.
We kunnen druk...

442
00:47:21,307 --> 00:47:26,354
Ik heb mezelf lang geleden beloofd
om nooit meer naar Southport te gaan.

443
00:47:26,896 --> 00:47:29,691
Ze zullen nu ook niet naar me luisteren.

444
00:47:37,365 --> 00:47:40,410
Voor de dader is het iets persoonlijks.

445
00:47:40,535 --> 00:47:42,453
Je kunt geen kant op.

446
00:47:42,578 --> 00:47:46,833
Je zult moeten uitzoeken wie het is,
voordat je gepakt wordt.

447
00:47:50,086 --> 00:47:53,464
Dit weekend wordt er
intensiever gesurveilleerd.

448
00:47:53,589 --> 00:47:57,385
Hoe moet ik die toestand
aan m'n kinderen uitleggen?

449
00:47:57,510 --> 00:48:03,308
We leven mee met de ooggetuigen, maar die
vrouw wou alleen zichzelf iets aandoen.

450
00:48:03,433 --> 00:48:08,271
Dat is gelul.
- Wilt u alstublieft rustig blijven?

451
00:48:08,396 --> 00:48:12,525
Ava, we... We vinden het heel erg
wat je gisteren hebt gezien.

452
00:48:12,650 --> 00:48:18,656
Dat moet vreselijk geweest zijn.
Maar jouw vriendin was erg verward.

453
00:48:18,781 --> 00:48:22,952
Ze blijkt onlangs gestopt te zijn
met haar medicijnen.

454
00:48:23,077 --> 00:48:27,207
Komt dat even goed uit.
Mag ik met een andere theorie komen?

455
00:48:27,332 --> 00:48:30,627
Eergisteren is er een man vermoord
bij z'n verloofde.

456
00:48:30,752 --> 00:48:35,173
En vlak voor de moord op Tyler
werd ik achterna gezeten...

457
00:48:35,298 --> 00:48:39,886
door iemand
met een oliejas en een haak. Oké?

458
00:48:42,096 --> 00:48:44,015
En op 4 juli vorig jaar...

459
00:48:44,140 --> 00:48:50,563
Die verongelukte jongen was een verslaafde
die in een gestolen auto van de weg vloog.

460
00:48:50,688 --> 00:48:54,609
Heel tragisch, maar die zaken
staan totaal los van elkaar.

461
00:48:54,734 --> 00:48:58,279
Jullie doen alsof hier
nooit eerder zoiets is gebeurd.

462
00:48:58,404 --> 00:48:59,704
Luister naar haar.

463
00:49:02,992 --> 00:49:07,080
Er is vaker zulk geweld geweest
in Southport en dat weten jullie.

464
00:49:07,497 --> 00:49:08,797
Hallo, Ray.

465
00:49:09,165 --> 00:49:11,125
Is dat je baas?

466
00:49:11,250 --> 00:49:16,297
Je doelt zeker op wat jou
is overkomen in 1997?

467
00:49:16,964 --> 00:49:18,049
Inderdaad.

468
00:49:18,174 --> 00:49:22,512
Het Southport van nu
is totaal anders dan toen.

469
00:49:22,637 --> 00:49:25,431
En ik zie echt het verband niet...

470
00:49:25,556 --> 00:49:29,227
tussen een woningoverval,
de zelfmoord van een toerist...

471
00:49:29,352 --> 00:49:31,896
en jouw ervaring van 30 jaar geleden.

472
00:49:32,021 --> 00:49:35,692
Ze is achterna gezeten
door iemand in een oliejas.

473
00:49:35,817 --> 00:49:38,695
Kom in actie. Het houdt niet vanzelf op.

474
00:49:38,820 --> 00:49:42,866
Luister, ik wil iedereen geruststellen.

475
00:49:42,991 --> 00:49:49,122
Onze vrienden van de politie zullen
overal aanwezig zijn, dus u bent veilig.

476
00:49:49,247 --> 00:49:54,961
En nog één ding: u kunt altijd bij
dominee Judah terecht in de Trinity-kerk...

477
00:49:55,086 --> 00:50:00,258
als u behoefte hebt aan een
luisterend oor na dit tragische incident.

478
00:50:01,259 --> 00:50:02,927
Dominee?

479
00:50:04,137 --> 00:50:06,723
U bent allemaal welkom.

480
00:50:07,223 --> 00:50:10,810
We houden vanavond om 20.00 uur
een gebedsgroep.

481
00:50:10,935 --> 00:50:13,438
Dank u wel. Tot op het festival.

482
00:50:26,075 --> 00:50:28,411
Waarom heb je nooit iets verteld?

483
00:50:28,536 --> 00:50:31,205
Ik heb het er niet graag over.

484
00:50:33,291 --> 00:50:37,003
Wat is er aan de hand?
Wat was dat op die bijeenkomst?

485
00:50:37,128 --> 00:50:39,505
Ik kon altijd bij jou terecht.

486
00:50:40,256 --> 00:50:42,467
We moeten je iets vertellen.

487
00:50:42,592 --> 00:50:44,177
Over wie heb je het?

488
00:50:57,857 --> 00:51:00,652
We moeten uitzoeken wie Sam Cooper kende.

489
00:51:00,777 --> 00:51:04,822
Iedereen heeft wel iemand,
en volgens Julie gaat het daarom.

490
00:51:04,947 --> 00:51:09,702
Ben je bij Julie geweest?
- Julie, jouw ex?

491
00:51:09,827 --> 00:51:13,623
Wacht even.
Ben jij getrouwd geweest met Julie James?

492
00:51:14,082 --> 00:51:15,382
Helaas wel.

493
00:51:17,001 --> 00:51:20,129
Jongens, ik weet wat we moeten doen.

494
00:51:23,800 --> 00:51:25,969
We moeten Fleur inschakelen.

495
00:51:27,095 --> 00:51:31,599
Wat is een fleur?
- M'n helderwetende empathicus.

496
00:51:32,058 --> 00:51:36,563
Als er iemand achter ons aan zit,
dan gaan we toch lekker weg?

497
00:51:36,688 --> 00:51:39,732
Gewoon even met m'n boot naar de Bahama's.

498
00:51:40,316 --> 00:51:43,611
Ik weet uit ervaring
dat dat een slecht plan is.

499
00:51:44,946 --> 00:51:49,450
Wisten jullie dat die auto gestolen was?
- Nee.

500
00:51:49,659 --> 00:51:51,744
Moeten we de aangifte zoeken?

501
00:51:51,869 --> 00:51:56,624
Zou die er nog zijn?
Grant heeft alles in de doofpot gestopt.

502
00:51:56,749 --> 00:52:00,753
Toen die wagen geborgen is,
is hij ergens heen gebracht.

503
00:52:00,878 --> 00:52:03,589
Zoek uit van wie die auto was.

504
00:52:09,637 --> 00:52:12,056
Kijk goed uit.
- Jij ook. Hou van je.

505
00:52:13,224 --> 00:52:14,524
Bel straks even.

506
00:52:34,120 --> 00:52:35,747
Kan ik jullie helpen?

507
00:52:35,872 --> 00:52:42,295
We zijn op zoek naar informatie
over een auto die hier is gebracht.

508
00:52:42,420 --> 00:52:44,130
Heb je een kenteken?

509
00:52:46,591 --> 00:52:48,343
We...

510
00:52:48,926 --> 00:52:51,137
Ik heb wel een kenteken nodig.

511
00:52:52,639 --> 00:52:55,099
Dat is juist het probleem.

512
00:52:56,267 --> 00:53:00,188
M'n broer heeft
een vreselijk auto-ongeluk gehad.

513
00:53:00,313 --> 00:53:05,735
En ik ben dat papier met de gegevens
en het kenteken kwijtgeraakt en...

514
00:53:05,860 --> 00:53:10,406
Kunt u alstublieft helpen?
Ik ben nog steeds heel erg van slag en...

515
00:53:10,531 --> 00:53:12,533
Hij helpt ons wel.

516
00:53:13,993 --> 00:53:15,536
Alstublieft, het is...

517
00:53:19,457 --> 00:53:22,043
Weten jullie dan wel iets?

518
00:53:23,795 --> 00:53:25,296
Merk en model?

519
00:53:25,421 --> 00:53:28,758
Het was...
- Een Dodge. Een Dodge pick-up.

520
00:53:28,883 --> 00:53:32,887
Eind jaren 90, rond 4 juli binnengebracht.

521
00:53:40,436 --> 00:53:45,275
Dodge Ram uit 1998,
op 5 juli vorig jaar binnengebracht.

522
00:53:45,400 --> 00:53:47,819
Ja, precies.

523
00:53:48,736 --> 00:53:50,738
Die was echt total-loss.

524
00:53:52,281 --> 00:53:55,159
Hij stond op naam van Judah Gillespie.

525
00:53:55,952 --> 00:53:58,580
Is dat je broer?

526
00:53:58,705 --> 00:54:00,331
Ja, dat is hem.

527
00:54:02,917 --> 00:54:04,502
De dominee?

528
00:54:08,840 --> 00:54:10,675
Wat doen we hier?

529
00:54:11,426 --> 00:54:16,723
Deze begraafplaats is de enige link
tussen Sam Cooper en 1997.

530
00:54:16,848 --> 00:54:18,850
Er moet iets te vinden zijn.

531
00:54:22,478 --> 00:54:26,107
'Barry Cox.' Barry met de grote 'cocks'.

532
00:54:26,232 --> 00:54:31,195
Er staat 1997. Hij hoorde er vast bij.
- En Max Neurick.

533
00:54:38,286 --> 00:54:39,829
Helen Shivers.

534
00:54:44,292 --> 00:54:49,589
Zij was ook Croaker Queen, net als ik.
- Nee toch, diva? Echt griezelig.

535
00:54:49,714 --> 00:54:54,802
Zijn we klaar? Iedereen hier is nog
steeds dood en ik wil ze niet achterna.

536
00:54:54,927 --> 00:54:58,306
Zeurmuts.

537
00:54:58,431 --> 00:55:00,058
Het spijt me, Helen.

538
00:55:01,142 --> 00:55:03,811
Kom, we gaan. Het wordt donker.

539
00:55:12,945 --> 00:55:17,534
Die bloemen liggen er nog niet lang.
Iemand heeft het graf bezocht.

540
00:55:17,659 --> 00:55:20,078
Maar hij had toch niemand?

541
00:55:24,874 --> 00:55:28,920
Hebt u misschien gezien
wie deze heeft neergelegd?

542
00:55:29,045 --> 00:55:32,382
Nee. De mensen lopen hier af en aan.

543
00:55:34,217 --> 00:55:37,053
En die camera's?

544
00:55:41,182 --> 00:55:42,642
Alstublieft?

545
00:55:42,767 --> 00:55:45,061
Heel erg bedankt.
- Ik kijk wel.

546
00:56:24,017 --> 00:56:26,978
We gaan. Hij komt kennelijk niet terug.

547
00:56:27,103 --> 00:56:29,939
Misschien is het heel veel zoekwerk.

548
00:56:30,982 --> 00:56:34,569
We willen toch weten
wie die bloemen heeft neergelegd?

549
00:56:34,694 --> 00:56:38,990
Goed, ik ga wel kijken,
maar volgens mij is hij ervandoor.

550
00:56:40,074 --> 00:56:44,120
Gecondoleerd.
Hebben jullie een biertje over?

551
00:56:44,245 --> 00:56:46,706
Laat ook maar. Sorry.

552
00:59:53,768 --> 00:59:55,687
Het spijt me.

553
00:59:56,354 --> 00:59:57,855
Het was niet de bedoeling.

554
00:59:58,648 --> 01:00:00,400
Rot op.

555
01:00:08,491 --> 01:00:12,370
Ja, ren maar weg, laffe bitch.
Ik maak je af.

556
01:00:21,963 --> 01:00:24,674
Rustig maar.

557
01:00:24,799 --> 01:00:28,136
Ik heb niks.
- Kom eens bij me.

558
01:01:18,478 --> 01:01:21,314
Beweging gesignaleerd. Terras achter.

559
01:01:44,379 --> 01:01:47,090
Beweging gesignaleerd. Veranda voor.

560
01:02:08,194 --> 01:02:12,574
Wat een warm onthaal.
- Ik dacht dat iemand me kwam vermoorden.

561
01:02:12,699 --> 01:02:13,999
Maar helaas.

562
01:02:14,492 --> 01:02:17,370
Geloof het of niet, maar ik was bezorgd.

563
01:02:18,496 --> 01:02:20,123
Mag ik binnenkomen?

564
01:02:23,876 --> 01:02:26,546
We zijn niet echt vrienden.

565
01:02:26,671 --> 01:02:33,136
Maar gezien alle gebeurtenissen vond ik
dat ik toch even bij je langs moest.

566
01:02:34,637 --> 01:02:40,643
Wat kom je nu echt doen?
Ik geloof niks van dit toneelstukje.

567
01:02:40,768 --> 01:02:41,728
Goed dan.

568
01:02:41,853 --> 01:02:45,982
Hoe kun je Ava nou zulk advies geven?
- Daar zijn we dan.

569
01:02:46,107 --> 01:02:50,945
Moet ze de moordenaar opsporen?
En dan? Hem afmaken? Spoor je wel?

570
01:02:51,070 --> 01:02:53,990
Ze vroeg om hulp en die heb ik gegeven.

571
01:02:54,115 --> 01:02:59,495
Lekker makkelijk vanuit je eigen huis.
Stuur haar gewoon op een zelfmoordmissie.

572
01:02:59,620 --> 01:03:02,874
Anders dan jij
heb ik niet alles verdrongen.

573
01:03:02,999 --> 01:03:06,377
Ik worstel er nog elke dag mee,
net als jij.

574
01:03:07,003 --> 01:03:09,630
Maar om die shit op hen te projecteren...

575
01:03:10,715 --> 01:03:12,508
Dat kun je niet maken.

576
01:03:17,513 --> 01:03:22,519
Oké, een van die vriendinnen van haar
werkt voor mij. Ze is een goeie meid.

577
01:03:22,644 --> 01:03:24,812
Ze heeft kennelijk iets gedaan.

578
01:03:25,271 --> 01:03:29,817
Jij weet als geen ander dat je soms
bij de verkeerde mensen belandt.

579
01:03:30,526 --> 01:03:32,945
Ja. Dat weet ik, ja.

580
01:03:40,203 --> 01:03:42,830
Ava?
- Wat is er, Stevie?

581
01:03:47,502 --> 01:03:51,464
Hebben ze sporen van de dader gevonden?
- Geen ene ruk.

582
01:03:51,589 --> 01:03:53,258
We moeten naar Judah.

583
01:03:53,383 --> 01:03:56,386
Als Sam zijn auto had gestolen...
- En zo niet?

584
01:03:56,511 --> 01:03:59,514
Kenden ze elkaar?
- Zijn die bloemen van Judah?

585
01:03:59,639 --> 01:04:04,060
Kap even met dat Scooby-Doo-gedoe.
Danica is net bijna vermoord.

586
01:04:05,895 --> 01:04:08,272
We bedenken morgen wel wat.

587
01:04:10,274 --> 01:04:15,363
Heb je echt niks nodig?
- Nee, ik heb een Xanax van Jill gehad.

588
01:04:19,075 --> 01:04:20,827
Ik moet weer naar de bar.

589
01:04:23,830 --> 01:04:25,164
Kijk goed uit.

590
01:04:25,707 --> 01:04:29,752
Jill heeft de logeerkamer
voor jullie klaargemaakt.

591
01:04:29,877 --> 01:04:31,546
Er slaapt niemand alleen.

592
01:04:33,673 --> 01:04:35,883
Vind je dat goed?

593
01:04:38,136 --> 01:04:39,971
Lijkt me een goed idee.

594
01:04:44,851 --> 01:04:47,270
Ik hou van je. We komen er wel uit.

595
01:04:47,395 --> 01:04:50,315
Ik hou van je.
- Slaap lekker, pop.

596
01:05:05,580 --> 01:05:07,290
Kom je bij me liggen?

597
01:05:08,750 --> 01:05:10,835
Er slaapt niemand alleen.

598
01:05:19,427 --> 01:05:20,803
Dramkop.

599
01:05:22,096 --> 01:05:24,974
M'n kop is gezwollen, ik ben gewond.

600
01:05:29,354 --> 01:05:32,523
Ik had me geen raad geweten
als er iets gebeurd was.

601
01:05:36,277 --> 01:05:39,656
Zit daar maar niet mee. Je hebt me gered.

602
01:05:48,122 --> 01:05:52,752
Ik heb Teddy's moeder hier betrapt
met de tennisleraar.

603
01:05:52,877 --> 01:05:54,754
Lekker bezig, Jill.

604
01:06:34,419 --> 01:06:38,256
Choke me, straf me.
Ik heb het verdiend.

605
01:06:38,381 --> 01:06:39,799
Hè, wat?

606
01:06:41,092 --> 01:06:43,261
Laat maar, het hoeft niet.

607
01:06:46,014 --> 01:06:47,598
Wacht even.

608
01:06:49,851 --> 01:06:51,602
Momentje.

609
01:07:17,628 --> 01:07:18,928
BATTERIJ 10%

610
01:07:51,204 --> 01:07:53,164
Waar ben je mee bezig?

611
01:07:55,667 --> 01:07:58,503
Pak haar gewoon aan als ze dat wil.

612
01:07:59,337 --> 01:08:03,466
Ze wil dat je haar choket. Choke haar dan.

613
01:08:07,470 --> 01:08:09,597
Waar is m'n oplader?

614
01:09:46,069 --> 01:09:51,658
Milo, het spijt me. Ik weet gewoon niet
hoe ik hiermee moet omgaan.

615
01:09:51,783 --> 01:09:54,034
Bel me alsjeblieft terug.

616
01:10:00,708 --> 01:10:03,378
LAAT ME MAAR EVEN
IK BEL JE LATER

617
01:10:14,263 --> 01:10:17,016
GOD ZIET AL HET KWADE EN AL HET GOEDE

618
01:10:22,105 --> 01:10:25,149
Heb je iets van Milo gehoord?
- Nog niet.

619
01:10:41,916 --> 01:10:43,216
Kan ik helpen?

620
01:10:45,211 --> 01:10:48,631
Ja, we zoeken dominee Judah.

621
01:10:48,756 --> 01:10:52,135
Ik ken jullie.
Jullie zijn vriendinnen van Stevie.

622
01:10:53,636 --> 01:10:57,849
Wat vreselijk van jullie vrienden.
- Dank u wel.

623
01:10:57,974 --> 01:11:03,021
Daarom zijn we hier eigenlijk.
We hebben het er erg moeilijk mee.

624
01:11:03,146 --> 01:11:04,981
Ja, dat snap ik.

625
01:11:05,106 --> 01:11:08,401
De dominee is er niet,
maar kan ik jullie helpen?

626
01:11:11,821 --> 01:11:15,616
Mag ik even naar het toilet?
- Natuurlijk. In de gang.

627
01:11:33,217 --> 01:11:35,386
Dominee. Hallo.

628
01:11:37,055 --> 01:11:39,015
Ik wilde u graag spreken.

629
01:11:40,016 --> 01:11:42,352
Het is allemaal zo erg.

630
01:11:42,477 --> 01:11:46,356
Ja, het zijn vreselijke tijden.
Zoveel dood en verderf.

631
01:11:48,358 --> 01:11:52,237
Je kunt haar dat ene boek geven over rouw.

632
01:11:52,362 --> 01:11:56,783
Vorig jaar is er
een gemeentelid overleden. Auto-ongeluk.

633
01:11:58,743 --> 01:12:00,870
Wanneer was dat dan?

634
01:12:00,995 --> 01:12:03,289
Dat weet ik niet precies meer.

635
01:12:05,416 --> 01:12:07,835
Ik snap waarom je ermee worstelt.

636
01:12:08,294 --> 01:12:12,507
Het is moeilijk te accepteren
dat de dood ons allemaal treft.

637
01:12:14,467 --> 01:12:16,970
Wacht even, ik zal dat boek pakken.

638
01:12:17,095 --> 01:12:21,349
Even praten is genoeg.
- Het is zo gebeurd.

639
01:12:27,480 --> 01:12:30,149
WEG, JUDAH IS ER

640
01:13:12,483 --> 01:13:17,071
Dit boek herinnert eraan
dat de dood onderdeel is van Gods wil.

641
01:13:29,375 --> 01:13:33,880
Het is Judah. Hij verbergt iets.
Je moet met hem praten.

642
01:13:34,005 --> 01:13:37,509
Dat klinkt zeer ernstig.
Goed dat jullie zijn gekomen.

643
01:13:37,634 --> 01:13:40,803
Ik ga even met een agent praten.

644
01:13:43,097 --> 01:13:44,891
Wacht hier maar.

645
01:13:47,894 --> 01:13:50,396
Oké, hij gaat ons dus helpen.

646
01:13:57,904 --> 01:14:00,406
Met Milo Griffin. Spreek iets in.

647
01:14:01,282 --> 01:14:06,120
Hé, Ava heeft verteld wat er gebeurd is.
Trek het je niet aan.

648
01:14:06,245 --> 01:14:09,582
Ik ga trainen om die klojo te pakken.
Bel me.

649
01:14:11,959 --> 01:14:15,630
Mr Spencer,
Miss Brucks en Miss Richards zijn hier.

650
01:14:15,755 --> 01:14:19,634
Ze doen hysterisch,
dus ik stel voor om ze hier te houden.

651
01:14:19,801 --> 01:14:26,057
Prima idee. Laat ze een nachtje genieten
van de gastvrijheid van onze politie.

652
01:15:25,491 --> 01:15:27,910
JIJ BENT DE VOLGENDE

653
01:15:31,205 --> 01:15:32,665
Waar blijft hij?

654
01:15:32,790 --> 01:15:36,169
App de groep, m'n telefoon is leeg.
- De mijne ligt in de auto.

655
01:15:38,254 --> 01:15:40,256
Hij heeft ons opgesloten.

656
01:15:40,965 --> 01:15:42,265
Serieus?

657
01:15:45,928 --> 01:15:48,514
Hé.
- Laat ons eruit.

658
01:15:49,724 --> 01:15:53,102
Danica, ik word gek. Waar zijn jullie?

659
01:15:53,227 --> 01:15:55,938
Is alles goed? Hoe ging het bij Judah?

660
01:15:57,607 --> 01:15:59,150
Bel me terug, oké?

661
01:16:01,653 --> 01:16:04,489
Dit is Teddy. Spreek wat in.

662
01:16:08,451 --> 01:16:10,119
Ze nemen niet op.

663
01:16:15,917 --> 01:16:21,214
Ik heb je vader beloofd dat ik
op je zou letten en dat ga ik doen ook.

664
01:16:21,339 --> 01:16:25,259
Er gaat niks ergs gebeuren. Hoor je me?

665
01:16:26,344 --> 01:16:29,764
Ja, ik hoor je.
- Je overleeft het wel, Stevie.

666
01:16:29,889 --> 01:16:33,101
Dat verdien je als geen ander.
Kom, we gaan.

667
01:18:38,518 --> 01:18:40,019
Kom me helpen.

668
01:19:06,170 --> 01:19:07,672
Mam...

669
01:19:35,158 --> 01:19:38,161
Jill.
- Ik ben me aan het klaarmaken.

670
01:19:47,795 --> 01:19:49,714
Mijn god.
- Pap...

671
01:19:58,681 --> 01:20:02,644
Help. Kan er iemand helpen? Help ons.

672
01:20:03,603 --> 01:20:05,521
Teddy, het komt goed.

673
01:20:49,399 --> 01:20:51,943
JE KUNT HET VERLEDEN NIET UITWISSEN

674
01:21:07,750 --> 01:21:10,920
Nee, het is mijn schuld niet.

675
01:21:11,045 --> 01:21:14,215
Het is mijn schuld niet.

676
01:21:15,800 --> 01:21:17,635
Natuurlijk wel.

677
01:21:19,387 --> 01:21:20,888
Jij bent van die foto.

678
01:21:22,265 --> 01:21:24,309
Ik heb ook een naam, hoor.

679
01:21:25,476 --> 01:21:26,811
Helen Shivers.

680
01:21:27,770 --> 01:21:29,772
Als je dat maar weet.

681
01:21:33,985 --> 01:21:38,573
Ik was de Croaker Queen van Southport,
lang geleden, in...

682
01:21:39,657 --> 01:21:41,993
Ik ga niet verraden hoe oud ik ben.

683
01:21:43,411 --> 01:21:48,291
Was het in 1996?
- Pas op, lieverd. Ik heb een haak, hoor.

684
01:22:01,012 --> 01:22:02,555
Je bent knap.

685
01:22:08,853 --> 01:22:10,313
Arme ziel.

686
01:22:12,023 --> 01:22:15,777
Zo onverdiend.
- Dit was allemaal niet m'n bedoeling.

687
01:22:16,778 --> 01:22:20,531
Je hebt Sam Cooper vermoord.
En nu is je verloofde dood.

688
01:22:23,242 --> 01:22:24,952
Dit is niet echt.

689
01:22:26,287 --> 01:22:30,166
Ik ben misschien niet echt,
maar dat lijk wel.

690
01:22:30,958 --> 01:22:34,671
Hij is helemaal alleen gestorven,
terwijl jij in bad lag.

691
01:22:34,796 --> 01:22:38,841
Ik had geen...
Ik hoorde niks en ik wist het niet.

692
01:22:38,966 --> 01:22:43,513
Je gaat dood, Danica.
- Alsjeblieft. Ik wil wakker worden.

693
01:22:45,264 --> 01:22:50,770
Droom maar zo lang mogelijk verder.
Aan de andere kant wacht je weinig goeds.

694
01:22:55,191 --> 01:22:57,193
Ik wilde ook niet dood.

695
01:22:58,194 --> 01:23:00,405
Maar we hadden iets ergs gedaan.

696
01:23:01,239 --> 01:23:03,199
En als je iets ergs doet...

697
01:23:04,951 --> 01:23:06,703
moet je boeten.

698
01:23:07,704 --> 01:23:09,080
Gaat het?

699
01:23:12,208 --> 01:23:14,419
Ik had een gestoorde droom.

700
01:23:15,169 --> 01:23:17,046
Er is iets aan de hand.

701
01:23:17,171 --> 01:23:19,799
Wat bedoel je?
- Geen idee.

702
01:23:22,510 --> 01:23:23,636
Ga maar.

703
01:23:23,761 --> 01:23:27,598
Alle eenheden naar de boulevard.
- We gaan achter ze aan.

704
01:23:54,167 --> 01:23:57,628
Wat doen jullie? Haal ze naar beneden.

705
01:23:59,714 --> 01:24:03,259
Danica, kom mee. Weg hier.

706
01:24:03,384 --> 01:24:05,928
Wilt u zich alstublieft verwijderen?

707
01:24:09,098 --> 01:24:14,062
Hé, het is heftig, maar jullie moeten weg.
Straks zitten jullie hier vast.

708
01:24:14,187 --> 01:24:16,606
App Milo dat hij naar de haven komt.

709
01:24:24,781 --> 01:24:26,157
Dat is z'n auto.

710
01:24:26,282 --> 01:24:29,744
Goddank. We moeten ervandoor.
- Milo?

711
01:24:31,954 --> 01:24:33,456
Nee.
- Wacht.

712
01:24:39,170 --> 01:24:41,548
Het komt goed.
- We moeten weg.

713
01:24:41,673 --> 01:24:47,261
We kunnen hem niet laten liggen.
- Het spijt me, Ava.

714
01:25:18,626 --> 01:25:19,926
Klaar.

715
01:25:23,506 --> 01:25:25,008
Handen omhoog.

716
01:25:27,302 --> 01:25:29,387
Judah, laat je handen zien.

717
01:26:01,794 --> 01:26:03,588
Hoe gaat het?

718
01:26:05,423 --> 01:26:06,883
Slecht.

719
01:26:08,843 --> 01:26:10,386
En met jou?

720
01:26:12,347 --> 01:26:13,681
Slecht.

721
01:26:21,981 --> 01:26:23,941
Ging het anker nou uit?

722
01:26:24,484 --> 01:26:25,902
Ik weet het niet.

723
01:26:42,085 --> 01:26:43,878
Inspecteur.

724
01:26:44,003 --> 01:26:45,588
Kom eens kijken.

725
01:26:49,801 --> 01:26:51,636
Dat is Sam Cooper.

726
01:26:56,557 --> 01:26:57,857
Is dat...

727
01:27:22,875 --> 01:27:24,919
Ava, hij is hier.

728
01:27:27,463 --> 01:27:28,798
Wat moet je nou?

729
01:27:35,471 --> 01:27:38,474
Jij moet dood. Dat snap je nu toch wel?

730
01:27:44,480 --> 01:27:47,150
Doe geen domme dingen, diva.

731
01:27:47,692 --> 01:27:49,402
Gestoorde bitch.

732
01:27:49,527 --> 01:27:54,032
Je moet vrouwen niet gek noemen.
Dat is zo denigrerend.

733
01:27:54,157 --> 01:27:59,245
Als een sterke powervrouw haar eigen
toekomst bepaalt, is ze ineens gek.

734
01:27:59,370 --> 01:28:03,041
Blijf je me onderbreken
of mag ik uitpraten?

735
01:28:04,083 --> 01:28:07,628
Toen m'n familie blut raakte
en m'n vader vertrok...

736
01:28:09,130 --> 01:28:11,049
kwam ik in een diep dal.

737
01:28:11,174 --> 01:28:15,720
Maar toen ik afgekickt was,
leerde ik Sam kennen.

738
01:28:17,096 --> 01:28:22,810
Ik kon eindelijk vergeten dat m'n beste
vrienden me keihard hadden gedumpt.

739
01:28:25,313 --> 01:28:29,525
Sam was bang voor een terugval
en ging me halen in Judahs auto.

740
01:28:31,903 --> 01:28:34,739
Ik besefte het pas toen hij aanspoelde.

741
01:28:34,864 --> 01:28:37,992
Judah nam Grants zwijggeld
maar al te graag aan.

742
01:28:38,117 --> 01:28:40,995
Met hem heb ik net even afgerekend.

743
01:28:41,829 --> 01:28:46,334
Waarom vertel je dit nu?
Maak ons ook gewoon af.

744
01:28:46,834 --> 01:28:51,839
Jij hebt me m'n grote liefde ontnomen
en daarom moet je weten hoe dat voelt.

745
01:28:51,964 --> 01:28:54,008
We hadden moeten blijven.

746
01:28:54,759 --> 01:28:56,636
We hadden hem kunnen helpen.

747
01:28:56,761 --> 01:29:00,515
Jij bent ook weggegaan, Stevie.
Weet je nog?

748
01:29:00,640 --> 01:29:03,643
Omdat we naar de politie zouden gaan.

749
01:29:03,768 --> 01:29:07,897
Dus dan maak je ons af
en steel je Teddy's boot? Ben je dan blij?

750
01:29:08,022 --> 01:29:09,482
Ja, best wel.

751
01:29:11,275 --> 01:29:14,529
Weet je, toen ik doorhad
dat het Sam was...

752
01:29:16,864 --> 01:29:19,117
kreeg ik zelfmoordgedachten.

753
01:29:21,119 --> 01:29:24,163
Maar het leek me beter
om jullie af te maken.

754
01:29:35,425 --> 01:29:38,344
Ik heb het echt tyfusheet in dit ding.

755
01:29:45,059 --> 01:29:48,062
Help ons. We zijn hier.

756
01:29:59,699 --> 01:30:01,409
Vuile bitch.

757
01:30:03,745 --> 01:30:05,371
Voor m'n verloofde.

758
01:30:06,456 --> 01:30:08,374
Welke?

759
01:30:14,797 --> 01:30:18,676
Gaat het met jou?
- Ja. Ze heeft Danica, op de voorplecht.

760
01:30:29,187 --> 01:30:31,689
Laat m'n beste vriendin los, kutwijf.

761
01:30:31,814 --> 01:30:33,816
Maak haar gewoon af.

762
01:30:33,941 --> 01:30:35,485
Doe het.
- Hou je kop.

763
01:30:35,610 --> 01:30:38,196
Laat haar los.
- Wat doe je hier, Ray?

764
01:30:38,321 --> 01:30:42,033
De politie vroeg naar je.
Ik heb niks gezegd.

765
01:30:42,533 --> 01:30:48,623
Stevie, laat haar los. Iedereen is dood,
je hebt je zin. Maar laat Danica gaan.

766
01:30:48,748 --> 01:30:53,628
Er is nog tijd om je te bedenken.
Dit wil je niet echt.

767
01:31:01,052 --> 01:31:02,352
Toch wel.

768
01:31:12,772 --> 01:31:15,274
Was dan naar mij toe gekomen.

769
01:31:17,068 --> 01:31:20,530
Het had niet zo hoeven gaan.
- Jawel.

770
01:31:21,698 --> 01:31:24,993
Ze hebben me alles afgenomen.

771
01:31:27,370 --> 01:31:28,913
Er moet iemand...

772
01:31:43,636 --> 01:31:46,973
Het is voorbij.

773
01:32:01,779 --> 01:32:05,283
Ik ben veilig. Ik vaar terug met Ray.

774
01:32:05,408 --> 01:32:08,203
Julie, het was Stevie de hele tijd al.

775
01:32:08,328 --> 01:32:12,206
Maar hoe heeft ze dat
allemaal alleen kunnen doen?

776
01:32:21,424 --> 01:32:23,843
STEVIE WARD ACHTER SLACHTING

777
01:32:37,857 --> 01:32:42,195
VERANDER SOUTHPORT NIET
LAAT SOUTHPORT JOU VERANDEREN

778
01:32:56,125 --> 01:33:00,213
Ze moet intens verdriet gehad hebben
dat ze zoiets kon doen.

779
01:33:01,422 --> 01:33:04,425
Julie zei dat je door
een trauma verandert.

780
01:33:04,550 --> 01:33:09,055
Maar ik wist niet dat iemand
er zo erg door kon veranderen.

781
01:33:09,180 --> 01:33:13,351
Mensen gaan heel ver
om hun verlies te wreken.

782
01:33:14,310 --> 01:33:17,313
Hoe heb jij het destijds verwerkt?

783
01:33:18,773 --> 01:33:21,109
Zoiets verwerk je niet.

784
01:33:23,528 --> 01:33:25,571
Je verandert erdoor.

785
01:33:26,489 --> 01:33:28,116
Je leert je aanpassen.

786
01:33:30,868 --> 01:33:32,954
Wil je een schoon shirt?

787
01:33:33,079 --> 01:33:36,457
Hoeft niet.
- Oké, prima.

788
01:33:52,015 --> 01:33:55,560
Ik ga maar weer. Bedankt voor alles.

789
01:33:55,685 --> 01:33:59,605
Ik breng je wel thuis.
- Nee, ik heb wel zin om te lopen.

790
01:34:07,280 --> 01:34:09,282
Er is wel een probleempje.

791
01:34:11,367 --> 01:34:13,828
Je weet dat ik het was, hè?

792
01:34:15,371 --> 01:34:17,498
Stevie wilde jou laten leven.

793
01:34:19,250 --> 01:34:22,378
Alleen jij wilde doen
wat moreel juist was.

794
01:34:22,503 --> 01:34:25,840
Je hebt je partner vermoord.
- O ja?

795
01:34:31,220 --> 01:34:33,097
Maak me nou niet dood.

796
01:34:34,641 --> 01:34:36,559
Ik heb weinig keus.

797
01:35:54,304 --> 01:35:57,140
Mijn god...
- Ik geloof...

798
01:35:58,766 --> 01:36:02,187
Oké, luister eens.

799
01:36:02,312 --> 01:36:04,856
Het komt goed. De politie is onderweg.

800
01:36:04,981 --> 01:36:09,193
Je gaat vandaag niet dood, hoor je me?

801
01:36:14,699 --> 01:36:17,035
Fijne Onafhankelijkheidsdag, Julie.

802
01:36:25,335 --> 01:36:28,046
Je zou toch nooit meer in Southport komen?

803
01:36:34,385 --> 01:36:36,804
Nou, hoe ben je erachter gekomen?

804
01:36:38,556 --> 01:36:41,267
Die Stevie heeft je om hulp gevraagd, hè?

805
01:36:41,392 --> 01:36:45,355
Ze hebben haar hele leven verkloot,
die vrienden.

806
01:36:45,855 --> 01:36:49,651
Ze wilde wraak en ik kon haar helpen.

807
01:36:50,526 --> 01:36:54,280
En een ouderwets bloedbad
is dan een uitstekend middel.

808
01:36:54,405 --> 01:36:56,741
Je hebt onze ervaringen gebruikt.

809
01:36:56,866 --> 01:37:02,080
Ze wilden de geschiedenis van het dorp
uitwissen. Ze wilden ons uitwissen.

810
01:37:02,205 --> 01:37:06,542
Ze doen alsof wat wij hebben meegemaakt
nooit gebeurd is.

811
01:37:08,920 --> 01:37:11,422
Ik moest mensen eraan herinneren.

812
01:37:13,132 --> 01:37:17,929
En daar staan we dan.
We zijn weer terug in 1997.

813
01:37:18,721 --> 01:37:22,892
Lekker nostalgisch, hè?
- Nostalgie wordt overschat.

814
01:37:25,019 --> 01:37:29,023
Wat geeft het als ze ons willen uitwissen?

815
01:37:29,148 --> 01:37:30,448
Laat het los.

816
01:37:31,442 --> 01:37:35,989
Weet je, ik zeg wel gewoon
dat jij iedereen hebt vermoord.

817
01:37:36,114 --> 01:37:39,576
Het leek een probleem
dat jij erbij betrokken raakte.

818
01:37:39,701 --> 01:37:43,121
Maar je bent de ideale zondebok.

819
01:37:43,246 --> 01:37:46,875
De verknipte Julie James
die maar niet verder kwam...

820
01:37:47,000 --> 01:37:50,128
herschrijft haar verleden,
maar deze keer...

821
01:37:50,253 --> 01:37:51,838
is zij de baas.

822
01:37:57,969 --> 01:38:00,179
Waar wacht je nog op?

823
01:38:01,014 --> 01:38:04,392
Dit gaat pijn doen, schat.
- Waar wacht je nog op?

824
01:38:22,910 --> 01:38:24,495
Die zit.

825
01:38:39,427 --> 01:38:41,971
Fuck Onafhankelijkheidsdag.

826
01:38:42,096 --> 01:38:43,640
Helemaal mee eens.

827
01:38:59,614 --> 01:39:02,867
HIER KOMT EEN NIEUWE JACHTHAVEN

828
01:39:37,902 --> 01:39:39,946
Mijn god. Is alles goed?

829
01:39:40,530 --> 01:39:43,658
Ziekenhuis...
- Ziekenhuis, oké.

830
01:39:58,464 --> 01:40:02,010
Ik voel me net een stuk wrakhout.

831
01:40:03,511 --> 01:40:07,140
Je bent eigenlijk gewoon een zeemeermin.

832
01:40:08,850 --> 01:40:10,894
Toch?

833
01:40:11,019 --> 01:40:13,855
Inderdaad.
- Ja, absoluut.

834
01:40:16,399 --> 01:40:19,944
Heb je een taxi gebeld?
- Ja.

835
01:40:21,195 --> 01:40:24,949
JE BENT STERKER DAN JE DENKT
IK BEN ER VOOR JE, JULIE

836
01:40:28,328 --> 01:40:30,038
Mag ik iets zeggen?

837
01:40:33,082 --> 01:40:35,668
Ik sterf echt van de honger.

838
01:40:35,793 --> 01:40:37,962
O, anders ik wel.

839
01:40:38,087 --> 01:40:42,216
Wanneer hebben we voor het laatst iets op?
- Geen idee.

840
01:40:44,677 --> 01:40:46,262
Hoe voel je je?

841
01:40:47,513 --> 01:40:49,307
Beter.

842
01:40:49,432 --> 01:40:50,892
En jij?

843
01:40:52,435 --> 01:40:53,735
Beter.

844
01:40:54,562 --> 01:40:59,275
Maar wel beroerd. M'n spijsverterings-
stelsel ligt nog ergens in zee.

845
01:40:59,400 --> 01:41:03,071
Deze hele ervaring was echt nul uit tien.

846
01:41:03,571 --> 01:41:05,990
Nul sterren.
- Nul.

847
01:41:06,616 --> 01:41:12,622
En alles had voorkomen kunnen worden
als mannen in therapie zouden gaan.

848
01:41:16,250 --> 01:41:17,669
Ik hou van je.

849
01:41:19,837 --> 01:41:22,548
Ik hou zoveel van je.

850
01:41:23,257 --> 01:41:25,593
Volgens mij ben je m'n soulmate.

851
01:41:26,260 --> 01:41:28,554
Jij bent mijn soulmate.

852
01:41:30,765 --> 01:41:32,934
We kunnen wel zeggen...

853
01:41:33,768 --> 01:41:35,853
dat de diva's weer terug zijn.

854
01:41:37,772 --> 01:41:40,441
O ja, bijna vergeten:

855
01:41:40,566 --> 01:41:42,443
Stevie leeft nog.

856
01:41:42,568 --> 01:41:43,987
Rot op.

857
01:41:44,988 --> 01:41:46,739
Zullen we haar vermoorden?

858
01:41:46,864 --> 01:41:49,909
Misschien wel wat extreem, maar oké.

859
01:41:51,244 --> 01:41:52,578
Echt wel.

860
01:43:53,199 --> 01:43:56,077
Vanavond volgen we een actuele situatie.

861
01:43:56,202 --> 01:44:01,958
Een reeks brute moorden tijdens
het weekend in Southport, North Carolina.

862
01:44:02,083 --> 01:44:06,588
De politie zag aanvankelijk een dominee
als handlanger van Miss Ward.

863
01:44:06,713 --> 01:44:11,926
Maar ze bleek samen te werken met
een inwoner van Southport, Ray Bronson...

864
01:44:13,052 --> 01:44:16,556
de ex-man
van universitair docent Julie James.

865
01:44:16,681 --> 01:44:21,811
Beiden hebben de moordpartij van
25 jaar geleden in Southport overleefd.

866
01:44:23,771 --> 01:44:25,857
Was zij niet jouw huisgenoot?

867
01:44:27,066 --> 01:44:32,363
James werd aangevallen door Bronson
toen ze na de moorden in Southport was.

868
01:44:32,488 --> 01:44:35,033
Ze willen haar steeds maar vermoorden.

869
01:44:35,158 --> 01:44:37,577
Ray Bronson is inmiddels dood.

870
01:44:38,119 --> 01:44:40,163
Hopelijk krijgt ze therapie.

871
01:44:40,288 --> 01:44:42,290
Ik ga slapen.

872
01:44:42,415 --> 01:44:46,002
Maar Miss Ward zou nog
op vrije voeten zijn.

873
01:45:08,358 --> 01:45:10,318
Dat is echt jaren geleden.

874
01:45:10,443 --> 01:45:13,613
Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk, kom verder.

875
01:45:16,783 --> 01:45:20,662
Ik zag het nieuws net.
Ze moeten jou wel hebben.

876
01:45:20,787 --> 01:45:22,288
Ray?

877
01:45:22,413 --> 01:45:24,749
Het is een bizarre maand.

878
01:45:24,874 --> 01:45:26,292
Kom eens hier.

879
01:45:28,544 --> 01:45:31,214
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.

880
01:45:34,425 --> 01:45:38,930
Het spijt me.
Ik wil je dit niet weer aandoen.

881
01:45:39,055 --> 01:45:40,355
Wat is er dan?

882
01:45:41,182 --> 01:45:42,934
Ik heb je hulp nodig.

883
01:45:46,270 --> 01:45:48,773
HET IS NOG NIET VOORBIJ

884
01:45:50,900 --> 01:45:53,403
Wie moeten we deze keer aanpakken?

885
01:45:53,528 --> 01:45:56,239
Ik hoopte al dat je dat zou vragen.
