1
00:04:21,000 --> 00:04:22,750
Er brandt iets aan.

2
00:04:25,880 --> 00:04:28,342
Verdomme.
-Ik ben pas over twee maanden jarig.

3
00:04:28,507 --> 00:04:32,597
Weet ik, maar ik kan toch gewoon
pannenkoeken voor je bakken?

4
00:04:32,762 --> 00:04:34,431
Ik hoef niet.

5
00:04:35,472 --> 00:04:38,853
Doe dat nou alsjeblieft niet.

6
00:04:46,025 --> 00:04:47,737
Wie is dat?

7
00:04:47,860 --> 00:04:52,784
Heb je mijn mok gezien?
Die met de zonnebloemen?

8
00:04:56,243 --> 00:04:58,873
Heb je geld nodig voor school?

9
00:05:09,882 --> 00:05:12,386
Ik kom te laat zo.

10
00:05:21,518 --> 00:05:26,233
Je had de pannenkoeken moeten nemen.
-En haar die voldoening geven?

11
00:05:28,525 --> 00:05:31,573
Sinds wanneer slaap jij op de bank?

12
00:05:31,737 --> 00:05:36,535
Nee, ik val gewoon steeds in slaap
voor de tv.

13
00:05:36,701 --> 00:05:40,665
Ik kan het je niet kwalijk nemen.

14
00:05:41,538 --> 00:05:44,001
Het was echt een rotstreek van haar.

15
00:05:44,166 --> 00:05:46,545
Niet doen.

16
00:05:52,007 --> 00:05:55,847
Ben je tegenwoordig aan het knokken?
-Het waren eikels.

17
00:05:55,970 --> 00:05:57,849
Dat is geen excuus.

18
00:05:58,973 --> 00:06:02,937
Goed, ik weet
dat het tussen mam en mij...

19
00:06:03,060 --> 00:06:05,356
Dat staat hier los van.

20
00:06:11,276 --> 00:06:13,322
Hoe was die ander eraan toe?

21
00:06:13,487 --> 00:06:15,783
Het waren er twee.

22
00:06:17,366 --> 00:06:19,161
Eén ervan huilde.

23
00:07:27,603 --> 00:07:31,150
Hé, met mij. Ik wilde je
vanochtend niet wakker maken.

24
00:07:31,315 --> 00:07:33,986
Er zijn pannenkoeken...
-Bel je daarvoor?

25
00:07:34,109 --> 00:07:38,282
Ik wil ook praten.
-Ik heb al gegeten. Tot later.

26
00:07:47,790 --> 00:07:50,169
Dat meen je toch niet.

27
00:08:13,232 --> 00:08:15,319
Jezus Christus, Connor.

28
00:08:31,083 --> 00:08:34,671
Dr. Harper, uw afspraak is er.

29
00:08:41,761 --> 00:08:44,098
Justin Whitter, 10 jaar.

30
00:08:44,221 --> 00:08:46,934
Hij verdween tijdens een fietstocht
bij Troubadour Park.

31
00:08:47,099 --> 00:08:50,104
De boswachter vond een fiets,
maar geen jongen.

32
00:08:50,227 --> 00:08:53,900
Net als Michael King?
-We weten niet of er een verband is.

33
00:08:54,064 --> 00:08:56,986
Michael King werd ontvoerd
toen hij naar de buurtwinkel fietste.

34
00:08:57,109 --> 00:09:00,364
Justin Whitter, een jongen uit de buurt,
uit een keurig gezin.

35
00:09:00,529 --> 00:09:06,412
Hij verdween in het grensgebied.
Sinds 09.00 uur is de zaak van ons.

36
00:09:06,577 --> 00:09:08,497
Weet Spitz hiervan?

37
00:09:08,663 --> 00:09:12,084
Het is aan hem
of hij hierbij betrokken wil worden.

38
00:09:12,207 --> 00:09:14,712
Ik verwacht van wel.

39
00:09:14,877 --> 00:09:17,423
Vertel jij maar of het kan.

40
00:09:17,588 --> 00:09:21,052
Jij hebt de leiding.
-Begrepen.

41
00:10:27,825 --> 00:10:29,621
Connor?

42
00:10:40,630 --> 00:10:43,175
Ik ben de glaszetter maar.
-Wat doe je hier?

43
00:10:43,298 --> 00:10:46,888
Uw man belde over een gebroken ruit.
Ik heb er net een nieuwe voor u ingezet.

44
00:10:51,473 --> 00:10:56,480
Geef gerust een belletje
als iets niet goed is. Fijne dag nog.

45
00:10:56,646 --> 00:11:00,276
Wie heeft je binnengelaten?
-Een kind van u. Erg beleefd.

46
00:11:00,440 --> 00:11:04,947
U heeft haar goed opgevoed.
-Wie?

47
00:11:09,575 --> 00:11:14,331
Alles wat u vindt, kan van belang zijn.

48
00:11:14,496 --> 00:11:19,503
Justin droeg een groen voetbalshirt.

49
00:11:19,669 --> 00:11:21,547
Ik wil snel antwoorden.

50
00:11:21,712 --> 00:11:25,509
Hij rijdt dus helemaal alleen
op zijn fiets door het bos.

51
00:11:25,675 --> 00:11:30,807
En zijn ouders vinden dat goed?
-Ze vonden hem vast oud genoeg.

52
00:11:30,971 --> 00:11:33,267
Hoe was de gezinssituatie?

53
00:11:33,390 --> 00:11:38,022
Moeder, vader, twee gelukkige koters.
Een perfect Amerikaans gezin.

54
00:11:38,187 --> 00:11:42,068
Ja, dat zijn ze allemaal.

55
00:11:42,232 --> 00:11:45,029
Lisa en ik hebben vorig jaar
ook problemen gehad.

56
00:11:45,194 --> 00:11:48,490
Kom op, Spitz.
-Luister...

57
00:11:48,656 --> 00:11:52,286
...ik zeg niet dat ik er verstand
van heb, maar er is een therapeut...

58
00:11:52,451 --> 00:11:55,665
Jackie is therapeut.

59
00:11:55,830 --> 00:11:59,501
Het komt wel goed.
-Hier ligt iets.

60
00:12:02,461 --> 00:12:06,050
Oké, aan de kant.
Wat heb je daar?

61
00:12:11,095 --> 00:12:15,727
Jezus Christus.
-Meenemen?

62
00:12:16,767 --> 00:12:21,608
Ja, boek het maar als bewijsstuk.

63
00:12:21,772 --> 00:12:23,317
Dank je, Kayla.

64
00:12:26,318 --> 00:12:30,950
Spitz. Is alles goed?

65
00:12:31,115 --> 00:12:33,578
Herinner je je Cole Gordon?
Dat was voor jouw tijd.

66
00:12:33,743 --> 00:12:37,582
Natuurlijk herinner ik me dat.
Een groen mes.

67
00:12:37,747 --> 00:12:41,418
Zes jongens.
Allemaal begraven met zo'n mes.

68
00:12:41,584 --> 00:12:43,630
Weet ik.

69
00:12:44,378 --> 00:12:48,259
Maar Gordon...
-Ja, die zit vast. Die komt niet vrij.

70
00:12:48,382 --> 00:12:50,302
Wat denk jij?

71
00:13:10,905 --> 00:13:13,701
Kun je de dressing aangeven?

72
00:13:22,875 --> 00:13:26,881
Heb jij vandaag een monteur
binnengelaten toen ik er niet was?

73
00:13:27,046 --> 00:13:30,301
Was dat het, mam?

74
00:13:30,424 --> 00:13:32,929
Heb je met een monteur liggen naaien?

75
00:13:39,809 --> 00:13:42,396
Je bent boos.
-Hoe kon je dat nou doen?

76
00:13:43,979 --> 00:13:46,525
Hoe kon je dat papa aandoen?

77
00:13:51,236 --> 00:13:52,949
Wie was het?

78
00:13:54,406 --> 00:13:58,329
Gewoon iemand, lieverd.
-Noem me geen lieverd.

79
00:13:58,452 --> 00:14:01,165
Je mag me nooit meer
lieverd noemen.

80
00:14:01,330 --> 00:14:04,543
Ik snap dat je woedend bent.
-Doe niet alsof er niks gebeurd is.

81
00:14:04,709 --> 00:14:07,463
Denk je echt dat pannenkoeken
en etentjes het goedmaken?

82
00:14:07,628 --> 00:14:10,842
Jij hebt ons gezin verwoest
en daar moet je voor boeten.

83
00:14:27,815 --> 00:14:29,526
Hoe gaat het in Troubadour Park, Cheryl?

84
00:14:29,692 --> 00:14:33,197
Whitter is de tweede jongen
die als vermist is opgegeven.

85
00:14:33,362 --> 00:14:37,118
De negenjarige Michael King
verdween...

86
00:14:42,788 --> 00:14:46,586
...bij zijn huis. De politie waarschuwt
ouders van jonge kinderen...

87
00:14:46,751 --> 00:14:49,714
...om ze goed in de gaten te houden.

88
00:14:49,879 --> 00:14:54,677
Tijdens de persconferentie zei de
korpschef dat de verantwoordelijken...

89
00:14:56,468 --> 00:14:58,723
Ik had je niet gehoord.

90
00:15:00,640 --> 00:15:05,813
Ik heb je proberen te bellen.
Hoe was je dag?

91
00:15:08,563 --> 00:15:11,819
Had je een raam gebroken?

92
00:15:15,571 --> 00:15:18,450
Ik heb die monteur aangegeven.

93
00:15:18,574 --> 00:15:21,370
Volgens mij heeft hij ons bestolen.
-Wat heb je gedaan?

94
00:15:21,493 --> 00:15:24,749
Al ons bestek is verdwenen.
Kijk maar in de la.

95
00:15:24,914 --> 00:15:28,127
Hij had het over een meisje...

96
00:15:28,292 --> 00:15:31,380
Wat moet hij met dat waardeloze bestek?
-Geen idee, maar het is weg.

97
00:15:31,503 --> 00:15:34,842
Z'n baas ging er achter aan.
-Wat bezielt jou?

98
00:15:35,007 --> 00:15:37,386
Vertelt u eens over uw zoon.

99
00:15:37,509 --> 00:15:42,474
Hij heet Justin Whitter.
Hij is tien jaar.

100
00:15:42,598 --> 00:15:46,520
Hij kijkt erg uit naar groep 8.

101
00:15:46,686 --> 00:15:49,816
Hij rijdt altijd op zijn fiets
door de buurt.

102
00:15:49,980 --> 00:15:54,320
Hij is eraan gewend om vanuit school
te fietsen. De hele buurt kent hem.

103
00:16:25,557 --> 00:16:28,062
Hé, hoe kom jij hierbinnen?

104
00:16:32,272 --> 00:16:34,652
Kom hier.

105
00:16:39,697 --> 00:16:41,533
Waar ga jij heen?

106
00:16:47,580 --> 00:16:49,250
Vooruit.

107
00:16:51,626 --> 00:16:55,422
Ja, dit is jouw kamer,
maar niet daarbinnen.

108
00:16:58,215 --> 00:16:59,802
Vooruit.

109
00:17:03,012 --> 00:17:06,016
Vooruit, ik doe je niks.

110
00:17:13,355 --> 00:17:15,776
Connor, kom op.

111
00:17:19,903 --> 00:17:22,992
Heel grappig. Doe nu maar open.

112
00:17:30,790 --> 00:17:32,710
Connor, doe open.

113
00:17:34,877 --> 00:17:37,464
Doe open, ik meen het.

114
00:17:39,715 --> 00:17:42,011
Connor, doe de deur open.

115
00:17:48,307 --> 00:17:51,688
Wat doe je?
-Wat doe jij?

116
00:17:51,852 --> 00:17:54,899
Ik hoorde gebonk, dus kwam ik...
-Waar is Connor?

117
00:17:55,064 --> 00:17:58,027
Hij is er niet.
-Wat?

118
00:18:15,751 --> 00:18:17,463
Iets gevonden?

119
00:18:22,883 --> 00:18:24,887
Wil je het bureau bellen?

120
00:18:27,179 --> 00:18:29,601
Misschien ben ik gewoon moe.

121
00:18:33,185 --> 00:18:36,148
Waarom slaap je vanavond niet boven?

122
00:18:36,689 --> 00:18:39,110
Ja, ik verhuis naar de logeerkamer.

123
00:18:42,612 --> 00:18:46,576
Ik weet dat je me niet zomaar
kunt vergeven...

124
00:18:46,699 --> 00:18:49,579
...dat verwacht ik ook niet, echt niet...

125
00:18:49,702 --> 00:18:52,123
...maar ik doe alles nodig is...

126
00:18:52,287 --> 00:18:54,333
Wilde jij wel trouwen?

127
00:18:56,291 --> 00:18:58,170
Wat bedoel je?

128
00:18:58,335 --> 00:19:01,924
Een smeris met een waardeloos salaris.
Je ouders hadden een hekel aan me.

129
00:19:02,089 --> 00:19:04,010
Dat is niet waar.
-Je vader haatte me.

130
00:19:04,174 --> 00:19:07,096
Hij wist dat ik jou niet kon bieden
wat hij wel kon. Zoals dit huis.

131
00:19:07,261 --> 00:19:11,726
Dat heb ik ook nooit gewild.
-Ik wel.

132
00:19:15,435 --> 00:19:17,899
Zouden we nog bij elkaar zijn
als jij niet zwanger was geraakt?

133
00:19:19,649 --> 00:19:22,403
Ik ben blij dat alles zo heeft uitgepakt.

134
00:19:24,695 --> 00:19:26,824
Ik doe mijn best, Greg.

135
00:20:24,254 --> 00:20:28,803
Maak open.
-Wacht. Er komt iemand aan.

136
00:20:28,968 --> 00:20:31,555
Zie je iets?

137
00:20:33,513 --> 00:20:36,603
Blijf daar.

138
00:20:41,063 --> 00:20:43,985
Handen omhoog.
-Daar, op elf uur.

139
00:20:44,149 --> 00:20:47,614
Schiet niet op mij.
-Ik geef je rugdekking, man.

140
00:20:47,778 --> 00:20:49,824
Ja, daar. Schieten.

141
00:21:05,630 --> 00:21:07,675
Wat doe je?

142
00:21:09,842 --> 00:21:12,513
Waar was je?
-Ik had dorst.

143
00:21:14,639 --> 00:21:18,269
Het is best laat om nog te gamen.

144
00:21:20,269 --> 00:21:22,815
Ik breng je morgen naar school.
-Hoezo?

145
00:21:22,938 --> 00:21:26,068
Maakt niet uit, ik breng je gewoon.
-Ik word echt niet ontvoerd, mam.

146
00:21:26,233 --> 00:21:31,323
Mijn god, wat heb ik die
al lang niet gezien. Hippie.

147
00:21:31,488 --> 00:21:34,368
Herinner je je hem nog?
-Nee.

148
00:21:50,549 --> 00:21:52,053
Mam?

149
00:21:55,596 --> 00:21:57,391
Welterusten.

150
00:22:44,103 --> 00:22:47,066
Hallo?
-Davis wil ons spreken.

151
00:22:47,231 --> 00:22:49,694
Ja, oké. Ik kom eraan.

152
00:23:14,675 --> 00:23:18,555
Sorry, wat heb ik gemist?

153
00:23:19,764 --> 00:23:21,183
Cole Gordon?

154
00:23:21,348 --> 00:23:23,310
Haal je me uit bed
voor een gesloten zaak?

155
00:23:23,475 --> 00:23:24,771
Je weet waarom je hier bent.

156
00:23:24,935 --> 00:23:29,108
De werkwijze is exact hetzelfde
als die van deze kinderontvoerder.

157
00:23:29,273 --> 00:23:33,029
Ik zat aan de telefoon
met je voormalige partner.

158
00:23:33,193 --> 00:23:36,616
Ze hebben me dit gestuurd.
-Jezus Christus.

159
00:23:36,781 --> 00:23:38,868
Leg weg.

160
00:23:38,991 --> 00:23:42,079
Gordons advocaat
wil de zaak laten seponeren.

161
00:23:42,244 --> 00:23:43,455
Die laat er geen gras over groeien.

162
00:23:43,621 --> 00:23:48,920
Gordon was een veroordeelde pedofiel
met een kofferbak vol van die messen.

163
00:23:49,043 --> 00:23:52,173
En we vonden kleren van
de slachtoffertjes bij hem thuis.

164
00:23:52,337 --> 00:23:55,426
Het is vast een copycat.
We moeten ze voor zijn.

165
00:23:55,591 --> 00:24:00,682
Larson is naar die twee jongens
die wisten te ontkomen. Braun en Travers.

166
00:24:00,846 --> 00:24:05,019
Misschien herinneren ze zich nog iets
wat tegen Gordon pleit.

167
00:24:05,142 --> 00:24:09,816
Ik heb die jongens uitgebreid ondervraagd
over wat er gebeurd was.

168
00:24:09,980 --> 00:24:12,443
Hier bestaat geen twijfel over.

169
00:24:12,608 --> 00:24:14,737
Waarom ben je dan hierheen
overgeplaatst?

170
00:24:18,322 --> 00:24:19,951
Geef me z'n adres.

171
00:24:32,002 --> 00:24:35,800
Maar hij moest de cel in, hij zit vast.
-Voor zover wij weten wel, Mr Braun.

172
00:24:35,965 --> 00:24:39,470
We willen graag met uw zoon praten,
als dat kan.

173
00:24:39,635 --> 00:24:42,473
Hij is achter.

174
00:24:54,609 --> 00:24:57,697
Tommy?

175
00:24:58,821 --> 00:25:00,867
Er zijn hier wat aardige mannen voor je.

176
00:25:04,118 --> 00:25:07,665
Tommy? Herinner je je mij nog?

177
00:25:11,876 --> 00:25:14,171
Rechercheur Spitzky.

178
00:25:15,212 --> 00:25:20,302
Het is al lang geleden, maar ik heb nog
steeds die brontosaurus die je me gaf.

179
00:25:50,455 --> 00:25:52,877
Kun je vanaf het begin beginnen?

180
00:25:53,042 --> 00:25:56,881
Je moet antwoord geven op mijn vragen.
Ik weet dat je bang bent.

181
00:25:57,046 --> 00:26:01,052
Er was een man.
-Een man?

182
00:26:01,175 --> 00:26:05,347
Iemand die je kende?
-Nee, maar hij zei dat hij ons kende.

183
00:26:05,846 --> 00:26:07,767
Waar zag je hem?

184
00:26:07,932 --> 00:26:10,477
Hij keek naar ons op het spoor.

185
00:26:10,643 --> 00:26:13,147
Heeft hij dat met je gezicht gedaan?

186
00:26:13,312 --> 00:26:18,360
Dat heb ik zelf gedaan,
na het huisje en de bomen.

187
00:26:18,525 --> 00:26:22,406
Nam hij jullie daar mee naartoe?
Weet je nog waar het is?

188
00:26:22,572 --> 00:26:26,243
Het staat er niet meer.
Het is een toverhuisje.

189
00:26:26,408 --> 00:26:28,621
Het verdwijnt.
-Wat bedoel je daarmee?

190
00:26:28,786 --> 00:26:32,166
Dat ze hem nooit zullen vinden.

191
00:27:05,906 --> 00:27:09,203
Wat doe jij hier?
-Ik ben met de bus gekomen.

192
00:27:09,326 --> 00:27:12,164
Ik logeer bij een studievriend.
Heb je mijn sms'jes niet gehad?

193
00:27:12,287 --> 00:27:15,084
Je mag hier niet komen.
Mijn zoon is thuis.

194
00:27:15,207 --> 00:27:18,337
Laten we ergens naartoe gaan.
Neem vrij. Het is fijn je te zien.

195
00:27:19,712 --> 00:27:23,342
Heb je mijn sms'jes niet gehad?

196
00:27:23,507 --> 00:27:26,846
Ben je geschrokken van wat ik
de laatste keer zei?

197
00:27:27,011 --> 00:27:30,224
Ik ben verliefd op je, Jackie.

198
00:27:32,141 --> 00:27:35,312
Het kan niet...

199
00:27:35,477 --> 00:27:39,984
Ik wil niet met jou zijn.
-Jackie, ik weet dat je bang bent.

200
00:27:40,149 --> 00:27:42,904
Todd, hou op.
-Maar wat wij hebben...

201
00:27:44,236 --> 00:27:47,617
O, mijn god.
-Wat krijgen we nou.

202
00:27:47,782 --> 00:27:51,537
Laat eens kijken.
-Nee, het gaat wel.

203
00:27:51,702 --> 00:27:56,542
Ik moet even zitten.
-Kom met mij mee.

204
00:27:57,833 --> 00:28:01,756
O, mijn god. Wat was dat nou?

205
00:28:12,389 --> 00:28:17,897
Jezus, Jackie. Dit doet me denken
aan de middelbare school. Weet je nog?

206
00:28:18,062 --> 00:28:23,903
Toen we al die keren stiekem
naar de kelder van je ouders slopen.

207
00:28:26,987 --> 00:28:31,160
Kom hier.
-Het doet best wel pijn.

208
00:28:31,283 --> 00:28:34,288
Fijn. Dit is heel fijn.

209
00:28:37,915 --> 00:28:39,418
Voorzichtig.

210
00:28:54,849 --> 00:28:55,977
Mam?

211
00:28:57,852 --> 00:29:01,858
Liefje, jij zou
een geweldige verpleegster zijn.

212
00:29:06,526 --> 00:29:10,575
Zodra Connor naar school is,
breng ik je naar het ziekenhuis.

213
00:29:39,184 --> 00:29:43,024
Dat klinkt geweldig.
-Je belt mij.

214
00:29:43,188 --> 00:29:44,984
Waar is je telefoon?
-Waar heb je het over?

215
00:29:45,149 --> 00:29:47,737
Waar is je telefoon?

216
00:29:48,861 --> 00:29:50,782
Hallo?

217
00:29:51,739 --> 00:29:55,662
Hallo? Heb je je telefoon
ergens laten liggen?

218
00:29:55,826 --> 00:29:58,289
Mijn telefoon.

219
00:30:20,976 --> 00:30:24,440
Heb jij deze aangezet?
-Nee.

220
00:30:24,605 --> 00:30:28,820
Was jij zonet op het dak?
-Waar heb je het over?

221
00:30:28,984 --> 00:30:31,447
Je zou me naar school brengen.
-Doe ik ook.

222
00:30:33,948 --> 00:30:36,160
Is er iets?

223
00:30:36,325 --> 00:30:39,747
Ga vast in de auto zitten. Ik kom eraan.

224
00:30:46,794 --> 00:30:49,882
Connor, als je iets gedaan hebt
uit boosheid...

225
00:30:50,047 --> 00:30:51,801
Waar heb je het over?
-Je kunt het mij vertellen.

226
00:30:51,966 --> 00:30:54,929
Ik zal niet kwaad zijn, ik wil alleen...
-Mam.

227
00:31:00,557 --> 00:31:03,938
Sorry, Mrs Harper.
-Ik vind het zo erg van uw zoon.

228
00:31:04,103 --> 00:31:06,858
Heeft hij al iets gehoord? Uw man?

229
00:31:07,022 --> 00:31:11,904
Ik weet het niet zeker,
maar ze doen alles wat ze kunnen.

230
00:31:13,028 --> 00:31:17,243
Mijn zoon is daar ergens.

231
00:31:17,950 --> 00:31:20,955
Ze zullen hem vinden.

232
00:31:21,120 --> 00:31:23,457
Greg zal hem vinden.

233
00:31:28,460 --> 00:31:29,964
Bedankt.

234
00:32:39,198 --> 00:32:42,662
HELP
BRENG JUSTIN THUIS

235
00:33:02,054 --> 00:33:04,684
Zou hij hem gekend hebben?

236
00:33:04,849 --> 00:33:10,397
Justin Whitter. De kans bestaat
dat hij de ontvoerder kende.

237
00:33:10,562 --> 00:33:12,775
Misschien.

238
00:33:14,566 --> 00:33:16,487
Denk er eens over na.

239
00:33:17,987 --> 00:33:20,575
Hij rijdt op zijn fiets.

240
00:33:20,698 --> 00:33:23,452
Hij ziet de dader. Ze kennen elkaar.

241
00:33:23,576 --> 00:33:28,082
De knul stopt. Hij grijpt 'm.

242
00:33:28,247 --> 00:33:32,128
En hij laat een mes vallen
om ons op een dwaalspoor te zetten.

243
00:33:32,292 --> 00:33:35,547
Spitz?
-Misschien.

244
00:33:38,048 --> 00:33:39,969
Of...

245
00:33:41,886 --> 00:33:44,599
...hij houdt de knul tegen.

246
00:34:04,241 --> 00:34:07,580
Sorry dat het zo lang duurde,
ik dacht niet...

247
00:34:35,606 --> 00:34:37,819
Help me.

248
00:34:38,358 --> 00:34:41,698
Jezus, Jackie, vertel me
wat er gebeurd is. Vertel alles.

249
00:34:41,862 --> 00:34:44,241
We waren aan het praten.
-Alleen aan het praten?

250
00:34:44,406 --> 00:34:47,662
Ja, we waren aan het praten
naast het huis.

251
00:34:47,785 --> 00:34:53,668
Ik legde uit dat het uit was
en uit het niets viel er iets.

252
00:34:53,791 --> 00:34:56,212
Het bloedde, maar niet zo erg.

253
00:34:56,376 --> 00:34:58,505
Waarom belde je geen ambulance?
-Kun je niemand bellen?

254
00:34:58,671 --> 00:35:02,259
Waarom belde je geen ambulance?
-Connor heeft het gedaan.

255
00:35:03,801 --> 00:35:07,098
Wat?
-Hij was boven.

256
00:35:08,513 --> 00:35:10,267
Hij is zo kwaad.

257
00:35:10,432 --> 00:35:13,938
Zo kwaad dat hij iemand
heeft proberen te doden?

258
00:35:14,103 --> 00:35:17,066
Misschien was het een ongeluk.
-Jezus Christus, Jackie.

259
00:35:17,231 --> 00:35:19,193
Wat gebeurt er toch allemaal?

260
00:35:19,358 --> 00:35:22,446
Nee, waag het niet om nu in te storten.

261
00:35:22,612 --> 00:35:28,285
Luister naar me. Weet je wat er
met onze zoon zal gebeuren?

262
00:35:32,537 --> 00:35:34,959
Ik zal hem niet kunnen beschermen.

263
00:35:49,680 --> 00:35:52,018
Trek andere kleren aan.

264
00:38:47,942 --> 00:38:53,490
Het spijt me.

265
00:39:22,059 --> 00:39:25,147
WEET JIJ WAT SPOOKBEWONING IS?

266
00:39:25,312 --> 00:39:27,066
WIE IS DIT?

267
00:39:27,231 --> 00:39:28,776
WEET JIJ WAT SPOOKBEWONING IS?

268
00:39:40,745 --> 00:39:46,628
SPOOKBEWONING
BETRAPT OP CAMERA

269
00:40:11,942 --> 00:40:13,529
ZEG ME WIE DIT IS

270
00:41:27,727 --> 00:41:31,273
Rij direct naar het ziekenhuis, stop
nergens voor. Ik bel als ik onderweg ben.

271
00:41:31,814 --> 00:41:35,569
Ik ga die klootzak vinden die dit
heeft gedaan. Ga nu.

272
00:41:46,746 --> 00:41:51,586
Spitz, de alarmcentrale is gebeld.
De kidnapper zou zijn gezien.

273
00:41:51,751 --> 00:41:54,505
Je meent het. Waar?
-Ze traceren nu het GPS-signaal.

274
00:41:54,670 --> 00:41:57,842
Harper neemt zijn telefoon niet op.
-Ik haal hem wel op.

275
00:44:39,001 --> 00:44:41,422
Heb je gefilmd?

276
00:44:41,587 --> 00:44:45,217
Ik dacht dat ik het
net niet ging halen.

277
00:44:45,340 --> 00:44:50,514
Allemachtig, heb je dit uitzicht gezien?

278
00:44:50,680 --> 00:44:54,769
Wat? Ik heb nog nooit
zo'n mooi uitzicht gezien.

279
00:44:54,934 --> 00:44:57,354
Niemand verdient zo'n uitzicht.

280
00:44:59,479 --> 00:45:02,276
De koelkast.

281
00:45:04,944 --> 00:45:08,908
Niks kapotmaken.
-Dat was ik niet van plan.

282
00:45:10,282 --> 00:45:13,580
O, mijn god, hebben ze Battlestar?

283
00:45:13,744 --> 00:45:17,249
Kijk, al die wijn.
Het zijn vast alcoholisten.

284
00:45:20,585 --> 00:45:23,631
Wie maakt er nou zoveel foto's?

285
00:45:24,839 --> 00:45:26,217
Enge moeder.

286
00:45:28,050 --> 00:45:31,222
Het gaat maar door en door.

287
00:45:31,345 --> 00:45:34,809
Het huis heeft zelfs vleugels.

288
00:45:38,853 --> 00:45:41,733
Jij zit in een kooitje.

289
00:45:46,944 --> 00:45:50,992
Alec, ik heb onze kamer gevonden.

290
00:45:57,329 --> 00:46:00,542
De logeerkamer, schatje.

291
00:46:02,084 --> 00:46:05,339
Dit is geweldig.

292
00:46:05,504 --> 00:46:10,386
Deze lakens zijn bedekt
met een laag stof.

293
00:46:10,550 --> 00:46:14,849
Het lijkt wel een zandstorm.
Niet veel vrienden.

294
00:46:15,014 --> 00:46:18,227
Moeten we niet uit het zicht gaan slapen?

295
00:46:18,350 --> 00:46:23,399
Jawel. Ik breng je
naar onze slaapvertrekken.

296
00:46:23,563 --> 00:46:25,902
En 's nachts...

297
00:46:26,066 --> 00:46:29,446
...slapen wij hier.

298
00:46:36,451 --> 00:46:39,957
Geintje, zeker?
-Nee, hoor.

299
00:46:50,675 --> 00:46:56,390
Ik zal jullie uitleggen
waar wij mee bezig zijn.

300
00:46:57,431 --> 00:47:01,187
Dit is dus een documentaire.

301
00:47:01,351 --> 00:47:07,652
Die laat jullie zien hoe een spookbewoner
te werk gaat, tijdens spookbewoning.

302
00:47:07,817 --> 00:47:12,489
Ze noemen ons spookbewoners
omdat we van kamer naar kamer gaan...

303
00:47:12,655 --> 00:47:15,409
...zonder opgemerkt te worden
door de bewoners.

304
00:47:15,575 --> 00:47:20,707
Ik blijf nooit langer dan een dag of vijf
om de kans op ontdekking te verkleinen.

305
00:47:20,871 --> 00:47:23,542
En ik probeer hun leven
zo min mogelijk te verstoren.

306
00:47:23,708 --> 00:47:26,671
Het is heel goed dat deze mensen
een logeerkamer hebben.

307
00:47:26,836 --> 00:47:28,422
Dat wil je:

308
00:47:28,545 --> 00:47:32,885
Een kamer die zelden door het gezin
gebruikt wordt, waar jij kunt verblijven.

309
00:47:33,050 --> 00:47:37,223
Zoals je ziet, eet ik wat van hun eten.

310
00:47:37,387 --> 00:47:41,603
Dit is toegestaan,
je moet nu eenmaal eten.

311
00:47:41,767 --> 00:47:43,896
We proberen gewoon niet te veel
van iets te pakken.

312
00:47:46,188 --> 00:47:49,110
Klootzak. Alec...

313
00:47:49,274 --> 00:47:54,699
Deze gestoorde gast
is mijn cameraman Alec.

314
00:47:54,864 --> 00:47:58,745
Waarom heb je dit enge ding bij je?
-We zijn toch spookbewoners?

315
00:47:58,909 --> 00:48:00,371
Vandaar dat masker.
-Engerd.

316
00:48:00,494 --> 00:48:03,875
Hij heeft dit nog nooit gedaan,
dus ik laat hem zien hoe het moet...

317
00:48:04,039 --> 00:48:06,878
...terwijl hij alles vastlegt
met zijn vette camera.

318
00:48:07,042 --> 00:48:10,131
En hij mocht het huis uitkiezen.
-Ik weet wel wat ik kies, hè?

319
00:48:10,295 --> 00:48:13,259
Tot nu toe is alles goed gegaan.
Dit is het leukste van de dag.

320
00:48:13,423 --> 00:48:16,971
We kunnen luidruchtig zijn
en vrijelijk rondlopen.

321
00:48:17,136 --> 00:48:22,018
Maar als ze thuiskomen moeten we
onze schuilplaats in en stil zijn.

322
00:48:22,182 --> 00:48:25,813
En dat wordt echt heel erg ruk.
-Ja.

323
00:48:32,067 --> 00:48:38,826
Het is nu 02.10 uur.

324
00:48:39,825 --> 00:48:45,708
Alec en ik zijn in slaap gevallen en het
gezin is inmiddels vast thuisgekomen.

325
00:48:48,125 --> 00:48:51,338
Alec, ben je wakker?

326
00:48:51,503 --> 00:48:53,966
Alec?

327
00:49:05,935 --> 00:49:07,939
Wat doe je?

328
00:49:09,229 --> 00:49:11,192
Ik verveelde me.

329
00:49:12,524 --> 00:49:16,363
Je kunt niet zomaar naar buiten gaan
als je daar zin in hebt.

330
00:49:16,528 --> 00:49:19,200
Hij is net thuisgekomen.
-Wie?

331
00:49:20,783 --> 00:49:25,539
De echtgenoot.
-Heeft hij je gezien?

332
00:49:25,663 --> 00:49:31,838
Ja, hij zwaaide nog.
-Heel grappig. Kom naar binnen.

333
00:49:47,476 --> 00:49:49,606
Slaap lekker.

334
00:49:54,066 --> 00:49:56,028
Daar gaan we.

335
00:51:46,220 --> 00:51:51,060
Hé, ben je gek geworden?
Straks gaat het rookalarm af.

336
00:51:51,225 --> 00:51:52,729
Ga weg bij het raam.

337
00:51:52,893 --> 00:51:56,482
Dat spookbewonen
maakt jou er niet gezelliger op.

338
00:51:56,647 --> 00:52:00,402
Niet zo hard praten.
-Sorry.

339
00:52:04,822 --> 00:52:08,995
Je snapt niet hoe gevaarlijk dit is.
We kunnen de gevangenis in gaan.

340
00:52:09,159 --> 00:52:10,705
Dit is vet illegaal.

341
00:52:10,828 --> 00:52:13,374
Dat begrijp ik wel...

342
00:52:13,538 --> 00:52:15,459
...maar bijna gepakt worden,
is toch wat het zo leuk maakt?

343
00:52:15,625 --> 00:52:18,087
Nee, het gaat er juist om
dat je niet gepakt wordt.

344
00:52:30,097 --> 00:52:32,685
Zin in een woordspelletje?

345
00:52:34,393 --> 00:52:38,065
Wat heb jij met dat woordspelletje?
-Iets te doen.

346
00:52:38,230 --> 00:52:42,737
Jij wilde heel graag mee.
Ik kon het heel goed alleen af.

347
00:52:45,112 --> 00:52:48,367
Weet ik. Ik ben blij dat ik mee mocht.

348
00:52:49,033 --> 00:52:54,123
Ik dacht dat het wat minder stom zou zijn.

349
00:52:58,375 --> 00:53:04,926
Het is beter dan metro's
en bankjes in het park, dus...

350
00:53:08,135 --> 00:53:09,681
Zo ongeveer.

351
00:53:22,733 --> 00:53:29,701
Ik heb een woord van acht letters,
beginnend met een B.

352
00:54:17,955 --> 00:54:19,834
Jezus Christus, Connor.

353
00:54:19,957 --> 00:54:22,670
Bastaard.
-Wat?

354
00:54:23,418 --> 00:54:27,008
Een woord van acht letters,
beginnend met een B.

355
00:54:55,868 --> 00:54:58,665
Missie volbracht.

356
00:55:00,497 --> 00:55:04,211
Er zijn daar beneden zoveel plekken
om iets te verstoppen.

357
00:55:04,376 --> 00:55:07,924
Als we ervandoor moeten,
wordt dat onze vluchtroute.

358
00:55:10,132 --> 00:55:11,886
Kijk dan.

359
00:55:13,343 --> 00:55:15,682
Hoe heb je dat gedaan?
-Een app gedownload.

360
00:55:15,846 --> 00:55:18,726
Hun wifi-code ligt naast
het huishoudbriefje.

361
00:55:20,643 --> 00:55:23,522
Wat ben jij toch een engerd.

362
00:55:27,191 --> 00:55:30,822
Zou het niet grappig zijn
om wat met ze aan te klooien?

363
00:55:30,945 --> 00:55:33,575
Zomaar wat spullen weghalen,
ze laten denken dat ze gek worden?

364
00:55:36,241 --> 00:55:40,497
Nee, dat is niet grappig.
Raak niet alles aan.

365
00:55:42,915 --> 00:55:45,502
Het is ongelooflijk hoe rijk
die mensen zijn.

366
00:55:45,668 --> 00:55:49,548
Ze hebben zo veel geld
en dan kopen ze deze troep?

367
00:55:49,714 --> 00:55:54,929
Die vrouw is arts. Ik zag op haar post
Dr. Stepford Vrouw staan.

368
00:55:58,681 --> 00:56:01,769
Hallo? Er is gebeld
over een gebroken ruit.

369
00:56:01,934 --> 00:56:04,105
Een ogenblik.
-Laat 'm binnen.

370
00:56:04,269 --> 00:56:06,941
Hij weet niet dat je hier niet woont.

371
00:56:16,115 --> 00:56:18,703
Ik ben gebeld over een gebroken ruit.

372
00:56:18,868 --> 00:56:22,289
Dat heeft m'n vader gedaan.
Deze kant op.

373
00:57:12,129 --> 00:57:15,760
Alec, kom. Nu.

374
00:57:19,553 --> 00:57:21,808
Ik ben de glaszetter maar.
-Wat doe je hier?

375
00:57:21,972 --> 00:57:26,688
Uw man belde over een gebroken ruit.
Ik heb er net een nieuwe voor u ingezet.

376
00:57:26,852 --> 00:57:29,732
We gaan niet meer naar beneden.

377
00:57:39,406 --> 00:57:43,037
Ha ha, level 59.
Pak aan, klootzak.

378
00:57:43,202 --> 00:57:48,292
Afschuwelijk.
Er is weer een kind ontvoerd.

379
00:57:49,541 --> 00:57:55,299
Hier, in deze stad.
Justin Whitter, 10 jaar.

380
00:57:56,506 --> 00:57:59,428
O, ja, Justin.

381
00:57:59,594 --> 00:58:03,600
Ken je hem?
-Ik ga niet meer om met tienjarigen.

382
00:58:03,764 --> 00:58:06,978
Ik lig in een deuk.

383
00:58:07,101 --> 00:58:08,980
Dit is triest.

384
00:58:09,103 --> 00:58:14,193
Hij is voor het laatst gezien in een
groen voetbalshirt in Troubadour Park.

385
00:58:15,317 --> 00:58:19,991
Dat is kut voor hem.
-Ja, zeg dat wel.

386
00:58:21,824 --> 00:58:26,664
Hier is je fles.
-Thermoskan. Bedankt.

387
00:58:28,080 --> 00:58:31,543
Je moet blijven drinken.
-Dank je, pap.

388
00:59:25,971 --> 00:59:28,184
Vooruit.

389
00:59:28,348 --> 00:59:32,229
Ja, dit is jouw kamer,
maar niet daarbinnen.

390
00:59:34,814 --> 00:59:35,858
Vooruit.

391
00:59:39,068 --> 00:59:40,905
Vooruit.

392
00:59:43,530 --> 00:59:45,702
Ik doe je niks.

393
00:59:46,158 --> 00:59:47,745
Connor?

394
00:59:50,204 --> 00:59:52,416
Connor, kom op.

395
00:59:57,795 --> 01:00:00,007
Heel grappig. Doe nu maar open.

396
01:00:04,594 --> 01:00:07,389
Connor, ik meen het.
Doe open.

397
01:00:07,554 --> 01:00:12,519
Connor, doe open.
Doe open, ik meen het.

398
01:00:14,729 --> 01:00:17,524
Connor, doe de deur open.

399
01:00:25,781 --> 01:00:29,078
Wat doe je?
-Wat doe jij?

400
01:00:29,201 --> 01:00:32,289
Ik hoorde gebonk, dus kwam ik...
-Waar is Connor?

401
01:00:32,454 --> 01:00:35,459
Hij is er niet.
-Wat?

402
01:01:48,030 --> 01:01:52,286
HIER INSCHRIJVEN

403
01:01:52,409 --> 01:01:55,206
HELP
BRENG JUSTIN THUIS

404
01:02:15,349 --> 01:02:20,314
Alec, kom naar binnen.
Straks ziet iemand je.

405
01:02:22,732 --> 01:02:25,444
Wat is er met het bed gebeurd?

406
01:02:25,610 --> 01:02:28,906
De man heeft in z'n broek gepist.

407
01:02:29,071 --> 01:02:31,701
Dat denkt hij.

408
01:02:32,282 --> 01:02:36,789
Alec, je had het beloofd.

409
01:02:36,954 --> 01:02:39,792
Je zei dat je je zou gedragen.

410
01:02:39,957 --> 01:02:43,254
Ik ben nog niet uitgespeeld.

411
01:02:43,377 --> 01:02:46,090
Waarmee?

412
01:02:47,590 --> 01:02:49,677
Dat hoort niet.

413
01:02:49,842 --> 01:02:53,723
We vallen die mensen niet lastig.
We terroriseren ze niet.

414
01:02:53,888 --> 01:02:57,351
We leven samen onder één dak.
-Wat heeft het dan voor zin?

415
01:02:57,474 --> 01:03:01,648
Wat heeft het voor zin als we niet met
hun geestelijke gezondheid mogen dollen?

416
01:03:06,191 --> 01:03:12,449
Ik meen het.
Kom alsjeblieft naar binnen.

417
01:03:37,723 --> 01:03:40,645
Wat doe jij nou?
-Het is maar een bult.

418
01:03:40,810 --> 01:03:42,689
Wat mankeert jou?
-Ik mankeer niks.

419
01:03:42,853 --> 01:03:45,274
Besef je wel dat ze de politie gaan bellen?
-Welnee.

420
01:03:45,397 --> 01:03:48,152
We moeten hier weg.
-Ga jij maar.

421
01:03:48,317 --> 01:03:53,407
Wat? Wat is er aan de hand?
Waarom doe je dit, Alec?

422
01:03:54,489 --> 01:03:57,036
Ik heb je meegenomen
omdat ik je vertrouwde.

423
01:03:57,201 --> 01:04:01,540
Dat weet ik. En het spijt me.

424
01:04:07,002 --> 01:04:09,757
Maar ik heb hier plezier in.

425
01:04:11,006 --> 01:04:15,554
Waar heb je het over?
Wat is er aan de hand?

426
01:05:07,062 --> 01:05:10,818
Ik ben het zat.
We gaan nu meteen weg.

427
01:05:13,903 --> 01:05:16,323
Oké.

428
01:05:24,496 --> 01:05:26,918
Onze spullen liggen in de kelder.

429
01:05:28,458 --> 01:05:31,088
Geweldig plan.
-Dat had het kunnen zijn.

430
01:05:34,840 --> 01:05:40,431
We moeten iets bedenken om ze uit het
huis te krijgen. We moeten ze afleiden.

431
01:05:40,554 --> 01:05:43,768
Hij heeft z'n telefoon laten vallen.

432
01:06:18,634 --> 01:06:22,306
Heb jij deze aangezet?
-Nee.

433
01:06:22,471 --> 01:06:26,185
Was jij zonet op het dak?
-Waar heb je het over?

434
01:06:26,350 --> 01:06:28,395
Je zou me naar school brengen.
-Doe ik ook.

435
01:06:28,560 --> 01:06:30,857
Ga vast in de auto zitten. Ik kom eraan.

436
01:08:03,155 --> 01:08:06,911
Ik wist wel dat hij daar lag.
-Goed zo.

437
01:08:23,300 --> 01:08:26,262
Verdorie.

438
01:09:14,308 --> 01:09:18,149
Sorry dat het zo lang duurde,
ik dacht niet...

439
01:09:23,736 --> 01:09:26,032
Waarom belde je geen ambulance?
-Kun je niemand bellen?

440
01:09:26,195 --> 01:09:29,160
Waarom belde je geen ambulance?
-Connor heeft het gedaan.

441
01:09:29,323 --> 01:09:31,746
Wat?
-Hij was boven.

442
01:09:31,869 --> 01:09:33,955
Hij is zo kwaad.

443
01:09:34,121 --> 01:09:35,750
Zo kwaad dat hij iemand
heeft proberen te doden?

444
01:09:35,873 --> 01:09:39,545
Misschien was het een ongeluk.
Wat gebeurt er toch allemaal?

445
01:09:39,709 --> 01:09:42,757
Nee, waag het niet om nu in te storten.

446
01:09:42,880 --> 01:09:49,681
Luister naar me. Weet je wat er
met onze zoon zal gebeuren?

447
01:09:53,097 --> 01:09:56,187
Ik zal hem niet kunnen beschermen.

448
01:10:32,221 --> 01:10:33,975
Alec.

449
01:10:59,915 --> 01:11:01,043
Ga weg.

450
01:11:04,503 --> 01:11:06,591
Kijk niet zo naar me.

451
01:11:07,965 --> 01:11:10,177
Je bent gestoord.

452
01:11:14,471 --> 01:11:16,267
Alsjeblieft.
-Ik ga de politie bellen.

453
01:11:16,431 --> 01:11:19,061
Nee, je mag dit niet verpesten.
-Blijf van me af.

454
01:11:22,271 --> 01:11:23,900
Mindy?

455
01:12:11,278 --> 01:12:13,866
Kom op nou.

456
01:12:31,548 --> 01:12:33,010
Jackie.

457
01:12:35,260 --> 01:12:37,139
Ik bel je als ik onderweg ben.

458
01:12:37,304 --> 01:12:40,226
Ik zal de schoft vinden
die Connor dit heeft aangedaan.

459
01:15:11,500 --> 01:15:14,463
Doe het alsjeblieft.

460
01:15:15,379 --> 01:15:19,343
Alarmcentrale, zegt u het maar.
-Ik heb hulp nodig.

461
01:15:19,508 --> 01:15:24,891
Ik ben bij de ontvoerder van die jongetjes.
Ik werd wakker in zijn auto.

462
01:15:25,055 --> 01:15:28,269
Wat is uw locatie?
-Weet ik niet.

463
01:15:28,433 --> 01:15:31,438
Hallo?
-We zijn ergens in het bos.

464
01:15:31,604 --> 01:15:33,608
Blijft u aan de lijn, we gaan u traceren.

465
01:15:33,773 --> 01:15:36,694
Hallo? Kunt u me horen?

466
01:15:40,070 --> 01:15:42,116
Ik weet het niet.
-Niet ophangen.

467
01:17:25,801 --> 01:17:28,640
Help ons, alstublieft.

468
01:17:28,804 --> 01:17:30,642
Hij gaat ons vermoorden, zei hij.

469
01:17:30,806 --> 01:17:32,602
Schiet op.

470
01:17:32,767 --> 01:17:34,478
Schiet op, alstublieft.

471
01:17:34,644 --> 01:17:38,983
Hij graaft een kuil.
Toe nou.

472
01:17:39,564 --> 01:17:41,653
Ik laat jullie niet alleen.

473
01:17:41,817 --> 01:17:44,781
Schiet op. Hij is daar.
-Help ons.

474
01:17:44,945 --> 01:17:47,491
Ik ga jullie hier uit halen.

475
01:17:48,741 --> 01:17:50,995
Het komt goed.

476
01:18:35,537 --> 01:18:38,626
Moeten we niet
uit het zicht gaan slapen?

477
01:18:38,791 --> 01:18:42,338
Jawel. Ik breng je
naar onze slaapvertrekken.

478
01:18:44,129 --> 01:18:47,093
En 's nachts slapen wij hier.

479
01:18:47,257 --> 01:18:49,762
Godverdomme.

480
01:18:59,854 --> 01:19:04,736
Spitz, de alarmcentrale kreeg 'n melding
dat iemand de ontvoerder heeft gezien.

481
01:19:04,900 --> 01:19:06,362
Echt? Waar?

482
01:19:55,660 --> 01:19:58,539
Wakker worden.

483
01:20:05,753 --> 01:20:08,049
Luister goed naar me.

484
01:20:10,549 --> 01:20:12,637
Luister.

485
01:20:13,594 --> 01:20:17,433
Ik wil dat je het volgende doet.
Ga staan.

486
01:20:18,683 --> 01:20:20,645
Oké?

487
01:20:32,404 --> 01:20:34,450
Ga staan.

488
01:20:48,087 --> 01:20:50,257
Ga alsjeblieft staan.

489
01:21:04,353 --> 01:21:06,858
Ga staan.

490
01:21:13,904 --> 01:21:16,283
Alsjeblieft.

491
01:21:20,244 --> 01:21:22,790
Alsjeblieft.

492
01:21:25,708 --> 01:21:27,712
Dit hoef je niet te doen.

493
01:21:27,877 --> 01:21:30,131
Toch wel.

494
01:25:18,649 --> 01:25:20,945
Ik weet wat jij bent.

495
01:25:22,987 --> 01:25:26,701
En wat ben jij dan wel?
Een verontruste burger?

496
01:25:27,491 --> 01:25:29,871
Jij hebt die jongetjes ontvoerd.

497
01:25:31,912 --> 01:25:34,626
Nee, dat heb jij gedaan.

498
01:25:34,749 --> 01:25:37,920
Samen met je vriendin
heb je ze ontvoerd.

499
01:25:38,085 --> 01:25:40,673
En je kwam hier de onderzoeksleider
terroriseren.

500
01:25:40,796 --> 01:25:42,508
Je bond zijn zoon vast.

501
01:25:42,673 --> 01:25:45,302
Hij zou de volgende worden.
Ik kwam net op tijd.

502
01:25:48,638 --> 01:25:51,183
Als je mij doodschiet,
schiet je een agent dood.

503
01:25:51,348 --> 01:25:54,270
Weet je wat je dan te wachten staat?

504
01:26:11,201 --> 01:26:14,749
Wacht. Alsjeblieft.

505
01:26:16,957 --> 01:26:19,796
Je begrijpt het niet.

506
01:26:19,960 --> 01:26:21,839
Toen ik klein was...
-Dat interesseert me geen reet.

507
01:27:16,475 --> 01:27:19,188
Rechercheur Spitzky.
