1
00:00:40,253 --> 00:00:46,468
Toen de 21e eeuw begon
stond onze evolutie voor 'n keerpunt.

2
00:00:46,676 --> 00:00:50,638
Natuurlijke selectie,
het proces waarbij de sterkste...

3
00:00:50,805 --> 00:00:55,226
slimste en snelste zich in grotere
getale voortplantten dan de rest...

4
00:00:55,393 --> 00:00:59,439
een proces dat ooit onze beste
eigenschappen bevorderde...

5
00:00:59,606 --> 00:01:03,276
begon nu
andere eigenschappen te bevorderen.

6
00:01:03,443 --> 00:01:05,111
De meeste sciencefiction...

7
00:01:05,278 --> 00:01:09,657
voorspelde destijds een toekomst
met meer beschaving en intelligentie.

8
00:01:09,824 --> 00:01:14,412
Maar na verloop van tijd
leek het de andere kant op te gaan:

9
00:01:14,579 --> 00:01:16,456
Die van afstomping.

10
00:01:16,623 --> 00:01:18,208
Hoe kon dit gebeuren?

11
00:01:18,375 --> 00:01:21,961
Evolutie beloont niet
noodzakelijkerwijs intelligentie.

12
00:01:22,128 --> 00:01:24,339
Zonder natuurlijke vijanden...

13
00:01:24,506 --> 00:01:27,759
werden diegenen beloond
die zich het meest voortplantten...

14
00:01:27,967 --> 00:01:32,555
en werden intellectuelen
een bedreigde soort.

15
00:01:32,889 --> 00:01:37,435
Kinderen nemen
is zo'n belangrijke beslissing.

16
00:01:37,602 --> 00:01:39,354
We wachten op het juiste moment.

17
00:01:39,521 --> 00:01:41,898
Je wilt er niet
halsoverkop aan beginnen.

18
00:01:42,065 --> 00:01:43,566
Echt niet.

19
00:01:44,317 --> 00:01:49,489
Verrek, weer zwanger.
- Ik heb te veel kinderen.

20
00:01:49,656 --> 00:01:51,658
Ik dacht dat je de pil slikte.

21
00:01:51,866 --> 00:01:54,536
Mooi niet.
- Ik zat zeker aan Brittany te denken.

22
00:01:54,702 --> 00:01:56,704
Brittany? Echt niet.

23
00:01:57,539 --> 00:02:00,041
We nemen nu echt geen kind.

24
00:02:00,208 --> 00:02:04,296
Niet met de huidige markt.
- Dat zou niet verstandig zijn.

25
00:02:04,505 --> 00:02:07,675
Kom hier dan, teef.
Hij geeft niks om je.

26
00:02:07,883 --> 00:02:11,011
Er moet hier toch iets zijn
wat hij lekker vindt.

27
00:02:11,178 --> 00:02:13,806
Ze doet me niks.
- Clevon.

28
00:02:14,014 --> 00:02:16,642
Ik heb het niet gedaan.
- Hufter.

29
00:02:17,685 --> 00:02:20,354
We hebben eindelijk besloten
kinderen te nemen...

30
00:02:20,521 --> 00:02:24,150
en ik wijs niemand aan,
maar het wil niet erg lukken.

31
00:02:24,859 --> 00:02:26,318
Nee, dit helpt.

32
00:02:26,485 --> 00:02:29,655
Ik bedoel dat je,
voordat ik in vitro laat doen...

33
00:02:29,822 --> 00:02:31,657
Het ligt ook altijd aan mij.

34
00:02:31,824 --> 00:02:34,410
Nou ja, het is niet
mijn zaadkwaliteit.

35
00:02:36,287 --> 00:02:39,748
Ik geef jullie allemaal een veeg.
- Dat is nou mijn zoon.

36
00:02:44,295 --> 00:02:45,963
Clevon boft dat hij nog leeft.

37
00:02:46,130 --> 00:02:49,300
Hij wilde met een jetski
in een zwembad springen...

38
00:02:49,466 --> 00:02:51,468
en doorboorde z'n kruis op een hek.

39
00:02:51,635 --> 00:02:53,929
Maar dankzij stamcelonderzoek...

40
00:02:54,096 --> 00:02:56,807
en het werk
van de artsen Krinski en Altschuler...

41
00:02:56,974 --> 00:02:59,393
zal hij zich weer kunnen voortplanten.

42
00:02:59,560 --> 00:03:01,687
Blijf van m'n zaakje af.

43
00:03:05,107 --> 00:03:08,694
Trevor is helaas
gestorven aan een hartaanval...

44
00:03:08,861 --> 00:03:13,782
tijdens het masturberen
voor kunstmatige inseminatie.

45
00:03:13,949 --> 00:03:19,747
Maar ik heb eitjes laten invriezen,
dus zodra de juiste man langskomt...

46
00:03:23,627 --> 00:03:26,546
En zo ging het generaties lang.

47
00:03:26,713 --> 00:03:29,466
Al viel dat weinig mensen op.

48
00:03:29,633 --> 00:03:35,347
Maar in 2005, op een legerbasis
even buiten Washington, D.C...

49
00:03:35,513 --> 00:03:37,599
stond een simpele bibliothecaris...

50
00:03:37,766 --> 00:03:43,355
op het punt onbewust de loop
van de geschiedenis te veranderen.

51
00:03:49,611 --> 00:03:51,154
Hé, Bauers.

52
00:03:51,863 --> 00:03:56,701
Dit is Peterson, je plaatsvervanger.
- M'n wat? Word ik vervangen?

53
00:03:56,910 --> 00:03:58,912
Is je dat niet verteld?

54
00:03:59,079 --> 00:04:02,332
Een nieuwe opdracht.
Ze doen er heel geheimzinnig over.

55
00:04:02,499 --> 00:04:05,502
Ik wil geen nieuwe opdracht.
Dat zeg ik Metsler steeds.

56
00:04:05,669 --> 00:04:09,130
Ik ben hier goed in.
- Waarin? Op je gat zitten?

57
00:04:09,631 --> 00:04:11,800
Er komt hier nooit iemand.

58
00:04:11,966 --> 00:04:15,178
Ideaal. Niemand valt me lastig
en ik kan niets verknallen.

59
00:04:15,387 --> 00:04:20,141
Als ik hier nog acht jaar mag zitten
krijg ik m'n pensioen.

60
00:04:20,308 --> 00:04:23,186
Kan ik er niet onderuit?
- Deze keer niet.

61
00:04:23,353 --> 00:04:27,482
Het komt van hogerhand.
- Ik begrijp het niet.

62
00:04:27,649 --> 00:04:31,152
Waarom ik? Wanneer Metsler zegt:
Leid, volg of ga uit de weg...

63
00:04:31,319 --> 00:04:32,695
dan ga ik uit de weg.

64
00:04:32,862 --> 00:04:36,241
Je moet ook niet kiezen
voor 'uit de weg gaan'.

65
00:04:36,408 --> 00:04:40,537
Het moet je in verlegenheid brengen
zodat je gaat leiden of volgen.

66
00:04:41,037 --> 00:04:42,497
Ik zit er niet mee.

67
00:04:42,705 --> 00:04:46,419
Je hebt geen keus, Joe.
Je moet volgen.

68
00:04:46,627 --> 00:04:49,755
Zoals nu. Volg me naar boven.

69
00:04:49,922 --> 00:04:52,883
Nu meteen?
Moet ik hem niet inwerken?

70
00:04:53,092 --> 00:04:56,137
Hij ontdekt zelf wel
hoe hij de hele dag tv moet kijken.

71
00:04:56,345 --> 00:04:58,097
Kom mee.

72
00:05:04,395 --> 00:05:07,148
Heren, maakt u kennis
met Joe Bauers...

73
00:05:07,314 --> 00:05:10,359
onze eerste kandidaat
voor het Winterslaapexperiment.

74
00:05:10,526 --> 00:05:14,905
Zoals u weet maken veel van onze
beste piloten, soldaten en officiers...

75
00:05:15,072 --> 00:05:17,992
in hun hele carrière
geen oorlogshandelingen mee.

76
00:05:18,159 --> 00:05:22,163
Met het Winterslaapproject willen we
onze beste mensen bewaren...

77
00:05:22,329 --> 00:05:25,708
bevroren in de bloei van hun leven,
voor als ze nodig zijn.

78
00:05:25,875 --> 00:05:29,170
Joe is niet een
van onze beste mensen.

79
00:05:29,378 --> 00:05:33,424
Hij werd in de eerste plaats gekozen
omdat hij zo opmerkelijk doorsnee is.

80
00:05:33,591 --> 00:05:38,846
Uitzonderlijk doorsnee
in elke categorie. Echt bijzonder.

81
00:05:39,013 --> 00:05:41,599
De meest gemiddelde persoon
in onze strijdmacht.

82
00:05:41,765 --> 00:05:45,060
Hij heeft geen familie,
is niet getrouwd en is enig kind.

83
00:05:45,227 --> 00:05:48,480
Z'n ouders zijn overleden.
Hij is dus de ideale kandidaat.

84
00:05:48,647 --> 00:05:52,276
Niemand zal vragen stellen,
mocht er iets misgaan.

85
00:05:52,443 --> 00:05:57,281
Het vinden van de ideale vrouwelijke
kandidaat was iets lastiger...

86
00:05:57,448 --> 00:06:01,368
en we moesten ons richten
op de burgersector.

87
00:06:02,036 --> 00:06:05,290
Dit is Rita. Net als Joe
heeft ze geen directe familie.

88
00:06:05,457 --> 00:06:07,792
Ze wilde deelnemen
aan dit experiment...

89
00:06:08,001 --> 00:06:11,963
in ruil voor strafkwijtschelding
en een kleine vergoeding.

90
00:06:12,547 --> 00:06:15,759
We moesten wel een regeling treffen
met haar pooier...

91
00:06:16,259 --> 00:06:21,389
die Upgrayedd heet
en dat wordt als volgt gespeld:

92
00:06:21,556 --> 00:06:25,352
'Met twee D's', zoals hij zegt,
'voor een dubbele dosis pooien.'

93
00:06:25,518 --> 00:06:28,188
We mogen Rita
precies een jaar van hem lenen.

94
00:06:28,355 --> 00:06:31,483
Hij zwijgt hierover
in ruil voor speelruimte...

95
00:06:31,650 --> 00:06:34,778
om z'n activiteiten
te kunnen ontplooien.

96
00:06:35,236 --> 00:06:39,032
Eerst moesten we echter
z'n vertrouwen zien te winnen.

97
00:06:40,408 --> 00:06:42,994
Collins, kunnen we overgaan
tot de details?

98
00:06:43,203 --> 00:06:45,372
Even m'n verhaal afmaken.

99
00:06:45,580 --> 00:06:49,793
De liefde van een pooier is heel
anders dan die van een gewone...

100
00:06:53,088 --> 00:06:55,465
Goed, we gaan verder.

101
00:06:55,632 --> 00:06:58,051
Maar het is wel een boeiende wereld.

102
00:07:11,731 --> 00:07:13,525
Jezus, Collins.

103
00:07:15,110 --> 00:07:16,569
Dat is...

104
00:07:16,861 --> 00:07:18,947
winterslaapcocons
geheim

105
00:07:19,114 --> 00:07:23,034
Enfin. Het experiment waarin
deze twee worden opgenomen...

106
00:07:23,201 --> 00:07:26,622
en precies een jaar
worden gevriesdroogd, begint morgen.

107
00:07:27,039 --> 00:07:28,916
Dit is topgeheim, zoals u weet.

108
00:07:29,125 --> 00:07:34,171
Maar als het slaagt, zullen mensen
eeuwig kunnen worden opgeslagen.

109
00:07:41,053 --> 00:07:43,514
Bizar, hè?

110
00:07:44,348 --> 00:07:46,308
Bij welke eenheid zit jij?

111
00:07:46,851 --> 00:07:51,021
Ik zit niet in het leger.
- O, de burgerwereld.

112
00:07:51,230 --> 00:07:53,190
Wat doe je zoal?

113
00:07:54,233 --> 00:07:57,945
Beetje van dit, beetje van dat.
- Geweldig, zeg.

114
00:07:58,112 --> 00:08:00,865
Ik benijd mensen
die zo kunnen rondkomen.

115
00:08:01,073 --> 00:08:03,742
Beetje dit doen, beetje dat doen.

116
00:08:03,909 --> 00:08:07,329
M'n buurman Glen maakte
kunstwerken met 'n kettingzaag.

117
00:08:07,496 --> 00:08:09,915
Die verkocht hij op de vlooienmarkt.

118
00:08:13,627 --> 00:08:17,214
Ben je kunstenaar of zo?

119
00:08:19,216 --> 00:08:21,802
Maak je schilderijen of...
- Schilderijen, ja.

120
00:08:22,386 --> 00:08:24,555
Prima.

121
00:08:26,432 --> 00:08:27,808
Wat schilder je vooral?

122
00:08:29,310 --> 00:08:33,981
Weet ik veel.
Gewoon mensen, fruit en zo.

123
00:08:35,566 --> 00:08:39,278
Het is vast fijn om je geld te
verdienen met iets wat je leuk vindt.

124
00:08:39,987 --> 00:08:41,989
Zo geweldig is het anders niet.

125
00:08:42,406 --> 00:08:45,326
Wie wil er eerst?
- Ik.

126
00:08:51,166 --> 00:08:54,085
Wat krijgen we...
Mooi niet.

127
00:08:54,252 --> 00:08:57,964
Dat moet je niet doen,
met al die infusen.

128
00:08:58,131 --> 00:09:00,425
Wat scheelt eraan?
- Upgrayedd zei niet...

129
00:09:00,592 --> 00:09:03,637
dat ik een doodskist in ging
met slangetjes en zo.

130
00:09:03,845 --> 00:09:06,514
Maak je niet druk.
Het is veilig, geloof me.

131
00:09:06,681 --> 00:09:10,477
Wie is Upgrayedd?
- M'n vriend.

132
00:09:11,978 --> 00:09:15,982
Hoe weet jij nou dat dit veilig is?
- Die lui weten wat ze doen.

133
00:09:16,149 --> 00:09:18,068
Het is op honden getest.

134
00:09:18,234 --> 00:09:21,488
De medicijnen gaan werken,
we vallen in slaap...

135
00:09:21,655 --> 00:09:24,950
en over een jaar worden we wakker
en kan je weer schilderen.

136
00:09:25,116 --> 00:09:28,995
Goed dan.
- Upgrayedd. Interessante naam.

137
00:09:29,162 --> 00:09:31,039
Een Nederlander?

138
00:09:31,247 --> 00:09:34,250
Ik heb een Nederlandse
uitwisselingsstudent gekend.

139
00:09:34,417 --> 00:09:36,127
Hij heette Untgrad.

140
00:09:36,336 --> 00:09:41,132
We zijn bijna zover.
Ga maar liggen en ontspan je.

141
00:09:50,725 --> 00:09:52,227
Tot over een jaar.

142
00:09:52,644 --> 00:09:55,021
Het Winterslaapproject...

143
00:09:55,230 --> 00:09:59,818
was een van de meest grootse en
geheime experimenten van het leger.

144
00:10:00,652 --> 00:10:04,114
Maar het was niet ongevoelig
voor menselijke fouten.

145
00:10:06,408 --> 00:10:07,826
Verroer je niet.

146
00:10:10,746 --> 00:10:14,291
legerofficier gepakt
in verband met prostitutiebende

147
00:10:14,500 --> 00:10:16,836
Upgrayedd krijgt
'dubbele dosis' celstraf

148
00:10:17,002 --> 00:10:18,629
Na Collins' arrestatie...

149
00:10:18,838 --> 00:10:22,174
en het schandaal dat volgde,
werd de basis al snel gesloten.

150
00:10:23,509 --> 00:10:29,223
Er was nog geen jaar voorbij en
het project werd simpelweg vergeten.

151
00:10:30,015 --> 00:10:34,395
Het zag er slecht uit voor Joe,
maar nog slechter voor de mensheid.

152
00:10:34,562 --> 00:10:37,898
Terwijl Joe en Rita sliepen
verstreken de jaren...

153
00:10:38,065 --> 00:10:41,944
en de mensheid stompte
in een angstaanjagend tempo af.

154
00:10:42,111 --> 00:10:43,863
gemiddelde intelligentie

155
00:10:44,029 --> 00:10:46,323
kontkeuters

156
00:10:48,784 --> 00:10:50,244
kontkreuners

157
00:10:50,828 --> 00:10:53,497
Sommigen hoopten
dat met genetische manipulatie...

158
00:10:53,664 --> 00:10:55,040
kontneukers

159
00:10:55,291 --> 00:10:59,920
deze trend kon worden gecorrigeerd.
Maar helaas richtten de bollebozen...

160
00:11:00,129 --> 00:11:04,884
zich op het overwinnen van kaalheid
en het verlengen van erecties.

161
00:11:07,261 --> 00:11:12,600
Intussen groeide de bevolking sterk
en bleef de intelligentie dalen...

162
00:11:12,766 --> 00:11:17,354
totdat de mensheid zelfs z'n primaire
problemen niet meer kon oplossen.

163
00:11:17,521 --> 00:11:22,693
Zoals afval, dat al eeuwen
zomaar werd opgestapeld...

164
00:11:22,860 --> 00:11:27,698
wat leidde
tot de Grote Afvallawine van 2505...

165
00:11:27,865 --> 00:11:33,788
die de gebeurtenissen in gang zette
die de wereld zouden veranderen.

166
00:12:07,155 --> 00:12:09,908
Momentje.
- Straks op het Geweldkanaal...

167
00:12:10,116 --> 00:12:12,744
een nieuwe aflevering
van Au, M'n Ballen!

168
00:12:25,298 --> 00:12:26,675
Lachen.

169
00:12:26,883 --> 00:12:28,593
ontdooien

170
00:12:35,725 --> 00:12:37,936
Die krijg je tegen je ballen.

171
00:12:38,561 --> 00:12:40,897
M'n ballen.

172
00:12:45,402 --> 00:12:47,237
Mam?

173
00:12:54,453 --> 00:12:56,872
Waar is...
- Wacht effe. Kop dicht.

174
00:13:09,176 --> 00:13:11,595
Waar is officier Collins?
- Klep dicht.

175
00:13:11,804 --> 00:13:14,974
Volgende week in Au, M'n Ballen!
gaat Hormel naar Parijs.

176
00:13:15,141 --> 00:13:16,517
Zijn we op de basis?

177
00:13:16,684 --> 00:13:22,023
Ik zal van je reet een basis voor m'n
vuist maken. Steek die maar in je zak.

178
00:13:22,231 --> 00:13:24,817
Kop dicht.
- Sorry. Het is alleen...

179
00:13:25,025 --> 00:13:29,739
Waar ben ik?
- Kop dicht, zei ik je.

180
00:13:35,578 --> 00:13:40,249
Je wou je kop niet houden. Komt hier
binnen en houdt z'n kop niet.

181
00:13:40,416 --> 00:13:43,586
Ik hou m'n kop niet.

182
00:13:48,591 --> 00:13:51,802
kontneukers

183
00:13:58,809 --> 00:14:00,978
Joe wist niet welk jaar het was...

184
00:14:01,145 --> 00:14:04,523
en hij liep de straten af,
wanhopig op zoek naar hulp.

185
00:14:04,690 --> 00:14:07,234
Maar de Engelse taal
was gedegenereerd...

186
00:14:07,401 --> 00:14:12,448
tot een kruising van hillbilly, Valley
girl, stads-slang en divers gegrom.

187
00:14:13,491 --> 00:14:15,827
Joe kon hen verstaan...

188
00:14:15,994 --> 00:14:18,830
maar als hij met normale stem sprak...

189
00:14:18,997 --> 00:14:22,667
klonk hij in hun oren
gewichtig en verwijfd.

190
00:14:29,132 --> 00:14:32,135
St. Gods ziekenhuis

191
00:14:37,891 --> 00:14:43,396
Attentie dr. Louie...

192
00:14:45,440 --> 00:14:47,108
Melden bij...

193
00:14:49,486 --> 00:14:54,115
Dr. Louie, melden...

194
00:14:54,324 --> 00:14:56,660
Uw vloer... is nu schoon.

195
00:14:56,826 --> 00:15:01,373
Uw vloer... is nu schoon.

196
00:15:01,540 --> 00:15:07,504
Ik zat in een legerexperiment
en ik voel me niet zo lekker.

197
00:15:07,671 --> 00:15:09,839
Misschien door de medicijnen.

198
00:15:10,048 --> 00:15:14,636
Ik hallucineer,
ik heb barstende hoofdpijn...

199
00:15:14,844 --> 00:15:17,764
m'n gewrichten doen pijn en ik...

200
00:15:19,474 --> 00:15:21,393
Is dit een ziekenhuis of...

201
00:15:21,559 --> 00:15:23,937
Ik weet niet eens waar ik ben.

202
00:15:24,980 --> 00:15:27,983
Loop naar de diagnoseafdeling rechts.

203
00:15:28,191 --> 00:15:30,151
Een gezonde dag nog.

204
00:15:41,289 --> 00:15:43,666
Brawndo
de dorstverminker

205
00:15:43,916 --> 00:15:45,293
bevat elektrolieten

206
00:15:46,127 --> 00:15:49,171
Neem me niet kwalijk.
Dit is Gatorade of zo.

207
00:15:49,338 --> 00:15:51,507
Ik was op zoek naar gewoon water.

208
00:15:51,966 --> 00:15:55,636
Water?
Zoals in het toilet? Waarvoor dan?

209
00:15:55,845 --> 00:15:58,639
Gewoon, om te drinken.

210
00:16:07,189 --> 00:16:08,691
U hebt hepatitis.

211
00:16:09,233 --> 00:16:11,569
Voelt iemand zich niet lekker?

212
00:16:12,111 --> 00:16:15,239
Uw ziekte is voor ons heel belangrijk.

213
00:16:15,448 --> 00:16:18,200
Volgende.
- Welkom bij de Healthmaster Inferno.

214
00:16:18,409 --> 00:16:21,078
Deze gaat in je mond.

215
00:16:21,370 --> 00:16:23,122
Deze gaat in je oor.

216
00:16:23,998 --> 00:16:25,875
En deze gaat in je gat.

217
00:16:28,127 --> 00:16:29,837
Kom op.

218
00:16:30,046 --> 00:16:32,840
Voortmaken, klojo.

219
00:16:34,967 --> 00:16:36,886
Wacht even.

220
00:16:38,804 --> 00:16:41,974
Deze... Nee.

221
00:16:42,683 --> 00:16:44,518
Schiet eens op.

222
00:16:44,685 --> 00:16:47,063
Deze.
Deze gaat in je mond.

223
00:16:56,238 --> 00:16:59,159
Bedankt voor het wachten.
Dr. Lexus komt zo bij u.

224
00:16:59,367 --> 00:17:01,578
naakte wijven
& wereldnieuws

225
00:17:01,745 --> 00:17:03,747
3 maart 2505
shit is balen! pagina 42

226
00:17:04,831 --> 00:17:06,458
Wat een rare drukfout.

227
00:17:09,586 --> 00:17:12,714
Hé. Alles kits achter de rits, ése?

228
00:17:13,256 --> 00:17:16,468
Nou, niet zo best.

229
00:17:16,635 --> 00:17:19,638
Ik weet niet wat er loos is,
maar ik zie dingen.

230
00:17:19,846 --> 00:17:22,682
Ik denk door de medicijnen
die het leger me gaf.

231
00:17:22,849 --> 00:17:26,436
Als u me kunt oplappen
zodat ik weer naar de basis kan...

232
00:17:26,645 --> 00:17:29,189
Juist. Vet heftig.

233
00:17:30,565 --> 00:17:32,818
Ik wil niet lullig klinken...

234
00:17:32,984 --> 00:17:35,403
maar volgens je curve
ben je naar de kloten.

235
00:17:36,029 --> 00:17:38,990
Je praat verwijfd
en je kraamt onzin uit.

236
00:17:39,199 --> 00:17:42,410
Wat ik doe is...

237
00:17:42,577 --> 00:17:45,205
Je weet wel. Snap je?

238
00:17:47,207 --> 00:17:48,625
Ik ben serieus.

239
00:17:49,584 --> 00:17:50,961
Maak je niet druk.

240
00:17:51,127 --> 00:17:54,506
Er lopen zat mafferds rond
die een vet leven leiden.

241
00:17:54,714 --> 00:17:58,009
M'n eerste vrouw was maf.
Ze is nu piloot.

242
00:17:58,176 --> 00:18:01,930
Doe nou heel even serieus.
Ik heb hulp nodig.

243
00:18:02,097 --> 00:18:03,848
Daar heb je dat verwijfde gelul.

244
00:18:04,266 --> 00:18:07,727
Dat is dan zoveel dollar.

245
00:18:07,936 --> 00:18:11,982
Als je daar even
je tatoeage in wilt stoppen...

246
00:18:12,148 --> 00:18:15,402
Vreemd: hier staat
dezelfde drukfout als in dat blad.

247
00:18:16,111 --> 00:18:18,281
Wat is de kans...
- Waar is je tatoeage?

248
00:18:18,447 --> 00:18:22,994
Tatoeage?
- Waarom heb jij die niet?

249
00:18:25,621 --> 00:18:27,582
O, god.

250
00:18:30,668 --> 00:18:32,753
Waar is je tatoeage nou?

251
00:18:33,296 --> 00:18:35,339
Waarom heb jij geen tatoeage?

252
00:18:37,883 --> 00:18:40,594
Je bent toch niet onscanbaar?

253
00:18:41,304 --> 00:18:44,765
Mijn god.
- Je bent onscanbaar.

254
00:18:47,184 --> 00:18:49,895
Onscanbaar.
- Je begrijpt het niet.

255
00:18:50,104 --> 00:18:54,025
Laat me met iemand uit het leger
praten. Wacht even, die zijn dood.

256
00:18:54,233 --> 00:18:56,902
Iedereen die ik ken is dood.

257
00:18:59,488 --> 00:19:02,616
Nee, stop.
Hou je gemak.

258
00:19:02,783 --> 00:19:04,827
Hoe heeft dit kunnen gebeuren?

259
00:19:23,929 --> 00:19:29,560
als je geen Tarrlytons rookt...
zout dat op

260
00:19:31,145 --> 00:19:34,565
Joe was ontwaakt
in een wereld in een crisis.

261
00:19:34,732 --> 00:19:38,069
De economie was zwaar verwaarloosd.

262
00:19:38,235 --> 00:19:41,531
Stofstormen
hadden de voedselvoorraad vernield.

263
00:19:41,698 --> 00:19:46,703
En de populairste film in het land
heette Kont.

264
00:19:48,080 --> 00:19:52,959
En dat was het, anderhalf uur lang.

265
00:19:53,668 --> 00:19:58,924
Hij sleepte acht Oscars in de wacht,
waaronder die van Beste Scenario.

266
00:20:02,969 --> 00:20:06,098
Geniet van je
Extra Dikke-Kontenfriet.

267
00:20:06,306 --> 00:20:08,850
Ik heb een lege doos
van je gekregen.

268
00:20:09,017 --> 00:20:12,145
Wil je nog een
Extra Dikke-Kontenfriet?

269
00:20:12,562 --> 00:20:14,940
Ik heb niks gekregen, zei ik.
- Dank je.

270
00:20:15,148 --> 00:20:18,235
Het is van je rekening afgeschreven.
Er staat nog nul op.

271
00:20:18,401 --> 00:20:21,696
Kom weer eens langs als je geld hebt.

272
00:20:21,863 --> 00:20:26,910
Rot dat je in de puree zit.
- M'n kinderen rammelen.

273
00:20:28,453 --> 00:20:31,081
Hiermee zal je tot bedaren komen:

274
00:20:31,414 --> 00:20:36,169
Kom weer eens langs als je geld hebt.
Je kinderen rammelen.

275
00:20:36,336 --> 00:20:39,256
Carl's Jr vindt dat geen enkel kind
honger mag lijden.

276
00:20:39,422 --> 00:20:41,091
Je bent een slechte moeder.

277
00:20:41,258 --> 00:20:44,219
Je kinderen komen onder de voogdij
van Carl's Jr.

278
00:20:44,386 --> 00:20:48,098
Carl's Jr. Donder op, ik zit te eten.

279
00:20:48,807 --> 00:20:50,517
Welkom bij Carl's Jr.

280
00:20:50,684 --> 00:20:57,190
Probeer onze Extra Dikke-Kontentaco
eens, nu met meer moleculen.

281
00:20:57,399 --> 00:21:00,277
Is dit die ongeschikte klojo?

282
00:21:00,485 --> 00:21:01,988
Ik? Nee.

283
00:21:02,196 --> 00:21:04,323
Hij is onscanbaar.

284
00:21:07,451 --> 00:21:11,330
Ik kan het uitleggen.
Ik deed mee aan een legerexperiment.

285
00:21:12,957 --> 00:21:17,587
Wacht, daar ligt de andere cocon.
Er deed ook een meisje aan mee.

286
00:21:17,753 --> 00:21:20,798
Stop even zodat ik...
- Genoeg gelul.

287
00:21:20,965 --> 00:21:26,971
Joe had het ziekenhuis niet betaald
en hij had geen UPC-tatoeage.

288
00:21:27,138 --> 00:21:32,393
Hij zou al snel ontdekken dat
het recht in de toekomst blind was...

289
00:21:32,602 --> 00:21:36,022
en ook behoorlijk achtergebleven.

290
00:21:36,188 --> 00:21:37,773
Koppen dicht.

291
00:21:40,693 --> 00:21:43,779
Ik probeer overeenstemming te krijgen
in dit proces.

292
00:21:43,988 --> 00:21:48,534
We gaan kijken
of we tot een oordeel kunnen komen.

293
00:21:48,743 --> 00:21:52,413
Omdat je zegt dat je geen geld hebt...

294
00:21:52,580 --> 00:21:59,003
hebben we zo'n toegewezen advocaat
voor je geregeld.

295
00:21:59,170 --> 00:22:05,301
De handjes op elkaar
voor Frito Pendejo.

296
00:22:05,509 --> 00:22:07,136
Ben jij m'n advocaat?

297
00:22:07,553 --> 00:22:11,849
Hier staat dat je
een ziekenhuis hebt beroofd.

298
00:22:12,016 --> 00:22:14,268
Waarom deed je dat?
- Ik ben onschuldig.

299
00:22:14,435 --> 00:22:17,271
Die andere advocaat zei wat anders.
- Wat... Luister.

300
00:22:17,438 --> 00:22:21,108
Zorg dat ik in de getuigenbank kom.
Ik kan het uitleggen.

301
00:22:21,317 --> 00:22:24,571
Ik kan de cocon laten zien.
- Kop dicht.

302
00:22:24,738 --> 00:22:28,075
Eisende partij,
waarom heeft hij het gedaan?

303
00:22:28,283 --> 00:22:32,537
Moet u om te beginnen
eens naar hem kijken, Edelachtbare.

304
00:22:33,622 --> 00:22:36,833
Hij praat ook verwijfd.

305
00:22:37,042 --> 00:22:40,587
En B, we hebben allerlei...
bewijzen...

306
00:22:40,754 --> 00:22:43,673
van dat hij in het ziekenhuis
niet heeft betaald.

307
00:22:44,174 --> 00:22:46,718
En hij heeft geen tatoeage, hoorde ik.

308
00:22:48,095 --> 00:22:50,889
Ik geloofde er geen reet van.

309
00:22:51,056 --> 00:22:56,478
Maar moet je kijken. De rechter
moet hem schuldig achten. Vrede.

310
00:23:00,941 --> 00:23:04,152
Bezwaar.
- Waar objectiveer jij tegen?

311
00:23:04,361 --> 00:23:07,114
Zorg dat ik word opgeroepen.

312
00:23:08,573 --> 00:23:12,202
Edelachtbare,
ik teken bezwaar aan...

313
00:23:12,786 --> 00:23:17,833
dat hij m'n woning heeft verbouwd.

314
00:23:18,041 --> 00:23:19,543
En weet u wat nog meer?

315
00:23:19,751 --> 00:23:23,046
Ik maak bezwaar dat hij
geen geld heeft om mij te betalen...

316
00:23:23,255 --> 00:23:26,299
als hij het gestolen geld
heeft terugbetaald.

317
00:23:26,508 --> 00:23:28,385
Zeg dat niet.
Je bent m'n advocaat.

318
00:23:28,552 --> 00:23:29,928
En ik maak bezwaar...

319
00:23:30,095 --> 00:23:34,391
dat hij me lastigviel terwijl ik
Au, M'n Ballen! zat te kijken.

320
00:23:35,392 --> 00:23:37,018
Dat deugt niet.

321
00:23:37,644 --> 00:23:39,020
Ik heb gezegd.

322
00:23:39,187 --> 00:23:41,523
Dit is een geding zonder conclusie.

323
00:23:41,690 --> 00:23:44,944
Ik geding m'n voet in je reet
als je je kop niet houdt.

324
00:23:45,152 --> 00:23:47,530
Luister alstublieft.

325
00:23:48,406 --> 00:23:50,908
Ik heb niets gestolen.
Ik maakte deel uit...

326
00:23:51,075 --> 00:23:54,453
Joe zette z'n zaak
logisch en gedreven uiteen...

327
00:23:54,662 --> 00:23:59,667
maar z'n vervrouwelijkte stem
bracht slechts stom gebulder teweeg.

328
00:23:59,876 --> 00:24:01,419
Schuldig.

329
00:24:01,627 --> 00:24:06,173
Zonder bekwame rechtsbijstand
kreeg Joe een zware straf.

330
00:24:06,382 --> 00:24:08,718
Intussen was Rita ontwaakt
en ze ontdekte...

331
00:24:08,885 --> 00:24:11,804
dat 's werelds oudste beroep
veel makkelijker is...

332
00:24:11,971 --> 00:24:14,932
als de wereld wordt bevolkt
door randdebielen.

333
00:24:15,099 --> 00:24:18,603
Welkom bij AOL Time Warner
Taco Bell U.S. Government interlokaal.

334
00:24:18,769 --> 00:24:21,647
Noem de naam
van degene die u wilt bellen.

335
00:24:21,814 --> 00:24:23,816
Upgrayedd.

336
00:24:24,233 --> 00:24:28,696
Er zijn 9726 vermeldingen
voor Upgrayedd.

337
00:24:28,863 --> 00:24:31,574
Stort 2000 dollar
om verbinding te maken.

338
00:24:33,242 --> 00:24:38,122
Luister. Kun je even wachten?
- Jazeker, schatje.

339
00:24:38,289 --> 00:24:40,249
Ik kan zo goed wachten.

340
00:24:41,876 --> 00:24:43,252
Echt?

341
00:24:44,712 --> 00:24:49,383
Zou je een dag kunnen wachten?
- Wel twee dagen ook.

342
00:24:50,635 --> 00:24:54,055
Mooi, want ik reken per uur.

343
00:24:54,263 --> 00:24:57,933
O, ja? Je zal blij zijn
dat je hebt gewacht.

344
00:24:58,100 --> 00:25:00,102
Dank je wel, jongeman.

345
00:25:02,480 --> 00:25:06,652
Wat krijgen we nou? Dat is
in een jaar tijd veranderd, zeg.

346
00:25:08,570 --> 00:25:13,158
Wat doen we hier?
- We gaan een tatoeage voor u halen.

347
00:25:15,994 --> 00:25:19,331
Welkom bij het Identiteitsprogramma
van Amerika.

348
00:25:19,873 --> 00:25:24,503
Steek uw onderarm in de opening.

349
00:25:26,880 --> 00:25:30,967
Spreek uw naam uit zoals deze op uw
huidige identiteitskaart staat...

350
00:25:31,134 --> 00:25:34,679
documentnummer G24L8.
- Ik weet niet zeker of...

351
00:25:34,888 --> 00:25:36,890
U hebt de naam Niet Zeker ingevoerd.

352
00:25:37,057 --> 00:25:40,227
Klopt dit: Niet Zeker?
- Dat klopt niet.

353
00:25:40,394 --> 00:25:42,437
Dank u. Niet is correct.

354
00:25:42,646 --> 00:25:45,440
Is Zeker correct?
- Dat is het niet.

355
00:25:45,607 --> 00:25:47,776
Ik heet Joe...
- U hebt al bevestigd...

356
00:25:47,943 --> 00:25:51,947
dat uw voornaam Niet is.
Bevestig uw achternaam, Zeker.

357
00:25:52,114 --> 00:25:54,241
M'n achternaam is niet Zeker...

358
00:25:54,408 --> 00:25:56,159
Dank u, Niet Zeker.
- Ik bedoel...

359
00:25:56,326 --> 00:25:58,703
Ik heet Joe Bau...
- Bevestiging is compleet.

360
00:25:58,870 --> 00:26:02,999
Wacht terwijl ik uw nieuwe identiteit
op uw arm tatoeëer.

361
00:26:04,918 --> 00:26:07,921
Wacht even. Kan dit opnieuw?
Kan ik dit annuleren?

362
00:26:08,130 --> 00:26:10,423
Kunnen we opnieuw beginnen?

363
00:26:10,590 --> 00:26:11,967
Gaan ze...

364
00:26:12,175 --> 00:26:13,802
Kan ik je chef spreken?

365
00:26:14,970 --> 00:26:17,305
Stil houden voor de foto, graag.

366
00:26:21,643 --> 00:26:23,436
ZEKER, NIET

367
00:26:26,523 --> 00:26:29,026
Mooi is dat.

368
00:26:31,904 --> 00:26:38,077
We beginnen verder te gaan
met uw IQ- en geschiktheidtests.

369
00:26:38,244 --> 00:26:39,745
Waarvoor?

370
00:26:39,912 --> 00:26:44,041
Om te kijken
waar uw geschiktheid goed in is...

371
00:26:44,208 --> 00:26:48,796
en om werk voor u te vinden
in de gevangenis terwijl u vastzit.

372
00:26:49,714 --> 00:26:52,258
Als je een emmer hebt
met acht liter...

373
00:26:52,425 --> 00:26:54,969
en nog een emmer met twintig liter...

374
00:26:55,136 --> 00:26:58,598
hoeveel emmers heb je dan?

375
00:26:59,932 --> 00:27:03,436
Twee?

376
00:28:08,543 --> 00:28:13,799
Wanhopig en bang paste Joe
z'n superieure intelligentie toe...

377
00:28:13,965 --> 00:28:17,010
om het best mogelijke
ontsnappingsplan te verzinnen.

378
00:28:17,427 --> 00:28:23,850
Neem me niet kwalijk.
Ik zou vandaag op vrije voeten komen.

379
00:28:26,228 --> 00:28:27,938
Verkeerde rij, sukkel.

380
00:28:28,355 --> 00:28:31,024
Daar moet je wezen.
- Sorry. Sukkel die ik ben.

381
00:28:31,233 --> 00:28:34,236
Sorry, hoor.
- Laat die sukkel erdoor.

382
00:28:51,128 --> 00:28:54,005
Tatoeage.
- Heb ik.

383
00:28:57,384 --> 00:29:01,763
Je staat er niet in.
Je zult moeten blijven.

384
00:29:02,097 --> 00:29:06,935
Kun je nog eens kijken?
Ik zat namelijk echt in de gevangenis.

385
00:29:07,144 --> 00:29:11,732
Die knakker zat boven op me.
Kijk anders eens in die dossiers daar.

386
00:29:18,072 --> 00:29:22,910
Ontsnapping. Ontsnapping.

387
00:29:45,933 --> 00:29:50,104
De Masturbatieomroep. Houdt Amerika
al 300 jaar aan het rukken.

388
00:29:50,271 --> 00:29:53,482
En dan nu: Lekker Stuk-tv.

389
00:29:53,900 --> 00:29:57,153
Geef mij ook wat.
Een lekker stuk.

390
00:29:59,614 --> 00:30:00,990
Ja, dat is...

391
00:30:01,199 --> 00:30:03,993
Ga toch rukken.

392
00:30:05,077 --> 00:30:06,746
Potver.

393
00:30:08,581 --> 00:30:10,499
Ik kom al.

394
00:30:11,667 --> 00:30:14,837
Maak dat je wegkomt.

395
00:30:15,046 --> 00:30:19,050
Vergeet het maar. Je laat me
onschuldig in de cel gooien.

396
00:30:19,258 --> 00:30:22,511
Nou en?
Jij hebt m'n huis vernield.

397
00:30:22,720 --> 00:30:25,890
Ik kan jou laten royeren
voor wat je me hebt aangedaan.

398
00:30:26,057 --> 00:30:28,976
Dan mag jij brommen
omdat je geen geld hebt.

399
00:30:29,894 --> 00:30:31,688
Werkelijk?

400
00:30:32,064 --> 00:30:35,859
Moet je horen. Ik heb zitten denken.
Het is 500 jaar geleden.

401
00:30:36,026 --> 00:30:38,820
Terugreizen in de tijd
moet nu toch wel kunnen.

402
00:30:38,987 --> 00:30:41,323
In mijn tijd kon dat al bijna.

403
00:30:41,490 --> 00:30:43,909
Je weet wel, met Einstein en zo.

404
00:30:44,076 --> 00:30:45,827
Wetenschappers, weet je wel?

405
00:30:47,913 --> 00:30:52,751
Een tijdmachine, voor tijdreizen.
Bestaat er zo een?

406
00:30:57,381 --> 00:31:00,968
Godsamme.
Ik wist dat dat te veel gehoopt was.

407
00:31:02,469 --> 00:31:04,638
Nee, ze hebben een tijdmachine.

408
00:31:04,805 --> 00:31:07,766
O ja?
Weet je het zeker?

409
00:31:07,933 --> 00:31:09,893
Kan ik ermee terug naar 2005?

410
00:31:10,102 --> 00:31:12,979
Ja, maar het is wel duur.
En hij gaat vaak kapot...

411
00:31:13,146 --> 00:31:17,526
want hij is al lang geleden gemaakt.
- Maakt niet uit. Breng me erheen.

412
00:31:17,943 --> 00:31:22,072
Alsjeblieft.
- Ik wil meewerken...

413
00:31:22,239 --> 00:31:25,158
maar ging jij de cel niet in
voor geldgebrek?

414
00:31:25,325 --> 00:31:28,537
Wat dacht je hiervan:
Jij brengt me naar de tijdmachine...

415
00:31:28,704 --> 00:31:31,707
en als ik terug ben
open ik voor jou een spaarrekening.

416
00:31:31,873 --> 00:31:34,501
Vijfhonderd jaar later
is dat miljarden waard.

417
00:31:34,710 --> 00:31:36,128
Miljarden.
- Omdat?

418
00:31:36,336 --> 00:31:39,047
Vanwege de rente
wordt het miljarden waard.

419
00:31:39,256 --> 00:31:41,049
Ik hou van geld.

420
00:31:41,258 --> 00:31:42,801
Hoeveel miljard?

421
00:31:43,510 --> 00:31:44,886
Tien.

422
00:31:45,053 --> 00:31:48,098
Bekijk het maar.
Die tijdmachine kost twintig.

423
00:31:48,306 --> 00:31:54,021
Ja? Dertig dan, Frito.
Dertig miljard dollar.

424
00:31:54,188 --> 00:32:00,903
Dus als jij me 30 miljard geeft
en de tijdmachine kost 20...

425
00:32:01,112 --> 00:32:02,947
Hoeveel is 30 min 20?

426
00:32:04,574 --> 00:32:07,118
Dat is 80 miljard dollar.

427
00:32:07,326 --> 00:32:10,621
Dat is een hele aftrek, hè?
- Ja, nou. Ik hou wel van geld.

428
00:32:10,788 --> 00:32:14,542
Politie. Doe open.
We zoeken een voortvluchtige.

429
00:32:14,750 --> 00:32:17,920
Z'n naam is Niet Zeker.
- Tachtig miljard.

430
00:32:18,796 --> 00:32:23,968
Hij is ergens anders.
- Heb je kleren voor me?

431
00:32:24,177 --> 00:32:27,096
Bovenin ligt Pro-Wear
en in het midden ligt van alles.

432
00:32:27,263 --> 00:32:31,893
Een colamachine heeft z'n tatoeage.
Hij ging richting deze woning.

433
00:32:32,518 --> 00:32:35,771
We komen naar binnen.
- Dat kan niet.

434
00:32:35,980 --> 00:32:38,941
Echt wel.
- Kom, we gaan m'n miljarden halen.

435
00:32:41,110 --> 00:32:45,114
Een ding nog: We moeten eerst
op zoek naar Rita, goed?

436
00:32:45,281 --> 00:32:48,326
Is het een lekker wijf?
- Reken maar.

437
00:32:48,493 --> 00:32:50,203
Dat hoorde niet bij de deal.

438
00:32:50,411 --> 00:32:52,955
Dan doe ik er
nog een paar miljard bij.

439
00:32:53,122 --> 00:32:55,625
Geld, fijn.
- Hier rechts ligt haar cocon.

440
00:32:55,791 --> 00:32:58,127
Hopelijk is ze in de buurt.

441
00:32:58,377 --> 00:33:02,256
Wanneer doen we het nou eens?

442
00:33:02,465 --> 00:33:05,676
Want je rekent per uur
en het duurt nu al drie dagen.

443
00:33:06,219 --> 00:33:08,471
Binnenkort.

444
00:33:08,638 --> 00:33:12,516
Weet je wat?
Kom jij morgen maar terug.

445
00:33:15,145 --> 00:33:18,523
Als ik jou eindelijk gebruik
ga je mij betalen.

446
00:33:18,732 --> 00:33:21,235
Zo is dat.
Je zegt het maar.

447
00:33:22,319 --> 00:33:24,655
Je klok tikt door.

448
00:33:27,324 --> 00:33:32,663
Rita. Ik ben het: Joe.
Van het experiment. Stap in.

449
00:33:32,871 --> 00:33:35,082
Wat maak jij nou?
- Stap nou maar in.

450
00:33:35,249 --> 00:33:37,459
Ik leg alles uit.
- Waar gaan we heen?

451
00:33:37,626 --> 00:33:41,213
Stap nou maar in. Vertrouw me.
- Waar zijn die legerjongens gebleven?

452
00:33:44,466 --> 00:33:47,386
Wacht eens,
zit de politie achter je aan?

453
00:33:47,552 --> 00:33:50,263
Ik heb al twee waarschuwingen.

454
00:33:50,472 --> 00:33:55,227
Frito, hier rechtsaf.
Rij die stofstorm in.

455
00:34:01,108 --> 00:34:02,943
Ze moeten ons vergeten zijn.

456
00:34:03,110 --> 00:34:06,655
Zijn er 500 jaar verstreken?
Nee, hè.

457
00:34:06,863 --> 00:34:10,951
Upgrayedd maakt me af. Hij wordt gek
als ik een dag te laat betaal.

458
00:34:11,159 --> 00:34:15,747
Krijgt je vriend geld van je?
- Hij is ook een soort manager van me.

459
00:34:16,415 --> 00:34:19,459
Hij helpt bij de verkoop
van schilderijen en zo.

460
00:34:19,626 --> 00:34:21,670
Je moet begrijpen...

461
00:34:21,837 --> 00:34:25,090
dat Upgrayedd al heel lang dood is.

462
00:34:25,298 --> 00:34:27,009
Er was toch een tijdmachine?

463
00:34:27,426 --> 00:34:31,263
Er is nu een tijdmachine
die ons naar 't verleden kan brengen.

464
00:34:31,430 --> 00:34:34,141
Maar vroeger was er nog geen, dus...

465
00:34:34,349 --> 00:34:36,644
Het boeit Upgrayedd niet
waar hij staat.

466
00:34:36,811 --> 00:34:40,231
Hij vindt wel een manier
om z'n geld te komen halen.

467
00:34:40,648 --> 00:34:42,650
Je hoeft er niet over in te zitten...

468
00:34:42,859 --> 00:34:45,695
De vorige keer dat je dat zei
was 500 jaar geleden.

469
00:34:45,862 --> 00:34:48,573
Toen moest ik
in een legerkist gaan liggen.

470
00:34:48,781 --> 00:34:50,700
Ik weet niet hoe dit is gebeurd.

471
00:34:50,867 --> 00:34:54,078
Maar ik doe wat ik kan
om ons terug te brengen.

472
00:34:54,287 --> 00:34:57,749
U verbergt een voortvluchtige
wiens naam Niet Zeker is.

473
00:34:57,957 --> 00:35:01,335
Zet uw voertuig aan de kant
en wacht op de politie.

474
00:35:01,502 --> 00:35:04,505
Mooi niet. Laat me er nu uit.

475
00:35:04,714 --> 00:35:06,841
Zonder tatoeage
ga je de gevangenis in.

476
00:35:07,049 --> 00:35:09,969
Daar wil je niet in terechtkomen.
Ik heb er gezeten.

477
00:35:10,136 --> 00:35:12,805
Bij ons ben je beter af,
al klinkt dat nog zo erg.

478
00:35:12,972 --> 00:35:16,684
Waarom minderen we vaart?
- Ze hebben m'n accu afgezet.

479
00:35:22,064 --> 00:35:25,776
Hoe ver is het?
Kunnen we geen taxi pakken?

480
00:35:43,836 --> 00:35:46,923
Wat mankeert jou? Dat is jouw auto.
- Ja, moet je kijken.

481
00:35:47,089 --> 00:35:51,135
Echt wel. Hij staat in de hens.

482
00:35:51,344 --> 00:35:53,054
Kom op, wegwezen.

483
00:36:02,397 --> 00:36:05,192
Hoe ver is het nog?

484
00:36:06,318 --> 00:36:08,529
Nou, ver.

485
00:36:08,695 --> 00:36:11,406
Een Starbucks zou er wel ingaan.

486
00:36:11,573 --> 00:36:15,869
We hebben geen tijd
om te handkarren, Joe.

487
00:36:21,208 --> 00:36:24,419
Hij lijkt niet al te pienter.
Weet hij de weg wel?

488
00:36:24,586 --> 00:36:26,964
Ik hoop het.
Hij is onze enige kans.

489
00:36:29,091 --> 00:36:32,928
Hoe ben je aan hem gekomen?
- Hij is m'n advocaat.

490
00:36:33,095 --> 00:36:37,266
En het is geen beste.
Het is een verdomde idioot.

491
00:36:37,432 --> 00:36:43,146
Er rijdt een shuttle in de Costco
die ons bij de tijdmachine afzet.

492
00:37:03,166 --> 00:37:04,543
Een ding nog:

493
00:37:04,751 --> 00:37:08,088
Hij denkt dat hij miljarden krijgt
als hij ons erheen brengt.

494
00:37:08,255 --> 00:37:12,050
Dus als hij over een spaarrekening
begint, speel dan mee.

495
00:37:12,217 --> 00:37:14,261
En als die tijdmachine niet werkt?

496
00:37:14,469 --> 00:37:17,931
Dan probeer ik hem
de rest van m'n leven te repareren.

497
00:37:22,562 --> 00:37:25,523
Welkom bij Costco.
Ik hou van jullie.

498
00:37:33,239 --> 00:37:38,161
De shuttle is bij Elektronica,
een uurtje vanaf hier.

499
00:37:45,168 --> 00:37:47,628
We lopen al tijden.
Weet je de weg wel?

500
00:37:47,837 --> 00:37:51,758
Ik ken het hier goed.
Ik heb hier rechten gestudeerd.

501
00:37:51,924 --> 00:37:55,178
In Costco?
- Ik geloofde het zelf niet.

502
00:37:55,344 --> 00:38:00,600
Gelukkig was m'n pa oud-student.
Hij liet z'n invloed gelden.

503
00:38:01,100 --> 00:38:02,643
Kom op nou, Joe.

504
00:38:02,810 --> 00:38:08,191
We willen allemaal rukken
maar daar is geen tijd voor.

505
00:38:10,443 --> 00:38:12,820
belastingaftrek
voor volwassenen

506
00:38:16,824 --> 00:38:19,619
kip voor volwassenen
vleugels 'om los te komen'

507
00:38:27,335 --> 00:38:30,630
De shuttle komt om de paar minuten.
Duurt niet lang.

508
00:38:31,047 --> 00:38:33,508
Heb ik tijd
om me even op te frissen?

509
00:38:36,511 --> 00:38:39,388
Het toilet?
- Ben zo terug.

510
00:38:40,390 --> 00:38:42,059
Ga daar maar eens achter staan.

511
00:38:42,226 --> 00:38:45,145
Mag ik haar eens een beurt geven?

512
00:38:45,354 --> 00:38:49,107
Ik heb graag seks met wijven.
- Iedereen, volgens mij.

513
00:38:49,316 --> 00:38:52,569
Niet zoals ik. Als je
het bijvoorbeeld van opzij doet:

514
00:38:52,778 --> 00:38:56,031
En dan ga je erachter staan.
- Heel lekker.

515
00:38:56,240 --> 00:38:59,701
Hou op.
Straks worden we nog betrapt.

516
00:38:59,910 --> 00:39:04,331
Waarschuwing: Costco heeft een
voortvluchtige ontdekt in pad 16.702.

517
00:39:04,665 --> 00:39:06,875
We kunnen Rita niet
zomaar achterlaten.

518
00:39:07,084 --> 00:39:08,627
Kan me niet schelen.

519
00:39:10,671 --> 00:39:13,674
Kom.
- Wacht even. Wat gaan we doen?

520
00:39:13,882 --> 00:39:15,717
Ik weet het al.

521
00:39:15,926 --> 00:39:20,681
Ik zeg haar in het verleden dat ze niet
moet meedoen aan het experiment.

522
00:39:20,847 --> 00:39:24,309
Dan zal ze hier nooit zijn.
Dat werkt wel. Nee, wacht.

523
00:39:24,476 --> 00:39:27,896
Ze is hier al, dus dan ben ik niet
teruggereisd, toch?

524
00:39:28,063 --> 00:39:31,024
Laat de deuren vrij.
- Dan heb ik dat nog niet gedaan.

525
00:39:31,191 --> 00:39:34,194
Ik ga terug en zeg haar
dat ze niet moet meedoen.

526
00:39:34,361 --> 00:39:37,072
Dan hoef ik ook niet
want dan is ze niet hier...

527
00:39:37,239 --> 00:39:39,324
en hoef ik haar niet te komen redden.

528
00:39:39,491 --> 00:39:41,493
Maar waarom ben ik dan nog hier?

529
00:39:42,244 --> 00:39:44,121
Hoe gaat tijdreizen in z'n werk?

530
00:39:44,329 --> 00:39:46,832
Hou de deur vrij.
- Handen omhoog.

531
00:39:46,999 --> 00:39:50,877
Geen beweging.
- Staan blijven.

532
00:40:02,432 --> 00:40:04,767
Als ik weer
naar de gevangenis moet...

533
00:40:04,934 --> 00:40:07,770
schiet me dan maar neer
want ik ga niet...

534
00:40:07,937 --> 00:40:09,522
Tering.

535
00:40:17,155 --> 00:40:19,490
Verdomme.
- Kappen.

536
00:40:21,075 --> 00:40:24,620
Wat is dit?
- Dit is het Witte Huis.

537
00:40:24,787 --> 00:40:27,832
Wat doen we hier?

538
00:40:29,250 --> 00:40:33,337
De uitslagen van Joe's IQ-test...

539
00:40:33,504 --> 00:40:37,508
waren opgevallen
in de hoogste regeringskringen.

540
00:40:37,717 --> 00:40:41,763
Wacht even. Ben ik
de slimste ter wereld? Wie zegt dat?

541
00:40:41,929 --> 00:40:45,266
De IQ-test in de gevangenis.
Je had de beste score ooit.

542
00:40:45,433 --> 00:40:47,060
Mogelijk gemaakt door Carl's Jr.

543
00:40:47,268 --> 00:40:49,854
Je bent nog slimmer
dan president Camacho.

544
00:40:50,063 --> 00:40:52,732
Daarom word jij
minister van Binnenlandse Zaken.

545
00:40:52,940 --> 00:40:54,776
Wie zijn jullie?

546
00:40:54,984 --> 00:40:56,611
Ik ben de minister van Energie.

547
00:40:56,819 --> 00:40:59,405
Hij won een wedstrijd
en mocht in het kabinet.

548
00:40:59,947 --> 00:41:03,284
Ik zit op Buitenlandse Zaken.
Mogelijk gemaakt door Carl's Jr.

549
00:41:03,451 --> 00:41:04,827
Waarom zeg je dat steeds?

550
00:41:05,036 --> 00:41:08,790
Daar word ik voor betaald.
Lekker verdienen zo.

551
00:41:08,956 --> 00:41:11,375
Waarom weet jij dat niet, slimmerik?

552
00:41:13,002 --> 00:41:14,962
De minister van Defensie.

553
00:41:15,171 --> 00:41:18,841
En tietmans daar
is de procureur-generaal.

554
00:41:20,843 --> 00:41:23,931
En dat is de minister van Onderwijs.

555
00:41:24,932 --> 00:41:28,185
Oliedom, maar hij is een stiefbroer
van de president.

556
00:41:28,393 --> 00:41:30,521
Hij doet het toch nog best aardig.

557
00:41:31,522 --> 00:41:37,444
Er moet een vergissing in het spel
zijn want die test was doodsimpel.

558
00:41:37,611 --> 00:41:39,571
Ik ben niet 's werelds slimste.

559
00:41:46,620 --> 00:41:50,040
Zelfs als dat wel zo was,
zou ik geen minister kunnen worden.

560
00:41:50,207 --> 00:41:52,835
Ik weet niet eens wat dat is.
- Zoek maar uit.

561
00:41:53,919 --> 00:41:56,672
Ga zitten. President Camacho.

562
00:41:56,880 --> 00:42:00,759
Ik moet wat zaakjes afhandelen
dus jullie moeten buiten wachten.

563
00:42:00,968 --> 00:42:02,511
Dwayne Elizondo Camacho...

564
00:42:02,719 --> 00:42:05,681
vijfvoudig
Ultimate Smackdown-kampioen...

565
00:42:05,848 --> 00:42:09,476
porno-superster
en president van de VS...

566
00:42:09,643 --> 00:42:13,355
heeft een speciale top belegd
met de slimste man ter wereld.

567
00:42:13,564 --> 00:42:16,108
Dus jij bent slim.

568
00:42:19,444 --> 00:42:22,698
Ik dacht dat je hoofd groter zou zijn.

569
00:42:26,159 --> 00:42:29,746
Kolere, het lijkt wel een pinda.

570
00:42:30,497 --> 00:42:32,332
We gaan je beëdigen.

571
00:42:32,541 --> 00:42:34,626
huis van vertegenwoordiging

572
00:42:46,514 --> 00:42:50,727
Dames en heren:
de president van Amerika.

573
00:42:54,272 --> 00:42:56,608
President Camacho.

574
00:42:59,986 --> 00:43:02,280
Koppen dicht.

575
00:43:02,864 --> 00:43:06,284
Ga zitten, verdomme. Relax.

576
00:43:14,167 --> 00:43:17,420
Ik weet dat shit erg is,
met al die hongerzooi.

577
00:43:17,837 --> 00:43:19,213
En die stofstormen.

578
00:43:19,380 --> 00:43:22,091
En de friet en burritodressings
raken ook op.

579
00:43:22,258 --> 00:43:25,011
Zo is dat.
- Maar ik heb een oplossing.

580
00:43:25,178 --> 00:43:27,847
Dat zei je vorige keer ook.
- Ik heb een oplossing.

581
00:43:28,056 --> 00:43:31,559
Je bent een lul.
- South Carolina, hoe gaat ie?

582
00:43:39,317 --> 00:43:40,693
Dat dacht ik ook.

583
00:43:44,739 --> 00:43:48,284
Ik begrijp dat iedereen
opgewonden is.

584
00:43:48,493 --> 00:43:50,620
Maar luister.

585
00:43:50,787 --> 00:43:54,999
Ik heb een driepuntenplan.
- Vertel maar op, Camacho.

586
00:43:55,166 --> 00:44:00,379
Nummer een:
We beschikken over ene Niet Zeker.

587
00:44:00,922 --> 00:44:04,842
Nummer twee:
Hij heeft een hoger IQ dan wie ook.

588
00:44:05,844 --> 00:44:08,347
En nummer drie:
Hij lost alles op.

589
00:44:09,723 --> 00:44:12,726
Ik geef jullie
m'n woord als president.

590
00:44:13,602 --> 00:44:16,355
Hij lost de problemen
met de dode gewassen op.

591
00:44:16,522 --> 00:44:18,524
Hij laat ze weer groeien.

592
00:44:19,149 --> 00:44:21,068
Gewassen?
- En dat is nog niet alles.

593
00:44:45,509 --> 00:44:46,885
In een week?

594
00:44:47,094 --> 00:44:49,263
President Camacho
stond voor de wereld...

595
00:44:49,429 --> 00:44:54,268
en beloofde iedereen dat Joe
al hun problemen zou oplossen.

596
00:44:54,476 --> 00:44:58,522
Hij zou de stofstormen laten ophouden
en de economie herstellen...

597
00:44:58,730 --> 00:45:02,025
en bovendien
acne en wagenziekte genezen.

598
00:45:02,192 --> 00:45:06,238
En zo niet, dan had president
Camacho nog een belofte in petto:

599
00:45:06,446 --> 00:45:09,992
Dan zou hij Joe's ballen
door z'n gehemelte schoppen...

600
00:45:10,409 --> 00:45:14,246
en dan zou hij hem
weer in de gevangenis gooien.

601
00:45:18,750 --> 00:45:23,213
Ik moet eerlijk zeggen dat ik niet
weet hoe ik minister moet zijn.

602
00:45:23,380 --> 00:45:27,552
Ik heb zelfs nog nooit gestemd. Wat is
een minister van Binnenlandse Zaken?

603
00:45:27,760 --> 00:45:32,348
Wees toch niet zo'n mietje. Het is
beter dan de bajes, of niet soms?

604
00:45:32,765 --> 00:45:38,771
En als je goed werk levert,
krijg je amnestie.

605
00:45:38,938 --> 00:45:41,107
Dan hoef je niet te brommen.

606
00:45:43,860 --> 00:45:47,030
Geef me een biertje
en neem er zelf ook een.

607
00:45:55,121 --> 00:45:57,498
Hou je vast, vato.

608
00:46:20,229 --> 00:46:22,106
Doe eens wat slims.

609
00:46:30,490 --> 00:46:33,951
We hebben die advocaat gevonden.
- Fijn, bedankt.

610
00:46:34,160 --> 00:46:39,040
Ik ga nu overleggen
met m'n raadsheer.

611
00:46:39,248 --> 00:46:41,042
Snappie? Ik ben zo terug.

612
00:46:41,209 --> 00:46:44,337
Ik ga de gewassen even regelen.

613
00:46:44,504 --> 00:46:46,839
Dat heb ik uitgezocht
als we terug zijn.

614
00:46:47,173 --> 00:46:49,259
Klinkt behoorlijk slim.

615
00:46:49,468 --> 00:46:51,303
Wacht hier. Blijf staan.

616
00:46:51,470 --> 00:46:54,640
Dit is weergalachtig.
Een kamer voor mij in het Witte Huis.

617
00:46:54,807 --> 00:46:58,102
Iedereen krijgt een beurt
op het Witte Huis.

618
00:46:58,268 --> 00:47:01,605
Fijn dat je het hier leuk vindt,
maar je moet me helpen.

619
00:47:01,814 --> 00:47:06,610
Ik weet helemaal niets van gewassen
en nog minder van de ecomonie.

620
00:47:06,777 --> 00:47:08,570
Economie.

621
00:47:08,737 --> 00:47:11,782
Eens zien.
Gewassen kweken.

622
00:47:11,990 --> 00:47:15,536
Je moet me zeggen
hoe ik bij de tijdmachine kom.

623
00:47:15,786 --> 00:47:19,832
Makkie.
Je gaat naar het museum en zo.

624
00:47:20,415 --> 00:47:24,670
Het is bij het museum, zeg maar,
maar niet echt.

625
00:47:24,878 --> 00:47:27,005
Het is meer op straat.

626
00:47:27,214 --> 00:47:29,299
Je gaat... Wacht, even opnieuw.

627
00:47:29,508 --> 00:47:33,637
Weet je waar de tijdmachine staat?
- Teken het maar.

628
00:47:35,180 --> 00:47:36,557
Wil je het geld nog?

629
00:47:37,891 --> 00:47:41,145
Als ik het geld en een kamer
in het Witte Huis had, dan...

630
00:47:41,311 --> 00:47:44,690
Het is van mij, de hele nacht.
- Kap nou.

631
00:47:45,232 --> 00:47:47,776
Ik heb ze verteld dat jij slim bent.

632
00:47:47,943 --> 00:47:50,237
Doe dan alsof je slim bent.
- Zoals jij?

633
00:47:50,445 --> 00:47:53,866
Ik moet naar de tijdmachine.
Ik wil naar huis.

634
00:47:54,074 --> 00:47:56,743
Zo praat ik niet.

635
00:47:56,952 --> 00:47:59,413
Ik dacht even
dat er twee van jou waren.

636
00:48:00,038 --> 00:48:01,415
Zie je nou wel?

637
00:48:03,083 --> 00:48:06,128
We gaan die gewassen bekijken.

638
00:48:06,295 --> 00:48:10,717
Vooral die in de buurt
van het museum.

639
00:48:12,302 --> 00:48:15,513
Goed?
Kom eens op, zeg.

640
00:48:16,180 --> 00:48:21,519
Geef leiding, volg of ga uit de weg.

641
00:48:23,730 --> 00:48:26,566
Verzin je dat ter plekke?
- Jawel.

642
00:48:27,066 --> 00:48:30,278
Jullie moeten ook helpen
Rita te zoeken. Nu meteen.

643
00:48:30,445 --> 00:48:33,197
Frito helpt jullie daarbij.
- Waarom?

644
00:48:34,449 --> 00:48:37,911
Omdat ze een onmisbare...

645
00:48:38,119 --> 00:48:40,079
integrale aanwinst...

646
00:48:40,580 --> 00:48:44,959
voor ons team is,
om te gebruiken.

647
00:48:51,174 --> 00:48:52,800
Haar gebruiken.

648
00:48:57,680 --> 00:48:59,891
Jullie brengen haar toch wel hier?

649
00:49:00,099 --> 00:49:02,685
Jawel, hoor.
Met haar kont naar voren.

650
00:49:13,321 --> 00:49:16,616
Verdorie.
Mag ik je toeptafel benaderen?

651
00:49:22,455 --> 00:49:24,832
Dit is behoorlijk klote.

652
00:49:25,041 --> 00:49:27,752
Frito, kom er eens naar kijken.

653
00:49:28,461 --> 00:49:31,297
Schuif eens aan.
Ik wil dit uitzoeken.

654
00:49:31,507 --> 00:49:33,300
Er zit niet veel vocht...

655
00:49:33,467 --> 00:49:36,303
Heb je de kaart?

656
00:49:36,470 --> 00:49:38,055
Discreet.

657
00:49:42,643 --> 00:49:45,896
Daar is het.
- Ik zie het. Sta op met mij.

658
00:49:47,481 --> 00:49:51,026
Yo, minister.
Ze hebben die hoer voor u gevonden.

659
00:49:51,193 --> 00:49:54,154
Zo praat je toch niet over vrouwen.

660
00:49:54,321 --> 00:49:58,492
Ze heeft iemand geld afgetroggeld
en er niks voor teruggedaan.

661
00:49:58,659 --> 00:50:03,247
Maar we krijgen haar wel vrij
zolang u haar pakt.

662
00:50:03,414 --> 00:50:06,250
Handen thuis.
Ik ga heus niet door het veld rennen.

663
00:50:06,417 --> 00:50:08,877
Wat kijken jullie nou?

664
00:50:09,962 --> 00:50:11,880
Joe?
- Dit is Niet Zeker, mevrouw.

665
00:50:12,089 --> 00:50:13,799
Minister Niet Zeker.

666
00:50:14,007 --> 00:50:15,884
Minister? Waarvan?

667
00:50:16,093 --> 00:50:20,597
Mogen we even samen zijn? Alleen.

668
00:50:21,223 --> 00:50:24,560
Je weet wel: in de bosjes.

669
00:50:37,906 --> 00:50:40,909
Moeten we meekomen
om te zorgen dat ze het doet?

670
00:50:41,118 --> 00:50:43,036
Ik kan het wel alleen af.

671
00:50:43,203 --> 00:50:46,540
Jij zat toch vast. Hoe heb je dan
minister kunnen worden?

672
00:50:46,707 --> 00:50:48,792
Blijf lopen. Ik leg alles uit.

673
00:50:58,178 --> 00:51:00,138
Maak je klaar om te rennen.

674
00:51:02,140 --> 00:51:04,642
Hè, verdomme.

675
00:51:04,851 --> 00:51:06,394
Goed gedaan, Frito.

676
00:51:06,603 --> 00:51:09,564
Zet het op een lopen.
We vragen onderweg de weg wel.

677
00:51:09,772 --> 00:51:12,483
Ik zoek er al twee dagen naar.

678
00:51:12,650 --> 00:51:15,904
Ik kan niet terug de cel in
en ik heb geen oplossingen.

679
00:51:16,112 --> 00:51:19,157
Ik moet Upgrayedd vinden
voordat hij mij vindt.

680
00:51:19,365 --> 00:51:22,619
Luister naar me.
Upgrayedd kan je onmogelijk vinden.

681
00:51:24,162 --> 00:51:27,540
En ook al kon hij
door de tijd reizen...

682
00:51:27,749 --> 00:51:31,419
dan worden we nog beschermd
door de geheime dienst.

683
00:51:31,586 --> 00:51:36,090
Er gebeurt je niets. En het zijn mijn
zaken niet, maar als we terug zijn...

684
00:51:36,257 --> 00:51:39,093
moeten jij en Upgrayedd
maar eens in therapie gaan.

685
00:51:39,302 --> 00:51:43,640
Misschien moet je een kunstmanager
zoeken die niet tevens je vriend is.

686
00:51:46,643 --> 00:51:48,478
Doet ze niks?

687
00:51:49,270 --> 00:51:52,065
Jawel. We hebben het al gedaan.

688
00:51:52,398 --> 00:51:54,692
Ja. Hij was geweldig.

689
00:51:58,154 --> 00:52:00,865
Een paar jongens vroegen zich af...

690
00:52:01,032 --> 00:52:03,368
of we met z'n allen even mogen.

691
00:52:06,496 --> 00:52:10,083
Nu maar even niet. We moeten ons
op de gewassen richten.

692
00:52:10,291 --> 00:52:12,168
Aan het werk dus.
Straks misschien.

693
00:52:19,593 --> 00:52:21,011
Wat is dit nou?

694
00:52:23,806 --> 00:52:25,182
Smaakt naar Gatorade.

695
00:52:25,974 --> 00:52:27,768
Is dat dat Brawndo-spul?

696
00:52:28,519 --> 00:52:31,605
Sproeien ze de gewassen
met sportdrank?

697
00:52:32,439 --> 00:52:37,653
Brawndo, de dorstverminker, had
vrijwel overal het water vervangen.

698
00:52:37,820 --> 00:52:40,406
Water, het basisbestanddeel
van al het leven...

699
00:52:40,572 --> 00:52:43,701
werd gezien als een bedreiging
voor Brawndo 's winstmarge.

700
00:52:43,909 --> 00:52:47,287
De oplossing kwam
tijdens de budgetcrisis in 2330...

701
00:52:47,746 --> 00:52:53,544
toen Brawndo simpelweg
de FDA en de FCC opkocht...

702
00:52:53,711 --> 00:52:57,715
waardoor ze konden zeggen, doen
en verkopen wat ze wilden.

703
00:52:57,881 --> 00:53:00,467
voedselpiramide voor de
dagelijkse voedingskeuze

704
00:53:03,053 --> 00:53:05,806
Joe wist hier niets van.

705
00:53:06,014 --> 00:53:10,519
Maar hij zag een probleem
dat hij wellicht zou kunnen oplossen.

706
00:53:10,686 --> 00:53:14,189
Z'n mogelijkheden raakten op
en hij nam een gedurfde stap.

707
00:53:14,731 --> 00:53:16,817
Hij zou niet uit de weg gaan.

708
00:53:17,025 --> 00:53:19,486
Deze keer zou hij leiden.

709
00:53:19,653 --> 00:53:24,992
Voor de laatste keer: De gewassen
gaan kapot aan dat Brawndo-spul.

710
00:53:25,200 --> 00:53:27,870
Brawndo bevat wat planten willen:
elektrolyten.

711
00:53:28,078 --> 00:53:33,959
Wacht even. Dus je bedoelt dat we
water op de gewassen moeten doen.

712
00:53:34,168 --> 00:53:37,088
Ja.
- Water, zoals uit het toilet?

713
00:53:37,297 --> 00:53:41,176
Het hoeft niet uit het toilet
te komen, maar dat is het idee.

714
00:53:41,384 --> 00:53:44,637
Brawndo heeft wat planten willen.
- Elektrolyten.

715
00:53:45,555 --> 00:53:48,600
Luister. De planten groeien niet.

716
00:53:48,808 --> 00:53:51,060
Brawndo werkt dus niet.

717
00:53:51,227 --> 00:53:55,064
Ik ben geen botanist maar als je
planten water geeft, gaan ze groeien.

718
00:53:55,273 --> 00:53:58,151
Ik heb nog nooit planten
uit het toilet zien groeien.

719
00:53:59,027 --> 00:54:02,238
Die is goed. Ben jij niet
de slimste ter wereld?

720
00:54:02,906 --> 00:54:04,908
Jullie willen dit probleem oplossen.

721
00:54:05,074 --> 00:54:08,494
Ik wil m'n amnestie.
Waarom proberen we 't niet gewoon?

722
00:54:08,703 --> 00:54:12,957
Zit niet in over wat planten willen.
- Brawndo heeft wat planten willen.

723
00:54:13,166 --> 00:54:15,585
Het bevat elektrolyten.

724
00:54:15,793 --> 00:54:18,129
Wat zijn elektrolyten?
Weten jullie dat wel?

725
00:54:18,338 --> 00:54:21,007
Daar maken ze Brawndo mee.

726
00:54:21,216 --> 00:54:23,718
Waarom worden ze daar
dan voor gebruikt?

727
00:54:24,510 --> 00:54:26,387
Omdat Brawndo elektrolyten bevat.

728
00:54:29,515 --> 00:54:33,645
Uren later gaf Joe de brui
aan logica en gezond verstand.

729
00:54:33,811 --> 00:54:37,023
Hij vertelde het kabinet
dat hij met planten kon praten...

730
00:54:37,232 --> 00:54:40,151
en dat ze water wilden.

731
00:54:40,318 --> 00:54:43,196
Hij bekeerde iedereen.

732
00:54:43,363 --> 00:54:46,366
Joe wist het niet,
maar de geliefde elektrolyten...

733
00:54:46,532 --> 00:54:50,578
waren zouten die zich door de jaren
in de toplaag hadden opgehoopt...

734
00:54:50,745 --> 00:54:53,790
en planten doodden
en stofstormen veroorzaakten.

735
00:54:53,957 --> 00:54:56,000
Als minister van BiZa...

736
00:54:56,167 --> 00:54:59,088
beval hij dat alle gewassen
op water moesten overgaan.

737
00:54:59,254 --> 00:55:02,132
Hij beloofde dat de planten
zouden gaan groeien...

738
00:55:02,299 --> 00:55:04,134
en de stormen voorbij zouden zijn.

739
00:55:04,301 --> 00:55:08,973
Hij was hard op weg
naar amnestie van de president.

740
00:55:09,181 --> 00:55:10,766
Zo leek het althans.

741
00:55:14,520 --> 00:55:19,316
Ik hoop dat er snel iets gaat groeien.
- Ja, dan kunnen we naar huis.

742
00:55:20,067 --> 00:55:23,904
Zouden ze echt
zijn omgekomen van de honger?

743
00:55:24,071 --> 00:55:27,866
Geen idee. Hoe heeft de wereld
zo kunnen worden?

744
00:55:29,410 --> 00:55:33,163
Het is erg als ze naar mij toe komen
voor antwoorden.

745
00:55:33,372 --> 00:55:36,041
Een raar gevoel,
slimmer zijn dan iedereen.

746
00:55:36,250 --> 00:55:38,377
Dat ben ik niet gewend.
- Ik ook niet.

747
00:55:41,004 --> 00:55:45,592
Zou Einstein ook hebben gedacht
dat iedereen maar dom was?

748
00:55:45,759 --> 00:55:47,511
Daar had ik niet aan gedacht.

749
00:55:48,011 --> 00:55:50,639
Nu weet je
waarom hij die bom heeft gemaakt.

750
00:55:54,059 --> 00:55:56,353
Moet je horen, Joe. Die agenten...

751
00:55:56,562 --> 00:55:58,731
Daar heb ik spijt van.

752
00:55:58,939 --> 00:56:01,525
Ze zeiden dat je
amnestie voor me had geregeld.

753
00:56:02,067 --> 00:56:05,696
Als je dat niet had gedaan
had ik nou nog vastgezeten.

754
00:56:06,405 --> 00:56:07,865
Je hebt dus wat te goed.

755
00:56:11,577 --> 00:56:14,705
Je hoeft niet op de grond te slapen
als je dat niet wilt.

756
00:56:17,541 --> 00:56:20,336
Ik lig hier prima.

757
00:56:20,503 --> 00:56:23,590
En Upgrayedd
zou er ook niet al te blij mee zijn.

758
00:56:24,674 --> 00:56:26,217
Jij, in bed met een vreemde.

759
00:56:33,224 --> 00:56:34,976
Ik weet het.

760
00:56:50,200 --> 00:56:51,826
Verrek, dat is Upgrayedd.

761
00:56:52,785 --> 00:56:54,621
Verrek, dat is Upgrayedd niet.

762
00:56:54,787 --> 00:56:57,248
Met genoeg tijd
zou Joe's plan zijn gelukt.

763
00:56:57,415 --> 00:57:00,001
Maar toen de Brawndo-aandelen
tot nul daalden...

764
00:57:00,168 --> 00:57:02,253
en de bevolking werkloos raakte...

765
00:57:02,420 --> 00:57:05,089
trokken domme, boze menigten
door de straten...

766
00:57:05,256 --> 00:57:08,551
plunderend
en schreeuwend om Joe's hoofd.

767
00:57:08,718 --> 00:57:10,887
Het kabinet hield spoedoverleg...

768
00:57:11,054 --> 00:57:13,556
met de directeur
van de Brawndo Corporation.

769
00:57:13,765 --> 00:57:17,060
Waarom koopt er niemand Brawndo?

770
00:57:17,227 --> 00:57:19,646
Het halve land werkt bij Brawndo.
- Niet meer.

771
00:57:19,812 --> 00:57:23,733
Het aandeel staat op nul
en de computer ontslaat iedereen.

772
00:57:23,942 --> 00:57:27,153
We zitten zonder werk.
- Zuigt de ecomonie daarmee aan?

773
00:57:27,320 --> 00:57:30,114
Waarom gebeurt dit?
- We stapten over op water...

774
00:57:30,281 --> 00:57:32,200
Is dit allemaal jouw schuld?

775
00:57:32,408 --> 00:57:34,410
Ja, dit is jouw schuld.

776
00:57:34,577 --> 00:57:37,163
Deze ellende begon toen we
op water overstapten.

777
00:57:37,330 --> 00:57:39,707
Mogelijk gemaakt door Carl's Jr.

778
00:57:43,754 --> 00:57:45,422
Fox-nieuws.

779
00:57:49,426 --> 00:57:51,971
Hij wilde water
uit de toiletten halen...

780
00:57:52,179 --> 00:57:56,058
maar minister Niet Zeker
zit nu zelf op de pot.

781
00:57:56,225 --> 00:58:01,480
Terwijl de geschiedenis met z'n gat
boven Niet Zekers hoofd hangt...

782
00:58:01,647 --> 00:58:05,484
zal Vadertje Justitia
de emmer over hem uitstorten.

783
00:58:05,693 --> 00:58:09,863
We gaan nu rechtstreeks naar Formica
Davis van het Geweldkanaal...

784
00:58:10,030 --> 00:58:14,702
in de Extreme Rechtszaal
met hoogtepunten uit het proces.

785
00:58:16,286 --> 00:58:20,249
Dank je, Velveeta.
Het begon saai en sloom.

786
00:58:20,416 --> 00:58:24,128
Niet Zeker probeerde zich
er met slimme praatjes uit te kletsen.

787
00:58:24,336 --> 00:58:28,340
Bla, bla, bla,
jullie moeten me geloven.

788
00:58:28,549 --> 00:58:30,259
Dat gedeelte was niks.

789
00:58:30,426 --> 00:58:32,970
Maar toen schoot de rechter
uit z'n slof.

790
00:58:33,137 --> 00:58:38,058
Hij zei: Maakt niet uit, die gast
is schuldig. Dat weet iedereen.

791
00:58:38,267 --> 00:58:41,937
Hij strafte hem met een nacht
herintegratie.

792
00:58:42,146 --> 00:58:46,608
Herintegratie? Een nacht?
Dat klinkt niet zo slecht.

793
00:58:46,817 --> 00:58:48,694
Niet zo slecht, hè?

794
00:58:48,861 --> 00:58:53,407
Hier zijn wat hoogtepunten
uit de herintegratie van vorige week.

795
00:59:02,917 --> 00:59:05,420
Wie herinnert zich niet
die mooie afwerking...

796
00:59:05,587 --> 00:59:08,631
door reclasseringsambtenaar
Tylenol Jones?

797
00:59:09,591 --> 00:59:12,260
En het ziet er voor morgenavond
nog beterder uit.

798
00:59:12,427 --> 00:59:16,931
Beef Supreme zelf
keert misschien terug.

799
00:59:17,807 --> 00:59:19,726
Dank je wel, Formica.

800
00:59:21,102 --> 00:59:26,441
Denk je dat je weer kunt ontsnappen?
- Daar hebben ze iets aan gedaan.

801
00:59:26,649 --> 00:59:28,610
Hoe?
- Ik zit aan een steen geketend.

802
00:59:32,280 --> 00:59:35,366
Rita, trommel Frito op.

803
00:59:35,533 --> 00:59:38,328
Hij moet je zonder mij
naar de tijdmachine brengen.

804
00:59:38,536 --> 00:59:42,457
Wacht niet.
- Je hebt mij ook niet laten stikken.

805
00:59:42,665 --> 00:59:45,710
Wil je iets terugdoen?
Ga dan terug.

806
00:59:45,877 --> 00:59:48,630
Vertel de mensen
dat ze moeten gaan lezen.

807
00:59:48,838 --> 00:59:54,469
Dat ze op school moeten blijven.
Dat ze hun hersens gebruiken.

808
00:59:54,677 --> 00:59:57,722
Misschien is de wereld zo geworden
door mensen als ik.

809
00:59:57,889 --> 01:00:02,477
Ik heb nooit iets met m'n leven
gedaan. Jij was nog kunstenaar.

810
01:00:02,685 --> 01:00:05,146
Ga dus terug en...
- Bezoekuur is voorbij.

811
01:00:07,815 --> 01:00:12,987
En Rita, wat je ook doet:
Blijf schilderen.

812
01:00:13,154 --> 01:00:15,073
Het beste, Joe.

813
01:00:22,580 --> 01:00:25,251
Dat is vijf. Nog een te gaan.

814
01:00:25,417 --> 01:00:28,963
Zijn jullie klaar voor
'n monstertruckduel tot de dood?

815
01:00:29,630 --> 01:00:32,591
Applaus voor het Gitaarleger.

816
01:00:34,510 --> 01:00:39,265
Oké, we doen het. Maar eerst:
onze voorzanger bij het volkslied...

817
01:00:39,431 --> 01:00:44,853
de ster van Au, M'n Ballen:
Hormel Chavez.

818
01:00:47,523 --> 01:00:49,275
Zingen.
- Kom eens hier.

819
01:00:57,199 --> 01:00:58,617
Recht voor z'n ballen.

820
01:01:00,119 --> 01:01:03,539
Zo ging het ook op tv.

821
01:01:04,123 --> 01:01:08,252
Deze executie wordt mogelijk gemaakt
door Brawndo, de dorstverminker.

822
01:01:12,506 --> 01:01:15,634
M'n auto staat voor...

823
01:01:15,801 --> 01:01:19,847
voor als ik je
naar die tijdmachine moet brengen.

824
01:01:23,434 --> 01:01:27,438
Klote voor Joe, hè?

825
01:01:32,317 --> 01:01:35,821
Mag het geluid harder?
Ik ben dol op herintegratie.

826
01:01:47,459 --> 01:01:51,588
Hier zijn onze reclasseringsambtenaren
van vanavond.

827
01:01:51,755 --> 01:01:54,883
Met 62 slachtoffers op hun naam...

828
01:01:55,050 --> 01:02:01,097
zijn hier Vinny Mawumba
met de Dildozer...

829
01:02:06,061 --> 01:02:11,733
en z'n broer Bobby Mawumba
met de Kontknaller.

830
01:02:11,941 --> 01:02:13,777
Ik krijg ook een truck, toch?

831
01:02:13,943 --> 01:02:16,654
Jazeker. Daar komt hij.

832
01:02:26,122 --> 01:02:27,791
Stap in.

833
01:02:32,587 --> 01:02:35,131
De ketting zit nog vast.

834
01:02:37,509 --> 01:02:39,594
De deur sluit niet.
- De ketting?

835
01:02:39,761 --> 01:02:42,263
We kunnen hem breken.
- Dan peert hij hem.

836
01:02:42,430 --> 01:02:44,390
We leggen hem in de kofferbak.

837
01:02:44,557 --> 01:02:46,392
Dat werkt wel.

838
01:02:49,395 --> 01:02:50,897
Wie is er nu nog bijdehand?

839
01:02:51,105 --> 01:02:52,774
Hier komt onze crimineel.

840
01:02:52,982 --> 01:02:56,027
Hij wilde het land verwoesten
met water uit het toilet.

841
01:02:56,236 --> 01:02:58,404
Hij heeft miljoenen banen gekost.

842
01:02:58,571 --> 01:03:02,867
Maak je klaar
om Niet Zeker te herintegreren.

843
01:03:13,963 --> 01:03:16,465
Dat ik zo aan m'n einde zou komen.

844
01:03:16,632 --> 01:03:20,678
Zijn jullie klaar voor frontale actie?

845
01:03:22,471 --> 01:03:24,557
Ik kan dit niet aanzien.

846
01:03:25,558 --> 01:03:29,937
Dit wordt zo triest.
Als ik maar niet ga huilen.

847
01:03:31,855 --> 01:03:33,399
Sodeju.

848
01:03:33,941 --> 01:03:35,651
Frito, kom eens kijken.

849
01:03:35,859 --> 01:03:38,237
Hij had gelijk. Het water werkt.

850
01:03:38,404 --> 01:03:40,948
Kun jij me daarheen brengen?

851
01:03:43,576 --> 01:03:47,079
Nee, debiel.
Naar dat herintegratieoord.

852
01:03:47,246 --> 01:03:49,081
O. Deze kant op.

853
01:03:53,794 --> 01:03:55,546
Schiet op.

854
01:03:55,754 --> 01:03:58,465
En dan nu de gast
voor wie iedereen is gekomen...

855
01:03:58,632 --> 01:04:01,927
de enige ongeslagen agent
uit de geschiedenis.

856
01:04:02,094 --> 01:04:05,889
Hij komt terug van pensioen
om Niet Zeker te verpulveren...

857
01:04:06,056 --> 01:04:11,061
met het grootste opvoedingsvoertuig
dat ooit is gebouwd.

858
01:04:11,270 --> 01:04:14,815
Groter dan de Dildozer,
groter dan de Kontknaller...

859
01:04:14,982 --> 01:04:19,028
groter en reusachtiger
dan alles wat ooit heeft bestaan:

860
01:04:19,194 --> 01:04:22,239
De splinternieuwe Holdozer.

861
01:04:22,448 --> 01:04:25,034
Applaus voor Beef Supreme.

862
01:04:52,812 --> 01:04:56,107
Hij was te groot, geloof ik.

863
01:04:56,649 --> 01:04:59,444
We lijken last te hebben...

864
01:04:59,611 --> 01:05:04,115
van enkele techmologische
geschilpunten, dus...

865
01:05:05,241 --> 01:05:07,577
Frito, kijk.

866
01:05:07,786 --> 01:05:09,871
Het werkt overal.

867
01:05:10,080 --> 01:05:14,042
Dat is een flinke stapel stenen.

868
01:05:14,918 --> 01:05:17,295
Dat doet me denken
aan die keer dat ik...

869
01:05:17,462 --> 01:05:20,048
Komt er nog wat van?

870
01:05:20,215 --> 01:05:22,467
We beginnen zonder Beef Supreme.

871
01:05:22,634 --> 01:05:25,553
Laat de heropvoeding beginnen.

872
01:05:37,899 --> 01:05:40,693
Kom op nou.

873
01:05:41,444 --> 01:05:43,238
Schiet op.

874
01:05:53,707 --> 01:05:55,459
Godverde...

875
01:05:59,547 --> 01:06:01,215
Dat scheelde wei...

876
01:06:03,843 --> 01:06:06,554
Mr President, ik moet u spreken.

877
01:06:06,762 --> 01:06:09,557
U moet dit afblazen.
Hij had gelijk, met het water.

878
01:06:09,723 --> 01:06:12,268
We zijn langs gewassen gereden.
Ze groeien.

879
01:06:12,434 --> 01:06:14,186
Ik heb geen gewassen gezien.

880
01:06:14,353 --> 01:06:16,730
Ze rijden rondjes.

881
01:06:16,897 --> 01:06:19,275
Ze passen de Malachi-klem
op hem toe.

882
01:06:22,027 --> 01:06:25,322
Die manoeuvre is onreglementair,
dus mondje dicht.

883
01:06:46,010 --> 01:06:49,680
De winnaar is dus...

884
01:06:51,682 --> 01:06:54,143
Heeft hij gewonnen?

885
01:06:58,522 --> 01:06:59,982
Kijk.

886
01:07:01,191 --> 01:07:04,820
Tering, daar heb je Beef Supreme.

887
01:07:16,499 --> 01:07:20,420
Weet je nog, die gewassen
langs de weg bij Starbucks?

888
01:07:22,922 --> 01:07:25,258
Geld verdienen?
- Ik hou van geld.

889
01:07:39,439 --> 01:07:43,777
Het grote scherm vertoont kuren.

890
01:07:43,985 --> 01:07:46,404
Ze hebben je buiten nodig.
Nu meteen.

891
01:07:49,824 --> 01:07:52,660
Er staat een stel hoeren in de gang.

892
01:07:56,498 --> 01:07:58,333
Haast je, Frito.

893
01:07:59,542 --> 01:08:04,089
Dat jij ook van geld houdt.
We moeten vrienden worden.

894
01:08:28,655 --> 01:08:31,449
Hij zit achter de truck.

895
01:08:37,748 --> 01:08:39,792
Hij zit achter de truck.

896
01:08:39,959 --> 01:08:41,919
Achter de truck, slome.

897
01:08:52,930 --> 01:08:54,390
Kijk.

898
01:08:54,557 --> 01:08:55,933
latte voor heren
1/2 prijs

899
01:08:56,767 --> 01:08:59,311
Dat is een goeie deal.

900
01:08:59,478 --> 01:09:00,896
Extra schuim.

901
01:09:01,105 --> 01:09:04,024
En ik heb een pak geld.

902
01:09:04,733 --> 01:09:06,944
Waarvoor ook alweer?

903
01:09:08,070 --> 01:09:12,032
Zou het voor lattes zijn geweest?
- Vast wel.

904
01:09:12,241 --> 01:09:15,286
Dus je houdt van geld en seks?
Ik trip helemaal.

905
01:09:15,452 --> 01:09:17,162
Wat krijgen we nou?

906
01:09:30,551 --> 01:09:34,388
Wacht even.
Hou allemaal even je gemak, ja.

907
01:09:34,597 --> 01:09:36,390
Mag ik even iets zeggen?

908
01:09:39,310 --> 01:09:41,770
Ik weet niet eens
waar ik schuldig aan ben.

909
01:09:41,937 --> 01:09:44,523
Ik heb nooit gezegd
dat ik de slimste was.

910
01:09:44,690 --> 01:09:46,400
Dat zeiden jullie.

911
01:09:46,567 --> 01:09:49,486
Ik wist niet dat jullie
je baan zouden kwijtraken.

912
01:09:49,695 --> 01:09:51,739
Dat spijt me vreselijk.

913
01:09:51,947 --> 01:09:56,328
Maar als je de gewassen water geeft
gaan ze misschien...

914
01:09:57,287 --> 01:09:59,456
Nee, dat werkt echt.
Dat beloof ik.

915
01:09:59,664 --> 01:10:01,750
Jullie moeten me geloven.

916
01:10:01,958 --> 01:10:03,960
Ik wilde jullie alleen maar helpen.

917
01:10:04,502 --> 01:10:08,882
Jullie mogen me neerschieten,
over me heen rijden, wat dan ook.

918
01:10:09,090 --> 01:10:12,469
Maar stel jezelf eerst eens een vraag:

919
01:10:13,678 --> 01:10:16,014
Willen jullie echt
in een wereld leven...

920
01:10:16,181 --> 01:10:19,809
waarin je de enige probeert
op te blazen die jullie wil helpen?

921
01:10:30,737 --> 01:10:32,864
Wacht nou eventjes.

922
01:10:54,219 --> 01:10:55,929
Dat heeft gesmaakt.

923
01:10:56,096 --> 01:10:59,933
Had ik een broek aan
toen we naar binnen gingen?

924
01:11:00,392 --> 01:11:03,728
Zie ik er soms uit
als de broekendwerg?

925
01:11:03,937 --> 01:11:08,817
Wacht eens, dit doet me
ergens aan denken. 'Hernite... '

926
01:11:09,025 --> 01:11:11,194
'Herinter'...
'Herintegratie'?

927
01:11:11,361 --> 01:11:15,199
Waarom probeer je dat woord
te lezen? Ben je soms een mietje?

928
01:11:15,366 --> 01:11:17,076
Mietje op je ogen.

929
01:11:25,835 --> 01:11:28,754
Kom op, Frito.
- Ik dacht het niet.

930
01:12:14,300 --> 01:12:18,596
Deze gast
heeft zojuist amnestie gekregen.

931
01:12:43,079 --> 01:12:46,082
Rita, ik weet niet wat ik moet zeggen.

932
01:12:46,291 --> 01:12:49,461
Je hebt m'n leven gered.
Dat heeft nog nooit iemand gedaan.

933
01:12:49,669 --> 01:12:53,131
Nou ja, jij waakte
over de hele wereld...

934
01:12:53,298 --> 01:12:56,509
dus ik vond dat er ook
iemand over jou moest waken.

935
01:13:00,096 --> 01:13:02,349
Ik kan niet geloven dat ik dit zeg...

936
01:13:02,515 --> 01:13:05,185
maar ook al hebben ze geprobeerd
me af te maken...

937
01:13:05,352 --> 01:13:08,021
ik geloof dat ik ze zal missen.

938
01:13:08,229 --> 01:13:12,525
Frito rijdt ons naar de tijdmachine.

939
01:13:12,692 --> 01:13:15,111
Ik hoop dat hij in staat is
om te rijden.

940
01:13:15,278 --> 01:13:18,865
Jij bent het. Man, ik ben echt
stapel op jouw programma.

941
01:13:19,074 --> 01:13:20,659
Dank je wel.

942
01:13:22,535 --> 01:13:25,121
Joe, ik ga niet mee.

943
01:13:27,791 --> 01:13:31,336
Ik had vroeger slechte gewoonten.
Daar wil ik niet in vervallen.

944
01:13:32,587 --> 01:13:34,923
Misschien is het
tijd voor een nieuw begin.

945
01:13:35,090 --> 01:13:38,426
Ze hebben me trouwens 'n goeie baan
bij Starbucks aangeboden.

946
01:13:38,593 --> 01:13:40,261
Ik word directeur.

947
01:13:40,470 --> 01:13:42,013
Bij Starbucks?

948
01:13:42,180 --> 01:13:45,266
Je blijft toch wel schilderen?

949
01:13:46,059 --> 01:13:49,104
Ja, natuurlijk.

950
01:13:49,688 --> 01:13:51,231
Dan is dit het afscheid.

951
01:13:54,984 --> 01:13:59,615
Ik moet een paar
presidentiële besluiten nemen.

952
01:14:00,324 --> 01:14:03,953
Niet Zeker, hier komen,
waar je ook bent.

953
01:14:06,622 --> 01:14:08,791
Kom hier met dat pindakoppie.

954
01:14:12,086 --> 01:14:16,340
Ik heb besloten om deze man...

955
01:14:16,549 --> 01:14:19,385
de man die al onze problemen
heeft opgelost...

956
01:14:20,761 --> 01:14:25,766
Ik heb besloten om hem tot
m'n nieuwe vice-president te maken.

957
01:14:28,185 --> 01:14:31,605
Bedankt.
Dat vind ik erg cool van u...

958
01:14:31,814 --> 01:14:33,774
maar ik kan het niet aannemen.

959
01:14:34,066 --> 01:14:35,526
Wat? Hoezo?

960
01:14:36,068 --> 01:14:40,364
Ik moet naar huis toe.
- We hebben nog allerlei problemen.

961
01:14:40,906 --> 01:14:43,451
Die zullen jullie
zelf moeten oplossen.

962
01:14:43,659 --> 01:14:45,494
Hoe dan?
- Door erover na te denken.

963
01:14:45,661 --> 01:14:49,206
Zoek het uit, net zoals we
met de gewassen deden.

964
01:14:49,373 --> 01:14:51,959
Hoe zoeken we het dan uit
met de vuilnisambulansjes...

965
01:14:52,209 --> 01:14:53,836
en de ecomonie?

966
01:14:54,044 --> 01:14:59,717
En met de nucl...
kernreactor in Florida?

967
01:14:59,884 --> 01:15:02,344
Die is kapot en hij lekt, of zoiets.

968
01:15:02,553 --> 01:15:04,305
Die stond toch in Georgia?

969
01:15:04,805 --> 01:15:07,224
Georgia ligt in Florida, dombo.

970
01:15:07,391 --> 01:15:10,978
Ik weet het:
We gooien er toiletwater over.

971
01:15:11,687 --> 01:15:14,148
Dat is een goed idee.

972
01:15:14,356 --> 01:15:16,525
Net als bij de gewassen.
- Kom op, vato.

973
01:15:16,692 --> 01:15:19,362
Je mag niet vertrekken.

974
01:15:19,863 --> 01:15:26,077
Wat is er gebeurd met:
Leiden, volgen, uit de weg?

975
01:15:36,838 --> 01:15:39,466
Ik kan niet meer uit de weg gaan, hè?

976
01:15:39,883 --> 01:15:42,636
Weet je wat?
Vergeet die tijdmachine maar.

977
01:15:47,724 --> 01:15:50,310
Het is toch een klote-attractie.

978
01:15:51,895 --> 01:15:53,271
Attractie?

979
01:15:56,691 --> 01:16:01,196
Welkom in de Teidmasjiene.
We nemen je mee terug.

980
01:16:01,363 --> 01:16:04,699
Eerst naar 1939,
toen Charlie Chaplin...

981
01:16:04,866 --> 01:16:07,994
met z'n boosaardige naziregime
Europa onderwierp...

982
01:16:08,203 --> 01:16:09,913
en de wereld wilde veroveren.

983
01:16:10,080 --> 01:16:12,749
Dus je wist al die tijd
dat dit een attractie was?

984
01:16:12,916 --> 01:16:15,877
Ja. Jij dacht dat je echt
door de tijd kon reizen, hè?

985
01:16:16,086 --> 01:16:18,129
Ik geloof het wel.

986
01:16:18,296 --> 01:16:21,383
Voor 's werelds knapste kop
ben je af en toe knap stom.

987
01:16:21,591 --> 01:16:26,388
Waarom vertelde je het ons niet?
- Omdat ik van geld hou. Het spijt me.

988
01:16:26,596 --> 01:16:30,225
Als het geen echte tijdmachine is
zou er ook geen geld zijn.

989
01:16:30,392 --> 01:16:33,895
Want ik kan niet teruggaan in de tijd
en een rekening openen.

990
01:16:34,104 --> 01:16:36,982
Maar...
Omdat...

991
01:16:37,774 --> 01:16:39,818
Zit er maar niet over in.

992
01:16:41,362 --> 01:16:43,280
We zitten hier dus vast.

993
01:16:44,073 --> 01:16:48,494
Maar toen verscheen er
een nog grotere macht: de VN.

994
01:16:48,703 --> 01:16:52,540
En de VN
ontnazieden de wereld voorgoed.

995
01:16:53,874 --> 01:16:59,839
En zo, na een korte ambtsperiode als
vice-president, werd Joe president.

996
01:17:00,005 --> 01:17:01,924
Frito werd vice-president...

997
01:17:02,091 --> 01:17:05,511
en Rita, de ex-prostituee,
werd de first lady.

998
01:17:05,720 --> 01:17:10,766
Vandaag stap ik in de schoenen
van een groot man, een man...

999
01:17:10,933 --> 01:17:17,106
die Dwayne Elizondo Mountain Dew
Herbert Camacho heet.

1000
01:17:17,273 --> 01:17:21,694
Onder leiding van president Niet Zeker
brak er een nieuw tijdperk aan.

1001
01:17:22,111 --> 01:17:25,406
Dit land heeft ooit een tijd gekend...

1002
01:17:25,573 --> 01:17:28,367
waarin slimme mensen
cool werden gevonden.

1003
01:17:29,285 --> 01:17:32,621
Nou ja, misschien niet cool,
maar zij deden dingen...

1004
01:17:32,788 --> 01:17:37,209
zoals schepen en piramiden bouwen.
Ze gingen zelfs naar de maan.

1005
01:17:41,088 --> 01:17:45,176
En dit land heeft ooit
een tijd gekend, lang geleden...

1006
01:17:45,384 --> 01:17:50,055
waarin lezen niet enkel voor mietjes
was, en schrijven al evenmin.

1007
01:17:50,264 --> 01:17:54,268
Men schreef boeken en films.
Films die een verhaal bevatten...

1008
01:17:54,477 --> 01:17:58,647
zodat je je bekommerde
om de personages...

1009
01:17:58,856 --> 01:18:02,235
en ik geloof dat die tijd
weer kan aanbreken.

1010
01:18:14,247 --> 01:18:17,000
Niet Zeker

1011
01:18:21,379 --> 01:18:26,968
Joe en Rita kregen drie kinderen,
de drie slimste kids ter wereld.

1012
01:18:27,469 --> 01:18:32,390
Vice-president Frito nam acht vrouwen
en ze kregen bij elkaar 32 koters...

1013
01:18:32,557 --> 01:18:35,977
32 van de domste kids
die er ooit hebben rondgelopen.

1014
01:18:41,149 --> 01:18:44,361
Joe heeft dan misschien niet
de mensheid gered...

1015
01:18:44,945 --> 01:18:48,240
maar hij zette de boel wel in gang.
En dat is best goed...

1016
01:18:48,865 --> 01:18:51,409
voor een doorsnee jongen.

1017
01:23:50,837 --> 01:23:53,215
Ik zal die hoer vinden.
