1
00:00:21,845 --> 00:00:24,139
Block 2 pictures

2
00:00:26,433 --> 00:00:27,851
present

3
00:00:27,934 --> 00:00:30,020
a jet tone films production

4
00:00:31,438 --> 00:00:33,523
in the mood for love

5
00:00:33,607 --> 00:00:34,858
starring

6
00:00:34,941 --> 00:00:36,401
Maggie Cheung man-yuk

7
00:00:36,485 --> 00:00:37,944
Tony Leung Chiu—Wai

8
00:00:38,028 --> 00:00:39,279
directed by

9
00:00:39,363 --> 00:00:40,822
Wong Kar—Wai

10
00:00:44,284 --> 00:00:45,410
it is a restless moment.

11
00:00:45,494 --> 00:00:47,204
She has kept her head lowered...

12
00:00:47,287 --> 00:00:49,039
To give him a chance to come closer.

13
00:00:49,122 --> 00:00:50,791
But he could not, for lack of courage.

14
00:00:50,874 --> 00:00:52,542
She turns and walks away.

15
00:00:53,502 --> 00:00:55,796
Hong Kong, 1962

16
00:01:00,384 --> 00:01:03,136
eat up. The fish is very fresh today.

17
00:01:09,142 --> 00:01:10,977
Sorry to interrupt your dinner.

18
00:01:11,001 --> 00:01:13,378
Never mind. Let's sit over here.

19
00:01:15,565 --> 00:01:17,651
It's quite late!

20
00:01:17,734 --> 00:01:19,611
I've just finished work.

21
00:01:20,204 --> 00:01:21,664
What should I call you?

22
00:01:21,722 --> 00:01:23,348
You can call me Mrs. Suen.

23
00:01:23,532 --> 00:01:25,450
- — And you?
- My husband's name is Chan.

24
00:01:25,534 --> 00:01:28,662
- Call me when you decide.
- I will.

25
00:01:28,745 --> 00:01:30,622
Did you write down my number?

26
00:01:30,705 --> 00:01:31,957
Yes, I did.

27
00:01:32,040 --> 00:01:33,750
Fine, I'll see you out.

28
00:01:33,834 --> 00:01:36,837
- Don't trouble.
- No trouble!

29
00:01:46,765 --> 00:01:48,225
So it's agreed then!

30
00:01:48,308 --> 00:01:49,810
Thank you very much! I should go.

31
00:01:49,893 --> 00:01:50,894
Fine. — bye!

32
00:01:50,978 --> 00:01:52,521
Take care. Good-bye!

33
00:01:53,855 --> 00:01:55,607
You've a room to let?

34
00:01:55,691 --> 00:01:59,903
Sorry, it's just been rented
to that lady.

35
00:01:59,987 --> 00:02:01,071
Thanks anyway.

36
00:02:01,154 --> 00:02:03,657
How many of you?

37
00:02:03,740 --> 00:02:05,659
Just me and my wife.

38
00:02:06,326 --> 00:02:07,953
Why don't you try next door?

39
00:02:08,036 --> 00:02:09,162
They've a vacant room too?

40
00:02:09,246 --> 00:02:15,210
Yes, Mr. Koo's son got married.
His room's empty.

41
00:02:15,711 --> 00:02:16,753
Thank you.

42
00:02:16,837 --> 00:02:18,630
You're too polite. Try asking them.

43
00:02:18,714 --> 00:02:19,715
Thank you.

44
00:02:26,221 --> 00:02:27,431
This way. Come on.

45
00:02:27,514 --> 00:02:28,807
Not that room!

46
00:02:28,890 --> 00:02:30,767
Oops, wrong again!

47
00:02:34,253 --> 00:02:36,463
Careful! Against the wall there.

48
00:02:42,487 --> 00:02:44,072
The little cupboard over there.

49
00:02:44,156 --> 00:02:45,365
Be careful!

50
00:02:46,283 --> 00:02:48,076
Don't break anything!

51
00:02:48,160 --> 00:02:50,495
Not on top of the radio!

52
00:02:50,579 --> 00:02:51,872
Mr. Chow...

53
00:02:51,908 --> 00:02:53,910
You have a lot of stuff for a couple!

54
00:02:54,750 --> 00:02:56,835
The wardrobe isn't mine.
— wrong again?

55
00:02:56,918 --> 00:02:58,170
It goes next door.

56
00:02:58,253 --> 00:03:00,505
Okay, next door.

57
00:03:00,589 --> 00:03:05,761
These aren't my shoes!
They must go next door.

58
00:03:06,762 --> 00:03:09,514
What a coincidence!
Moving in on the same day!

59
00:03:10,223 --> 00:03:12,184
Is Mr. Chan here?

60
00:03:12,267 --> 00:03:15,270
He's working abroad.
He'll be back next week.

61
00:03:15,854 --> 00:03:17,814
You should have waited, then.

62
00:03:18,482 --> 00:03:21,193
It's too much for you on your own.

63
00:03:21,276 --> 00:03:23,904
- I can manage.
- — I'll ask Amah to help.

64
00:03:23,987 --> 00:03:25,864
No need. I can manage.

65
00:03:25,947 --> 00:03:27,532
What's going on?

66
00:03:28,617 --> 00:03:29,868
Mind that mirror!

67
00:03:29,951 --> 00:03:31,661
Mrs. Chan, I'll leave you to it.

68
00:03:38,710 --> 00:03:41,046
- Those books aren't mine.
- — wrong again?

69
00:03:41,129 --> 00:03:42,714
Never mind. Just leave them there.

70
00:03:42,798 --> 00:03:45,425
Mind how you hang the mirror.
It's fragile!

71
00:03:45,509 --> 00:03:47,469
Are these magazines yours?

72
00:03:48,303 --> 00:03:50,555
Yes, they're my husband's.

73
00:03:50,639 --> 00:03:52,307
He reads Japanese?

74
00:03:52,391 --> 00:03:54,476
A little. His boss is Japanese.

75
00:03:54,559 --> 00:03:56,228
How should I address you?

76
00:03:56,311 --> 00:03:57,562
My husband's name is Chan.

77
00:03:57,646 --> 00:03:59,398
My name's chow.
I'll leave you in peace.

78
00:03:59,481 --> 00:04:00,857
Thank you, Mr. Chow.

79
00:04:00,941 --> 00:04:02,025
Don't mention it.

80
00:04:04,903 --> 00:04:06,446
I'll ask Mrs. Chan.

81
00:04:09,408 --> 00:04:11,910
Mrs. Chan,
eat with us before you go!

82
00:04:11,993 --> 00:04:14,663
No, thanks.
I must dash to the airport.

83
00:04:15,163 --> 00:04:16,998
- Your husband's coming back?
- Yes.

84
00:04:17,082 --> 00:04:18,959
Then I won't keep you.

85
00:04:20,752 --> 00:04:22,421
- Going out?
- Yes.

86
00:04:24,965 --> 00:04:27,259
Sorry I'm late!

87
00:04:27,342 --> 00:04:29,428
Amah, pour some beer.

88
00:04:29,511 --> 00:04:30,595
Cheers!

89
00:04:32,013 --> 00:04:35,434
Mrs. Chow,
try some Shanghai dishes.

90
00:04:35,517 --> 00:04:38,520
Where is Mrs. Chan off to so late?

91
00:04:39,312 --> 00:04:42,482
Meeting her husband at the airport.

92
00:04:42,507 --> 00:04:44,217
So that's why she looks different.

93
00:05:42,678 --> 00:05:45,556
It's all packed.
Take care on your trip.

94
00:05:49,995 --> 00:05:52,748
How long this time?

95
00:05:52,831 --> 00:05:54,833
Two to four weeks.

96
00:05:55,584 --> 00:05:59,922
Remember to bring back
two more of those handbags.

97
00:06:00,005 --> 00:06:01,131
Who for?

98
00:06:01,215 --> 00:06:02,341
My boss.

99
00:06:02,424 --> 00:06:03,801
Two of them?

100
00:06:03,884 --> 00:06:05,469
You know why.

101
00:06:05,552 --> 00:06:07,388
Different colors?

102
00:06:08,681 --> 00:06:10,849
The same will do! Who cares?

103
00:06:11,350 --> 00:06:13,185
Whatever!

104
00:06:24,071 --> 00:06:29,702
Mrs. Ho.
Mr. Ho is still in a meeting.

105
00:06:29,785 --> 00:06:32,913
He'll be home late.
Please don't wait to eat.

106
00:06:35,749 --> 00:06:37,751
Yes. We're so busy at the moment.

107
00:06:39,336 --> 00:06:42,339
Yes. I'll ask him to call you
when he gets back.

108
00:06:51,223 --> 00:06:53,058
Did you call my wife?

109
00:06:53,142 --> 00:06:55,769
Yes, I said you'd be back later.

110
00:06:56,395 --> 00:06:57,938
Have you booked the restaurant?

111
00:06:58,022 --> 00:06:59,315
A table for two at 8:00.

112
00:06:59,398 --> 00:07:02,735
Miss Yu called
to say she's on her way.

113
00:07:03,444 --> 00:07:08,157
I'll be back after dinner.
Can I bring you something?

114
00:07:08,240 --> 00:07:10,743
No, thanks. I'll get my own.

115
00:07:10,826 --> 00:07:15,706
Leave when you're ready.
I'll lock up.

116
00:07:19,918 --> 00:07:21,795
- Good evening, Mr. Ho!
- — evening!

117
00:07:40,731 --> 00:07:43,067
- Going out, Mrs. Chan?
- Yes.

118
00:07:46,987 --> 00:07:48,989
Going out so late?

119
00:07:49,073 --> 00:07:50,532
Just getting some noodles.

120
00:07:50,616 --> 00:07:53,869
Amah is making pork soup. Join us.

121
00:07:53,952 --> 00:07:57,039
Thanks, I'm not really hungry.
I just want some air.

122
00:07:57,122 --> 00:07:59,208
You're too polite.

123
00:07:59,291 --> 00:08:00,709
Next time!

124
00:08:03,712 --> 00:08:07,466
They're all starving. We can eat.

125
00:08:09,551 --> 00:08:11,220
Have you spoken to Ming?

126
00:08:12,304 --> 00:08:13,639
So I'll go with someone else!

127
00:08:16,141 --> 00:08:17,851
Just kidding!

128
00:08:18,352 --> 00:08:21,397
I'll be early tonight. See you soon!

129
00:08:29,525 --> 00:08:30,776
Chow!

130
00:08:30,860 --> 00:08:31,944
Coming!

131
00:08:38,326 --> 00:08:43,372
Time to go! Finish it tomorrow!

132
00:08:43,456 --> 00:08:46,042
No, I'm nearly there.

133
00:08:46,125 --> 00:08:47,168
Oh, Ming.

134
00:08:47,835 --> 00:08:50,755
- I need a few days off next month.
- Why?

135
00:08:51,631 --> 00:08:54,759
I promised my wife a trip.
Put in a word for me, will you?

136
00:08:55,343 --> 00:08:58,054
I'll speak to personnel.

137
00:08:58,137 --> 00:09:00,139
But the next lunch is on you.

138
00:09:01,474 --> 00:09:02,975
Thanks, Ming!

139
00:09:05,394 --> 00:09:07,396
It's ready!

140
00:09:07,480 --> 00:09:10,441
No, it'll switch itself off!

141
00:09:10,983 --> 00:09:13,569
I told you, it's not ready!

142
00:09:14,403 --> 00:09:16,989
A rice cooker!
It's yours, Mrs. Koo?

143
00:09:17,073 --> 00:09:22,411
No, it's beyond us!
It's Mrs. Chan's.

144
00:09:24,705 --> 00:09:26,249
My husband brought it from Japan.

145
00:09:26,332 --> 00:09:28,292
I wanted to show Mrs. Koo
how good it is.

146
00:09:28,918 --> 00:09:30,294
Now it's ready!

147
00:09:40,513 --> 00:09:45,184
Mrs. Chan, could Mr. Chan
get me one next time?

148
00:09:45,268 --> 00:09:46,769
No problem!

149
00:09:46,852 --> 00:09:49,814
Mr. Chow, you should get one too!

150
00:09:49,897 --> 00:09:54,360
Your wife's so often late home.

151
00:09:55,319 --> 00:09:57,280
I couldn't trouble Mr. Chan.

152
00:09:57,363 --> 00:09:59,865
It's just neighborly, isn't it?

153
00:10:00,866 --> 00:10:04,287
It's no trouble!
I'll ask him to buy another next time.

154
00:10:04,996 --> 00:10:06,372
Thank you!

155
00:10:15,423 --> 00:10:18,050
Let's try the rice.

156
00:10:19,802 --> 00:10:22,972
Mr. Chan, sorry to trouble you
about the rice cooker.

157
00:10:23,055 --> 00:10:25,141
It was really no trouble.

158
00:10:26,183 --> 00:10:28,811
How much do I owe you?

159
00:10:28,894 --> 00:10:31,022
Your wife has already paid me.

160
00:10:31,105 --> 00:10:33,733
- — Really?
- She didn't tell you?

161
00:10:34,442 --> 00:10:36,110
She's been working late shifts.

162
00:10:36,193 --> 00:10:38,321
Often I'm asleep when she gets back.

163
00:10:38,404 --> 00:10:41,198
- It must be hard for her.
- Yes.

164
00:10:41,782 --> 00:10:43,326
Mrs. Chan isn't back yet?

165
00:10:43,409 --> 00:10:46,662
She'll be back soon.
You need to talk to her?

166
00:10:47,163 --> 00:10:49,290
A friend needs to go to Singapore.

167
00:10:49,373 --> 00:10:51,834
I wonder if she could get
a cheap ticket for him.

168
00:10:51,917 --> 00:10:53,544
I'll ask when she gets back.

169
00:10:54,962 --> 00:10:57,048
I'm bothering you too much.

170
00:10:57,131 --> 00:11:00,343
Don't mention it. We're neighbors!

171
00:11:00,926 --> 00:11:02,595
I'll leave you in peace.

172
00:11:08,976 --> 00:11:10,394
Looking for me?

173
00:11:10,478 --> 00:11:13,439
Damn right. Where've you been?

174
00:11:14,065 --> 00:11:15,316
What's up?

175
00:11:15,869 --> 00:11:19,621
Mrs. Chan called.
You left a hat at her office.

176
00:11:19,678 --> 00:11:22,765
I meant to!
I wanted an excuse to go back.

177
00:11:22,993 --> 00:11:24,745
I know your tricks!

178
00:11:25,913 --> 00:11:27,498
She's married.

179
00:11:27,581 --> 00:11:29,625
I know, that's why I left.

180
00:11:29,708 --> 00:11:32,795
Otherwise I'd move in next door.

181
00:11:32,878 --> 00:11:36,905
If your wife wasn't so attractive,
she'd be a worried woman!

182
00:11:39,551 --> 00:11:41,220
I'm not like you.

183
00:11:43,388 --> 00:11:45,182
Please call Mrs. Chan for me.

184
00:11:45,265 --> 00:11:47,288
I'll pick up the hat tomorrow.

185
00:11:47,368 --> 00:11:48,644
And take her to lunch!

186
00:11:49,311 --> 00:11:50,729
Dream on!

187
00:11:50,813 --> 00:11:54,010
She'll take the hat home.
I'll bring it in tomorrow.

188
00:11:54,358 --> 00:11:57,236
You're kidding!
Some buddy you are!

189
00:11:57,319 --> 00:11:59,488
Tell you what,
let's go pick her up now!

190
00:12:00,739 --> 00:12:04,103
She should be off work by now.
We can go together!

191
00:12:04,396 --> 00:12:06,036
I don't have time for this.

192
00:12:06,120 --> 00:12:07,204
Chow!

193
00:12:07,287 --> 00:12:09,998
Yes! Get out of here, I'm busy.

194
00:12:10,082 --> 00:12:14,378
Then I'll wait at your place.

195
00:12:14,461 --> 00:12:15,879
Ping!

196
00:12:24,138 --> 00:12:26,140
Mr. Chow, is Mr. Koo in?

197
00:12:26,223 --> 00:12:29,184
He's out.
Forgot to buy the paper again?

198
00:12:29,268 --> 00:12:30,686
That's right, I'll stop by later.

199
00:12:30,769 --> 00:12:33,230
- Maybe I can find it for you.
- — thank you.

200
00:12:44,158 --> 00:12:45,951
- — This one?
- Yes.

201
00:12:47,244 --> 00:12:50,831
I always loved those serials.
Hated to miss an episode.

202
00:12:50,914 --> 00:12:52,833
Really? You liked them too?

203
00:12:52,916 --> 00:12:56,420
I even thought of writing one!

204
00:12:56,920 --> 00:12:58,338
Why didn't you?

205
00:12:58,422 --> 00:13:01,175
I couldn't get started,
so I gave up.

206
00:13:01,258 --> 00:13:03,468
I wasn't born
to write martial arts stories!

207
00:13:03,552 --> 00:13:05,888
But you can borrow
from my collection anytime.

208
00:13:05,971 --> 00:13:08,307
Not now. Maybe another time.

209
00:13:08,390 --> 00:13:09,558
- — Thanks.
- You're welcome!

210
00:13:18,025 --> 00:13:19,693
What is it? Mrs. Chan!

211
00:13:20,360 --> 00:13:22,779
I just want to return these
to Mr. Chow. Is he in?

212
00:13:22,863 --> 00:13:24,865
He's been away for a few days.

213
00:13:24,948 --> 00:13:25,991
Why?

214
00:13:26,617 --> 00:13:28,911
They had a quarrel.

215
00:13:28,994 --> 00:13:33,332
Leave them with me.
I'll pass them back to him.

216
00:13:34,291 --> 00:13:35,334
Thank you.

217
00:13:43,967 --> 00:13:45,177
Forget it!

218
00:13:46,094 --> 00:13:49,264
I'm on a replacement shift tonight.

219
00:13:50,974 --> 00:13:55,312
Talk to you later.

220
00:13:56,396 --> 00:13:58,565
No need to pick me up!

221
00:14:01,360 --> 00:14:03,111
She's already left.

222
00:14:03,737 --> 00:14:07,241
Really? I was going
to take her out for supper.

223
00:14:07,741 --> 00:14:10,661
Didn't she tell you
she was off early today?

224
00:14:10,744 --> 00:14:13,372
She never remembers to tell me.

225
00:14:15,332 --> 00:14:17,209
Maybe she's home by now.

226
00:14:18,252 --> 00:14:19,461
I'll be off, then.

227
00:14:19,544 --> 00:14:20,879
Okay, bye!

228
00:16:45,232 --> 00:16:46,566
Hello!

229
00:16:58,870 --> 00:16:59,895
You're out of hospital!

230
00:16:59,920 --> 00:17:02,978
Don't mention hospital!
Lend me $30!

231
00:17:03,333 --> 00:17:04,319
What for?

232
00:17:04,449 --> 00:17:06,577
You gotta help me save face!

233
00:17:06,793 --> 00:17:07,961
What's the big deal?

234
00:17:08,071 --> 00:17:09,790
It's ah hoi's fault.

235
00:17:09,867 --> 00:17:13,625
He gave me a racing tip,
said it was a sure thing.

236
00:17:13,835 --> 00:17:18,172
Before they'd taken out the stitches...

237
00:17:18,350 --> 00:17:20,769
I bet everything I had.

238
00:17:20,805 --> 00:17:22,432
And I lost my shirt!

239
00:17:22,602 --> 00:17:24,646
What did you expect?

240
00:17:25,029 --> 00:17:27,693
I thought it was my lucky day.

241
00:17:27,765 --> 00:17:29,600
Anyhow, I had only $2 left.

242
00:17:30,055 --> 00:17:33,600
So I went to the whorehouse.

243
00:17:33,864 --> 00:17:35,768
You were in no shape for sex!

244
00:17:35,978 --> 00:17:38,021
I thought it would improve my luck.

245
00:17:40,075 --> 00:17:42,577
What would $2 buy you?

246
00:17:43,551 --> 00:17:47,263
I'm Kwai—Fei's regular.
She gives me credit.

247
00:17:47,878 --> 00:17:49,621
You can have it on credit?

248
00:17:49,648 --> 00:17:53,193
I left my ID card and said
I'd be back to redeem it.

249
00:17:53,467 --> 00:17:55,463
I thought a few dollars
would be easy to rustle up.

250
00:17:55,555 --> 00:17:57,474
But so far nothing.
I'm way overdue.

251
00:17:59,264 --> 00:18:01,408
Four eyes was there yesterday.

252
00:18:01,433 --> 00:18:03,600
Saw her waving my ID
around in front of everyone.

253
00:18:03,655 --> 00:18:04,865
So embarrassing!

254
00:18:05,041 --> 00:18:07,127
Anyway, lend me $30!

255
00:18:13,538 --> 00:18:15,207
This is all I can spare.

256
00:18:16,198 --> 00:18:18,658
I need $10 for myself.

257
00:18:21,052 --> 00:18:22,887
Pay you back next month.

258
00:18:23,675 --> 00:18:26,094
- Let's have a late snack.
- What?

259
00:18:26,384 --> 00:18:29,289
All I've had today
is some won-ton noodles.

260
00:18:29,544 --> 00:18:31,338
Let me finish writing this first.

261
00:18:34,489 --> 00:18:36,616
I'm not sure
I should tell you this...

262
00:18:37,407 --> 00:18:38,408
What?

263
00:18:38,671 --> 00:18:41,211
I saw your wife
in the street yesterday.

264
00:18:41,320 --> 00:18:42,905
So what?

265
00:18:44,216 --> 00:18:47,594
She was with some guy.

266
00:18:52,215 --> 00:18:53,967
Probably a friend.

267
00:18:56,306 --> 00:18:58,809
Just thought you should know.

268
00:19:00,492 --> 00:19:04,162
Miss Yu? This is me.

269
00:19:04,727 --> 00:19:08,815
Mr. Ho's still in a meeting.
He says he can't manage dinner.

270
00:19:10,850 --> 00:19:13,144
Yes, we're very busy now.

271
00:19:18,645 --> 00:19:21,314
I'll ask Mr. Ho to call.

272
00:19:26,027 --> 00:19:27,696
Have you called miss Yu?

273
00:19:27,779 --> 00:19:29,114
Yes, I have.

274
00:19:29,197 --> 00:19:30,323
What did she say?

275
00:19:30,407 --> 00:19:32,492
Asks you to call her later.

276
00:19:32,575 --> 00:19:35,203
And Mrs. Ho says she's ready
to cut her birthday cake.

277
00:19:35,287 --> 00:19:36,621
She wants you to hurry home.

278
00:19:36,705 --> 00:19:39,416
- Did you get me a present for her?
- Yes, this.

279
00:19:39,499 --> 00:19:41,710
- — What is it?
- A scarf.

280
00:19:41,793 --> 00:19:43,837
I think Mrs. Ho will like it.

281
00:19:43,920 --> 00:19:45,088
Thank you.

282
00:19:45,171 --> 00:19:46,339
And here's your change.

283
00:19:46,423 --> 00:19:50,802
I'm always troubling you.
Use it for bus fare.

284
00:19:50,885 --> 00:19:53,513
Why don't you dine with us tonight?

285
00:19:53,596 --> 00:19:56,766
Thank you, I've already
planned to see a film tonight.

286
00:19:56,850 --> 00:19:58,643
Then I won't keep you.

287
00:19:58,727 --> 00:20:01,980
Tomorrow will be quiet.
Take the morning off.

288
00:20:11,948 --> 00:20:13,658
Are you going out tonight?

289
00:20:16,077 --> 00:20:17,871
Don't forget your keys.

290
00:20:17,954 --> 00:20:20,248
All the neighbors
are dining out tonight.

291
00:20:20,874 --> 00:20:24,753
I have a lot to do here.
I'll be late.

292
00:20:39,934 --> 00:20:41,978
What is it, Mrs. Chan?

293
00:20:42,062 --> 00:20:43,271
I heard voices,

294
00:20:43,355 --> 00:20:45,648
I thought Mr. and Mrs. Koo
were back.

295
00:20:45,996 --> 00:20:49,041
Not yet. Anything I can help with?

296
00:20:50,737 --> 00:20:53,281
No, I just wanted a chat.

297
00:20:54,230 --> 00:20:56,357
- Are you alone?
- Yes, I am.

298
00:20:59,746 --> 00:21:01,456
You're back early today!

299
00:21:02,123 --> 00:21:05,126
I came back to rest.
I'm not feeling well...

300
00:21:07,140 --> 00:21:10,102
What is it?
I have some medicines...

301
00:21:10,602 --> 00:21:13,146
Don't trouble yourself,
I'll sleep it off.

302
00:21:15,524 --> 00:21:17,651
In that case...
I'll leave you in peace.

303
00:21:25,700 --> 00:21:26,993
It was your wife.

304
00:21:28,078 --> 00:21:30,122
Have you spoken to your wife yet?

305
00:21:31,156 --> 00:21:32,991
Then we shouldn't meet anymore.

306
00:22:20,662 --> 00:22:22,622
Any news from the Philippines?

307
00:22:22,706 --> 00:22:24,082
Yes, a telex.

308
00:22:24,165 --> 00:22:26,126
There's a typhoon,
so the ship's still docked.

309
00:22:26,835 --> 00:22:32,048
Please inform Chan
that the shipment may be delayed.

310
00:22:32,132 --> 00:22:33,758
Ask if that's a problem.

311
00:22:37,053 --> 00:22:40,557
Your wife rang.
You don't need to pick her up.

312
00:22:40,640 --> 00:22:42,121
She's playing mahjong with Mrs. Lau.

313
00:22:42,146 --> 00:22:44,690
She'll meet you
at the restaurant at 5.30.

314
00:22:48,398 --> 00:22:50,066
And there's a gift from miss Yu.

315
00:22:50,150 --> 00:22:51,488
She was here?

316
00:22:51,628 --> 00:22:53,672
No, she had it sent over.

317
00:22:53,803 --> 00:22:57,390
She says she'll dine alone
since it's your birthday.

318
00:22:57,493 --> 00:23:00,162
Please phone her
when you have a moment.

319
00:23:01,834 --> 00:23:04,837
- I'll get you another coffee.
- — thank you.

320
00:23:27,898 --> 00:23:29,149
Thank you.

321
00:23:34,488 --> 00:23:36,198
That tie looks good on you.

322
00:23:36,699 --> 00:23:41,161
You noticed?
It's much like the old one.

323
00:23:42,496 --> 00:23:44,623
You notice things
if you pay attention.

324
00:23:57,261 --> 00:23:58,637
I'll be off now.

325
00:23:58,721 --> 00:24:02,016
If Chan has a problem,
let me know at the restaurant.

326
00:24:02,588 --> 00:24:04,006
Why did you change your tie?

327
00:24:04,323 --> 00:24:06,117
The new one was too showy.

328
00:24:06,279 --> 00:24:08,073
I should stick with my own.

329
00:24:08,136 --> 00:24:09,846
Don't forget to lock up.

330
00:25:56,628 --> 00:25:59,673
By the way,
haven't seen your husband lately.

331
00:26:00,423 --> 00:26:03,426
He's abroad now,
on company business.

332
00:26:03,510 --> 00:26:05,971
That's why I see you
at the noodle stall.

333
00:26:07,389 --> 00:26:09,307
I don't like cooking for myself.

334
00:26:10,308 --> 00:26:12,769
Haven't seen your wife
lately either.

335
00:26:13,687 --> 00:26:17,190
Her mother's ill.
She's at home with her.

336
00:26:18,358 --> 00:26:20,110
That explains it.

337
00:26:20,986 --> 00:26:22,153
Good night!

338
00:26:22,616 --> 00:26:23,616
Good night!

339
00:26:24,241 --> 00:26:26,123
Mrs. Chan, I'm glad you're back!

340
00:26:26,157 --> 00:26:27,951
It's raining so hard!

341
00:26:28,034 --> 00:26:30,216
I was going to look for you
with an umbrella.

342
00:26:30,429 --> 00:26:31,413
You're too kind.

343
00:26:31,496 --> 00:26:32,872
Amah, who is it?

344
00:26:32,956 --> 00:26:33,665
It's Mrs. Chan.

345
00:26:33,748 --> 00:26:34,791
Mrs. Suen!

346
00:26:34,874 --> 00:26:40,088
Caught in the rain?
I said you could eat with us!

347
00:26:40,588 --> 00:26:42,757
Next time... enjoy your game.

348
00:26:45,051 --> 00:26:50,056
Her husband's always away.
It's sad to see her so lonely.

349
00:26:50,140 --> 00:26:54,311
She dresses up like that
to go out for noodles?

350
00:27:05,030 --> 00:27:07,407
Mr. Chow!
What are you doing here?

351
00:27:07,907 --> 00:27:10,118
Just calling Mrs. Koo to the phone.

352
00:27:11,288 --> 00:27:13,082
You're late back.

353
00:27:13,165 --> 00:27:14,917
I went to the pictures.

354
00:27:15,501 --> 00:27:17,169
I'll be going.

355
00:27:24,403 --> 00:27:25,654
Hello?

356
00:27:26,155 --> 00:27:28,115
Yes, please hold on.

357
00:27:28,198 --> 00:27:30,659
Who is it? — it's for Mrs. Chan.

358
00:27:41,170 --> 00:27:44,965
It must seem odd to ask you out,
but I want to ask something.

359
00:27:45,465 --> 00:27:47,467
That handbag I saw you with
this evening...

360
00:27:47,551 --> 00:27:49,261
Where did you buy it?

361
00:27:50,262 --> 00:27:52,055
Why do you ask?

362
00:27:52,681 --> 00:27:57,352
It looked so elegant.
I want to get one for my wife.

363
00:28:00,427 --> 00:28:02,554
Mr. Chow, you're so good
to your wife!

364
00:28:03,442 --> 00:28:06,862
Not really! My wife is so fussy.

365
00:28:06,945 --> 00:28:10,699
Her birthday is some days away.
I don't know what to get her.

366
00:28:14,912 --> 00:28:16,352
Could you buy one
for me to give her?

367
00:28:18,248 --> 00:28:21,627
Maybe she wouldn't want one
just exactly the same.

368
00:28:23,587 --> 00:28:26,298
You're right, I didn't think of that.

369
00:28:27,549 --> 00:28:29,343
A woman would mind.

370
00:28:29,843 --> 00:28:33,055
Yes, especially since
we're neighbors.

371
00:28:35,432 --> 00:28:37,392
Do they come in other colors?

372
00:28:39,853 --> 00:28:42,397
I'd have to ask my husband.

373
00:28:42,481 --> 00:28:43,815
Why?

374
00:28:44,483 --> 00:28:48,237
He bought it for me
on a business trip abroad.

375
00:28:48,320 --> 00:28:50,239
They aren't on sale here.

376
00:28:54,034 --> 00:28:55,577
Then never mind.

377
00:29:02,251 --> 00:29:03,460
Actually...

378
00:29:03,543 --> 00:29:05,712
I want to ask you something too.

379
00:29:07,714 --> 00:29:08,799
What?

380
00:29:10,175 --> 00:29:11,843
Where did you buy your tie?

381
00:29:14,721 --> 00:29:16,682
I don't know where it came from.

382
00:29:16,765 --> 00:29:19,142
My wife buys all my ties.

383
00:29:19,643 --> 00:29:20,894
Really?

384
00:29:23,146 --> 00:29:28,694
She bought this one
on a business trip abroad.

385
00:29:29,194 --> 00:29:30,862
It's not on sale here.

386
00:29:32,197 --> 00:29:33,949
What a coincidence!

387
00:29:36,660 --> 00:29:38,036
Yes.

388
00:29:43,715 --> 00:29:45,174
Actually...

389
00:29:47,504 --> 00:29:50,299
My husband has one just like it.

390
00:29:51,383 --> 00:29:54,011
He said it was a gift from his boss.

391
00:29:54,094 --> 00:29:55,971
So he wears it every day.

392
00:30:01,018 --> 00:30:03,562
And my wife has a bag
just like yours.

393
00:30:04,563 --> 00:30:05,659
I know,

394
00:30:05,719 --> 00:30:06,929
I've seen it.

395
00:30:09,901 --> 00:30:12,070
What are you getting at, actually?

396
00:30:24,249 --> 00:30:26,710
I thought I was the only one
who knew.

397
00:30:45,437 --> 00:30:47,439
I wonder how it began.

398
00:31:03,538 --> 00:31:07,250
It's late.
Won't your wife complain?

399
00:31:08,001 --> 00:31:11,380
She's used to it. She doesn't care.

400
00:31:12,464 --> 00:31:15,217
And your husband?

401
00:31:15,759 --> 00:31:18,095
He must be asleep by now.

402
00:31:21,306 --> 00:31:23,141
Shall we stay out tonight?

403
00:31:30,649 --> 00:31:32,776
My husband would never say that.

404
00:31:35,695 --> 00:31:37,406
What would he say?

405
00:31:37,989 --> 00:31:40,283
Anyhow, he wouldn't say that.

406
00:31:40,947 --> 00:31:42,907
Someone must have made
the first move.

407
00:31:43,408 --> 00:31:45,201
Who else could it be?

408
00:31:50,642 --> 00:31:53,853
It's late.
Won't your wife complain?

409
00:31:54,464 --> 00:31:57,050
She's used to it. She doesn't care.

410
00:31:58,320 --> 00:31:59,988
And your husband?

411
00:32:00,985 --> 00:32:02,987
He must be asleep by now.

412
00:32:24,502 --> 00:32:26,212
I can't say it.

413
00:32:30,531 --> 00:32:32,200
I understand.

414
00:32:34,682 --> 00:32:36,517
After all, it's already happened.

415
00:32:37,061 --> 00:32:38,938
It doesn't matter
who made the first move.

416
00:32:43,608 --> 00:32:45,651
Do you really know your wife?

417
00:33:15,745 --> 00:33:18,540
- You order for me.
- Why?

418
00:33:22,655 --> 00:33:24,990
I've no idea what your wife likes.

419
00:33:35,584 --> 00:33:37,503
What about your husband?

420
00:34:18,878 --> 00:34:20,296
Like it hot?

421
00:34:24,068 --> 00:34:25,986
Your wife likes hot dishes.

422
00:34:54,580 --> 00:34:57,041
Why did you call me
at the office today?

423
00:35:01,754 --> 00:35:03,674
I had nothing to do.
I wanted to hear your voice.

424
00:35:09,715 --> 00:35:11,759
You have my husband down pat.

425
00:35:11,842 --> 00:35:13,886
He's a real sweet-talker.

426
00:35:40,122 --> 00:35:41,874
Why didn't you call me today?

427
00:35:43,249 --> 00:35:45,251
I was afraid you won't like it.

428
00:35:46,975 --> 00:35:48,977
Then don't call me again.

429
00:36:04,908 --> 00:36:08,287
Mrs. Chan!
A letter from your husband.

430
00:36:10,080 --> 00:36:12,791
It's not for me,
it's for Mr. Chow next door.

431
00:36:12,875 --> 00:36:17,212
The Japanese stamp made me think
it was your husband.

432
00:36:17,838 --> 00:36:19,590
So I was wrong.

433
00:36:36,148 --> 00:36:37,941
Your wife's in Japan?

434
00:36:39,860 --> 00:36:41,445
How did you know?

435
00:36:43,697 --> 00:36:45,491
What did she say in her letter?

436
00:36:46,158 --> 00:36:47,534
Nothing special.

437
00:36:49,495 --> 00:36:51,330
Anything about
when she'd be back?

438
00:36:55,292 --> 00:36:57,878
What do you think
they're doing right now?

439
00:37:33,964 --> 00:37:36,300
Are you all right? — I'm fine.

440
00:37:37,459 --> 00:37:39,336
Please pull up here!

441
00:37:39,874 --> 00:37:40,958
Why?

442
00:37:41,541 --> 00:37:43,210
I'll get off first.

443
00:37:44,174 --> 00:37:45,676
No, let me.

444
00:38:48,573 --> 00:38:50,950
Mrs. Chan!
— ah ping! You're back?

445
00:38:51,775 --> 00:38:52,901
Visiting Mr. Chow?

446
00:38:52,958 --> 00:38:55,669
Yes, I thought we'd have lunch.
But he isn't well.

447
00:38:55,913 --> 00:38:57,008
What's wrong with him?

448
00:38:57,074 --> 00:38:59,493
He's got a fever. He's all alone.

449
00:38:59,750 --> 00:39:02,419
So I'm gonna buy him
something to eat.

450
00:39:02,961 --> 00:39:04,185
The congee downstairs
is quite good.

451
00:39:04,210 --> 00:39:06,170
He doesn't want congee.

452
00:39:06,433 --> 00:39:07,810
What does he want?

453
00:39:07,946 --> 00:39:10,490
Can't taste anything,
so he wants sesame syrup.

454
00:39:10,548 --> 00:39:12,049
Damned troublesome!

455
00:39:17,880 --> 00:39:20,128
Amah!

456
00:39:20,271 --> 00:39:22,857
Mrs. Suen, she's hanging
the washing on the roof.

457
00:39:23,066 --> 00:39:24,036
Oh, you're back.

458
00:39:24,085 --> 00:39:25,544
Yes... you've been out?

459
00:39:25,761 --> 00:39:29,306
My mother's birthday is coming up.

460
00:39:29,509 --> 00:39:31,371
So I took her to buy some fabric.

461
00:39:31,612 --> 00:39:33,716
It took all day. I'm half dead!

462
00:39:34,368 --> 00:39:36,221
And I had my hair done.
Is it nice?

463
00:39:36,289 --> 00:39:37,623
Very nice!

464
00:39:37,887 --> 00:39:39,330
What are you cooking?

465
00:39:39,938 --> 00:39:42,774
I had a sudden craving
for sesame syrup.

466
00:39:43,542 --> 00:39:46,128
That whole pot is for you?

467
00:39:46,488 --> 00:39:48,907
I thought I might as well
make a potful.

468
00:39:49,783 --> 00:39:51,493
You're so thoughtful!

469
00:39:52,202 --> 00:39:54,121
- Please try it.
- I will.

470
00:39:55,096 --> 00:39:56,556
What a coincidence!

471
00:39:56,601 --> 00:39:58,269
Going out?

472
00:39:58,398 --> 00:40:01,735
I'll buy some noodles. I'm starving.

473
00:40:01,878 --> 00:40:03,380
Hungry? Will you join me?

474
00:40:04,589 --> 00:40:05,882
No, thanks.

475
00:40:06,508 --> 00:40:08,135
Just off work?

476
00:40:08,218 --> 00:40:09,970
You must be very busy.

477
00:40:10,053 --> 00:40:13,557
Actually, I've been to see a picture.

478
00:40:14,266 --> 00:40:17,543
- — Really? How was it?
- So-so.

479
00:40:17,936 --> 00:40:20,230
I used to like
going to the pictures.

480
00:40:20,314 --> 00:40:22,316
You had many hobbies before.

481
00:40:22,399 --> 00:40:25,861
On your own,
you are free to do lots of things.

482
00:40:26,361 --> 00:40:28,530
Everything changes
when you marry.

483
00:40:28,613 --> 00:40:30,657
It must be decided together.

484
00:40:30,741 --> 00:40:31,908
Right?

485
00:40:34,745 --> 00:40:37,873
I sometimes wonder
what I'd be if I hadn't married.

486
00:40:38,415 --> 00:40:40,083
Have you ever thought of that?

487
00:40:42,753 --> 00:40:44,004
Maybe happier!

488
00:40:48,050 --> 00:40:50,969
I didn't know married life
would be so complicated!

489
00:40:52,304 --> 00:40:54,014
When you're single,

490
00:40:54,070 --> 00:40:56,072
you are only responsible
to yourself.

491
00:40:57,059 --> 00:40:58,935
Once you're married,

492
00:40:59,895 --> 00:41:02,272
doing well on your own
is not enough.

493
00:41:04,441 --> 00:41:08,487
Don't brood on it.
Maybe he'll be back soon.

494
00:41:12,157 --> 00:41:13,241
What about you?

495
00:41:13,909 --> 00:41:15,744
Actually, we're in the same boat.

496
00:41:19,122 --> 00:41:20,957
But I don't brood on it.

497
00:41:21,958 --> 00:41:23,668
It's not my fault.

498
00:41:24,348 --> 00:41:27,268
I can't waste time
wondering if! Made mistakes.

499
00:41:27,464 --> 00:41:29,299
Life's too short for that.

500
00:41:30,634 --> 00:41:32,302
Something must change.

501
00:41:33,804 --> 00:41:35,514
So what's your plan?

502
00:41:37,140 --> 00:41:40,644
I want to write a martial-arts serial.

503
00:41:41,532 --> 00:41:44,326
Actually, I've started one.
I'll show it to you.

504
00:41:44,981 --> 00:41:46,149
Great!

505
00:41:46,877 --> 00:41:50,089
You like them too,
so why not help me write it?

506
00:41:50,192 --> 00:41:53,779
I wouldn't know how,
I only read them!

507
00:41:53,902 --> 00:41:55,779
We could discuss it together.

508
00:41:57,448 --> 00:41:59,241
All right, I'll try my best.

509
00:42:00,950 --> 00:42:03,035
I never thanked you
for the sesame syrup.

510
00:42:03,118 --> 00:42:06,455
There's no need,
I was making it anyway.

511
00:42:07,665 --> 00:42:11,377
Amazing! I was craving
some sesame syrup that day.

512
00:42:12,127 --> 00:42:14,296
Really? What a coincidence!

513
00:42:14,380 --> 00:42:16,006
It really was!

514
00:42:17,716 --> 00:42:19,218
I'll go for those noodles.

515
00:44:43,404 --> 00:44:49,284
Again! Halfway through dinner,
he's drunk! Disgusting!

516
00:44:49,368 --> 00:44:52,996
I told you to stop!
What can you do?

517
00:45:01,171 --> 00:45:02,256
It's me!

518
00:45:02,339 --> 00:45:03,924
You scared me.

519
00:45:04,007 --> 00:45:05,884
How's Mr. Koo?

520
00:45:05,968 --> 00:45:07,678
Drunk, as usual.

521
00:45:16,645 --> 00:45:18,647
I didn't expect them back so early!

522
00:45:21,191 --> 00:45:24,194
Since you're trapped here,
finish the noodles.

523
00:45:27,739 --> 00:45:29,575
They'll probably go soon.

524
00:45:40,586 --> 00:45:42,254
Want some soup?

525
00:45:45,340 --> 00:45:47,050
Want some soup?

526
00:45:58,297 --> 00:46:00,925
Mrs. Suen! Playing here tonight!

527
00:46:01,316 --> 00:46:04,069
Yes, Mrs. Koo is dealing
with her husband.

528
00:46:05,179 --> 00:46:07,556
I could do that.

529
00:46:07,640 --> 00:46:09,934
No, we should not trouble you.

530
00:46:10,976 --> 00:46:13,521
Think you'll play all night?

531
00:46:13,604 --> 00:46:16,315
No, we'll just play eight rounds.

532
00:46:20,820 --> 00:46:23,072
They'll play till morning?

533
00:46:23,739 --> 00:46:25,533
Mrs. Suen says only eight rounds.

534
00:46:26,117 --> 00:46:27,827
You believe that?

535
00:46:34,125 --> 00:46:37,378
You get some rest.
I'll wake you when they leave.

536
00:46:38,170 --> 00:46:39,547
And you?

537
00:46:39,630 --> 00:46:41,507
I have a chapter to finish.

538
00:46:55,210 --> 00:46:57,004
Where have you got to?

539
00:46:57,087 --> 00:46:58,964
The drunken master just showed up.

540
00:46:59,047 --> 00:47:01,049
When did he get written in?

541
00:47:02,092 --> 00:47:03,593
Just now!

542
00:47:25,824 --> 00:47:28,952
Mr. Chow, home so early?

543
00:47:29,036 --> 00:47:31,913
- I went out to buy some food.
- No work today?

544
00:47:31,997 --> 00:47:33,707
I don't feel so good,
I'm staying home.

545
00:47:33,790 --> 00:47:36,335
A sick man shouldn't eat
all that sticky rice.

546
00:47:36,418 --> 00:47:38,003
Some of it's for later.

547
00:47:38,086 --> 00:47:39,963
Don't stuff yourself!

548
00:47:40,505 --> 00:47:41,506
Good morning!

549
00:47:41,590 --> 00:47:43,175
Good morning.
Finished your game?

550
00:47:43,258 --> 00:47:47,054
Not yet, but Mr. Yang has to work.

551
00:47:47,137 --> 00:47:48,847
Mr. Tsai is coming to replace him.

552
00:47:50,349 --> 00:47:52,601
Did you call the office for me?

553
00:47:52,684 --> 00:47:53,977
Yes.

554
00:47:54,061 --> 00:47:55,937
What did you tell them?

555
00:47:56,021 --> 00:47:57,814
That you weren't feeling well.

556
00:47:58,982 --> 00:48:00,859
Did they ask who you were?

557
00:48:05,280 --> 00:48:07,324
Probably took me for your husband.

558
00:48:08,283 --> 00:48:10,744
Mr. Ho knows that he's away.

559
00:48:11,328 --> 00:48:13,121
Pretend he's come back.

560
00:48:21,880 --> 00:48:24,216
Maybe we're being too cautious.

561
00:48:24,299 --> 00:48:26,134
I'm always round anyway.

562
00:48:26,218 --> 00:48:28,136
We shouldn't have panicked.

563
00:48:29,930 --> 00:48:33,183
Well, they did turn up
without warning.

564
00:48:33,266 --> 00:48:35,102
What would they assume?

565
00:48:38,188 --> 00:48:40,357
One can't put a foot wrong.

566
00:49:19,896 --> 00:49:21,356
You can go!

567
00:49:45,320 --> 00:49:48,396
- — Amah!
- Mrs. Chan! You're back very late!

568
00:49:48,740 --> 00:49:51,034
I had a lot of work today.

569
00:49:51,117 --> 00:49:53,828
I didn't see you leave this morning.

570
00:49:53,911 --> 00:49:55,913
I had breakfast with my mother.

571
00:49:55,997 --> 00:49:57,790
You weren't here when I left.

572
00:49:59,167 --> 00:50:00,168
Where's Mrs. Suen?

573
00:50:00,251 --> 00:50:04,380
Asleep.
She played mahjong all day.

574
00:50:04,464 --> 00:50:06,674
- Be quiet, don't wake her.
- All right!

575
00:50:06,758 --> 00:50:09,135
Mrs. Chan, is your leg all right?

576
00:50:09,218 --> 00:50:11,262
It's these new shoes.

577
00:50:57,475 --> 00:50:59,560
Why a special dinner tonight?

578
00:51:00,144 --> 00:51:04,273
Since you won't take
your share of the writing fee...

579
00:51:05,525 --> 00:51:08,236
All I did was give you some thoughts.

580
00:51:09,404 --> 00:51:12,031
Someone else
is asking for a serial too.

581
00:51:12,115 --> 00:51:13,950
There'll be more work soon.

582
00:51:14,033 --> 00:51:18,121
Really? So quickly?
Isn't the workload too much?

583
00:51:18,204 --> 00:51:20,289
That's why
I'm looking for a new place.

584
00:51:21,165 --> 00:51:22,500
What for?

585
00:51:23,668 --> 00:51:25,169
To write in!

586
00:51:26,337 --> 00:51:28,297
It'll be more convenient.

587
00:51:28,965 --> 00:51:32,802
There's nothing between us,
but I don't want gossip.

588
00:51:34,720 --> 00:51:36,305
What do you think?

589
00:51:37,432 --> 00:51:39,434
Why waste money?

590
00:51:40,101 --> 00:51:44,605
You don't need me.
You can write on your own.

591
00:52:23,728 --> 00:52:26,063
Who do you want?

592
00:52:26,147 --> 00:52:27,690
Chow mo—wan?

593
00:52:28,274 --> 00:52:30,401
He hasn't been in for several days.

594
00:52:33,237 --> 00:52:35,281
We're looking for him too.

595
00:52:37,081 --> 00:52:39,375
May I know who's calling?

596
00:52:42,121 --> 00:52:43,789
Any message?

597
00:52:45,750 --> 00:52:47,877
It's no trouble. Good-bye.

598
00:53:00,158 --> 00:53:02,494
Please get this to accounts.

599
00:53:02,577 --> 00:53:05,163
And have the air-conditioner
serviced tomorrow.

600
00:53:05,247 --> 00:53:06,665
Mr. Ho!

601
00:53:07,999 --> 00:53:10,127
No need to stay
if everything's done.

602
00:53:10,210 --> 00:53:12,212
- I'll lock up.
- Yes.

603
00:53:24,015 --> 00:53:25,267
Hello?

604
00:53:30,432 --> 00:53:31,976
Where are you?

605
00:54:35,803 --> 00:54:37,472
I'll come again tomorrow.

606
00:54:38,389 --> 00:54:40,600
No need.
I'll be all right after some rest.

607
00:54:41,642 --> 00:54:43,436
It's no trouble.

608
00:54:44,437 --> 00:54:47,190
I'll bring you some food.
What would you like?

609
00:54:47,273 --> 00:54:48,483
Whatever.

610
00:54:49,233 --> 00:54:52,195
Then I'll leave now. Get some rest.

611
00:54:52,278 --> 00:54:54,030
Call me when you get home.

612
00:54:54,572 --> 00:54:57,450
Let it ring three times,
then hang up.

613
00:54:58,409 --> 00:54:59,409
All right.

614
00:55:06,417 --> 00:55:08,252
I didn't think you'd come.

615
00:55:12,215 --> 00:55:14,342
We won't be like them.

616
00:55:16,052 --> 00:55:17,136
See you tomorrow.

617
00:57:33,272 --> 00:57:35,441
Tell me honestly...

618
00:57:37,944 --> 00:57:39,820
Do you have a mistress?

619
00:57:42,340 --> 00:57:44,008
You're crazy!

620
00:57:46,845 --> 00:57:48,596
Who told you I had?

621
00:57:48,680 --> 00:57:50,390
Never mind who.

622
00:57:51,307 --> 00:57:53,017
Do you or don't you?

623
00:58:02,243 --> 00:58:03,953
Don't lie!

624
00:58:05,321 --> 00:58:07,031
Look at me.

625
00:58:08,408 --> 00:58:10,160
Look at me!

626
00:58:11,953 --> 00:58:14,331
I'm asking you,
do you have a mistress?

627
00:58:18,960 --> 00:58:20,337
Yes!

628
00:58:26,218 --> 00:58:28,095
That's no reaction!

629
00:58:28,887 --> 00:58:33,475
If he admits it outright,
let him have it!

630
00:58:36,269 --> 00:58:39,356
I wasn't expecting
he would admit it so easily.

631
00:58:41,233 --> 00:58:43,068
I didn't know how to react!

632
00:58:45,237 --> 00:58:46,738
One more time, all right?

633
00:59:04,297 --> 00:59:06,258
Tell me frankly.

634
00:59:07,509 --> 00:59:09,511
Do you have a mistress?

635
00:59:13,056 --> 00:59:14,558
You're crazy!

636
00:59:20,021 --> 00:59:21,731
Who told you that?

637
00:59:23,135 --> 00:59:26,680
Never mind that.
Do you or don't you?

638
00:59:35,564 --> 00:59:37,232
Don't lie!

639
00:59:37,775 --> 00:59:39,443
Tell me!

640
00:59:40,611 --> 00:59:42,363
Look at me.

641
00:59:42,446 --> 00:59:44,406
Do you have a mistress?

642
00:59:53,582 --> 00:59:54,917
Yes!

643
01:00:21,276 --> 01:00:22,945
Are you all right?

644
01:00:26,365 --> 01:00:28,909
I didn't expect it to hurt so much.

645
01:00:37,876 --> 01:00:41,096
This is just a rehearsal.

646
01:00:44,091 --> 01:00:46,260
He won't really admit it so readily.

647
01:00:46,730 --> 01:00:50,483
It's all right. Don't take it so hard.

648
01:00:54,977 --> 01:00:57,271
You've been out a lot lately.

649
01:00:57,354 --> 01:00:58,689
Yes.

650
01:01:00,816 --> 01:01:04,820
It's right to enjoy yourself
while you're young.

651
01:01:05,518 --> 01:01:07,448
But don't overdo it.

652
01:01:10,492 --> 01:01:12,286
When will your husband be back?

653
01:01:12,786 --> 01:01:14,455
Soon!

654
01:01:15,539 --> 01:01:20,294
In future,
don't let him travel so much.

655
01:01:20,878 --> 01:01:24,298
A couple should spend time together.

656
01:01:25,048 --> 01:01:26,717
Don't you agree?

657
01:01:28,927 --> 01:01:30,429
Good night.

658
01:01:51,742 --> 01:01:53,660
Will you come over tonight?

659
01:01:54,161 --> 01:01:55,496
What for?

660
01:01:55,538 --> 01:01:58,374
The editor's hounding me.
He says I'm too slow.

661
01:01:58,419 --> 01:02:00,921
I need your help.
When can you come?

662
01:02:01,960 --> 01:02:04,296
Not anytime soon.

663
01:02:04,743 --> 01:02:06,078
Why not?

664
01:02:06,693 --> 01:02:09,446
Mrs. Suen lectured me last night.

665
01:02:09,946 --> 01:02:11,531
What did she say?

666
01:02:11,614 --> 01:02:13,158
Rather not say.

667
01:02:13,624 --> 01:02:16,293
We shouldn't see so much
of each other.

668
01:02:27,023 --> 01:02:30,026
Mrs. Chan,
going out for noodles again?

669
01:02:30,109 --> 01:02:33,946
Not tonight.
I'll make myself something.

670
01:02:35,013 --> 01:02:40,977
Join us.
We're having vegetable won-tons!

671
01:02:41,424 --> 01:02:42,842
All right.

672
01:05:14,138 --> 01:05:16,390
- No lunch today, Mr. Ho? — no.

673
01:05:17,683 --> 01:05:20,269
A Mr. Chow just called for you.

674
01:05:20,352 --> 01:05:22,187
He wants you to call him back.

675
01:05:25,315 --> 01:05:26,650
Thank you.

676
01:05:59,308 --> 01:06:01,518
- — Back from work?
- Yes.

677
01:06:03,395 --> 01:06:05,314
Strange weather!

678
01:06:05,397 --> 01:06:06,773
Isn't it?

679
01:06:06,857 --> 01:06:08,400
Been here long?

680
01:06:08,484 --> 01:06:10,068
Just a while.

681
01:06:12,321 --> 01:06:14,031
I don't think it'll stop soon.

682
01:06:16,366 --> 01:06:17,534
Wait for me.

683
01:06:46,021 --> 01:06:47,606
I'll see you home.

684
01:06:48,347 --> 01:06:52,143
We'd better not be seen together.

685
01:06:53,387 --> 01:06:55,097
Then you go first.

686
01:06:57,157 --> 01:06:59,201
If they see your umbrella...

687
01:06:59,284 --> 01:07:01,912
They'll know I was with you.

688
01:07:03,956 --> 01:07:05,707
I wasn't thinking.

689
01:07:09,185 --> 01:07:12,813
You go first, I'll wait a while.

690
01:07:14,299 --> 01:07:15,968
I'll keep you company.

691
01:07:38,089 --> 01:07:39,716
Did you try to call me?

692
01:07:41,840 --> 01:07:43,926
I wasn't sure you got the message.

693
01:07:45,107 --> 01:07:47,025
Could you get me a boat ticket?

694
01:07:49,289 --> 01:07:50,999
To where?

695
01:07:52,447 --> 01:07:54,449
Ah ping wrote from Singapore.

696
01:07:54,950 --> 01:07:58,787
They're short of staff.
He'd like me to go and help.

697
01:08:02,748 --> 01:08:04,541
How long will you stay?

698
01:08:04,624 --> 01:08:07,669
Don't know. I'll play it by ear.

699
01:08:12,341 --> 01:08:14,593
Why rush off to Singapore?

700
01:08:16,178 --> 01:08:17,888
A change of scene.

701
01:08:19,890 --> 01:08:21,725
I've had enough of the gossip.

702
01:08:23,602 --> 01:08:26,063
We know it's not true,
so why worry?

703
01:08:29,691 --> 01:08:34,279
I used to think that too,
and it didn't worry me.

704
01:08:37,574 --> 01:08:39,743
I thought we wouldn't be like them.

705
01:08:44,122 --> 01:08:45,665
But I was wrong.

706
01:08:48,794 --> 01:08:50,629
You won't leave your husband.

707
01:08:53,215 --> 01:08:54,925
So I'd rather go away.

708
01:09:01,973 --> 01:09:04,226
I didn't think
you'd fall in love with me.

709
01:09:05,477 --> 01:09:07,312
I didn't either.

710
01:09:12,567 --> 01:09:15,028
I was only curious
to know how it started.

711
01:09:16,071 --> 01:09:17,739
Now I know.

712
01:09:19,491 --> 01:09:21,576
Feelings can creep up just like that.

713
01:09:25,872 --> 01:09:28,083
I thought I was in control.

714
01:09:28,166 --> 01:09:31,002
But I hate to think
of your husband coming home.

715
01:09:32,087 --> 01:09:33,797
I wish he'd stay away!

716
01:09:35,513 --> 01:09:37,140
I'm so bad!

717
01:09:40,685 --> 01:09:42,604
Will you do me one favor?

718
01:09:43,938 --> 01:09:45,231
What?

719
01:09:46,608 --> 01:09:48,735
I want to be prepared.

720
01:10:44,927 --> 01:10:47,013
You'd better not see me again.

721
01:10:52,018 --> 01:10:53,686
Is your husband back?

722
01:10:54,771 --> 01:10:55,938
Yes.

723
01:10:57,940 --> 01:10:59,609
Am I hopeless?

724
01:11:02,070 --> 01:11:03,488
Not really.

725
01:11:13,873 --> 01:11:15,666
I won't see you again.

726
01:11:18,127 --> 01:11:20,046
Keep a closer eye on your husband.

727
01:12:00,527 --> 01:12:01,945
Please.

728
01:12:03,405 --> 01:12:05,616
Don't be serious,
it's only a rehearsal.

729
01:12:07,117 --> 01:12:08,619
Don't cry!

730
01:12:12,956 --> 01:12:14,625
This isn't real.

731
01:13:04,842 --> 01:13:06,760
I don't want to go home tonight.

732
01:13:33,422 --> 01:13:38,052
Mei-Yi wants to dedicate a song
to her honeymooning friends.

733
01:13:38,135 --> 01:13:42,723
And Mrs. Cheung wishes the best
to her neighbors.

734
01:13:43,557 --> 01:13:46,143
And Mr. Chan,
now on business in Japan,

735
01:13:46,233 --> 01:13:52,197
wants to wish his wife
a happy birthday

736
01:13:52,274 --> 01:13:57,488
so let's all enjoy Zhou Xuan
singing in ”full bloom. ”

737
01:15:38,088 --> 01:15:39,256
It's me.

738
01:15:40,799 --> 01:15:42,801
If there's an extra ticket...

739
01:15:43,844 --> 01:15:45,512
Would you go with me?

740
01:18:13,825 --> 01:18:15,285
It's me.

741
01:18:16,282 --> 01:18:18,200
If there's an extra ticket...

742
01:18:18,701 --> 01:18:20,577
Would you go with me?

743
01:18:32,131 --> 01:18:34,717
Singapore, 1963

744
01:18:37,219 --> 01:18:39,763
Mr. Chow has gone to work.

745
01:18:40,347 --> 01:18:41,974
Any message?

746
01:18:43,350 --> 01:18:45,019
You're welcome!

747
01:19:15,090 --> 01:19:16,675
Has anyone been in my room?

748
01:19:18,260 --> 01:19:19,720
Something's missing.

749
01:19:19,803 --> 01:19:20,929
What?

750
01:19:51,293 --> 01:19:52,461
In the old days...

751
01:19:53,875 --> 01:19:59,213
If someone had a secret
they didn't want to share...

752
01:19:59,756 --> 01:20:01,549
You know what they did?

753
01:20:02,368 --> 01:20:04,203
Have no idea.

754
01:20:07,581 --> 01:20:09,750
They went up a mountain,
found a tree...

755
01:20:11,585 --> 01:20:13,379
Carved a hole in it...

756
01:20:14,088 --> 01:20:16,173
And whispered the secret
into the hole.

757
01:20:17,258 --> 01:20:19,510
Then they covered it with mud.

758
01:20:21,178 --> 01:20:25,391
And leave the secret there forever.

759
01:20:27,560 --> 01:20:31,731
What a pain!
I'd just go to get laid.

760
01:20:34,942 --> 01:20:36,652
Not everyone's like you!

761
01:20:37,945 --> 01:20:42,283
I'm just an average guy.
I don't have secrets like you.

762
01:20:42,366 --> 01:20:45,328
You bottle things up!

763
01:20:45,411 --> 01:20:47,330
Tell me something!

764
01:20:47,872 --> 01:20:49,582
I don't have secrets.

765
01:20:51,167 --> 01:20:53,586
Come off it, buddy!

766
01:20:54,587 --> 01:20:56,088
I won't tell anyone.

767
01:23:24,053 --> 01:23:25,763
Hello, Singapore daily

768
01:23:26,389 --> 01:23:27,765
hold on.

769
01:23:28,808 --> 01:23:30,852
Mr. Chow, call for you.

770
01:23:30,935 --> 01:23:32,186
Thanks!

771
01:23:35,018 --> 01:23:36,103
Hello?

772
01:23:41,983 --> 01:23:43,235
Hello?

773
01:24:28,530 --> 01:24:30,949
Hong Kong, 1966

774
01:24:31,950 --> 01:24:34,744
- — who is it?
- It's me.

775
01:24:35,745 --> 01:24:38,665
- Mrs. Chan, long time no see!
- Yes.

776
01:24:39,126 --> 01:24:40,598
- Amah, who's there?
- — Mrs. Suen!

777
01:24:40,623 --> 01:24:42,792
What brings you here?

778
01:24:43,092 --> 01:24:45,284
It's been a while.

779
01:24:45,344 --> 01:24:48,764
I was nearby so I thought
I'd bring your boat ticket.

780
01:24:49,455 --> 01:24:50,873
And a small gift.

781
01:24:50,956 --> 01:24:53,751
You shouldn't have.
It's nice just to see you.

782
01:24:53,776 --> 01:24:55,903
The place is in such a mess!

783
01:24:55,998 --> 01:24:57,176
Already started packing?

784
01:24:57,249 --> 01:25:03,756
It's hopeless.
I can't bear to throw things away!

785
01:25:04,452 --> 01:25:07,163
Let's find you a seat.

786
01:25:11,209 --> 01:25:13,086
- Have some tea! — thank you!

787
01:25:13,670 --> 01:25:17,966
Eat with us, Mrs. Chan!
I'm going to the market.

788
01:25:19,634 --> 01:25:22,762
I can't. I have work waiting.

789
01:25:22,845 --> 01:25:25,390
Don't rush off!

790
01:25:25,932 --> 01:25:30,895
Mrs. Suen will be upset
if you don't eat here.

791
01:25:30,979 --> 01:25:33,147
Amah, pour me some tea too.

792
01:25:34,691 --> 01:25:36,276
How's your husband?

793
01:25:36,359 --> 01:25:38,194
He's fine, thank you.

794
01:25:38,278 --> 01:25:40,029
How long will you be away?

795
01:25:40,113 --> 01:25:41,990
I don't know.

796
01:25:42,073 --> 01:25:44,951
If! Like it, I might stay!

797
01:25:45,451 --> 01:25:46,703
Why?

798
01:25:46,786 --> 01:25:52,750
My daughter worries
about the situation in Hong Kong.

799
01:25:52,834 --> 01:25:55,670
I don't want to leave.

800
01:25:55,753 --> 01:26:01,718
Since the koos left, I don't have
my mahjong partners anymore.

801
01:26:02,385 --> 01:26:08,224
And my daughter needs help
with her kids in the us.

802
01:26:11,269 --> 01:26:12,979
What about this place?

803
01:26:13,813 --> 01:26:16,149
I'm not sure...

804
01:26:17,567 --> 01:26:19,569
I don't want to sell it.

805
01:26:21,571 --> 01:26:23,406
So I might rent it out.

806
01:26:24,449 --> 01:26:26,242
How much would you want?

807
01:26:27,785 --> 01:26:29,537
You're interested?

808
01:26:29,620 --> 01:26:34,334
You could have it at a discount.

809
01:26:34,417 --> 01:26:36,002
I'll think about it.

810
01:26:36,085 --> 01:26:37,587
Mrs. Suen, your tea!

811
01:26:39,088 --> 01:26:41,674
Who lives next door now?

812
01:26:41,758 --> 01:26:48,389
I don't really know them.

813
01:26:48,473 --> 01:26:54,896
The koos were almost like family!

814
01:26:56,189 --> 01:26:59,484
It was so nice then, wasn't it?

815
01:26:59,984 --> 01:27:01,277
Yes.

816
01:27:01,944 --> 01:27:03,946
Let's sit over here.

817
01:27:30,445 --> 01:27:31,613
Yes?

818
01:27:31,697 --> 01:27:33,282
Is Mr. Koo in?

819
01:27:33,365 --> 01:27:36,201
He moved long ago.

820
01:27:36,743 --> 01:27:38,161
Do you know where he is?

821
01:27:39,246 --> 01:27:40,831
You know him well?

822
01:27:41,373 --> 01:27:43,041
I used to live here.

823
01:27:44,334 --> 01:27:46,044
Is Mrs. Suen still next door?

824
01:27:46,485 --> 01:27:51,615
She's gone! It's too chaotic.
Everyone's running away.

825
01:27:52,324 --> 01:27:54,284
So who lives there now?

826
01:27:54,368 --> 01:27:58,580
A woman and her son.

827
01:27:59,248 --> 01:28:00,916
The kid is cute.

828
01:28:04,044 --> 01:28:08,632
No address in the Philippines.
Just his son's phone number.

829
01:28:10,217 --> 01:28:14,888
- I can't accept this!
- Please, you must.

830
01:28:14,972 --> 01:28:17,683
Thank you, then.

831
01:28:29,130 --> 01:28:30,798
That era has passed.

832
01:28:30,862 --> 01:28:33,915
Nothing that belonged to it
exists any more.

833
01:28:34,866 --> 01:28:36,285
Are you ready?

834
01:28:36,368 --> 01:28:38,495
- — Okay!
- Let's go!

835
01:28:50,716 --> 01:28:54,177
Cambodia, 1966

836
01:28:54,261 --> 01:28:59,224
the presidential corps waits
at Pochentong airport...

837
01:28:59,308 --> 01:29:04,354
Prince norodom Sihanouk
and queen sisowath kossamak...

838
01:29:04,438 --> 01:29:06,315
Come forward
to greet general de gaulie.

839
01:29:13,155 --> 01:29:18,368
It's ten kilometers
from Pochentong to Phnom Penh.

840
01:29:19,369 --> 01:29:22,164
200, 000 people line the route.

841
01:29:22,247 --> 01:29:24,541
A welcome unprecedented
in the history of the kingdom.

842
01:32:59,965 --> 01:33:03,468
He remembers those vanished years.

843
01:33:03,552 --> 01:33:08,139
As though looking through
a dusty window pane,

844
01:33:08,223 --> 01:33:13,228
the past is something he could see,
but not touch.

845
01:33:13,311 --> 01:33:18,316
And everything he sees
is blurred and indistinct.

846
01:33:20,695 --> 01:33:26,368
The end

847
01:33:27,258 --> 01:33:29,552
special thanks:

848
01:33:29,636 --> 01:33:32,555
Mr. Liu yi—Chang

849
01:33:32,639 --> 01:33:35,350
produced, written and directed by

850
01:33:35,433 --> 01:33:38,353
Wong Kar—Wai

851
01:33:38,436 --> 01:33:40,522
executive producer:

852
01:33:40,605 --> 01:33:43,316
Chan ye-Cheng

853
01:33:43,441 --> 01:33:45,485
associate producer:

854
01:33:45,610 --> 01:33:48,071
Jacky pang yee-wah

855
01:33:48,154 --> 01:33:50,240
production designer/ chief editor:

856
01:33:50,323 --> 01:33:52,825
William Chang suk—ping

857
01:33:52,951 --> 01:33:54,994
director of photography:

858
01:33:55,119 --> 01:33:58,414
Christopher Doyle
Mark Lee ping—bing

859
01:33:58,498 --> 01:34:00,625
original music:

860
01:34:03,294 --> 01:34:04,921
Gaffer:

861
01:34:05,004 --> 01:34:07,507
Wong chi—Ming

862
01:34:07,632 --> 01:34:09,676
special appearance:

863
01:34:09,801 --> 01:34:15,181
Siu ping-I am, cheung tung Joe
Rebecca pan, lai chin,

864
01:34:15,306 --> 01:34:19,852
Chan man—lei, koo kam—wah,
chin tsi—ang

865
01:34:19,978 --> 01:34:22,021
voice appearance

866
01:34:22,146 --> 01:34:25,024
sun jia-jun, Roy cheung
