1
00:00:37,000 --> 00:00:38,911
Block 2 Pictures

2
00:00:41,425 --> 00:00:42,624
presenteren

3
00:00:42,970 --> 00:00:44,798
een Jet Tone Films productie.

4
00:00:46,476 --> 00:00:48,305
IN THE MOOD FOR LOVE

5
00:00:48,647 --> 00:00:49,644
Met:

6
00:00:49,983 --> 00:00:51,182
Maggie Cheung Man-yuk

7
00:00:51,528 --> 00:00:52,727
Tony Leung Chiu-wai.

8
00:00:53,072 --> 00:00:54,069
Regie:

9
00:00:54,408 --> 00:00:55,607
Wong Kar-wai.

10
00:00:59,293 --> 00:01:00,788
Hun ontmoeting was gênant.

11
00:01:01,046 --> 00:01:02,328
Zij was verlegen.

12
00:01:02,549 --> 00:01:04,460
Schuw, gaf ze hem een kans.

13
00:01:04,678 --> 00:01:06,257
Maar hij was te bang.

14
00:01:06,473 --> 00:01:08,182
Ze draaide zich om en ging weg.

15
00:01:08,686 --> 00:01:10,596
HONG KONG, 1962.

16
00:01:15,381 --> 00:01:18,005
Begin maar te eten.
Er is verse vis.

17
00:01:24,148 --> 00:01:25,857
Sorry, stoor ik?

18
00:01:26,068 --> 00:01:28,146
Helemaal niet. Ga zitten.

19
00:01:30,660 --> 00:01:32,405
U bent wel erg laat.

20
00:01:32,789 --> 00:01:34,415
Ik kom van mijn werk.

21
00:01:35,294 --> 00:01:36,624
U bent mevrouw...

22
00:01:36,839 --> 00:01:38,334
Suen.

23
00:01:38,550 --> 00:01:40,379
En u?
- Mevrouw Chan.

24
00:01:40,638 --> 00:01:43,392
Denk nog even na en bel me dan.
- Goed.

25
00:01:43,977 --> 00:01:45,603
Hebt u mijn nummer?

26
00:01:45,898 --> 00:01:46,930
Ja, hoor.

27
00:01:47,192 --> 00:01:48,818
Ik loop even mee.

28
00:01:49,029 --> 00:01:51,736
Nee, dat hoeft niet.
- Ik sta erop.

29
00:02:02,220 --> 00:02:03,253
Dat is dan afgesproken.

30
00:02:03,473 --> 00:02:04,933
Ja, dank u. Ik ga nu.

31
00:02:05,143 --> 00:02:06,057
In orde.
- Tot ziens.

32
00:02:06,270 --> 00:02:07,599
Tot gauw.

33
00:02:09,109 --> 00:02:10,735
Ik kom voor de kamer.

34
00:02:10,945 --> 00:02:14,649
Sorry, ik heb hem net
aan mevrouw verhuurd.

35
00:02:15,245 --> 00:02:16,278
Dan heb ik pech. Dank u.

36
00:02:16,498 --> 00:02:18,789
Voor hoeveel personen is het?

37
00:02:19,211 --> 00:02:21,087
Voor mijn vrouw en mezelf.

38
00:02:21,591 --> 00:02:23,051
Probeer hiernaast even.

39
00:02:23,261 --> 00:02:24,293
Verhuren zij ook?

40
00:02:24,638 --> 00:02:27,677
Ja. De zoon
van Meneer Koo is net getrouwd.

41
00:02:27,894 --> 00:02:30,768
Dus staat zijn kamer leeg.

42
00:02:30,984 --> 00:02:31,898
Dank u wel.

43
00:02:32,111 --> 00:02:33,820
Graag gedaan.

44
00:02:34,031 --> 00:02:35,313
Dank u.

45
00:02:41,587 --> 00:02:42,668
Kom, deze kant op.

46
00:02:42,881 --> 00:02:44,045
Niet in die kamer.

47
00:02:44,301 --> 00:02:46,010
Sorry.

48
00:02:49,561 --> 00:02:51,971
Voorzichtig.
Dat moet tegen de muur.

49
00:02:57,660 --> 00:02:59,155
Het kleine kastje daar.

50
00:02:59,413 --> 00:03:00,529
Voorzichtig.

51
00:03:01,500 --> 00:03:03,126
Zorg dat je niks breekt.

52
00:03:03,379 --> 00:03:05,338
Niet op de radio.

53
00:03:06,051 --> 00:03:06,833
Meneer Chow.

54
00:03:07,053 --> 00:03:09,510
U hebt nogal wat spullen, voor twee.

55
00:03:09,891 --> 00:03:12,100
Da's niet van mij.
- Weer mis?

56
00:03:12,313 --> 00:03:13,512
Het moet naar hiernaast.

57
00:03:13,732 --> 00:03:15,561
Oké.

58
00:03:16,070 --> 00:03:20,118
Dat zijn mijn schoenen niet.
Ze zullen van de buurman zijn.

59
00:03:21,998 --> 00:03:25,002
Da's toevallig,
op dezelfde dag verhuizen.

60
00:03:25,797 --> 00:03:27,173
Is Meneer Chan er?

61
00:03:27,550 --> 00:03:30,257
Hij is een week op zakenreis.

62
00:03:30,932 --> 00:03:33,010
U had op hem moeten wachten.

63
00:03:33,645 --> 00:03:36,185
Het is te zwaar
voor een vrouw alleen.

64
00:03:36,484 --> 00:03:39,024
Het gaat wel.
- Mijn meid zal u helpen.

65
00:03:39,239 --> 00:03:40,984
Da's heel aardig,
maar ik red me wel.

66
00:03:41,201 --> 00:03:42,745
Wat gebeurt er?

67
00:03:43,998 --> 00:03:45,030
Pas op met de spiegel.

68
00:03:45,251 --> 00:03:46,877
Succes. Ik ga nu.

69
00:03:53,976 --> 00:03:56,100
Die boeken zijn niet van mij.

70
00:03:56,313 --> 00:03:57,857
Ach, laat ze maar liggen.

71
00:03:58,484 --> 00:04:00,645
Voorzichtig
als je de spiegel ophangt.

72
00:04:00,864 --> 00:04:02,609
Zijn deze tijdschriften van u?

73
00:04:03,661 --> 00:04:05,406
O ja... Van mijn man.

74
00:04:05,873 --> 00:04:07,417
Leest hij Japans?

75
00:04:07,627 --> 00:04:09,621
Een beetje. Zijn baas is Japanner.

76
00:04:09,839 --> 00:04:11,383
Hoe heet u?

77
00:04:11,593 --> 00:04:12,673
Mevrouw Chan.

78
00:04:12,928 --> 00:04:14,554
Ik heet Chow. Nou, ik ga maar eens.

79
00:04:14,807 --> 00:04:16,006
Dank u. Tot gauw.

80
00:04:16,226 --> 00:04:17,259
Graag gedaan.

81
00:04:20,192 --> 00:04:21,652
Ik ga Mevrouw Chan halen.

82
00:04:24,617 --> 00:04:26,992
Wilt u met ons mee-eten?
Er is krab.

83
00:04:27,414 --> 00:04:30,288
Dank u,
maar ik moet naar de luchthaven.

84
00:04:30,504 --> 00:04:32,083
Is uw man terug?
- Ja.

85
00:04:32,299 --> 00:04:33,960
Dan houd ik u niet op.

86
00:04:36,139 --> 00:04:37,600
Gaat u uit?
- Ja.

87
00:04:40,064 --> 00:04:41,345
Sorry dat ik zo laat ben.

88
00:04:41,608 --> 00:04:42,854
Amah, bier.

89
00:04:44,823 --> 00:04:45,855
Proost.

90
00:04:47,328 --> 00:04:50,415
Proef deze specialiteit
uit Sjanghai even.

91
00:04:50,667 --> 00:04:53,587
Waar gaat Mevrouw Chan
zo laat nog naartoe?

92
00:04:55,009 --> 00:04:57,585
Met haar man afgesproken
op de luchthaven.

93
00:04:57,848 --> 00:04:59,474
Daarom is ze zo elegant.

94
00:05:58,088 --> 00:06:00,581
Ik heb je koffer gepakt. Goeie reis.

95
00:06:01,093 --> 00:06:02,257
Dank je.

96
00:06:05,477 --> 00:06:08,053
Hoe lang blijf je weg?

97
00:06:08,274 --> 00:06:10,352
Twee weken tot een maand.

98
00:06:10,987 --> 00:06:12,982
Vergeet niet 2 handtassen
mee te brengen.

99
00:06:13,200 --> 00:06:15,408
'T Model dat je mij cadeau deed.

100
00:06:15,621 --> 00:06:16,618
Voor wie zijn ze?

101
00:06:16,832 --> 00:06:17,864
Voor m'n baas.

102
00:06:18,084 --> 00:06:19,200
Waarom twee?

103
00:06:19,545 --> 00:06:20,827
Je weet wel...

104
00:06:21,048 --> 00:06:23,173
Neem ik verschillende kleuren?

105
00:06:24,304 --> 00:06:26,346
Dezelfde kleur is prima.

106
00:06:27,435 --> 00:06:28,717
Als jij het zegt.

107
00:06:39,709 --> 00:06:44,292
Mevrouw Ho? Met mij.
Meneer Ho is nog in vergadering.

108
00:06:44,510 --> 00:06:46,421
Hij laat zeggen
dat het laat wordt vanavond.

109
00:06:46,639 --> 00:06:48,966
U hoeft niet met eten te wachten.

110
00:06:51,106 --> 00:06:53,515
Ja, we hebben het ontzettend druk.

111
00:06:54,612 --> 00:06:57,616
In orde, ik zeg hem
na de vergadering te bellen.

112
00:06:57,827 --> 00:06:58,990
Tot ziens.

113
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
Heb je mijn vrouw gebeld?

114
00:07:08,597 --> 00:07:11,173
Ja. Ik zei
dat u laat thuis zou zijn.

115
00:07:11,687 --> 00:07:14,643
Is het restaurant gereserveerd?
- Een tafeltje voor twee om 8 uur.

116
00:07:15,068 --> 00:07:18,155
Juffrouw Yu heeft gebeld
dat ze onderweg is.

117
00:07:18,909 --> 00:07:23,456
Ik kom na het eten terug.
Zal ik wat voor jou meebrengen?

118
00:07:23,668 --> 00:07:25,876
Nee, dank u, ik red me wel.

119
00:07:26,966 --> 00:07:31,133
Als je klaar bent, mag je naar huis.
Ik sluit wel af.

120
00:07:35,440 --> 00:07:37,518
Goedenavond, Meneer Ho.
- Goedenavond.

121
00:07:56,188 --> 00:07:58,479
Gaat u uit, Mevrouw Chan?
- Ja.

122
00:08:02,617 --> 00:08:04,410
Zo laat nog?

123
00:08:04,621 --> 00:08:06,580
Ik ga gewoon even noedels kopen.

124
00:08:06,792 --> 00:08:09,202
Amah maakt varkenssoep.
Eet toch mee.

125
00:08:09,422 --> 00:08:12,426
Ik heb geen honger.
Ik wil even buiten zijn.

126
00:08:12,678 --> 00:08:14,637
U bent te beleefd.

127
00:08:14,849 --> 00:08:16,131
Volgende keer dan.

128
00:08:19,191 --> 00:08:22,812
Goed, aan tafel.

129
00:08:25,035 --> 00:08:26,911
Heb je met Ming gepraat?

130
00:08:27,999 --> 00:08:30,040
Dan ga ik met iemand anders.

131
00:08:31,631 --> 00:08:33,376
Ik maak maar grapjes.

132
00:08:33,927 --> 00:08:36,847
Ik zal vanavond vroeg thuis zijn.
Tot zo.

133
00:08:44,990 --> 00:08:46,070
Chow...

134
00:08:46,451 --> 00:08:47,401
Ik kom.

135
00:08:53,798 --> 00:08:58,548
Het is al laat.
Laat nog wat over voor morgen.

136
00:08:59,017 --> 00:09:01,344
Ik wil het afmaken
voor ik naar huis ga.

137
00:09:01,647 --> 00:09:02,727
Ming?

138
00:09:03,692 --> 00:09:06,316
Ik wil vakantie opnemen.
- Waarom?

139
00:09:07,199 --> 00:09:10,203
Ik beloofde mijn vrouw 'n reisje.
Doe je een goed woordje voor me?

140
00:09:10,831 --> 00:09:13,407
Ik zal 't aan de baas voorleggen.

141
00:09:13,628 --> 00:09:15,587
Maar dan betaal jij de lunch.

142
00:09:15,799 --> 00:09:16,831
Geen probleem.

143
00:09:17,260 --> 00:09:18,541
Dank je wel, Ming.

144
00:09:21,267 --> 00:09:22,431
Het is klaar.

145
00:09:22,812 --> 00:09:25,352
Nee, hij schakelt automatisch uit.

146
00:09:26,611 --> 00:09:28,985
Dat zei ik toch.
Het is nog niet gaar.

147
00:09:29,825 --> 00:09:32,449
Een rijststomer.
Net gekocht, Mevrouw Koo?

148
00:09:32,915 --> 00:09:37,166
Welnee.
Het is die van Mevrouw Chan.

149
00:09:40,053 --> 00:09:41,763
Mijn man bracht hem mee uit Japan.

150
00:09:41,974 --> 00:09:43,719
Ik wou Mevrouw Koo laten
zien hoe handig 't is.

151
00:09:44,520 --> 00:09:45,802
Nu is het klaar.

152
00:09:46,148 --> 00:09:46,849
Mevrouw Chan...

153
00:09:56,167 --> 00:10:00,715
Zou uw man er voor mij
ook een kunnen meebrengen?

154
00:10:00,927 --> 00:10:02,007
Maar natuurlijk.

155
00:10:02,513 --> 00:10:05,185
Je zou er ook een moeten kopen,
Chow.

156
00:10:05,477 --> 00:10:09,229
Je vrouw komt altijd
laat thuis van kantoor.

157
00:10:10,987 --> 00:10:12,816
Ik wil Meneer Chan geen last bezorgen.

158
00:10:13,075 --> 00:10:15,402
Da's toch normaal onder buren?

159
00:10:16,540 --> 00:10:20,208
Tuurlijk. Ik zal hem zeggen
er een mee te brengen.

160
00:10:20,547 --> 00:10:21,794
Dank u.

161
00:10:31,026 --> 00:10:33,601
Laten we nu eens
van die rijst proeven.

162
00:10:35,409 --> 00:10:38,366
Sorry dat
ik u met die rijststomer lastigval.

163
00:10:38,582 --> 00:10:40,909
Welnee, het is helemaal geen moeite.

164
00:10:41,713 --> 00:10:44,171
Hoeveel krijgt u van me?

165
00:10:44,385 --> 00:10:46,296
Uw vrouw heeft me al betaald.

166
00:10:46,681 --> 00:10:47,595
O ja?

167
00:10:47,850 --> 00:10:49,678
Heeft ze het niet gezegd?

168
00:10:49,895 --> 00:10:53,813
Ze heeft tegenwoordig late dienst.
Ik slaap vaak al als ze thuiskomt.

169
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Het is zeker zwaar voor haar.

170
00:10:56,032 --> 00:10:58,739
Ja...
Is Mevrouw Chan nog niet thuis?

171
00:10:58,954 --> 00:11:02,243
Ze zal er zo zijn.
Wilde u haar spreken?

172
00:11:02,795 --> 00:11:04,670
Een vriend van me moet
naar Singapore.

173
00:11:04,882 --> 00:11:07,375
Kan ze hem een ticket bezorgen?

174
00:11:07,596 --> 00:11:09,139
Ik zal het haar vragen.

175
00:11:10,601 --> 00:11:12,512
Sorry dat ik u zo lastigval.

176
00:11:12,730 --> 00:11:15,568
Welnee, daar zijn we toch
buren voor.

177
00:11:16,488 --> 00:11:18,149
Goed, dan ga ik maar eens.

178
00:11:24,461 --> 00:11:25,660
Zocht je me?

179
00:11:25,964 --> 00:11:28,884
Overal. Waar zat je?

180
00:11:29,554 --> 00:11:30,753
Wat is er?

181
00:11:31,475 --> 00:11:33,350
Mevrouw Chan heeft gebeld.

182
00:11:33,562 --> 00:11:35,390
Je hebt je pet op haar kantoor
vergeten.

183
00:11:35,649 --> 00:11:38,273
Met opzet.
Een smoes om terug te gaan.

184
00:11:38,864 --> 00:11:40,490
Dat dacht ik al.

185
00:11:41,702 --> 00:11:43,246
Ze is getrouwd, weet je...

186
00:11:43,456 --> 00:11:45,201
Natuurlijk weet ik dat.

187
00:11:45,418 --> 00:11:48,505
Anders was ik al bij jou
komen wonen.

188
00:11:48,758 --> 00:11:52,461
Goed dat je vrouw mooi is,
anders mocht ze zich zorgen maken.

189
00:11:55,353 --> 00:11:56,979
Ik ben niet zoals jij.

190
00:11:59,194 --> 00:12:00,904
Bel Mevrouw Chan van me.

191
00:12:01,156 --> 00:12:04,326
Ik kom de pet morgen ophalen
en dan vraag ik haar te lunchen.

192
00:12:05,039 --> 00:12:06,320
Zet dat maar uit je hoofd.

193
00:12:06,542 --> 00:12:09,379
Ze neemt hem mee naar huis.
Dan geef ik je hem morgen terug.

194
00:12:10,132 --> 00:12:12,921
Fraaie vriend ben jij.

195
00:12:13,137 --> 00:12:15,845
Laten we haar van kantoor halen.

196
00:12:17,103 --> 00:12:19,644
Ze zal bijna klaar zijn.
We gaan samen.

197
00:12:20,276 --> 00:12:21,820
Je wordt vervelend.

198
00:12:23,198 --> 00:12:25,692
Ja? Ik heb werk. Ga nu maar.

199
00:12:25,995 --> 00:12:28,667
Ik zie je thuis wel. Tot kijk.

200
00:12:31,172 --> 00:12:32,169
Ping.

201
00:12:39,980 --> 00:12:41,725
Meneer Chow, is Meneer Koo thuis?

202
00:12:42,068 --> 00:12:44,941
Hij is uit.
Bent u vergeten de krant te kopen?

203
00:12:45,240 --> 00:12:46,570
Ja, ik kom wel terug.

204
00:12:46,785 --> 00:12:49,029
Wacht, ik heb er een.
- Dank u.

205
00:13:00,102 --> 00:13:01,764
Is het die?
- Ja.

206
00:13:03,150 --> 00:13:06,569
Leest u het vechtsportverhaal?
Vroeger hield ik daar ook van.

207
00:13:06,949 --> 00:13:08,610
Echt waar?

208
00:13:08,911 --> 00:13:10,371
Ja.

209
00:13:10,747 --> 00:13:12,576
Ik overwoog zelfs te schrijven.

210
00:13:12,793 --> 00:13:14,075
En deed u het niet?

211
00:13:14,338 --> 00:13:16,961
Ik wist niet hoe te beginnen
en gaf 't op.

212
00:13:17,176 --> 00:13:19,218
Het was niks voor mij.

213
00:13:19,431 --> 00:13:21,675
Ik kan u wel enkele boeken lenen.

214
00:13:21,936 --> 00:13:25,308
Een andere keer misschien. Bedankt.
- Graag gedaan.

215
00:13:33,917 --> 00:13:35,792
Wat brengt u hier, Mevrouw Chan?

216
00:13:36,255 --> 00:13:38,463
Ik breng Meneer Chows boeken terug.
Is hij er?

217
00:13:38,759 --> 00:13:40,718
Hij is er al enkele dagen niet.

218
00:13:40,930 --> 00:13:41,927
Waarom niet?

219
00:13:42,517 --> 00:13:44,143
Ruzie met zijn vrouw.

220
00:13:44,854 --> 00:13:46,564
U kunt mij de boeken geven.

221
00:13:46,775 --> 00:13:49,315
Ik geef ze hem wel
als hij terugkomt.

222
00:13:50,281 --> 00:13:51,314
Dank u.

223
00:13:59,967 --> 00:14:01,248
Vergeet het maar.

224
00:14:02,012 --> 00:14:04,766
Ik moet iemand
de hele avond vervangen.

225
00:14:06,896 --> 00:14:08,522
Tot later.

226
00:14:12,574 --> 00:14:14,699
Je hoeft me niet op te pikken.

227
00:14:17,208 --> 00:14:18,917
Ze is al weg.

228
00:14:19,754 --> 00:14:22,960
Ik zou met haar gaan eten.

229
00:14:23,595 --> 00:14:26,349
Ze was vandaag vroeger klaar.

230
00:14:26,684 --> 00:14:29,723
Ze is vergeten het me te zeggen,
zoals gewoonlijk.

231
00:14:31,193 --> 00:14:33,104
Ze zal al thuis zijn.

232
00:14:34,199 --> 00:14:35,362
Ik ga nu maar.

233
00:14:35,785 --> 00:14:36,782
Tot ziens.

234
00:17:01,313 --> 00:17:02,429
Goedenavond.

235
00:17:15,047 --> 00:17:16,211
Ben je uit 't ziekenhuis?

236
00:17:16,425 --> 00:17:19,215
Zwijg over het ziekenhuis.
Leen me 30 dollar.

237
00:17:19,431 --> 00:17:20,381
Waarvoor?

238
00:17:20,767 --> 00:17:22,761
Een kwestie van reputatie.

239
00:17:22,979 --> 00:17:24,059
Wat is er gebeurd?

240
00:17:24,273 --> 00:17:25,983
Het is Ah Hoi z'n schuld.

241
00:17:26,194 --> 00:17:29,281
Hij had 'n tip voor de wedrennen.
Zogenaamd 100 procent zeker.

242
00:17:30,034 --> 00:17:34,250
Ik was 't ziekenhuis uit
nog voor m'n hechtingen eruit waren.

243
00:17:34,460 --> 00:17:36,750
Ik zette m'n laatste cent in...

244
00:17:36,964 --> 00:17:38,508
en verloor alles.

245
00:17:38,926 --> 00:17:40,671
Dat zal je leren.

246
00:17:41,473 --> 00:17:43,764
Ik dacht dat 't niet mis kon gaan.

247
00:17:44,020 --> 00:17:46,061
Ik had maar twee dollar meer.

248
00:17:46,399 --> 00:17:49,736
Ik had de pest in
en ging naar het bordeel.

249
00:17:50,114 --> 00:17:52,025
Ik dacht dat je ziek was.

250
00:17:52,244 --> 00:17:54,915
Ik dacht dat 't me zou opmonteren.

251
00:17:56,251 --> 00:17:59,540
Je hebt twee dollar
en toch ga je naar de meisjes...

252
00:17:59,758 --> 00:18:03,593
Ik ben 'n goeie klant van Kwai Feo.
Ze geeft me krediet.

253
00:18:04,016 --> 00:18:06,889
Kan dat?
- Ik gaf haar m'n identiteitskaart.

254
00:18:09,568 --> 00:18:11,777
Ik dacht snel aan geld te komen.

255
00:18:11,990 --> 00:18:13,699
Maar het wil niet lukken.

256
00:18:13,993 --> 00:18:15,193
En nu?

257
00:18:15,538 --> 00:18:17,367
Brilletje was gisteren bij haar.

258
00:18:17,584 --> 00:18:19,958
Ze is woest en laat iedereen
m'n kaart zien.

259
00:18:20,172 --> 00:18:22,463
Stel je voor.
Leen me dus gauw 30 dollar.

260
00:18:29,899 --> 00:18:31,525
Dit is alles wat ik heb.

261
00:18:32,320 --> 00:18:34,647
Ik hou er tien voor mezelf.

262
00:18:37,455 --> 00:18:39,699
Volgende maand betaal ik 't terug.

263
00:18:40,085 --> 00:18:42,329
Kom, we gaan eten.
- Eten?

264
00:18:42,673 --> 00:18:45,593
Ik heb alleen
'n kom noedels gegeten.

265
00:18:45,846 --> 00:18:47,805
Ik moet dit eerst afwerken.

266
00:18:50,981 --> 00:18:53,391
Ik weet niet of ik 't mag zeggen,
maar...

267
00:18:53,778 --> 00:18:54,692
Wat?

268
00:18:54,905 --> 00:18:57,363
Ik heb gisteren je vrouw gezien.

269
00:18:57,660 --> 00:18:59,286
Nou, en?

270
00:19:00,708 --> 00:19:03,961
Ze was in het gezelschap van 'n man.

271
00:19:08,681 --> 00:19:10,925
Misschien een vriend van haar.

272
00:19:12,689 --> 00:19:15,063
Ik vond dat je het moest weten.

273
00:19:16,864 --> 00:19:19,951
Juffrouw Yu? Met mij.

274
00:19:21,163 --> 00:19:24,701
Meneer Ho is nog in vergadering.

275
00:19:26,924 --> 00:19:29,928
Hij zal niet met u kunnen eten.
Het is momenteel erg druk.

276
00:19:33,061 --> 00:19:34,141
In orde.

277
00:19:34,898 --> 00:19:37,736
Ik zal hem vragen u te bellen.
Tot ziens.

278
00:19:42,454 --> 00:19:44,745
Heb je juffrouw Yu gebeld?
- Ja.

279
00:19:45,460 --> 00:19:46,410
Wat zei ze?

280
00:19:46,629 --> 00:19:48,540
Ze vraagt u terug te bellen.

281
00:19:48,758 --> 00:19:51,382
Uw vrouw wacht.
Ze gaan de taart aansnijden.

282
00:19:51,597 --> 00:19:52,843
U moet zich haasten.

283
00:19:53,058 --> 00:19:55,302
Heb je het cadeau gekocht?
- Ja.

284
00:19:55,771 --> 00:19:57,896
Wat is het geworden?
- Een sjaal.

285
00:19:58,151 --> 00:20:00,145
Uw vrouw zal hem mooi vinden.

286
00:20:00,363 --> 00:20:01,146
Dank je wel.

287
00:20:01,365 --> 00:20:02,695
Het wisselgeld.

288
00:20:02,910 --> 00:20:06,364
Hou maar.
Ik bezorg je al genoeg last.

289
00:20:07,251 --> 00:20:09,542
Wilt u bij ons eten?

290
00:20:09,923 --> 00:20:12,761
Dank u,
ik wou vanavond naar de film.

291
00:20:13,096 --> 00:20:14,640
Veel plezier.

292
00:20:14,933 --> 00:20:18,139
Morgen zal het rustig zijn.
Neem een ochtend vrij.

293
00:20:28,208 --> 00:20:30,167
Goedenavond... Ga je uit vanavond?

294
00:20:32,341 --> 00:20:34,051
Vergeet je sleutels niet.

295
00:20:34,261 --> 00:20:36,505
Mevrouw Suen eet uit vanavond.

296
00:20:37,184 --> 00:20:40,852
Ik heb hier nog werk,
het zal wel laat worden.

297
00:20:56,262 --> 00:20:58,090
Mevrouw Chan?
Wat kan ik voor u doen?

298
00:20:58,307 --> 00:20:59,471
Ik hoorde lawaai.

299
00:20:59,685 --> 00:21:02,095
Ik dacht dat Meneer En Mevrouw Koo
terug waren.

300
00:21:02,357 --> 00:21:05,194
Nog niet.
Kan ik iets voor u doen?

301
00:21:06,949 --> 00:21:09,323
Nee, ik wou gewoon 'n
praatje maken.

302
00:21:10,456 --> 00:21:12,533
Bent u alleen?
- Ja.

303
00:21:16,091 --> 00:21:18,002
U bent vroeg thuis vandaag.

304
00:21:18,471 --> 00:21:21,724
Ik voel me niet zo best.
Ik kwam terug om te rusten.

305
00:21:23,480 --> 00:21:26,021
Ik heb geneesmiddelen, als u wilt.

306
00:21:26,987 --> 00:21:30,359
Maakt u zich geen zorgen.
Ik ga gewoon wat slapen.

307
00:21:31,913 --> 00:21:33,955
Dan ga ik nu maar.

308
00:21:40,555 --> 00:21:41,801
Het was je vrouw...

309
00:21:44,521 --> 00:21:46,432
Heb je met je vrouw gepraat?

310
00:21:47,610 --> 00:21:49,438
Dan moeten we elkaar niet meer zien.

311
00:22:37,121 --> 00:22:38,997
Is er nieuws van de Filipijnen?

312
00:22:39,250 --> 00:22:40,366
Ja.

313
00:22:40,586 --> 00:22:42,497
Er is een tyfoon.
De boten varen niet uit.

314
00:22:43,341 --> 00:22:48,173
Bel de klant.
Leg hem het oponthoud uit.

315
00:22:48,601 --> 00:22:51,059
We zien wel of het problemen
oplevert.

316
00:22:53,945 --> 00:22:56,949
Uw vrouw heeft gebeld.
U hoeft haar niet op te pikken.

317
00:22:57,159 --> 00:22:58,821
Ze speelt mahjong met Mevrouw Lau.

318
00:22:59,038 --> 00:23:01,876
U kunt haar in het restaurant
ontmoeten.

319
00:23:04,715 --> 00:23:06,508
Er is ook een cadeau van Jw. Yu.

320
00:23:06,928 --> 00:23:10,134
Is ze langsgeweest?
- Nee, ze liet 't bezorgen.

321
00:23:10,351 --> 00:23:13,770
Ze eet zonder u en wenst
u een gelukkige verjaardag.

322
00:23:13,983 --> 00:23:16,441
Ze vraagt of u haar wil bellen.

323
00:23:18,492 --> 00:23:21,329
Ik zal u een kop koffie brengen.
- Dank je.

324
00:23:44,291 --> 00:23:45,371
Dank je.

325
00:23:51,096 --> 00:23:52,722
U hebt een mooie das om.

326
00:23:53,308 --> 00:23:55,219
Is het je opgevallen?

327
00:23:55,938 --> 00:23:57,933
Hij lijkt sterk op mijn oude.

328
00:23:59,153 --> 00:24:01,480
Je ziet het als je oplet.

329
00:24:13,889 --> 00:24:15,135
Ik ga uit.

330
00:24:15,350 --> 00:24:18,473
Als er wat is,
bel je me in het restaurant.

331
00:24:19,233 --> 00:24:22,652
U heeft een andere das om.
- De nieuwe was te opzichtig.

332
00:24:22,865 --> 00:24:24,526
Deze staat me beter.

333
00:24:24,743 --> 00:24:26,821
Vergeet niet af te sluiten.

334
00:26:13,367 --> 00:26:16,407
Vertel me...
ik zie uw man niet vaak meer.

335
00:26:17,333 --> 00:26:19,909
Hij is op zakenreis.

336
00:26:20,256 --> 00:26:23,045
Vandaar dat
ik u vaak noedels zie kopen.

337
00:26:24,305 --> 00:26:26,549
Ik kook niet graag voor mij alleen.

338
00:26:27,102 --> 00:26:29,429
Ik zie uw vrouw ook niet vaak.

339
00:26:30,483 --> 00:26:33,820
Haar moeder is ziek.
Ze is bij haar om te helpen.

340
00:26:35,159 --> 00:26:36,869
Vandaar dus.

341
00:26:37,789 --> 00:26:38,905
Goedenavond.

342
00:26:41,045 --> 00:26:42,921
Daar bent u, mevrouw Chan.

343
00:26:43,133 --> 00:26:44,759
Het regent pijpenstelen.

344
00:26:45,011 --> 00:26:46,721
Ik wou u al komen zoeken.

345
00:26:47,224 --> 00:26:49,598
U bent heel aardig.
- Amah, wie is het?

346
00:26:49,854 --> 00:26:51,765
Het is mevrouw Chan.
- Mevrouw Suen.

347
00:26:52,108 --> 00:26:56,406
U moet toch niet uitgaan.
Blijf hier eten.

348
00:26:57,285 --> 00:27:00,122
Een andere keer misschien.
Veel speelplezier.

349
00:27:01,877 --> 00:27:06,709
De stakker...
Haar man is er nooit.

350
00:27:06,928 --> 00:27:10,550
Ze is wel mooi opgetut
om noedels te gaan halen.

351
00:27:21,873 --> 00:27:24,034
Meneer Chow. Wat doet u hier?

352
00:27:24,712 --> 00:27:27,170
Er was telefoon voor Mevrouw Koo.

353
00:27:28,219 --> 00:27:29,845
U bent wel erg laat thuis.

354
00:27:30,097 --> 00:27:32,008
Ik ben naar de film geweest.

355
00:27:32,435 --> 00:27:34,061
Goed, ik ga maar.

356
00:27:41,452 --> 00:27:42,485
Hallo?

357
00:27:43,498 --> 00:27:44,910
Ja, een ogenblikje.

358
00:27:45,251 --> 00:27:48,006
Wie is het?
- Het is voor mevrouw Chan.

359
00:27:58,193 --> 00:28:01,980
U zult dit misschien raar vinden,
maar ik wou u vragen...

360
00:28:02,618 --> 00:28:06,286
Waar hebt u de handtas gekocht
die u vanmorgen had?

361
00:28:07,419 --> 00:28:09,080
Waarom?

362
00:28:11,593 --> 00:28:14,846
Ik wil dezelfde kopen
voor mijn vrouw.

363
00:28:17,480 --> 00:28:19,390
Dat is heel attent van u.

364
00:28:20,569 --> 00:28:23,857
Nee, hoor.
Ze is gewoon heel kieskeurig.

365
00:28:24,242 --> 00:28:27,330
Binnenkort is ze jarig
en ik weet geen cadeau.

366
00:28:32,174 --> 00:28:34,668
Kunt u me helpen aan zo'n handtas?

367
00:28:35,347 --> 00:28:38,636
Misschien heeft ze niet graag
dezelfde als ik.

368
00:28:40,774 --> 00:28:43,647
Dat is waar...
Daar had ik niet aan gedacht.

369
00:28:45,241 --> 00:28:46,784
Een vrouw let op zoiets.

370
00:28:46,994 --> 00:28:49,702
Vooral omdat we buren zijn.

371
00:28:52,547 --> 00:28:54,755
Misschien in een andere kleur?

372
00:28:56,972 --> 00:28:59,429
Ik zou 't mijn man moeten vragen.

373
00:28:59,685 --> 00:29:00,931
Waarom?

374
00:29:01,689 --> 00:29:04,859
Hij kocht de handtas
in het buitenland.

375
00:29:05,446 --> 00:29:07,239
Zo'n model is hier niet te koop.

376
00:29:11,165 --> 00:29:12,661
Ik snap het.

377
00:29:19,556 --> 00:29:20,506
Eigenlijk

378
00:29:20,767 --> 00:29:22,596
heb ik ook een vraag.

379
00:29:24,942 --> 00:29:25,773
Ja?

380
00:29:27,113 --> 00:29:28,858
Waar hebt u die das vandaan?

381
00:29:31,872 --> 00:29:33,533
Ik weet het niet.

382
00:29:33,959 --> 00:29:36,167
Mijn vrouw koopt mijn dassen.

383
00:29:36,798 --> 00:29:37,830
Echt waar?

384
00:29:40,388 --> 00:29:45,849
Ach ja... Deze heeft ze meegebracht
uit het buitenland.

385
00:29:46,358 --> 00:29:48,648
Dit model is hier niet te koop.

386
00:29:49,363 --> 00:29:51,073
Da's ook toevallig.

387
00:29:53,830 --> 00:29:54,780
Ja.

388
00:30:00,885 --> 00:30:02,297
Eigenlijk...

389
00:30:04,684 --> 00:30:07,439
heeft mijn man net zo'n das.

390
00:30:08,650 --> 00:30:11,060
Een cadeau van zijn baas, zegt hij.

391
00:30:11,280 --> 00:30:12,990
Hij draagt hem vaak.

392
00:30:18,210 --> 00:30:20,834
Mijn vrouw heeft
dezelfde handtas als u.

393
00:30:21,717 --> 00:30:22,963
Ik weet het.

394
00:30:23,387 --> 00:30:24,847
Ik had het al gezien.

395
00:30:27,102 --> 00:30:29,227
Waar denkt u aan?

396
00:30:41,505 --> 00:30:44,045
Ik dacht dat alleen
ik 't gemerkt had.

397
00:31:02,614 --> 00:31:05,237
Hoe zou 't tussen
hen begonnen zijn?

398
00:31:20,648 --> 00:31:24,435
Zal uw vrouw zich niet afvragen
waarom u zo laat bent?

399
00:31:25,157 --> 00:31:28,529
Ze is eraan gewend.
Het kan haar niet schelen.

400
00:31:30,751 --> 00:31:32,032
En uw man?

401
00:31:32,880 --> 00:31:34,839
Die slaapt vast al.

402
00:31:38,432 --> 00:31:40,759
En als we vannacht eens wegbleven?

403
00:31:47,867 --> 00:31:50,158
Zoiets zou mijn man nooit zeggen.

404
00:31:52,835 --> 00:31:54,496
Wat zou hij dan zeggen?

405
00:31:55,131 --> 00:31:57,374
Zoiets in elk geval niet.

406
00:31:58,262 --> 00:32:00,422
Iemand heeft toch
de eerste stap gezet.

407
00:32:00,641 --> 00:32:02,552
Dat moet hij geweest zijn.

408
00:32:07,821 --> 00:32:11,408
Zal uw vrouw zich niet afvragen
waarom u zo laat bent?

409
00:32:11,620 --> 00:32:14,541
Ze is eraan gewend.
Het kan haar niet schelen.

410
00:32:15,670 --> 00:32:17,213
En uw man?

411
00:32:18,091 --> 00:32:20,086
Die slaapt vast al.

412
00:32:41,720 --> 00:32:43,963
Ik krijg het niet over mijn lippen.

413
00:32:47,815 --> 00:32:49,441
Ik begrijp het.

414
00:32:51,989 --> 00:32:54,031
Het is allemaal al gebeurd.

415
00:32:54,452 --> 00:32:57,076
Het doet er niet toe
wie de eerste stap zet.

416
00:33:00,923 --> 00:33:03,499
Denkt u dat u uw vrouw echt kent?

417
00:33:33,009 --> 00:33:35,633
Bestel maar voor mij.
- Waarom?

418
00:33:40,023 --> 00:33:42,563
Ik weet niet wat je vrouw graag eet.

419
00:33:52,881 --> 00:33:54,709
En je man?

420
00:34:36,130 --> 00:34:37,507
Hou je van pittig?

421
00:34:41,223 --> 00:34:43,716
Je vrouw eet graag pittige dingen.

422
00:35:11,865 --> 00:35:14,192
Waarom heb je me vandaag gebeld?

423
00:35:19,171 --> 00:35:20,370
Ik wilde je stem horen.

424
00:35:27,102 --> 00:35:30,973
Mijn man zegt van die aardigheidjes.
Hij doet heel charmant.

425
00:35:57,619 --> 00:35:59,779
Waarom belde je niet?

426
00:36:00,666 --> 00:36:03,160
Ik was bang
dat je 't niet leuk zou vinden.

427
00:36:04,424 --> 00:36:06,798
Dan moet je me nooit meer bellen.

428
00:36:22,333 --> 00:36:25,005
Mevrouw Chan,
er is een brief van uw man.

429
00:36:27,551 --> 00:36:30,044
Het is niet voor mij.
Het is voor Meneer Chow.

430
00:36:30,265 --> 00:36:34,812
Toen ik de postzegel uit Japan zag,
dacht ik dat 't van Meneer Chan was.

431
00:36:35,441 --> 00:36:37,067
Ik heb me vergist.

432
00:36:53,242 --> 00:36:54,868
Is je vrouw in Japan?

433
00:36:56,915 --> 00:36:58,245
Hoe weet je dat?

434
00:37:00,756 --> 00:37:02,418
Wat schrijft ze?

435
00:37:03,136 --> 00:37:04,382
Niks bijzonders.

436
00:37:06,559 --> 00:37:08,850
Schrijft ze wanneer ze terugkomt?

437
00:37:10,107 --> 00:37:11,139
Nee.

438
00:37:12,320 --> 00:37:14,730
Wat zouden ze nu aan het doen zijn?

439
00:37:51,102 --> 00:37:53,144
Is alles goed?
- Ja.

440
00:37:54,484 --> 00:37:56,312
Kunt u hier even stoppen?

441
00:37:56,947 --> 00:37:57,979
Waarom?

442
00:37:58,617 --> 00:38:00,492
Ik stap hier uit. Dat is beter.

443
00:38:01,288 --> 00:38:02,618
Ik zal eerst uitstappen.

444
00:39:05,870 --> 00:39:08,660
Mevrouw Chan.
- Ah, Ping. U bent terug.

445
00:39:09,001 --> 00:39:10,081
Zoekt u Meneer Chow?

446
00:39:10,295 --> 00:39:12,967
Om te gaan lunchen.
Maar hij is ziek.

447
00:39:13,176 --> 00:39:14,208
Wat heeft hij?

448
00:39:14,428 --> 00:39:16,588
Hij heeft koorts.

449
00:39:16,849 --> 00:39:19,259
Zijn vrouw is op reis,
ik koop hem eten.

450
00:39:19,939 --> 00:39:21,220
Rijstsoep?

451
00:39:21,441 --> 00:39:23,186
Dat wil hij niet.

452
00:39:23,654 --> 00:39:24,936
Wat wil hij dan?

453
00:39:25,157 --> 00:39:27,484
Sesamsoep.

454
00:39:27,703 --> 00:39:29,329
Hij is erg kieskeurig.

455
00:39:35,134 --> 00:39:36,844
Amah...

456
00:39:37,347 --> 00:39:39,923
Ze is de was aan het ophangen.

457
00:39:40,311 --> 00:39:41,343
Aan het koken?

458
00:39:41,563 --> 00:39:42,845
Ja. Gewinkeld?

459
00:39:43,066 --> 00:39:46,438
Mijn moeder is jarig.

460
00:39:46,656 --> 00:39:48,651
Ik heb wat kleren voor haar gekocht.

461
00:39:48,869 --> 00:39:50,910
Ik ben bekaf.

462
00:39:51,415 --> 00:39:53,374
Hoe vindt u mijn permanent?

463
00:39:53,586 --> 00:39:54,785
Heel mooi.

464
00:39:55,006 --> 00:39:56,632
Wat maakt u klaar?

465
00:39:57,510 --> 00:40:00,134
Ik had zin in sesamsoep.

466
00:40:00,600 --> 00:40:03,223
U maakt er wel erg veel.

467
00:40:03,772 --> 00:40:06,147
Dan is er genoeg voor iedereen.

468
00:40:06,945 --> 00:40:08,738
Dat is aardig.

469
00:40:09,492 --> 00:40:11,285
Neem maar wat.
- Graag.

470
00:40:12,705 --> 00:40:14,035
Wat 'n toeval.

471
00:40:14,250 --> 00:40:15,876
Ja. Ga je uit?

472
00:40:16,087 --> 00:40:19,209
Ik heb nog niet gegeten.
Ik ga noedels kopen.

473
00:40:19,635 --> 00:40:20,834
Wil je meelopen?

474
00:40:22,182 --> 00:40:23,214
Nee, dank je.

475
00:40:24,060 --> 00:40:25,639
Net van je werk?

476
00:40:25,855 --> 00:40:27,434
Heb je het te druk?

477
00:40:27,650 --> 00:40:31,069
Nee, ik ben eigenlijk
naar de film geweest.

478
00:40:31,867 --> 00:40:34,870
Was het goed?
- Niet bijzonder.

479
00:40:35,499 --> 00:40:37,577
Vroeger ging ik graag naar de film.

480
00:40:37,962 --> 00:40:39,755
Ging je vaak uit?

481
00:40:39,966 --> 00:40:43,172
Ik was alleen.
Ik kon doen wat ik wou.

482
00:40:43,890 --> 00:40:46,050
Als je getrouwd bent,
is het moeilijker.

483
00:40:46,269 --> 00:40:49,273
Je moet compromissen sluiten.
Je weet wel.

484
00:40:52,197 --> 00:40:55,819
Soms vraag ik me af hoe 't zou zijn
als ik niet getrouwd was.

485
00:40:56,038 --> 00:40:57,664
Heb jij dat nooit?

486
00:41:00,213 --> 00:41:02,503
Ik zou misschien gelukkiger zijn.

487
00:41:05,097 --> 00:41:08,551
Ik dacht niet dat
getrouwd zijn zo moeilijk zou zijn.

488
00:41:09,355 --> 00:41:10,899
Als je alleen bent,

489
00:41:11,108 --> 00:41:13,732
heb je niemand nodig
om je goed te voelen.

490
00:41:14,072 --> 00:41:15,901
Maar als je getrouwd bent,

491
00:41:16,911 --> 00:41:19,238
moet je samen gelukkig zijn.

492
00:41:21,861 --> 00:41:25,910
Pieker maar niet te veel.
Hij komt beslist gauw terug.

493
00:41:28,917 --> 00:41:30,460
En hoe is het met jou?

494
00:41:31,338 --> 00:41:33,332
We zitten in hetzelfde schuitje.

495
00:41:36,598 --> 00:41:38,758
Ik wil niet te veel piekeren.

496
00:41:39,395 --> 00:41:41,104
Ik kan het niet helpen.

497
00:41:41,900 --> 00:41:44,689
Waarom zou ik
mijn fouten gaan zoeken?

498
00:41:44,905 --> 00:41:46,734
Het leven is te kort.

499
00:41:48,078 --> 00:41:49,740
Zo wil ik niet verder.

500
00:41:51,293 --> 00:41:52,954
Wat wil je dan doen?

501
00:41:54,674 --> 00:41:58,011
Ik wil weer schrijven.
Vechtsportverhalen.

502
00:41:59,016 --> 00:42:02,222
Ik heb al een begin.
Wil je het zien?

503
00:42:02,564 --> 00:42:03,596
Best.

504
00:42:04,485 --> 00:42:07,405
Misschien kun je me helpen.

505
00:42:07,616 --> 00:42:11,319
Ik zou 't niet kunnen.
Ik ben lezeres, geen schrijfster.

506
00:42:11,540 --> 00:42:14,033
Maar we kunnen er samen
over praten.

507
00:42:15,046 --> 00:42:16,791
Als je dat wilt.

508
00:42:18,511 --> 00:42:20,422
Ik heb je niet bedankt
voor de sesamsoep.

509
00:42:20,807 --> 00:42:24,262
Dat was graag gedaan.
Ik wilde toch voor mezelf maken.

510
00:42:25,358 --> 00:42:28,896
Maar ik had er die avond
ook net zin in.

511
00:42:29,866 --> 00:42:31,777
Wat toevallig.

512
00:42:32,121 --> 00:42:33,616
Ja, hè?

513
00:42:35,502 --> 00:42:37,627
Goed, ik ga mijn noedels halen.

514
00:45:04,408 --> 00:45:07,198
Het is altijd hetzelfde. Halverwege
de maaltijd is hij al dronken.

515
00:45:07,414 --> 00:45:10,584
Ik had je gezegd te stoppen.
- Wat kan je eraan doen?

516
00:45:18,686 --> 00:45:19,682
Ik ben het.

517
00:45:19,896 --> 00:45:21,308
Je liet me schrikken.

518
00:45:21,524 --> 00:45:23,150
Hoe is het met Meneer Koo?

519
00:45:23,487 --> 00:45:25,397
Dronken, zoals gewoonlijk.

520
00:45:34,257 --> 00:45:36,584
Ik had ze niet
zo vroeg terug verwacht.

521
00:45:38,766 --> 00:45:42,019
We zullen maar eten,
nu we niet weg kunnen.

522
00:45:45,320 --> 00:45:47,398
Ze zullen wel gauw weggaan.

523
00:45:58,178 --> 00:45:59,804
Wil je soep?

524
00:46:02,895 --> 00:46:04,605
Wil je soep?

525
00:46:16,004 --> 00:46:18,544
Mevrouw Suen,
kom je mahjong spelen?

526
00:46:19,510 --> 00:46:22,086
Ja, mevrouw Koo
moet voor haar man zorgen.

527
00:46:22,892 --> 00:46:25,100
Had dat gezegd.
Ik had 't kunnen doen.

528
00:46:25,313 --> 00:46:27,557
We wilden u niet lastigvallen.

529
00:46:28,694 --> 00:46:31,022
Gaat u de hele avond spelen?

530
00:46:31,241 --> 00:46:33,948
Nee, acht rondjes maar.

531
00:46:38,547 --> 00:46:40,340
Spelen ze de hele avond?

532
00:46:41,427 --> 00:46:43,635
Mevrouw Suen had 't over acht rondjes.

533
00:46:43,974 --> 00:46:45,517
En geloof je haar?

534
00:46:51,822 --> 00:46:55,324
Slaap gerust maar wat.
Ik wek je wel als ze klaar zijn.

535
00:46:55,871 --> 00:46:57,035
En wat ga jij doen?

536
00:46:57,332 --> 00:46:59,576
Ik moet een hoofdstuk afmaken.

537
00:47:13,071 --> 00:47:14,650
Hoe ver ben je?

538
00:47:14,866 --> 00:47:16,575
De aankomst
van de Dronken Krijger.

539
00:47:16,786 --> 00:47:19,280
Is er een dronken krijger
in je verhaal?

540
00:47:20,084 --> 00:47:22,209
Ik heb hem er net aan toegevoegd.

541
00:47:44,506 --> 00:47:46,631
Meneer Chow, bent u al thuis?

542
00:47:46,844 --> 00:47:49,717
Ik ben eten gaan kopen.
- Werkt u niet?

543
00:47:49,933 --> 00:47:51,594
Ik voel me niet lekker.

544
00:47:51,812 --> 00:47:54,020
U koopt veel kleefrijst.

545
00:47:54,358 --> 00:47:55,902
Ik hou er voor later.

546
00:47:56,111 --> 00:47:58,236
Het ligt wel zwaar op de maag.

547
00:47:58,449 --> 00:47:59,315
Hallo.

548
00:47:59,535 --> 00:48:01,030
Klaar met spelen?

549
00:48:01,246 --> 00:48:04,701
Nog niet.
Meneer Yau moest gaan werken.

550
00:48:04,962 --> 00:48:06,623
Meneer Tsai vervangt hem.

551
00:48:08,176 --> 00:48:10,420
Heb je m'n kantoor gebeld
dat ik niet kwam?

552
00:48:10,639 --> 00:48:11,755
Ja.

553
00:48:12,017 --> 00:48:13,678
Wat heb je ze gezegd?

554
00:48:14,021 --> 00:48:15,682
Dat je ziek was.

555
00:48:16,943 --> 00:48:18,736
Vroegen ze wie je was?

556
00:48:18,947 --> 00:48:19,979
Nee.

557
00:48:23,247 --> 00:48:25,954
Ze zullen gedacht hebben
dat ik je man was.

558
00:48:26,169 --> 00:48:28,876
Ze weten dat hij niet
in Hongkong is.

559
00:48:29,383 --> 00:48:31,674
Dan zullen ze denken
dat hij terug is.

560
00:48:39,987 --> 00:48:42,028
Misschien zijn we te voorzichtig.

561
00:48:42,241 --> 00:48:44,070
Ik kom hier vaak.

562
00:48:44,287 --> 00:48:46,447
We hadden niet bang moeten zijn.

563
00:48:47,835 --> 00:48:51,041
Het is normaal.
De buren waren zo plotseling terug.

564
00:48:51,258 --> 00:48:53,419
Wie weet
wat ze gedacht zouden hebben.

565
00:48:56,226 --> 00:48:58,137
Ja, we moeten uitkijken.

566
00:49:38,014 --> 00:49:38,964
Je kunt gaan.

567
00:50:03,605 --> 00:50:06,181
Amah.
- Mevrouw Chan, u bent laat thuis.

568
00:50:06,778 --> 00:50:08,819
Ik had het erg druk.

569
00:50:09,282 --> 00:50:11,776
Ik heb u vanmorgen niet
zien vertrekken.

570
00:50:11,996 --> 00:50:14,037
Ik heb met mijn moeder ontbeten.

571
00:50:14,250 --> 00:50:15,912
U was er nog niet.

572
00:50:17,298 --> 00:50:18,248
Waar is Mevrouw Suen?

573
00:50:18,467 --> 00:50:22,420
Ze heeft de hele nacht mahjong
gespeeld. Ze slaapt.

574
00:50:22,641 --> 00:50:24,850
Maak niet te veel lawaai.
- Goed.

575
00:50:25,605 --> 00:50:27,184
Hebt u last van uw been?

576
00:50:27,400 --> 00:50:29,609
Mijn nieuwe schoenen knellen.

577
00:51:15,615 --> 00:51:18,024
Waarom nodig
je me uit voor 'n etentje?

578
00:51:18,370 --> 00:51:22,751
Omdat je jouw deel
voor het verhaal niet wou.

579
00:51:23,630 --> 00:51:26,468
Het waren maar enkele suggesties.

580
00:51:27,512 --> 00:51:30,088
Misschien ga ik voor meer kranten
schrijven.

581
00:51:30,309 --> 00:51:31,935
Ik heb het net gehoord.

582
00:51:32,188 --> 00:51:36,106
Nu al?
Heb je daar wel tijd voor?

583
00:51:36,404 --> 00:51:38,695
Ja, maar ik heb 'n
rustig plekje nodig.

584
00:51:39,452 --> 00:51:40,484
Waarom?

585
00:51:42,290 --> 00:51:43,406
Om te schrijven.

586
00:51:44,461 --> 00:51:46,789
En dan kunnen we
elkaar daar treffen.

587
00:51:47,091 --> 00:51:51,045
Zonder dat de buren
kunnen roddelen.

588
00:51:52,852 --> 00:51:54,681
Wat denk je?

589
00:51:55,566 --> 00:51:57,857
Waarom zou je
zo je geld verspillen?

590
00:51:58,196 --> 00:52:02,613
Je kunt het ook alleen af.

591
00:52:42,447 --> 00:52:44,358
Hallo? Met wie wilt u spreken?

592
00:52:44,576 --> 00:52:46,238
Chow Mo-wan?

593
00:52:46,538 --> 00:52:48,996
Hij komt al een paar dagen
niet werken.

594
00:52:51,715 --> 00:52:53,590
We zoeken hem ook.

595
00:52:56,265 --> 00:52:57,844
Met wie spreek ik?

596
00:53:00,356 --> 00:53:02,600
Wilt u een boodschap achterlaten?

597
00:53:03,946 --> 00:53:06,190
In orde. Tot ziens.

598
00:53:18,683 --> 00:53:20,724
Dat moet naar Boekhouding.

599
00:53:21,062 --> 00:53:23,390
En laat de airco nakijken.

600
00:53:26,281 --> 00:53:28,275
Alles is in orde. Je kunt gaan.

601
00:53:28,493 --> 00:53:30,369
Ik sluit wel af.
- In orde.

602
00:53:42,353 --> 00:53:43,517
Hallo?

603
00:53:48,824 --> 00:53:50,617
Waar ben je?

604
00:54:54,240 --> 00:54:56,151
Ik kom morgen na kantoortijd.

605
00:54:56,996 --> 00:54:59,619
Laat maar, ik heb gewoon rust nodig.

606
00:55:00,127 --> 00:55:02,121
Het is niks.

607
00:55:02,840 --> 00:55:05,416
Ik zal eten meebrengen. Wat wil je?

608
00:55:05,637 --> 00:55:07,181
Maakt niks uit.

609
00:55:07,766 --> 00:55:10,521
Goed, ik ga nu maar. Rust uit.

610
00:55:10,772 --> 00:55:12,731
Bel me als je komt.

611
00:55:13,068 --> 00:55:16,487
Je hoeft niks te zeggen.
Laat 'm drie keer overgaan.

612
00:55:16,992 --> 00:55:17,657
In orde.

613
00:55:25,049 --> 00:55:27,210
Ik dacht dat je niet zou komen.

614
00:55:30,769 --> 00:55:32,847
We zullen nooit zijn zoals zij.

615
00:55:34,568 --> 00:55:35,564
Tot morgen.

616
00:57:52,122 --> 00:57:53,867
Zeg me de waarheid.

617
00:57:56,756 --> 00:57:58,549
Heb je een minnares?

618
00:58:01,223 --> 00:58:02,849
Ben je gek?

619
00:58:05,731 --> 00:58:07,357
Wie heeft je dat verteld?

620
00:58:07,610 --> 00:58:09,236
Wat doet dat ertoe?

621
00:58:10,198 --> 00:58:11,860
Zie je een andere vrouw?

622
00:58:14,581 --> 00:58:15,614
Nee.

623
00:58:21,177 --> 00:58:22,839
Lieg niet.

624
00:58:24,225 --> 00:58:25,970
Kijk me aan.

625
00:58:30,946 --> 00:58:33,486
Geef antwoord, heb je een minnares?

626
00:58:37,959 --> 00:58:38,909
Ja...

627
00:58:45,140 --> 00:58:46,849
Is dat alles?

628
00:58:47,895 --> 00:58:50,982
Hij geeft 't toe en
dat is jouw reactie?

629
00:58:51,193 --> 00:58:53,022
Zo slap?

630
00:58:55,785 --> 00:58:58,623
Ik dacht niet
dat hij zo snel zou bekennen.

631
00:59:00,252 --> 00:59:01,878
Ik was verrast.

632
00:59:04,343 --> 00:59:05,542
Goed, we beginnen opnieuw.

633
00:59:23,305 --> 00:59:25,216
Zeg me de waarheid.

634
00:59:26,311 --> 00:59:28,222
Heb je een minnares?

635
00:59:31,779 --> 00:59:33,405
Ben je gek?

636
00:59:38,751 --> 00:59:40,626
Wie heeft je dat verteld?

637
00:59:41,924 --> 00:59:45,426
Wat doet dat ertoe?
Zie je een andere vrouw?

638
00:59:50,816 --> 00:59:52,015
Nee.

639
00:59:54,615 --> 00:59:56,324
Lieg niet.

640
00:59:56,827 --> 00:59:58,537
Kijk me aan.

641
00:59:59,708 --> 01:00:00,954
Geef antwoord.

642
01:00:01,586 --> 01:00:03,165
Heb je een minnares?

643
01:00:12,524 --> 01:00:13,640
Ja...

644
01:00:40,452 --> 01:00:42,078
Is alles goed?

645
01:00:45,545 --> 01:00:48,418
Ik dacht niet
dat 't zo'n pijn zou doen.

646
01:00:57,276 --> 01:00:59,816
Het is maar om te oefenen.

647
01:01:03,037 --> 01:01:05,364
Hij zou nooit zo vlot bekennen.

648
01:01:05,667 --> 01:01:09,419
Het is niks. Alsjeblieft...

649
01:01:13,808 --> 01:01:16,182
U gaat tegenwoordig vaak uit.

650
01:01:16,438 --> 01:01:17,470
Ja.

651
01:01:19,694 --> 01:01:23,481
U bent jong, het is normaal
van het leven te genieten.

652
01:01:24,453 --> 01:01:26,364
Maar zonder te overdrijven.

653
01:01:29,421 --> 01:01:31,296
Wanneer komt Meneer Chan terug?

654
01:01:31,842 --> 01:01:33,468
Binnenkort.

655
01:01:34,514 --> 01:01:38,895
U moet hem niet zo vaak
op reis laten gaan.

656
01:01:39,690 --> 01:01:43,774
Het is niet goed voor een echtpaar
zo vaak gescheiden te zijn.

657
01:01:43,990 --> 01:01:45,735
Niet?

658
01:01:47,914 --> 01:01:48,947
Goedenavond.

659
01:02:10,833 --> 01:02:12,543
Kom je vanavond?

660
01:02:13,046 --> 01:02:14,126
Waarom?

661
01:02:14,340 --> 01:02:17,047
Ze willen dat ik sneller schrijf.

662
01:02:17,262 --> 01:02:20,219
Ik heb hulp nodig.
Wanneer kun je komen?

663
01:02:20,727 --> 01:02:22,935
Ik kom niet.

664
01:02:23,608 --> 01:02:24,937
Waarom niet?

665
01:02:25,611 --> 01:02:28,401
Mevrouw Suen heeft gisteren 'n opmerking
gemaakt.

666
01:02:28,784 --> 01:02:30,363
Wat zei ze?

667
01:02:30,579 --> 01:02:32,205
Ik praat er liever niet over.

668
01:02:32,541 --> 01:02:35,331
We kunnen elkaar beter
even niet zien.

669
01:02:46,151 --> 01:02:48,905
Mevrouw Chan,
gaat u noedels kopen?

670
01:02:49,156 --> 01:02:53,027
Nee, vanavond niet.
Ik maak zelf wat klaar.

671
01:02:53,915 --> 01:02:59,959
Eet toch met ons mee.
Ik maak groenteflapjes.

672
01:03:00,261 --> 01:03:01,293
Goed.

673
01:05:33,345 --> 01:05:36,052
Meneer Ho, bent u niet gaan lunchen?
- Nee.

674
01:05:37,478 --> 01:05:39,437
Er heeft een zekere Meneer Chow gebeld.

675
01:05:39,690 --> 01:05:41,768
Hij vroeg of je terug wil bellen.

676
01:05:44,700 --> 01:05:45,650
Dank u.

677
01:06:18,473 --> 01:06:20,966
Kom je van kantoor?
- Ja.

678
01:06:22,606 --> 01:06:25,479
Het regent pijpenstelen.
- Ja, hè?

679
01:06:25,987 --> 01:06:27,447
Sta je hier al lang?

680
01:06:27,657 --> 01:06:29,568
Nee, nog maar net.

681
01:06:31,665 --> 01:06:33,706
Het houdt nog lang niet op.

682
01:06:35,547 --> 01:06:36,663
Wacht hier op me.

683
01:07:05,187 --> 01:07:07,146
Ik ga met je mee.

684
01:07:07,608 --> 01:07:11,526
Nee. Als ze ons samen zien,
wordt er weer geroddeld.

685
01:07:12,701 --> 01:07:14,530
Ga jij dan eerst.

686
01:07:16,500 --> 01:07:18,329
Ze zullen je paraplu herkennen.

687
01:07:18,546 --> 01:07:20,920
Dan weten ze dat ik bij jou was.

688
01:07:23,347 --> 01:07:25,555
Daar had ik niet aan gedacht.

689
01:07:28,565 --> 01:07:31,688
Ga maar, ik wacht wel.

690
01:07:33,658 --> 01:07:35,534
Ik zal bij je blijven.

691
01:07:57,328 --> 01:07:59,038
Heb jij me gebeld?

692
01:08:01,044 --> 01:08:03,882
Ik wist niet
of ze het zouden doorgeven.

693
01:08:04,384 --> 01:08:07,221
Kun je een overtocht
voor me boeken?

694
01:08:08,558 --> 01:08:10,387
Waar ga je naartoe?

695
01:08:11,689 --> 01:08:13,980
Ah Ping
heeft me geschreven uit Singapore.

696
01:08:14,319 --> 01:08:17,822
Ze hebben daar hulp nodig.

697
01:08:22,001 --> 01:08:23,710
Voor hoe lang?

698
01:08:24,004 --> 01:08:26,925
Geen idee.
Dat zal ik daar horen.

699
01:08:31,686 --> 01:08:33,680
Waarom ga je weg?

700
01:08:35,652 --> 01:08:37,313
Ik moet er eens uit.

701
01:08:39,200 --> 01:08:41,111
Ik ben het geroddel zat.

702
01:08:42,957 --> 01:08:45,533
Je weet dat 't ongegrond is.

703
01:08:49,052 --> 01:08:53,433
Dat dacht ik.
Ik dacht dat het me niks deed.

704
01:08:57,109 --> 01:08:59,863
Ik wist zeker
dat ik zo niet zou worden.

705
01:09:03,496 --> 01:09:05,740
Maar ik ben toch in de val gelopen.

706
01:09:08,047 --> 01:09:11,216
Ik weet dat je
je man niet voor mij verlaat.

707
01:09:12,681 --> 01:09:14,556
Daarom ga ik weg.

708
01:09:21,573 --> 01:09:24,327
Ik dacht niet
dat je verliefd zou worden.

709
01:09:25,038 --> 01:09:26,997
Ik ook niet.

710
01:09:31,842 --> 01:09:34,929
In 't begin wou ik weten
hoe 't begonnen was.

711
01:09:35,558 --> 01:09:37,433
Nu weet ik het.

712
01:09:38,814 --> 01:09:41,272
De dingen gebeuren ongemerkt.

713
01:09:45,159 --> 01:09:47,450
Ik dacht
dat ik mijn gevoelens de baas was.

714
01:09:47,956 --> 01:09:50,996
Ik denk constant
aan de terugkeer van je man.

715
01:09:51,463 --> 01:09:53,588
Ik wou dat hij nooit terugkwam.

716
01:09:54,970 --> 01:09:56,596
Dat is verkeerd.

717
01:10:00,397 --> 01:10:02,807
Wil je iets voor me doen?

718
01:10:03,528 --> 01:10:04,560
Wat?

719
01:10:06,033 --> 01:10:07,908
Ik wil voorbereid zijn.

720
01:11:04,561 --> 01:11:07,019
We moeten elkaar niet meer zien.

721
01:11:11,407 --> 01:11:13,200
Is je man terug?

722
01:11:14,246 --> 01:11:15,528
Ja.

723
01:11:17,502 --> 01:11:19,627
Ik ben hopeloos?

724
01:11:21,510 --> 01:11:22,887
Kom nou.

725
01:11:33,324 --> 01:11:35,366
We zullen elkaar niet meer zien.

726
01:11:37,582 --> 01:11:39,791
Hou je man goed in de gaten.

727
01:12:20,039 --> 01:12:21,867
Alsjeblieft...

728
01:12:22,919 --> 01:12:25,246
Het is niks. Gewoon een repetitie.

729
01:12:26,593 --> 01:12:28,088
Huil nou niet.

730
01:12:32,604 --> 01:12:34,266
Het is niet echt.

731
01:13:24,370 --> 01:13:26,744
Ik wil vanavond niet naar huis.

732
01:13:53,050 --> 01:13:57,466
<i>Mei-Yi draagt dit nummer
op aan haar pasgetrouwde vrienden.</i>

733
01:13:57,683 --> 01:14:02,516
<i>Mevrouw Cheung stuurde een verzoekje
om haar buren de groeten te doen.</i>

734
01:14:03,236 --> 01:14:05,646
<i>En Meneer Chan, die op reis is in Japan,</i>

735
01:14:05,866 --> 01:14:11,494
<i>vraagt dit liedje voor zijn vrouw
omdat ze jarig is.</i>

736
01:14:11,961 --> 01:14:16,923
<i>Hier is Zhou Xuan
met "Bloemenjaren".</i>

737
01:15:57,955 --> 01:15:59,154
Met mij.

738
01:16:00,585 --> 01:16:02,912
Als we een tweede ticket hadden...

739
01:16:03,632 --> 01:16:05,092
zouden we dan samen weggaan?

740
01:18:33,669 --> 01:18:35,165
<i>Met mij.</i>

741
01:18:36,132 --> 01:18:38,340
<i>Als we een tweede ticket hadden,</i>

742
01:18:38,553 --> 01:18:40,714
<i>zouden we dan samen weggaan?</i>

743
01:18:52,204 --> 01:18:54,532
SINGAPORE, 1963

744
01:18:57,381 --> 01:18:59,459
Meneer Chow is er niet.

745
01:19:00,345 --> 01:19:02,505
Wilt u een boodschap achterlaten?

746
01:19:03,309 --> 01:19:05,184
Tot uw dienst.

747
01:19:35,120 --> 01:19:36,746
Is er iemand in mijn kamer geweest?

748
01:19:36,957 --> 01:19:39,628
- Nee.
- Toch is er iets verdwenen.

749
01:19:40,004 --> 01:19:40,787
Wat?

750
01:20:11,314 --> 01:20:12,429
Vroeger,

751
01:20:13,777 --> 01:20:19,238
als de mensen een geheim hadden
dat ze wilden bewaren...

752
01:20:19,788 --> 01:20:21,581
weet je wat ze dan deden?

753
01:20:22,418 --> 01:20:24,294
Geen flauw idee.

754
01:20:27,762 --> 01:20:29,721
Ze gingen de bergen in...

755
01:20:31,811 --> 01:20:33,853
maakten een gat in een boom

756
01:20:34,191 --> 01:20:36,601
en vertelden daar hun geheim in.

757
01:20:37,280 --> 01:20:39,690
Daarna maakten ze het gat dicht.

758
01:20:41,204 --> 01:20:45,502
Zo verzegelden ze hun geheim
voorgoed.

759
01:20:47,675 --> 01:20:49,135
Wat ingewikkeld.

760
01:20:49,345 --> 01:20:52,017
Ik kruip liever op een meisje.

761
01:20:54,981 --> 01:20:57,141
Niet iedereen is zoals jij.

762
01:20:58,070 --> 01:21:02,118
Dat is waar. Ik ben 'n
simpele jongen. Ik verberg niks.

763
01:21:02,328 --> 01:21:05,332
Maar jij...
Altijd geheimzinnig doen...

764
01:21:05,542 --> 01:21:07,453
Vertel op.

765
01:21:08,047 --> 01:21:10,042
Nee, ik heb niks te verbergen.

766
01:21:11,262 --> 01:21:13,470
Kom op... Ik ben toch je vriend.

767
01:21:14,643 --> 01:21:16,055
Niemand komt 't te weten.

768
01:23:44,429 --> 01:23:46,471
Hallo? <i>Singapore Daily...</i>

769
01:23:46,809 --> 01:23:48,138
Blijf aan de lijn.

770
01:23:49,230 --> 01:23:50,975
Chow, telefoon.

771
01:23:51,317 --> 01:23:52,350
Dank je.

772
01:23:55,492 --> 01:23:56,691
Hallo?

773
01:24:02,464 --> 01:24:03,579
Hallo?

774
01:24:48,711 --> 01:24:50,919
HONGKONG, 1966

775
01:24:52,218 --> 01:24:54,925
Wie is daar?
- Ik ben het.

776
01:24:55,641 --> 01:24:57,801
Mevrouw Chan. Dat is lang geleden.

777
01:24:58,020 --> 01:24:59,053
Ja.

778
01:24:59,356 --> 01:25:01,232
Amah, wie is het?
- Mevrouw Suen.

779
01:25:01,444 --> 01:25:03,485
O, u bent 't! Wat een verrassing.

780
01:25:03,698 --> 01:25:05,407
Het is lang geleden, mevrouw Suen.

781
01:25:05,618 --> 01:25:09,406
Ik was in de buurt,
daarom breng ik u uw ticket zelf.

782
01:25:09,793 --> 01:25:10,790
En dit.

783
01:25:11,004 --> 01:25:14,458
Dat is heel aardig van u,
maar het hoefde echt niet.

784
01:25:14,677 --> 01:25:16,054
Let niet op de rommel.

785
01:25:16,264 --> 01:25:17,260
Aan het inpakken?

786
01:25:17,474 --> 01:25:19,683
Er komt geen eind aan.

787
01:25:19,896 --> 01:25:24,146
Al die spullen
die ik maar niet kan wegdoen...

788
01:25:24,655 --> 01:25:25,901
Nou ja...

789
01:25:26,116 --> 01:25:27,611
Maar ga toch zitten.

790
01:25:31,751 --> 01:25:33,793
Mevrouw Chan... Een kopje thee?

791
01:25:34,173 --> 01:25:38,424
Blijf ook eten.
Ik zal wat gaan halen.

792
01:25:40,143 --> 01:25:43,265
Eigenlijk heb ik werk.

793
01:25:43,900 --> 01:25:45,859
Waarom werkt u toch zo hard?

794
01:25:46,363 --> 01:25:50,863
Mevrouw Suen zal ontgoocheld zijn
als u weggaat.

795
01:25:51,665 --> 01:25:53,873
Amah, een kop thee, alsjeblieft.

796
01:25:55,088 --> 01:25:56,631
Hoe gaat 't met Meneer Chan?

797
01:25:56,841 --> 01:25:58,634
Hij maakt het prima, dank u.

798
01:25:58,845 --> 01:26:00,638
Hoe lang blijft u weg?

799
01:26:01,057 --> 01:26:02,434
Ik weet het nog niet.

800
01:26:02,644 --> 01:26:05,268
Misschien wel voorgoed.

801
01:26:05,858 --> 01:26:07,104
Hoezo?

802
01:26:07,319 --> 01:26:12,995
Mijn dochter maakt zich zorgen
over de situatie in Hongkong.

803
01:26:13,206 --> 01:26:15,913
Ik wou eerst niet weggaan.

804
01:26:16,128 --> 01:26:18,835
Maar nu Meneer En Mevrouw Koo weg zijn,

805
01:26:19,050 --> 01:26:22,303
heb ik niemand meer
om mahjong te spelen.

806
01:26:22,891 --> 01:26:25,016
En dus vind ik het niet erg

807
01:26:25,229 --> 01:26:28,601
naar Amerika te gaan
voor mijn kleinkinderen.

808
01:26:31,825 --> 01:26:33,985
En wat gebeurt er
met het appartement?

809
01:26:34,246 --> 01:26:36,573
Dat weet ik nog niet.

810
01:26:38,045 --> 01:26:40,253
Ik verkoop het niet graag.

811
01:26:42,094 --> 01:26:44,089
Ik ga het misschien verhuren.

812
01:26:44,933 --> 01:26:46,927
Hoeveel zou u vragen?

813
01:26:48,231 --> 01:26:49,940
Interesseert het u?

814
01:26:50,151 --> 01:26:52,645
Het zou leuk zijn als u het nam.

815
01:26:52,865 --> 01:26:54,610
Ik zou u korting geven.

816
01:26:54,869 --> 01:26:56,448
Ik zal erover nadenken.

817
01:26:56,664 --> 01:26:58,159
Uw thee.

818
01:26:59,628 --> 01:27:02,002
Wie is hiernaast komen wonen?

819
01:27:02,258 --> 01:27:08,765
Ik weet het niet.
We spreken elkaar niet veel.

820
01:27:09,021 --> 01:27:10,980
Toen Meneer En Mevrouw Koo
er nog woonden,

821
01:27:11,191 --> 01:27:15,109
waren we net een familie.

822
01:27:16,618 --> 01:27:19,706
Dat was een fijne tijd.

823
01:27:20,417 --> 01:27:21,617
Ja.

824
01:27:23,006 --> 01:27:24,632
Kom...

825
01:27:50,892 --> 01:27:51,972
Wie zoekt u?

826
01:27:52,186 --> 01:27:53,516
Is Meneer Koo er?

827
01:27:53,731 --> 01:27:56,355
Die is al lang geleden verhuisd.

828
01:27:57,029 --> 01:27:58,655
Weet u waar hij woont?

829
01:27:59,659 --> 01:28:01,321
Bent u een vriend?

830
01:28:01,913 --> 01:28:03,575
Ik heb hier gewoond.

831
01:28:04,669 --> 01:28:06,580
Woont Mevrouw Suen nog hiernaast?

832
01:28:07,006 --> 01:28:11,969
Ze is ook weggegaan. Hongkong
verandert. Iedereen gaat weg.

833
01:28:12,976 --> 01:28:14,721
Wie woont hiernaast?

834
01:28:15,230 --> 01:28:19,314
Een vrouw met haar zoontje.

835
01:28:19,781 --> 01:28:21,692
De jongen is heel schattig.

836
01:28:24,623 --> 01:28:29,206
Ik heb het adres van Meneer Koo niet.
Alleen het nummer van zijn zoon.

837
01:28:32,764 --> 01:28:36,516
Nee, ik vind het gênant.
- Ik dring aan.

838
01:28:36,897 --> 01:28:38,558
Tot ziens.

839
01:28:49,922 --> 01:28:51,501
"De tijden waren veranderd.

840
01:28:51,759 --> 01:28:54,513
Er bleef niets
van die periode over."

841
01:28:55,516 --> 01:28:56,845
Ben je klaar?

842
01:28:57,060 --> 01:28:59,102
Ja.
- Vooruit dan.

843
01:29:11,505 --> 01:29:14,758
CAMBODJA, 1966

844
01:29:15,095 --> 01:29:19,808
op het vliegveld van Potchentong.

845
01:29:20,230 --> 01:29:24,527
Met koningin
Sisovat Kosamaknorisehat

846
01:29:25,239 --> 01:29:26,949
generaal De Gaulle welkom.

847
01:29:33,964 --> 01:29:36,089
Een triomftocht van tien kilometer

848
01:29:36,928 --> 01:29:39,006
van Potchentong naar Phnom Penh.

849
01:29:40,059 --> 01:29:45,189
De eerste avond zijn er
200.000 mensen. Nog nooit gezien.

850
01:33:20,789 --> 01:33:23,746
<i>Hij herinnert zich de voorbije jaren</i>

851
01:33:23,962 --> 01:33:27,750
<i>als keek hij
door een stoffig raam.</i>

852
01:33:27,970 --> 01:33:32,102
<i>Het verleden is iets wat
hij kan zien, maar niet aanraken.</i>

853
01:33:32,311 --> 01:33:36,812
<i>En al wat hij ziet,
is vaag en wazig.</i>

854
01:33:41,596 --> 01:33:46,096
EINDE

855
01:33:48,943 --> 01:33:51,104
Bijzondere dank aan:

856
01:33:51,323 --> 01:33:54,113
Meneer Liu Yi-Chang.

857
01:33:54,329 --> 01:33:56,905
Productie, scenario en regie:

858
01:33:57,126 --> 01:33:59,915
Wong Kar-wai.

859
01:34:00,132 --> 01:34:02,090
Uitvoerend producent:

860
01:34:02,302 --> 01:34:04,878
Chan Ye-Cheng.

861
01:34:05,099 --> 01:34:07,058
Coproducent:

862
01:34:07,270 --> 01:34:09,644
Jacky Pang Yee-wah.

863
01:34:09,858 --> 01:34:11,817
Artistiek concept I Montage:

864
01:34:12,029 --> 01:34:14,404
William Chang Suk-ping.

865
01:34:14,618 --> 01:34:16,576
Camera:

866
01:34:16,788 --> 01:34:19,994
Mark Lee Ping-Bing.

867
01:34:20,212 --> 01:34:22,206
Originele muziek:

868
01:34:24,971 --> 01:34:26,514
Techniek:

869
01:34:26,724 --> 01:34:29,098
Wong Chi-Ming.

870
01:34:29,312 --> 01:34:31,271
Met de bijzondere medewerking van:

871
01:34:31,483 --> 01:34:36,779
Siu Ping-lam, Cheung Tung Joe
Rebecca Pan, Lai Chin,

872
01:34:36,994 --> 01:34:41,458
Chan Man-lui, Koo Kam-wah,
Chien Sze-Ying.

873
01:34:41,669 --> 01:34:43,628
Met de stemmen van:

874
01:34:43,840 --> 01:34:46,678
Sun Jia-Jun, Roy Cheung.
