1
00:00:08,427 --> 00:00:11,930
Het nieuws houdt nooit op.
Dit is 1080 GCR.

2
00:00:12,014 --> 00:00:14,934
Al het nieuws, de hele dag door.

3
00:00:15,851 --> 00:00:20,231
Goedemorgen, het is vijf graden
vandaag op donderdag 15 oktober.

4
00:00:20,315 --> 00:00:22,734
Dit is Stan I. Brooks met het nieuws.

5
00:00:22,816 --> 00:00:28,030
Het is dag 18 van de vuilnisstaking.
Duizenden tonnen afval stapelen zich op.

6
00:00:28,113 --> 00:00:31,450
Zelfs de mooiste buurten
veranderen in sloppenwijken.

7
00:00:31,534 --> 00:00:36,831
Edward O'Rourke van Volksgezondheid roept
na vele jaren weer de noodtoestand uit.

8
00:00:36,914 --> 00:00:40,834
We wachten niet tot mensen doodgaan
of tyfus krijgen.

9
00:00:40,917 --> 00:00:43,003
Het is zo al ernstig genoeg.

10
00:00:43,087 --> 00:00:47,592
Bijna iedereen heeft er last van,
wie je ook bent of waar je ook woont.

11
00:00:47,675 --> 00:00:51,971
Waar je ook komt,
je ziet overal afval en ratten.

12
00:00:52,054 --> 00:00:56,350
De zaken lijden eronder.
Klanten kunnen m'n winkel niet in.

13
00:00:56,433 --> 00:01:00,312
Ik ruik het niet echt,
maar het ziet er niet uit.

14
00:01:00,395 --> 00:01:04,734
Ik heb er niet echt last van.
De stank is alleen verschrikkelijk.

15
00:01:04,816 --> 00:01:09,113
Vreselijk. Ik heb in vijftig jaar
nog nooit zoiets meegemaakt.

16
00:01:09,196 --> 00:01:10,781
Waar moet dit heen?

17
00:01:10,865 --> 00:01:16,244
Sluit ze op en laat ze het maar uitpraten.
24 uur, 48 uur, zo lang als nodig is.

18
00:01:16,328 --> 00:01:19,831
De National Guard kan de boel
wel komen opruimen.

19
00:01:19,916 --> 00:01:23,711
En verder: bouwbedrijven
en verhuurders uiten hun zorgen...

20
00:01:23,794 --> 00:01:26,296
over de hogere stookolieprijzen.

21
00:01:26,381 --> 00:01:29,467
Dit heeft gevolgen
voor huurders in het centrum...

22
00:01:36,640 --> 00:01:38,850
OPHEFFINGSUITVERKOOP

23
00:01:40,728 --> 00:01:42,729
ALLES MOET WEG

24
00:02:04,627 --> 00:02:09,799
Wat zijn dat voor schoenen, man?
Je bent niet eens een goede clown.

25
00:02:15,680 --> 00:02:19,309
Kom dan, clown. We hebben je bord.

26
00:02:19,392 --> 00:02:20,476
Schiet op.

27
00:02:20,560 --> 00:02:23,979
Hou ze tegen.
- Snel. Pas op voor die auto.

28
00:02:25,773 --> 00:02:27,650
Waar is je bord, clown?

29
00:02:33,573 --> 00:02:36,242
Ren dan, clown.
- Hou ze tegen.

30
00:02:38,161 --> 00:02:39,954
Kom op nou.

31
00:02:41,788 --> 00:02:44,792
Hou ze tegen.
- Rennen.

32
00:02:49,672 --> 00:02:51,215
Stomme...

33
00:02:57,430 --> 00:02:59,849
Goeie klap.
- Trap hem in elkaar.

34
00:02:59,932 --> 00:03:03,852
Die slappeling kan toch
niks terugdoen. Harder.

35
00:03:03,936 --> 00:03:07,606
Trap hem in elkaar en pak z'n spullen.
Snel, we gaan.

36
00:04:51,710 --> 00:04:54,129
Ligt het aan mij...

37
00:04:54,213 --> 00:04:56,840
of wordt het steeds gekker in de stad?

38
00:05:00,427 --> 00:05:02,596
Er hangt een gespannen sfeer.

39
00:05:03,806 --> 00:05:08,686
Mensen zijn boos. Ze komen niet rond
en kunnen geen werk vinden.

40
00:05:08,770 --> 00:05:10,688
Het is een zware tijd.

41
00:05:13,107 --> 00:05:14,525
Hoe gaat het met jou?

42
00:05:16,277 --> 00:05:18,363
Hou je je dagboek nog bij?

43
00:05:20,155 --> 00:05:21,865
Ja, mevrouw.

44
00:05:23,367 --> 00:05:24,767
Mooi zo.

45
00:05:25,619 --> 00:05:27,287
Heb je het meegenomen?

46
00:05:31,792 --> 00:05:37,756
Arthur, ik heb je vorige keer gevraagd om
je dagboek mee te nemen als je hier komt.

47
00:05:37,840 --> 00:05:39,424
Ik wil het graag zien.

48
00:05:51,229 --> 00:05:54,399
Ik heb het als dagboek gebruikt...

49
00:05:55,900 --> 00:05:58,486
maar ook om grappen in op te schrijven.

50
00:05:58,568 --> 00:06:02,155
Leuke gedachten of observaties.

51
00:06:03,198 --> 00:06:07,703
Ik heb eerder al verteld
dat ik stand-upcomedian wil worden.

52
00:06:10,873 --> 00:06:12,625
Dat heb je me niet verteld.

53
00:06:14,167 --> 00:06:15,836
Volgens mij wel.

54
00:06:24,679 --> 00:06:28,683
'Ik hoop dat m'n dood
meer zin heeft dan m'n leven.'

55
00:06:44,698 --> 00:06:50,371
Wat vind je ervan dat je hier moet komen?
Helpt het je om met iemand te praten?

56
00:06:54,124 --> 00:06:57,461
Ik voelde me beter
toen ik nog in de kliniek zat.

57
00:07:00,587 --> 00:07:03,717
Heb je nog nagedacht
over waarom je daar zat opgesloten?

58
00:07:09,349 --> 00:07:10,975
Wie zal het zeggen?

59
00:07:18,232 --> 00:07:22,070
Kunt u de arts vragen
om me meer voor te schrijven?

60
00:07:27,741 --> 00:07:30,535
Je gebruikt al zeven soorten medicijnen.

61
00:07:31,746 --> 00:07:34,289
Dat zal toch wel iets helpen?

62
00:07:36,792 --> 00:07:39,628
Ik wil me gewoon niet meer slecht voelen.

63
00:08:16,124 --> 00:08:18,292
Laat m'n zoon met rust.

64
00:08:21,378 --> 00:08:23,631
Ik deed niks.
- Hou gewoon op.

65
00:08:32,306 --> 00:08:34,099
Vind je dat soms grappig?

66
00:08:41,774 --> 00:08:44,152
Het spijt me, ik heb...

67
00:08:47,447 --> 00:08:50,033
Sorry dat ik lach,
ik heb een aandoening.

68
00:08:50,116 --> 00:08:53,785
De plotse, onbedaarlijke lachbuien
geven niet weer wat ik voel.

69
00:08:53,870 --> 00:08:57,373
Het komt voor bij mensen
met hersenletsel of een zenuwkwaal.

70
00:09:00,626 --> 00:09:02,026
Het spijt me.

71
00:10:40,559 --> 00:10:47,559
Happy, heb je nog gekeken of er post was?
- Ja, mam. We hadden niks.

72
00:10:50,778 --> 00:10:54,490
En u dacht misschien
dat het niet erger kon worden...

73
00:10:54,573 --> 00:10:58,410
maar de stad wordt geteisterd
door een rattenplaag.

74
00:10:58,493 --> 00:11:01,955
Het gaat om superratten
die moeilijk te doden zijn.

75
00:11:02,039 --> 00:11:04,250
Hij krijgt m'n brieven zeker niet.

76
00:11:05,543 --> 00:11:09,172
Het is Thomas Wayne, mam.
Hij heeft het vast druk.

77
00:11:09,255 --> 00:11:13,051
Toe nou, ik heb jarenlang
voor die familie gewerkt.

78
00:11:13,134 --> 00:11:15,637
Hij kan me op z'n minst terugschrijven.

79
00:11:17,054 --> 00:11:21,391
Hier, maak je nou maar niet zo druk.
Je moet wat eten.

80
00:11:21,476 --> 00:11:25,188
Jij moet wat eten. Je bent veel te mager.

81
00:11:30,651 --> 00:11:34,030
Iedereen zegt dat hij
een goede burgemeester zal zijn.

82
00:11:34,112 --> 00:11:37,950
Is dat zo? Wie zegt dat dan?
Wie heb jij gesproken?

83
00:11:38,034 --> 00:11:40,160
Dat zeggen ze bij het nieuws.

84
00:11:40,243 --> 00:11:44,414
Alleen hij kan de stad redden.
Dat is hij ons verschuldigd.

85
00:11:47,251 --> 00:11:50,630
Kom naast me zitten. Het begint.
- Murray.

86
00:11:51,506 --> 00:11:55,009
Vanuit de NCB Studio's in Gotham City...

87
00:11:55,092 --> 00:11:59,054
is dit Live with Murray Franklin.

88
00:11:59,137 --> 00:12:05,060
Vanavond bij Murray: Sandra Winger...
- Sandra Winger is te gast.

89
00:12:05,144 --> 00:12:07,105
Van Yeldon en Chantel.

90
00:12:07,188 --> 00:12:12,193
Murray wordt zoals altijd bijgestaan
door Ellis Drane en zijn jazzorkest.

91
00:12:12,276 --> 00:12:18,573
Ik laat u niet langer wachten.
Hier is Murray Franklin.

92
00:12:34,591 --> 00:12:36,884
Wat een geweldig publiek.

93
00:12:43,182 --> 00:12:48,062
Ik neem aan dat iedereen over
de superratten in Gotham heeft gehoord.

94
00:12:48,145 --> 00:12:53,233
De burgemeester kwam vandaag
met een oplossing. Zal ik het zeggen?

95
00:12:53,318 --> 00:12:54,718
Superkatten.

96
00:12:59,073 --> 00:13:02,410
Maar serieus, die ratten...
- Ik hou van je, Murray.

97
00:13:04,036 --> 00:13:05,537
Ik ook van jou.

98
00:13:07,206 --> 00:13:10,084
Bobby, doe het licht even aan.
Wie riep dat?

99
00:13:10,168 --> 00:13:15,465
Was jij dat? Wil je even gaan staan?
Kom op, ga maar even staan.

100
00:13:20,844 --> 00:13:22,512
Hoe heet je?

101
00:13:24,432 --> 00:13:29,938
Arthur. Ik heet Arthur.
- Je bent een bijzonder mens, Arthur.

102
00:13:30,020 --> 00:13:34,567
Waar kom je vandaan?
- Ik woon hier in de stad bij m'n moeder.

103
00:13:36,151 --> 00:13:41,281
Zo grappig is dat niet. Ik woonde ook
bij m'n moeder voordat ik doorbrak.

104
00:13:41,366 --> 00:13:46,496
Ik had zo'n vader die sigaretten
ging halen en nooit meer terugkwam.

105
00:13:46,578 --> 00:13:51,376
Ik weet hoe dat voelt, Murray.
Ik was als kind al de enige man in huis.

106
00:13:51,458 --> 00:13:53,544
Ik zorg goed voor m'n moeder.

107
00:13:57,381 --> 00:14:00,550
Je doet veel voor haar.
Ze houdt vast veel van je.

108
00:14:00,635 --> 00:14:06,140
Ja, ze zegt altijd dat ik blij moet kijken
en vrolijk moet zijn.

109
00:14:06,223 --> 00:14:09,393
Dat ik op de wereld ben
om mensen te laten lachen.

110
00:14:16,650 --> 00:14:18,777
Dat was mooi. Heel erg mooi.

111
00:14:18,861 --> 00:14:22,490
Kom maar hier.
Na zoiets mag je hier komen.

112
00:14:22,573 --> 00:14:24,074
Kom maar.

113
00:14:31,958 --> 00:14:33,358
Kom erbij.

114
00:14:48,182 --> 00:14:52,895
Het wordt een geweldige avond.
Blijf kijken, we zijn zo terug.

115
00:14:52,978 --> 00:14:57,900
Dat was prachtig, Arthur.
Wat jij zei, heeft me echt geraakt.

116
00:14:57,983 --> 00:14:59,234
Bedankt, Murray.

117
00:14:59,318 --> 00:15:02,613
Zie je dit?
De lichten, het spektakel, het publiek?

118
00:15:02,697 --> 00:15:05,283
Ik zou alles opgeven
voor een zoon als jij.

119
00:15:47,784 --> 00:15:49,744
Alles goed, dames?
- Hé, Randall.

120
00:15:49,827 --> 00:15:52,205
Dat wordt weer lachen vandaag.

121
00:15:56,208 --> 00:15:57,608
Gaat het wel?

122
00:15:59,337 --> 00:16:03,674
Ik heb gehoord dat je klappen
hebt gekregen. Stelletje rotzakken.

123
00:16:05,134 --> 00:16:08,721
Het waren maar kinderen.
Ik had ze moeten laten gaan.

124
00:16:08,804 --> 00:16:11,306
Dan pakken ze je alles af.

125
00:16:11,390 --> 00:16:14,644
Het is een gekkenhuis daarbuiten.
Het zijn beesten.

126
00:16:19,524 --> 00:16:20,924
Weet je wat?

127
00:16:26,030 --> 00:16:27,430
Hier.

128
00:16:28,699 --> 00:16:31,493
Wat is dat?
- Pak nou maar aan.

129
00:16:32,411 --> 00:16:33,811
Voor jou.

130
00:16:38,001 --> 00:16:42,422
Je moet jezelf beschermen,
anders ben je de lul.

131
00:16:46,300 --> 00:16:49,052
Ik mag geen vuurwapen hebben.

132
00:16:50,637 --> 00:16:54,057
Maak je niet druk.
Niemand hoeft het te weten.

133
00:16:54,141 --> 00:16:58,020
Betaal me maar een keer terug.
Je weet dat ik er voor je ben.

134
00:17:00,356 --> 00:17:04,027
Arthur, Hoyt wil je spreken
in z'n kantoor.

135
00:17:04,110 --> 00:17:07,905
Gary, weet je wat ik me afvraag?
- Geen idee.

136
00:17:07,989 --> 00:17:12,285
Noemen jullie het midgetgolf
of heet het bij jullie gewoon golf?

137
00:17:16,623 --> 00:17:18,665
Sla hem in z'n kruis, Gary.

138
00:17:35,141 --> 00:17:39,520
Hallo, Hoyt.
Gary zei dat je me wilde spreken.

139
00:17:39,604 --> 00:17:42,565
Hoe gaat het als komiek?
Ben je al beroemd?

140
00:17:42,648 --> 00:17:46,068
Nog niet echt.
Ik werk nog aan m'n grappen.

141
00:17:46,152 --> 00:17:49,072
Blijf maar staan. Dit duurt niet lang.

142
00:17:49,155 --> 00:17:53,701
Ik mag je, Arthur. Veel jongens
vinden je raar, maar ik mag jou wel.

143
00:17:53,784 --> 00:17:55,786
Ik weet ook niet waarom.

144
00:17:55,869 --> 00:17:59,831
Maar ik heb weer een klacht ontvangen.
Ik begin het zat te worden.

145
00:17:59,915 --> 00:18:05,629
Kenny's Music.
Je was ineens verdwenen. Met bord en al.

146
00:18:05,713 --> 00:18:09,759
Ik werd overvallen.
Heb je dat niet gehoord?

147
00:18:09,841 --> 00:18:14,012
Om een reclamebord?
Kom nou, dat slaat nergens op.

148
00:18:14,097 --> 00:18:18,600
Geef hem gewoon dat bord terug.
Die vent is bijna failliet, Arthur.

149
00:18:18,684 --> 00:18:23,438
Waarom zou ik dat bord houden?
- Weet ik veel. Mensen doen rare dingen.

150
00:18:24,691 --> 00:18:28,987
Als je dat bord niet teruggeeft,
hou ik het in op je loon.

151
00:18:29,988 --> 00:18:31,447
Begrepen?

152
00:18:32,740 --> 00:18:35,993
Luister, ik probeer je te helpen.

153
00:18:36,077 --> 00:18:41,039
En weet je, de andere jongens
hebben jou liever niet in de buurt.

154
00:18:41,124 --> 00:18:46,129
Ze vinden je een rare snuiter.
En dat kan ik hier niet gebruiken.

155
00:19:35,552 --> 00:19:38,138
Wacht even.

156
00:20:04,539 --> 00:20:07,085
Wat is dit ook een vreselijk gebouw.

157
00:20:08,962 --> 00:20:14,133
Wat een vreselijk gebouw. Toch, mama?
- Ja, we horen je wel, GiGi.

158
00:20:14,216 --> 00:20:17,011
Het is vreselijk, mama.

159
00:20:18,262 --> 00:20:20,264
Toch, mama?

160
00:20:27,145 --> 00:20:29,941
Fijne avond.
- Dit gebouw is vreselijk, toch?

161
00:20:43,203 --> 00:20:44,603
Kom mee.

162
00:21:03,558 --> 00:21:04,975
Hoofd omhoog.

163
00:21:05,059 --> 00:21:10,147
Misschien gooit de postbode ze weg.
- Waarom maak je je zo druk om die brieven?

164
00:21:11,107 --> 00:21:14,568
Wat denk je dat hij gaat doen?
- Hij gaat ons helpen.

165
00:21:14,652 --> 00:21:20,950
Het is dertig jaar geleden dat je voor
hem werkte. Waarom zou hij ons helpen?

166
00:21:21,033 --> 00:21:23,703
Thomas Wayne is een goed mens.

167
00:21:24,578 --> 00:21:28,582
Hij moest eens weten
in wat voor bouwval wij wonen.

168
00:21:28,665 --> 00:21:30,751
Dat zou hij niet kunnen uitstaan.

169
00:21:32,002 --> 00:21:34,672
Beter kan ik het niet uitleggen.

170
00:21:36,633 --> 00:21:38,593
Maak je geen zorgen om geld.

171
00:21:39,761 --> 00:21:45,391
Of om mij. Iedereen zegt dat ik klaar ben
om in de grote clubs op te treden.

172
00:21:46,517 --> 00:21:50,855
Maar Happy, is dat wel echt wat voor jou?
- Wat bedoel je?

173
00:21:52,565 --> 00:21:55,026
Als komiek moet je toch grappig zijn?

174
00:22:58,463 --> 00:23:00,090
Hé, hoe heet jij?

175
00:23:02,969 --> 00:23:06,764
Arthur, wat kun jij goed dansen, zeg.

176
00:23:06,847 --> 00:23:08,433
Weet ik.

177
00:23:08,516 --> 00:23:10,935
Weet je wie niet kan dansen? Hij daar.

178
00:23:16,357 --> 00:23:19,610
Happy, wat was dat? Gaat alles goed?
- Wat is er, mam?

179
00:23:19,693 --> 00:23:24,281
Wat was dat voor lawaai?
- Ik ben een oorlogsfilm aan het kijken.

180
00:23:24,365 --> 00:23:26,116
Zet de tv zachter.

181
00:23:32,289 --> 00:23:34,000
Sorry, mam.

182
00:24:55,248 --> 00:24:58,501
Leuk om zoveel stelletjes te zien.

183
00:24:58,584 --> 00:25:01,379
M'n vrouw en ik doen aan rollenspellen.

184
00:25:01,462 --> 00:25:03,839
Ja, ik weet het. Erg sexy.

185
00:25:03,923 --> 00:25:10,137
Het liefst speel ik hoogleraar en student
die mijn vak moet halen om te slagen.

186
00:25:13,766 --> 00:25:18,146
Dat gaat zo. Ik ben een hoogleraar
aan een prestigieuze universiteit.

187
00:25:19,606 --> 00:25:24,027
En m'n vrouw is een ouderejaarsstudent
die de introductiecursus volgt.

188
00:25:25,528 --> 00:25:30,199
Ja, een ouderejaars in de introductieles?
Ik vond het ook raar.

189
00:25:31,158 --> 00:25:33,201
Ze komt naar m'n spreekuur toe.

190
00:25:34,037 --> 00:25:38,207
Dat is op maandag- en woensdagmiddag.
En ze zegt: Meneer Lewis...

191
00:25:38,290 --> 00:25:42,127
Ik gebruik een valse naam,
want ze nemen geen joden aan.

192
00:25:43,754 --> 00:25:47,382
Dat kaart ik wel aan
als ik er lang genoeg werk.

193
00:25:47,466 --> 00:25:51,803
Ze zegt: 'Meneer Lewis, ik ben bang
dat ik voor uw vak ga zakken.

194
00:25:51,887 --> 00:25:55,558
Ik heb er alles voor over om te slagen.'

195
00:25:55,642 --> 00:25:58,061
Dus ik zeg: Alles?
En zij...

196
00:25:58,144 --> 00:26:01,356
Oogcontact, leuke observaties,
sexy grappen zijn goed.

197
00:26:01,439 --> 00:26:04,901
Psychische aandoening.

198
00:26:51,571 --> 00:26:54,950
Het ergste
aan een psychische aandoening...

199
00:26:55,033 --> 00:26:59,830
is dat mensen verwachten
dat je je gedraagt alsof je niks mankeert.

200
00:27:08,755 --> 00:27:10,674
Ben jij me vandaag gevolgd?

201
00:27:17,472 --> 00:27:19,267
Ik dacht al dat jij het was.

202
00:27:20,143 --> 00:27:22,770
Ik hoopte dat je me kwam beroven.

203
00:27:24,606 --> 00:27:27,983
Ik heb een pistool.
Ik kan morgen langskomen.

204
00:27:31,361 --> 00:27:32,946
Wat ben je toch grappig.

205
00:27:36,576 --> 00:27:42,582
Ik doe aan stand-upcomedy.
Kom een keer naar een optreden toe.

206
00:27:42,664 --> 00:27:44,207
Misschien doe ik dat wel.

207
00:27:46,168 --> 00:27:48,003
Zeg maar wanneer.

208
00:28:45,395 --> 00:28:49,065
Alsjeblieft, Hoyt. Ik hou van dit werk.

209
00:28:49,147 --> 00:28:53,610
Arthur, waarom neem je een pistool mee
naar een kinderziekenhuis?

210
00:28:53,694 --> 00:28:56,864
Als rekwisiet. Het hoort bij m'n act.

211
00:28:56,947 --> 00:29:01,618
Lul toch niet.
Wat moet je als clown nou met een pistool?

212
00:29:01,703 --> 00:29:06,206
En Randall zegt dat jij een revolver
van hem wilde kopen.

213
00:29:06,290 --> 00:29:10,627
Heeft Randall dat gezegd?
- Je bent een prutser. En een leugenaar.

214
00:29:10,712 --> 00:29:12,254
Je bent ontslagen.

215
00:29:38,071 --> 00:29:40,907
Jefferson Street.
Volgende station: Ninth Avenue.

216
00:29:43,661 --> 00:29:46,581
Ze wilde m'n nummer.
We hadden moeten blijven.

217
00:29:46,664 --> 00:29:49,416
Welnee, ze moest niks van je hebben.

218
00:29:49,500 --> 00:29:52,878
Toe nou, je zag ons toch dansen?
Ze was verliefd.

219
00:29:52,962 --> 00:29:57,925
Ze kon niet wachten tot ze weg kon.
- Ik ben toch niet gek? Jij zag het ook.

220
00:29:59,260 --> 00:30:01,304
Wil je wat frietjes?

221
00:30:07,184 --> 00:30:10,312
Ik heb het tegen jou.
- Nee, bedankt.

222
00:30:12,941 --> 00:30:14,358
Zeker weten?

223
00:30:15,943 --> 00:30:17,361
Ze zijn erg lekker.

224
00:30:19,989 --> 00:30:23,534
Waarom negeer je hem?
Hij doet juist aardig tegen je.

225
00:30:49,644 --> 00:30:51,395
Wat lach jij nou, eikel?

226
00:30:55,607 --> 00:30:57,402
Stomme trut.

227
00:31:54,041 --> 00:31:58,713
Wat valt er verdomme te lachen, makker?
- Niks, ik...

228
00:32:02,591 --> 00:32:06,803
Ik heb een aandoening.
- Weet je wat jij hebt, klootzak?

229
00:32:10,433 --> 00:32:11,850
Nee, hou op.

230
00:32:13,895 --> 00:32:16,814
Gaan we trappen? Hou hem vast.

231
00:32:19,317 --> 00:32:20,984
Blijf liggen, mafkees.

232
00:33:04,153 --> 00:33:06,905
Ninth Avenue.
Volgende station: Hunter's Point.

233
00:33:13,620 --> 00:33:15,580
Pas op, de deuren gaan sluiten.

234
00:36:48,627 --> 00:36:53,173
Hij was blijkbaar geschminkt.
- Hier staat dat het een masker was.

235
00:36:53,258 --> 00:36:58,011
Het is hoe dan ook goed voor de zaken.
Overal staan clowns op de voorpagina.

236
00:36:58,095 --> 00:37:00,138
Alles goed, ouwe reus?

237
00:37:03,559 --> 00:37:07,772
Arthur, ik heb gehoord wat er gebeurd is.
Wat rot voor je.

238
00:37:07,854 --> 00:37:12,484
Ja, het is niet eerlijk
dat je zomaar ontslagen wordt.

239
00:37:13,403 --> 00:37:16,321
Had je echt een pistool bij je
in het ziekenhuis?

240
00:37:17,240 --> 00:37:18,825
Waar is dat goed voor?

241
00:37:18,908 --> 00:37:23,871
Hoort dat bij je act? Als het dansen
geen succes is, schiet je jezelf dan neer?

242
00:37:23,955 --> 00:37:27,750
Vraag Randall er maar naar.
Het was zijn pistool.

243
00:37:27,834 --> 00:37:30,837
Wat?
- Ik moet je daar nog voor betalen.

244
00:37:30,919 --> 00:37:35,383
Waar heb je het over, verdomme?
Je lult uit je nek, Art.

245
00:37:43,348 --> 00:37:45,142
Ik vergeet uit te klokken.

246
00:37:57,780 --> 00:38:00,408
VERGEET NIET TE LACHEN

247
00:38:03,493 --> 00:38:05,912
NIET LACHEN

248
00:38:15,214 --> 00:38:21,346
De brute drievoudige moord in de metro
houdt de gemoederen nog altijd bezig.

249
00:38:21,428 --> 00:38:22,930
Bij ons is Thomas Wayne...

250
00:38:23,013 --> 00:38:26,767
Happy, kijk. Thomas Wayne is op tv.
- Ja, moeder.

251
00:38:26,850 --> 00:38:28,102
Bedankt, Chuck.

252
00:38:28,185 --> 00:38:31,104
Ze vragen hem naar die vreselijke moorden.

253
00:38:31,189 --> 00:38:34,399
Bedankt,
dit moet een zware tijd voor je zijn.

254
00:38:34,484 --> 00:38:38,154
Waarom vragen ze hem daarnaar?
- Hij is aangekomen.

255
00:38:38,236 --> 00:38:40,906
Ja, ze werkten bij Wayne Investments.

256
00:38:40,990 --> 00:38:46,078
Nette, slimme jongens.
Al heb ik ze niet persoonlijk gekend.

257
00:38:46,912 --> 00:38:50,832
Ik zie al m'n werknemers als familie.

258
00:38:50,917 --> 00:38:52,961
Hoor je dat? We zijn familie.

259
00:38:53,044 --> 00:38:56,464
Een toenemende haat
tegen rijken in de stad.

260
00:38:56,546 --> 00:39:01,135
Veel arme inwoners lijken
de kant van de dader te kiezen.

261
00:39:01,218 --> 00:39:02,928
Ja, dat is een kwalijke zaak.

262
00:39:03,011 --> 00:39:06,348
Daarom denk ik erover
mij verkiesbaar te stellen.

263
00:39:06,432 --> 00:39:08,850
Het gaat slecht met Gotham.

264
00:39:08,935 --> 00:39:13,481
Volgens een ooggetuige
droeg de dader een clownsmasker.

265
00:39:13,564 --> 00:39:15,607
Dat snap ik wel.

266
00:39:15,691 --> 00:39:20,612
Wie doet nou zoiets wreeds? Een lafaard
die zich achter een masker verschuilt.

267
00:39:20,696 --> 00:39:26,118
Iemand die jaloers is op mensen
die het beter hebben getroffen...

268
00:39:26,202 --> 00:39:29,162
maar z'n gezicht
niet durft te vertonen.

269
00:39:29,247 --> 00:39:32,082
Er moet iets gebeuren
met dat soort mensen.

270
00:39:32,165 --> 00:39:35,961
Want voor mensen als ik
die iets met hun leven gedaan hebben...

271
00:39:36,044 --> 00:39:40,674
zijn degenen die dat niet doen
niks anders dan clowns.

272
00:39:42,260 --> 00:39:44,761
Thomas Wayne, bedankt dat je er was.

273
00:39:44,845 --> 00:39:46,245
Niet grappig.

274
00:40:07,660 --> 00:40:10,538
Ik hoorde laatst een nummer op de radio.

275
00:40:12,665 --> 00:40:16,919
Het ging over een man die Carnival heette.

276
00:40:17,879 --> 00:40:20,798
Arthur...
- Dat is bizar.

277
00:40:22,716 --> 00:40:25,761
Dat is namelijk
mijn clownsnaam op m'n werk.

278
00:40:26,803 --> 00:40:28,972
Tot voor kort...

279
00:40:30,475 --> 00:40:33,227
had ik het gevoel dat niemand mij zag.

280
00:40:35,145 --> 00:40:40,276
Ik wist niet eens of ik wel echt bestond.
- Ik heb helaas slecht nieuws.

281
00:40:43,528 --> 00:40:45,072
Jij luistert niet, hè?

282
00:40:46,658 --> 00:40:51,496
Volgens mij dringt niks van wat ik zeg
tot jou door.

283
00:40:51,578 --> 00:40:54,582
Elke week stel je weer dezelfde vragen.

284
00:40:54,665 --> 00:40:58,961
'Hoe gaat het op je werk?
Heb je nog negatieve gedachten?'

285
00:40:59,044 --> 00:41:05,801
Ik heb alleen maar negatieve gedachten,
maar jij luistert toch niet naar me.

286
00:41:05,885 --> 00:41:09,347
Ik zei dat ik m'n hele leven...

287
00:41:09,430 --> 00:41:13,309
eraan getwijfeld heb
of ik wel echt bestond.

288
00:41:14,102 --> 00:41:15,728
Maar ik ben er echt.

289
00:41:17,020 --> 00:41:21,024
En dat beginnen mensen door te krijgen.

290
00:41:22,776 --> 00:41:26,947
Onze subsidie is stopgezet.
We moeten volgende week sluiten.

291
00:41:27,948 --> 00:41:32,119
Overal wordt op gekort.
Daar lijdt maatschappelijk werk ook onder.

292
00:41:32,202 --> 00:41:34,371
Dit is dus ons laatste gesprek.

293
00:41:40,502 --> 00:41:43,046
Ze geven geen reet om mensen zoals jij.

294
00:41:44,798 --> 00:41:48,385
En ze geven ook niks om mensen zoals ik.

295
00:42:01,064 --> 00:42:03,775
Hoe kom ik nu aan m'n medicijnen?

296
00:42:06,528 --> 00:42:08,363
Bij wie kan ik terecht?

297
00:42:10,616 --> 00:42:12,535
Het spijt me, Arthur.

298
00:42:14,912 --> 00:42:19,292
Voor veel vrouwen is seks
net als het kopen van een auto.

299
00:42:19,374 --> 00:42:22,002
'Is dit iets voor de lange termijn?'

300
00:42:22,086 --> 00:42:25,798
'Is het veilig? Is het betrouwbaar?'

301
00:42:25,881 --> 00:42:28,008
'Kom ik er wel levend uit?'

302
00:42:28,091 --> 00:42:32,680
Voor mannen is seks net als inparkeren.
'Daar is een gaatje.'

303
00:42:32,763 --> 00:42:35,307
'Daar is nog een gaatje. Dat kan ook.'

304
00:42:35,390 --> 00:42:38,144
'Moet ik betalen? Laat dan maar.'

305
00:42:39,519 --> 00:42:42,689
'Gehandicapt? Hopelijk ziet niemand het.'

306
00:42:44,984 --> 00:42:47,694
M'n tijd zit erop. Dank jullie wel.

307
00:42:52,366 --> 00:42:54,743
Geef hem een applaus: Sam Morril.

308
00:42:55,787 --> 00:42:59,874
De volgende komiek
is geboren en getogen in Gotham.

309
00:42:59,957 --> 00:43:02,417
Hij kreeg als kind al te horen...

310
00:43:02,502 --> 00:43:07,632
dat hij voor vreugde moest zorgen
in deze kille, duistere wereld.

311
00:43:09,926 --> 00:43:13,429
Laat je horen voor Arthur Fleck.

312
00:43:37,537 --> 00:43:40,080
Hallo, fijn om hier te zijn.

313
00:44:04,772 --> 00:44:07,817
Ik had als kind een hekel aan school.

314
00:44:23,290 --> 00:44:27,336
Ik had als kind een hekel aan school.

315
00:44:29,088 --> 00:44:30,923
Maar m'n moeder zei altijd:

316
00:44:31,006 --> 00:44:35,093
Geniet er nu maar van.
Later moet je werken voor je geld.

317
00:44:36,261 --> 00:44:39,765
'Nee, mam. Want ik word komiek.'

318
00:44:51,903 --> 00:44:53,303
Ik heb er nog een.

319
00:44:54,405 --> 00:45:00,285
Ik zat laatst te denken:
waarom zijn rijke mensen zo...

320
00:45:27,397 --> 00:45:29,816
MOORDDADIGE CLOWN IN DE STAD

321
00:45:39,825 --> 00:45:41,327
Geloof jij die onzin?

322
00:45:42,077 --> 00:45:43,161
BURGERHELD?

323
00:45:43,245 --> 00:45:44,789
Weg ermee.

324
00:45:46,207 --> 00:45:48,792
Wie dat gedaan heeft, is een held.

325
00:45:50,794 --> 00:45:55,133
Drie eikels minder in de stad.
Nog een miljoen te gaan.

326
00:46:26,747 --> 00:46:31,293
Het was zoals altijd weer lachen.
We zien je vast wel terug.

327
00:46:31,377 --> 00:46:34,005
Je weet waar je ons kunt vinden.

328
00:46:34,088 --> 00:46:37,926
Morgenavond zijn hier
Diana Hudson, Greg Gordon...

329
00:46:38,008 --> 00:46:41,303
en dierenkenner Hugh Little.

330
00:46:41,386 --> 00:46:46,892
Bedankt voor het kijken, fijne avond
en vergeet niet: That's life.

331
00:46:57,111 --> 00:47:00,615
Mama, word wakker.
Het is tijd om naar bed te gaan.

332
00:47:07,997 --> 00:47:12,542
Happy, ik heb nog een brief geschreven.
- Dans nou met me.

333
00:47:12,627 --> 00:47:15,505
Voor Thomas Wayne. Het is belangrijk.

334
00:47:23,972 --> 00:47:28,642
Je hebt een luchtje op.
- Ik heb net een date gehad.

335
00:47:33,064 --> 00:47:34,857
Vergeet die brief niet.

336
00:48:00,674 --> 00:48:03,803
The Murray Franklin Show
wordt live opgenomen...

337
00:48:03,885 --> 00:48:06,221
in het centrum van Gotham City.

338
00:48:30,705 --> 00:48:35,835
Je zoon en ik hebben je hulp nodig.

339
00:48:42,591 --> 00:48:46,637
Thomas, jij bent de enige hoop
voor mij en je zoon.

340
00:48:54,394 --> 00:48:58,690
Ik zal altijd van je houden,
Penny Fleck

341
00:49:08,450 --> 00:49:12,537
Ik krijg nog een hartaanval door jou.
- Begin nou niet...

342
00:49:14,374 --> 00:49:18,127
Ik praat niet met je als je zo boos doet.

343
00:49:24,676 --> 00:49:28,388
Ik ben niet boos, mam. Ik ben niet boos.

344
00:49:29,513 --> 00:49:31,140
Toe nou.

345
00:49:31,848 --> 00:49:34,852
Mam, is het echt waar?

346
00:49:38,147 --> 00:49:43,944
Hij is een bijzondere man, Happy.
En hij heeft erg veel macht.

347
00:49:45,446 --> 00:49:47,198
We waren verliefd.

348
00:49:48,365 --> 00:49:52,494
Hij zei dat we beter niet
samen gezien konden worden.

349
00:49:54,955 --> 00:49:58,459
En ik mocht het niemand vertellen omdat...

350
00:50:00,669 --> 00:50:02,754
Ik heb wat moeten ondertekenen.

351
00:50:04,048 --> 00:50:09,720
En stel je eens voor wat mensen
zouden zeggen over Thomas en mij.

352
00:50:11,723 --> 00:50:13,474
En over jou.

353
00:50:17,477 --> 00:50:19,606
Wat zouden ze dan zeggen?

354
00:50:32,200 --> 00:50:35,203
CLOWN NOG STEEDS OP VRIJE VOETEN

355
00:50:37,205 --> 00:50:41,126
THOMAS WAYNE
BEGINT AAN VERKIEZINGSCAMPAGNE

356
00:52:56,720 --> 00:52:58,120
Hoe heet jij?

357
00:52:59,348 --> 00:53:00,934
Ik ben Bruce.

358
00:53:05,104 --> 00:53:06,606
Ik ben Arthur.

359
00:53:28,419 --> 00:53:29,921
Dat is beter.

360
00:53:33,799 --> 00:53:36,928
Ga bij die man weg.
- Ik doe hem niks.

361
00:53:37,010 --> 00:53:41,014
Wat doet u hier? Wie bent u?
- Ik kom voor Mr Wayne.

362
00:53:41,098 --> 00:53:43,934
U dient z'n zoon met rust te laten.

363
00:53:44,977 --> 00:53:48,397
Waarom geeft u hem bloemen?
- Ze zijn niet echt.

364
00:53:49,314 --> 00:53:53,360
Het is een goocheltruc.
Ik wilde hem laten lachen.

365
00:53:53,444 --> 00:53:55,363
Zo grappig is het anders niet.

366
00:53:56,155 --> 00:54:00,158
Moet ik soms de politie bellen?
- Nee, alstublieft niet.

367
00:54:00,243 --> 00:54:04,914
Mijn moeder heet Penny Fleck.
Ze heeft hier vroeger gewerkt.

368
00:54:04,997 --> 00:54:08,041
Alstublieft, ik moet Mr Wayne spreken.

369
00:54:08,126 --> 00:54:10,502
Jij bent haar zoon.

370
00:54:11,504 --> 00:54:13,131
Hebt u haar gekend?

371
00:54:16,758 --> 00:54:21,347
Ik weet dat zij iets gehad hebben.
Ze heeft me alles verteld.

372
00:54:24,017 --> 00:54:25,893
Er valt niks te weten.

373
00:54:26,935 --> 00:54:29,606
Ze hebben niks met elkaar gehad.

374
00:54:29,689 --> 00:54:32,649
Jouw moeder beeldde zich dingen in.

375
00:54:32,734 --> 00:54:36,237
Ze was ziek in haar hoofd.
- Dat moet je niet zeggen.

376
00:54:37,321 --> 00:54:38,740
Ga nou maar.

377
00:54:39,906 --> 00:54:42,200
Voordat je jezelf belachelijk maakt.

378
00:54:43,827 --> 00:54:46,705
Thomas Wayne is mijn vader.

379
00:54:51,419 --> 00:54:53,463
Hij heeft me in de steek gelaten.

380
00:54:55,298 --> 00:54:57,591
Laat me los.

381
00:55:23,116 --> 00:55:27,412
Hou de beademing boven de vijftien.
Voorzichtig, hier is een trap.

382
00:55:28,497 --> 00:55:29,897
Mam?

383
00:55:30,540 --> 00:55:31,542
Wat is er gebeurd?

384
00:55:31,626 --> 00:55:34,294
Wie bent u?
- Haar zoon. Wat is er gebeurd?

385
00:55:34,379 --> 00:55:38,508
U kunt ons vast helpen. We weten nog niks.
- Ga maar achterin zitten.

386
00:55:38,591 --> 00:55:42,178
Nog één trede.
- De beademing gaat moeizaam.

387
00:55:44,973 --> 00:55:46,373
Omhoog.

388
00:55:51,437 --> 00:55:52,855
Ik ben bij je.

389
00:55:52,939 --> 00:55:56,818
Pardon, meneer.
Gebruikt uw moeder medicijnen?

390
00:55:56,901 --> 00:55:57,944
Wat zei u?
- Nee.

391
00:55:58,026 --> 00:56:01,280
Wanneer sprak u haar voor het laatst?
- Weet ik niet.

392
00:56:45,700 --> 00:56:47,100
Mr Fleck.

393
00:56:48,368 --> 00:56:52,789
Sorry dat ik u stoor.
Wij zijn rechercheurs Garrity en Burke.

394
00:56:52,874 --> 00:56:56,002
We wilden u wat vragen stellen,
maar u was er niet...

395
00:56:56,084 --> 00:56:59,046
en dus hebben we uw moeder gesproken.

396
00:57:02,799 --> 00:57:06,470
Wat hebben jullie gezegd?
Komt dit door jullie?

397
00:57:06,553 --> 00:57:10,807
Nee, we hebben haar gewoon
wat gevraagd. Ze werd hysterisch.

398
00:57:10,892 --> 00:57:13,937
Ze ging hyperventileren
en is toen gevallen.

399
00:57:14,019 --> 00:57:16,897
Volgens de arts
heeft ze een beroerte gehad.

400
00:57:16,981 --> 00:57:19,484
We vinden het erg vervelend voor u.

401
00:57:19,566 --> 00:57:22,486
Maar ik moet u dus wel wat dingen vragen.

402
00:57:22,569 --> 00:57:26,615
Het gaat om de moorden in de metro.
Hebt u daarover gehoord?

403
00:57:26,698 --> 00:57:30,243
Ja, het is verschrikkelijk.
- Juist.

404
00:57:31,203 --> 00:57:34,414
We hebben uw baas bij Haha's gesproken.

405
00:57:34,499 --> 00:57:38,627
U bent ontslagen omdat u een pistool
meenam naar het kinderziekenhuis.

406
00:57:39,544 --> 00:57:43,590
Klopt dat, Mr Fleck?
- Het was een rekwisiet voor m'n act.

407
00:57:43,674 --> 00:57:47,428
Ik werk als clown.
- Waarom bent u dan ontslagen?

408
00:57:50,430 --> 00:57:55,144
Ze vonden me niet grappig genoeg.
Niet te geloven, toch?

409
00:57:55,227 --> 00:57:59,189
Het spijt me,
maar ik moet nu naar m'n moeder toe.

410
00:57:59,274 --> 00:58:02,359
Uw baas heeft ons
een van uw kaartjes gegeven.

411
00:58:03,819 --> 00:58:06,990
Die aandoening van u, die lachbuien...

412
00:58:07,073 --> 00:58:10,576
Is dat echt?
Of is het een clownsdingetje?

413
00:58:10,660 --> 00:58:15,957
Een clownsdingetje?
- Ja, hoort het misschien bij uw act?

414
00:58:18,501 --> 00:58:19,919
Wat denkt u zelf?

415
00:58:25,924 --> 00:58:27,593
Dat is geen ingang.

416
00:58:51,408 --> 00:58:53,410
Ze redt het wel.

417
00:58:57,957 --> 00:59:01,461
Ik ga koffie halen. Wil je ook?

418
00:59:15,600 --> 00:59:18,645
Ik sprak laatst met Billy,
m'n jongste zoon.

419
00:59:18,727 --> 00:59:21,897
Je weet wel, die niet zo snuggere.

420
00:59:21,981 --> 00:59:24,984
Ik zei: De vuilnisstaking gaat maar door.

421
00:59:25,068 --> 00:59:27,111
Weet je wat hij toen vroeg?

422
00:59:27,194 --> 00:59:29,780
'Hoe komen we dan aan ons vuilnis?'

423
00:59:36,537 --> 00:59:40,500
En tot slot, iedereen denkt blijkbaar
mijn werk te kunnen doen.

424
00:59:40,582 --> 00:59:44,044
We hebben een opname
uit Pogo's Comedy Club.

425
00:59:44,127 --> 00:59:48,548
Deze vent denkt dat je vanzelf
grappig wordt als je maar blijft lachen.

426
00:59:48,633 --> 00:59:50,033
Kijk maar eens naar deze joker.

427
00:59:56,223 --> 00:59:59,894
Ik had als kind een hekel aan school.

428
01:00:00,769 --> 01:00:03,689
Maar m'n moeder zei altijd:

429
01:00:03,772 --> 01:00:07,734
Geniet er nu maar van.
Later moet je werken voor je geld.

430
01:00:08,486 --> 01:00:12,115
'Nee, mam. Want ik word komiek.'

431
01:00:18,412 --> 01:00:20,831
Had maar naar je moeder geluisterd.

432
01:00:22,374 --> 01:00:26,420
Laat nog maar een stukje zien, Bobby.
Die vent is geweldig.

433
01:00:27,671 --> 01:00:29,173
Het is grappig.

434
01:00:29,256 --> 01:00:34,470
Als ik vroeger als kind vertelde
dat ik komiek wilde worden...

435
01:00:34,553 --> 01:00:36,763
moest iedereen lachen.

436
01:00:36,848 --> 01:00:39,601
Maar nu lachen ze niet meer.

437
01:00:43,145 --> 01:00:45,189
Zeg dat wel, makker.

438
01:00:50,778 --> 01:00:53,573
Goed, het wordt een geweldige avond...

439
01:00:53,656 --> 01:00:56,993
met Chuck Conby,
actrice Joanne Mulligan...

440
01:00:57,075 --> 01:01:01,455
en nieuwe muziek
van Mel Rubin and the Stiffs.

441
01:01:06,836 --> 01:01:09,504
De spanningen lopen op in het centrum.

442
01:01:09,589 --> 01:01:13,259
Burgemeester Stokes
vraagt iedereen om kalm te blijven.

443
01:01:13,343 --> 01:01:20,058
De gevolgen zijn merkbaar in de stad.
Sommige bedrijven zijn tijdelijk gesloten.

444
01:01:20,140 --> 01:01:22,769
Chuck Stevens doet verslag.

445
01:01:22,852 --> 01:01:27,649
De groeiende woede in de stad
zorgt voor een explosieve situatie.

446
01:01:27,731 --> 01:01:34,613
Demonstranten verkleed als clowns
protesteerden vandaag weer tegen de elite.

447
01:01:34,696 --> 01:01:39,160
Ook morgen wordt er gedemonstreerd
bij een benefietavond in Wayne Hall.

448
01:01:39,243 --> 01:01:42,872
Waar gaat het jullie om?
- Weg met de rijken en Thomas Wayne.

449
01:01:42,955 --> 01:01:46,541
Daar gaat het ons om.
Het hele systeem is klote.

450
01:01:46,626 --> 01:01:50,921
Burgemeesterskandidaat Wayne
zal op de benefietavond aanwezig zijn.

451
01:01:51,004 --> 01:01:57,135
Het was ook Thomas Wayne die veel inwoners
van Gotham omschreef als 'clowns'.

452
01:01:57,220 --> 01:02:00,598
Daar kwam hij vandaag
niet bepaald op terug.

453
01:02:00,682 --> 01:02:04,477
Er is iets mis met die mensen.
Maar ik ben er voor ze.

454
01:02:04,560 --> 01:02:08,648
Ik zal ze uit de armoede helpen.
Daarom stel ik me verkiesbaar.

455
01:02:08,731 --> 01:02:11,943
Of ze het beseffen of niet,
ik ben hun enige hoop.

456
01:02:18,283 --> 01:02:19,909
WE ZIJN ALLEMAAL CLOWNS

457
01:02:20,702 --> 01:02:22,287
DOOD AAN DE RIJKEN

458
01:02:30,877 --> 01:02:33,798
Weg met Wayne.

459
01:05:13,540 --> 01:05:14,940
Is er iets?

460
01:05:16,877 --> 01:05:18,629
Ik weet niks te zeggen.

461
01:05:22,216 --> 01:05:24,260
Wil je een handtekening of zo?

462
01:05:31,684 --> 01:05:33,310
Ik ben Arthur.

463
01:05:34,812 --> 01:05:36,689
Mijn moeder is Penny Fleck.

464
01:05:39,859 --> 01:05:42,028
Dus jij stond gisteren bij m'n huis.

465
01:05:44,988 --> 01:05:50,369
Dat spijt me, maar m'n moeder had me
net alles verteld. Ik moest u spreken.

466
01:05:50,452 --> 01:05:54,790
Moet je horen, ik ben je vader niet.
Ben je niet goed wijs of zo?

467
01:05:55,917 --> 01:05:57,543
Kijk nou naar ons.

468
01:05:59,086 --> 01:06:00,463
Ik denk het wel.

469
01:06:00,546 --> 01:06:05,551
Dat kan niet. Jij bent geadopteerd
en ik heb het nooit met je moeder gedaan.

470
01:06:05,635 --> 01:06:09,263
Wat wil je van me? Geld?
- Ik ben niet geadopteerd.

471
01:06:09,347 --> 01:06:12,809
Heeft ze je dat nooit verteld?
- Wat bedoelt u?

472
01:06:14,060 --> 01:06:18,773
Ze adopteerde je toen ze voor ons werkte.
- Niet waar. Waarom zegt u dat?

473
01:06:18,856 --> 01:06:22,986
Ze werd gearresteerd
en opgenomen in Arkham toen jij jong was.

474
01:06:23,069 --> 01:06:26,072
Waarom vertelt u me al die leugens?

475
01:06:26,155 --> 01:06:29,366
Ik weet dat dit een vreemde situatie is,
ook voor u.

476
01:06:29,450 --> 01:06:32,370
Maar waarom moet iedereen zo lomp doen?

477
01:06:32,452 --> 01:06:36,373
Ik wil niks van u.
Hooguit wat liefde of een knuffel, papa.

478
01:06:36,457 --> 01:06:38,626
Doe gewoon even normaal, verdomme.

479
01:06:38,709 --> 01:06:42,296
Wat is dat toch?
Hoe kunt u dat over m'n moeder zeggen?

480
01:06:42,379 --> 01:06:43,779
Ze is gestoord.

481
01:06:53,515 --> 01:06:55,434
Vind je dit soms grappig?

482
01:06:56,435 --> 01:06:59,689
Pap, ik ben het. Toe nou.

483
01:07:02,399 --> 01:07:05,444
Blijf bij m'n zoon weg,
anders maak ik je af.

484
01:07:24,964 --> 01:07:30,219
Mr Fleck, met rechercheur Garrity.
Ik heb u bij het ziekenhuis gesproken.

485
01:07:30,303 --> 01:07:35,808
We hadden nog wat vragen voor u,
maar u was vandaag niet thuis.

486
01:07:35,892 --> 01:07:37,727
Bel me alstublieft terug.

487
01:07:37,810 --> 01:07:40,980
Dit was rechercheur Garrity.
M'n nummer is...

488
01:08:26,651 --> 01:08:28,903
Dit is een bericht voor Arthur Fleck.

489
01:08:28,987 --> 01:08:33,032
Met Shirley Woods.
Ik werk bij The Murray Franklin Show.

490
01:08:33,116 --> 01:08:37,120
Murray heeft laatst een opname
van je optreden laten zien...

491
01:08:37,202 --> 01:08:40,455
en daar is heel enthousiast
op gereageerd.

492
01:08:40,540 --> 01:08:42,959
Ik moest je bellen om te vragen of...

493
01:08:47,170 --> 01:08:48,630
Met wie spreek ik?

494
01:08:48,715 --> 01:08:53,344
Ik ben Shirley Woods. Ik regel de gasten
voor Live with Murray Franklin.

495
01:08:53,428 --> 01:08:54,970
Spreek ik met Arthur?

496
01:08:57,724 --> 01:09:03,645
Arthur, we hebben dus veel leuke reacties
gekregen op het filmpje van jou.

497
01:09:03,729 --> 01:09:07,817
Murray heeft me gevraagd
jou als gast uit te nodigen.

498
01:09:13,031 --> 01:09:17,993
Wil Murray mij in z'n programma hebben?
- Geweldig, toch?

499
01:09:18,076 --> 01:09:21,830
Hij wil met je praten
en misschien kun je wat stand-up doen.

500
01:09:21,914 --> 01:09:23,707
Lijkt dat je leuk?

501
01:09:28,504 --> 01:09:30,590
Ja, dat lijkt me prima.

502
01:09:30,673 --> 01:09:34,635
Laten we meteen een datum prikken.
Kun je donderdag?

503
01:09:51,193 --> 01:09:53,571
PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS ARKHAM

504
01:10:30,233 --> 01:10:34,654
Sorry voor het wachten. Alles ouder
dan tien jaar staat in de kelder.

505
01:10:34,737 --> 01:10:37,365
Jij had het
over dertig jaar geleden, dus...

506
01:10:38,657 --> 01:10:42,452
Mag ik jou wat vragen?
- Natuurlijk.

507
01:10:42,536 --> 01:10:46,540
Wat moet je doen om hier terecht te komen?

508
01:10:47,582 --> 01:10:53,505
Zijn alle patiënten hier misdadigers?
- Sommige wel.

509
01:10:54,756 --> 01:10:59,219
Er zijn ook gekken die een gevaar vormen
voor zichzelf of anderen.

510
01:10:59,304 --> 01:11:03,308
Sommige patiënten hebben geen andere keus.
Ze weten zich geen raad.

511
01:11:04,600 --> 01:11:06,810
Ik snap wat je bedoelt, man.

512
01:11:06,893 --> 01:11:09,813
Ik weet me soms ook geen raad.

513
01:11:11,357 --> 01:11:15,278
Ik heb laatst m'n woede
op wat mensen afgereageerd.

514
01:11:15,361 --> 01:11:19,073
Maar vreemd genoeg
zit het me helemaal niet dwars.

515
01:11:20,450 --> 01:11:21,850
Wat bedoel je?

516
01:11:22,910 --> 01:11:26,622
Ik heb het verkloot
en heb iets ergs gedaan.

517
01:11:30,292 --> 01:11:33,504
Je begrijpt me wel. Het is zo lastig...

518
01:11:34,964 --> 01:11:37,800
om de hele tijd maar vrolijk te zijn.

519
01:11:39,551 --> 01:11:44,598
Luister, ik ben maar
een administratief medewerker.

520
01:11:44,682 --> 01:11:46,559
Ik ga alleen over het archief.

521
01:11:47,559 --> 01:11:51,229
Ik kan niks voor je doen,
maar je moet wel hulp zoeken.

522
01:11:51,313 --> 01:11:54,691
Er zijn hulpprogramma's
waar je bij terecht kunt.

523
01:11:56,777 --> 01:11:58,612
Die zijn wegbezuinigd.

524
01:12:03,533 --> 01:12:08,289
Goed, hier heb ik het.
Penny Fleck. Eens even zien.

525
01:12:08,372 --> 01:12:12,125
Diagnose gesteld door dr Benjamin Stoner.

526
01:12:13,710 --> 01:12:17,714
'De patiënt lijdt
aan psychotische waanideeën...

527
01:12:17,799 --> 01:12:20,885
en een narcistische
persoonlijkheidsstoornis.

528
01:12:21,928 --> 01:12:27,099
Veroordeeld omdat ze het welzijn
van haar eigen kind in gevaar bracht.'

529
01:12:39,737 --> 01:12:41,281
Is ze jouw moeder?

530
01:12:47,536 --> 01:12:53,292
Sorry, ik kan dit niet zomaar meegeven.
Daar zijn bepaalde formulieren voor.

531
01:12:53,375 --> 01:12:55,669
En anders krijg ik op m'n kop.

532
01:12:55,752 --> 01:12:58,630
Misschien kan je moeder komen tekenen.

533
01:12:58,715 --> 01:13:03,428
Maar zonder haar handtekening
kan ik je niks geven. Het spijt me.

534
01:13:10,309 --> 01:13:12,227
Kom op, geef...

535
01:13:43,009 --> 01:13:44,928
DEPARTEMENT VAN VOLKSGEZONDHEID

536
01:13:46,554 --> 01:13:48,598
AFDELING PSYCHIATRIE

537
01:13:48,680 --> 01:13:50,849
EVALUATIE: PENNY FLECK

538
01:13:55,520 --> 01:13:57,898
ZEER AFWIJKEND GEDRAG

539
01:13:58,023 --> 01:13:59,608
MISHANDELING

540
01:14:06,741 --> 01:14:09,202
ADOPTIEAANVRAAG

541
01:14:13,581 --> 01:14:17,335
We hebben het hier al over gehad.
Je hebt hem geadopteerd.

542
01:14:17,417 --> 01:14:19,670
Het staat allemaal zwart op wit.

543
01:14:19,754 --> 01:14:22,131
Dat is niet waar.

544
01:14:22,215 --> 01:14:27,178
Thomas heeft dat laten opstellen,
zodat het ons geheim zou blijven.

545
01:14:29,179 --> 01:14:31,515
Je hebt niks gedaan...

546
01:14:32,183 --> 01:14:37,354
tegen een van je vriendjes
die jouw zoon meermaals misbruikt heeft...

547
01:14:38,481 --> 01:14:40,358
en jou heeft mishandeld.

548
01:14:46,947 --> 01:14:49,575
MOEDER LAAT MISBRUIK
ADOPTIEKIND TOE

549
01:14:49,658 --> 01:14:52,703
HORRORHUIS VOOR MOEDER EN ZOON

550
01:15:01,420 --> 01:15:07,551
Je zoon zat vastgebonden aan een radiator
in jouw smerige appartement.

551
01:15:07,634 --> 01:15:12,639
Ondervoed, met blauwe plekken op
z'n hele lichaam en ernstig hoofdletsel.

552
01:15:14,558 --> 01:15:17,185
Ik heb hem nooit horen huilen.

553
01:15:17,269 --> 01:15:21,398
Hij is altijd zo'n vrolijke jongen.

554
01:17:21,728 --> 01:17:23,229
Het is bedtijd.

555
01:17:28,692 --> 01:17:30,360
Wat doe jij hier?

556
01:17:32,780 --> 01:17:34,532
Dit is niet jouw huis.

557
01:17:41,331 --> 01:17:43,499
Jij bent Arthur, toch?

558
01:17:43,582 --> 01:17:45,417
Je woont hier verderop.

559
01:17:48,004 --> 01:17:50,548
Ga alsjeblieft weg.

560
01:17:54,176 --> 01:17:57,054
M'n dochter ligt hiernaast te slapen.

561
01:18:02,268 --> 01:18:03,668
Alsjeblieft.

562
01:18:05,979 --> 01:18:08,191
Ik heb een rotdag gehad.

563
01:18:11,152 --> 01:18:13,696
Kan ik iemand bellen? Is je moeder er?

564
01:19:40,617 --> 01:19:42,017
Kop dicht.

565
01:20:14,233 --> 01:20:16,569
Ik had altijd al een hekel aan die naam.

566
01:20:19,697 --> 01:20:21,616
Je hebt altijd gezegd...

567
01:20:23,660 --> 01:20:26,955
dat mijn gelach een aandoening was.

568
01:20:27,956 --> 01:20:30,333
Dat er iets mis was met mij.

569
01:20:33,001 --> 01:20:34,419
Maar dat is niet zo.

570
01:20:37,090 --> 01:20:39,175
Dit is wie ik echt ben.

571
01:20:39,259 --> 01:20:41,094
Happy.

572
01:20:42,970 --> 01:20:44,554
'Happy.'

573
01:20:48,768 --> 01:20:54,357
Ik ben in m'n hele leven
nog geen minuut 'happy' geweest.

574
01:21:00,905 --> 01:21:02,407
Weet je wat grappig is?

575
01:21:05,117 --> 01:21:07,035
Waar ik echt om moet lachen?

576
01:21:09,080 --> 01:21:12,457
Ik dacht altijd
dat m'n leven een tragedie was.

577
01:21:13,375 --> 01:21:17,213
Maar ik besef nu
dat het verdomme een komedie is.

578
01:22:27,658 --> 01:22:34,040
Een geweldige acteur. Z'n nieuwe film
American Playboy komt deze week uit.

579
01:22:34,122 --> 01:22:38,126
Een applaus voor mijn goede vriend,
Mr Ethan Chase.

580
01:22:57,897 --> 01:23:01,651
Welkom, Ethan. Je ziet er goed uit.
- Dank je wel, jij ook.

581
01:23:01,733 --> 01:23:03,277
Ik mag niet klagen.

582
01:23:03,361 --> 01:23:05,571
Hé, Murray. Bedankt dat...

583
01:23:06,863 --> 01:23:10,660
Hé, Murray.
Bedankt dat ik hier te gast mag zijn.

584
01:23:10,742 --> 01:23:13,370
Ik heb hier altijd al van gedroomd.

585
01:23:15,081 --> 01:23:16,499
Ik ben zenuwachtig.

586
01:23:18,166 --> 01:23:19,566
Echt waar?
- Ja.

587
01:23:20,420 --> 01:23:22,046
Hé, Murray. Ik heb...

588
01:23:35,183 --> 01:23:36,768
Sorry, wat zei je?

589
01:23:38,062 --> 01:23:39,981
Erg grappig, Murray.

590
01:23:41,189 --> 01:23:44,943
Ik ben ook komiek.
Zal ik je een grap vertellen?

591
01:23:46,987 --> 01:23:48,405
Jullie ook?

592
01:23:53,995 --> 01:23:55,395
Klop-klop.

593
01:24:09,009 --> 01:24:10,409
Klop-klop.

594
01:25:36,430 --> 01:25:38,974
ZO'N MOOIE GLIMLACH...
TW

595
01:26:07,545 --> 01:26:08,945
Ik kom al.

596
01:26:19,807 --> 01:26:22,309
Hé, Arthur. Hoe gaat het met je?

597
01:26:23,310 --> 01:26:26,648
Hé, jongens. Kom binnen.

598
01:26:26,731 --> 01:26:30,026
Heb je nieuw werk?
- Nee.

599
01:26:30,108 --> 01:26:35,447
Dan ga je zeker naar die demonstratie bij
het stadhuis. Dat wordt een gekkenhuis.

600
01:26:35,531 --> 01:26:37,116
Is dat vandaag?

601
01:26:39,743 --> 01:26:42,496
Waarom ben je dan geschminkt?

602
01:26:42,580 --> 01:26:46,376
M'n moeder is overleden.
Dit is om haar te herdenken.

603
01:26:46,459 --> 01:26:51,965
Dat hadden we gehoord.
Daarom zijn we hier om je op te vrolijken.

604
01:26:52,048 --> 01:26:57,386
Dat is aardig van jullie,
maar ik voel me eigenlijk best goed.

605
01:26:57,469 --> 01:27:02,015
Ik ben gestopt met m'n medicijnen.
Ik voel me nu stukken beter.

606
01:27:03,643 --> 01:27:05,560
Dat is goed om te horen.

607
01:27:08,106 --> 01:27:13,152
Hé, ik weet niet of je het gehoord hebt,
maar de politie is langs geweest.

608
01:27:13,236 --> 01:27:18,532
Ze hebben alle jongens ondervraagd
over die moorden in de metro.

609
01:27:18,616 --> 01:27:20,016
Mij niet.

610
01:27:21,702 --> 01:27:24,414
De verdachte had een normaal postuur.

611
01:27:24,496 --> 01:27:27,834
Als het een dwerg was geweest,
zat jij nu in de bak.

612
01:27:33,171 --> 01:27:38,594
Hoe dan ook, Hoyt zei
dat ze jou ook hebben gesproken.

613
01:27:38,678 --> 01:27:41,805
Ze moeten mij nu hebben,
dus wat heb je ze verteld?

614
01:27:41,889 --> 01:27:46,269
Ik wil dat we op één lijn zitten.
Je weet dat ik er voor je ben.

615
01:27:46,352 --> 01:27:50,607
Je hebt helemaal gelijk.
Heel erg bedankt, Randall.

616
01:28:11,627 --> 01:28:13,795
Waarom deed je dat?

617
01:28:34,733 --> 01:28:36,986
Kijk jij The Murray Franklin Show?

618
01:28:39,781 --> 01:28:41,616
Ik zit daar vanavond in.

619
01:28:45,911 --> 01:28:49,539
Vind je dat niet bizar? Ik kom op de buis.

620
01:28:51,541 --> 01:28:53,502
Wat heb je gedaan?

621
01:29:00,843 --> 01:29:03,845
Niet bang zijn, Gary. Ga maar.

622
01:29:06,099 --> 01:29:07,600
Ik zal je niks doen.

623
01:29:12,397 --> 01:29:15,024
Niet kijken. Ga maar gewoon.

624
01:29:36,963 --> 01:29:39,840
Wil je de deur van het slot doen?

625
01:29:43,928 --> 01:29:45,555
Sorry daarvoor.

626
01:30:01,112 --> 01:30:03,865
Jij bent de enige
die aardig tegen me deed.

627
01:30:05,825 --> 01:30:07,410
Ga maar gauw.

628
01:31:34,371 --> 01:31:37,332
Arthur, we moeten je spreken.

629
01:31:39,501 --> 01:31:40,901
Blijf staan.

630
01:31:49,720 --> 01:31:51,598
Pas op, ga aan de kant.

631
01:31:54,558 --> 01:31:55,958
Opzij.

632
01:32:11,408 --> 01:32:13,076
Arthur, blijf staan.

633
01:32:18,041 --> 01:32:19,441
Snel.

634
01:32:20,667 --> 01:32:23,086
Dit is lijn O richting het centrum.

635
01:32:25,005 --> 01:32:27,008
Pas op, de deuren gaan sluiten.

636
01:32:36,183 --> 01:32:38,894
Hou die trein tegen.

637
01:32:40,604 --> 01:32:42,022
Ga opzij.

638
01:32:43,148 --> 01:32:45,151
Volgende station: Bedford Park.

639
01:32:59,165 --> 01:33:01,709
Maskers af. Doe ze af.

640
01:33:02,542 --> 01:33:04,586
Leg die borden neer.

641
01:33:13,054 --> 01:33:15,014
Politie. Leg die borden neer.

642
01:33:16,014 --> 01:33:17,432
Borden neer.

643
01:33:21,478 --> 01:33:22,938
Wat flik jij nou?

644
01:33:25,899 --> 01:33:27,317
Sla hem in elkaar.

645
01:33:33,825 --> 01:33:35,410
Niet vechten.

646
01:33:35,492 --> 01:33:37,703
Politie. Hou daarmee op.

647
01:33:39,789 --> 01:33:42,625
Op de grond. Ga aan de kant.

648
01:33:42,709 --> 01:33:46,170
Politie. Op de grond, verdomme.

649
01:33:50,675 --> 01:33:52,677
Blijf laag, verdomme.

650
01:34:05,523 --> 01:34:07,025
Hou daarmee op.

651
01:34:56,366 --> 01:34:59,702
Twee agenten zijn aangevallen
door een menigte in de metro.

652
01:34:59,786 --> 01:35:04,123
Ze liggen in het ziekenhuis.
Hun toestand is kritiek, maar stabiel.

653
01:35:04,206 --> 01:35:06,792
We gaan live naar Courtney Weathers...

654
01:35:06,875 --> 01:35:11,088
bij station Bedford Park
waar de schietpartij plaatsvond.

655
01:35:11,171 --> 01:35:13,090
Hoe is de situatie daar?

656
01:35:18,304 --> 01:35:21,140
Murray.
- Voor jou is het Mr Franklin.

657
01:35:21,224 --> 01:35:23,726
Toe nou, Gene. Doe niet zo moeilijk.

658
01:35:24,477 --> 01:35:25,877
Bedankt, Murray.

659
01:35:26,853 --> 01:35:31,108
Het is net alsof ik je al ken.
Ik kijk altijd naar je programma.

660
01:35:31,192 --> 01:35:35,905
Dank je. Waarom ben je geschminkt?
Is dat vanwege de protesten?

661
01:35:35,988 --> 01:35:39,533
Nee, daar geloof ik allemaal niet in.

662
01:35:39,617 --> 01:35:43,413
Ik geloof nergens in.
Het leek me gewoon leuk voor m'n act.

663
01:35:43,496 --> 01:35:46,749
Voor je act?
Er is net een clown gedood in de metro.

664
01:35:46,832 --> 01:35:50,377
Dat weet hij ook wel.
- Nee, dat wist ik nog niet.

665
01:35:50,460 --> 01:35:53,714
Dit bedoel ik nou.
De kijkers gaan dit niet pikken.

666
01:35:53,798 --> 01:35:56,050
Even misschien, maar niet langer.

667
01:35:56,134 --> 01:35:59,011
Gene, het komt wel goed.

668
01:35:59,094 --> 01:36:00,494
We doen het gewoon.

669
01:36:01,472 --> 01:36:02,889
Bedankt, Murray.

670
01:36:02,974 --> 01:36:06,185
Een paar regels:
niet vloeken, geen ongepaste grappen.

671
01:36:06,268 --> 01:36:08,812
Dit is een net programma. Oké?

672
01:36:08,895 --> 01:36:12,692
Jij komt na dr Sally.
- Ik ben dol op dr Sally.

673
01:36:12,774 --> 01:36:16,237
Je wordt door iemand opgehaald.
- Perfect.

674
01:36:16,321 --> 01:36:17,905
Zet hem op.
- Bedankt.

675
01:36:18,822 --> 01:36:21,241
Murray, ik heb één verzoekje.

676
01:36:22,410 --> 01:36:26,331
Als ik op moet,
wil je me dan aankondigen als Joker?

677
01:36:26,414 --> 01:36:28,666
Wat is er mis met je naam?

678
01:36:28,750 --> 01:36:33,421
Jij noemde me laatst een joker.
Weet je nog wel?

679
01:36:33,504 --> 01:36:35,840
Heb ik dat gezegd?
- Geen idee.

680
01:36:35,924 --> 01:36:39,218
Het zal wel.
Prima, dan noem ik je wel Joker.

681
01:36:39,301 --> 01:36:40,701
Bedankt, Murray.

682
01:37:02,700 --> 01:37:06,203
Ik wil wel,
maar of m'n vrouw het ook goed vindt?

683
01:37:07,162 --> 01:37:08,997
M'n volgende vrouw misschien.

684
01:37:12,250 --> 01:37:17,172
Onze volgende gast is wat voor jou.
Hij kan wel een dokter gebruiken.

685
01:37:17,256 --> 01:37:21,719
Heeft hij seksuele problemen?
- Hij heeft volgens mij wel meer problemen.

686
01:37:22,761 --> 01:37:25,555
Bobby, laat dat filmpje nog één keer zien.

687
01:37:31,895 --> 01:37:35,774
Ik had als kind een hekel aan school.

688
01:37:36,483 --> 01:37:39,611
Maar m'n moeder zei altijd:

689
01:37:39,696 --> 01:37:44,242
Geniet er nu maar van.
Later moet je werken voor je geld.

690
01:37:44,325 --> 01:37:47,745
'Nee, mam. Want ik word komiek.'

691
01:37:57,505 --> 01:38:00,925
Jullie kennen dit filmpje van onze gast
misschien wel.

692
01:38:01,009 --> 01:38:03,511
Voor ik hem aankondig, wil ik zeggen...

693
01:38:03,594 --> 01:38:07,180
dat we het vreselijk vinden
wat er in de stad gebeurt.

694
01:38:07,264 --> 01:38:09,683
Hij heeft voor deze verschijning gekozen.

695
01:38:09,767 --> 01:38:13,020
Ik denk ook dat we wel
wat humor kunnen gebruiken.

696
01:38:13,103 --> 01:38:15,356
Dus graag een applaus voor Joker.

697
01:38:57,898 --> 01:38:59,358
Gaat het, dokter?

698
01:39:03,112 --> 01:39:05,573
Dat was een bijzondere opkomst.

699
01:39:12,371 --> 01:39:13,771
Alles in orde?

700
01:39:17,501 --> 01:39:20,504
Dit is precies
hoe ik het me had voorgesteld.

701
01:39:22,215 --> 01:39:24,425
Ik wou dat ik dat ook kon zeggen.

702
01:39:30,889 --> 01:39:33,100
Wat is het idee achter deze look?

703
01:39:33,183 --> 01:39:37,813
Je hebt me van tevoren verteld
dat het geen politiek statement is.

704
01:39:37,897 --> 01:39:42,443
Ik hou me niet met politiek bezig.
Ik wil mensen gewoon laten lachen.

705
01:39:42,527 --> 01:39:44,779
En wil dat een beetje lukken?

706
01:39:52,577 --> 01:39:57,666
Je bent dus komiek. Werk je aan
iets nieuws? Kun je een grap vertellen?

707
01:40:13,349 --> 01:40:15,101
Hij heeft een boek.

708
01:40:16,102 --> 01:40:17,812
Een grappenboek.

709
01:40:19,813 --> 01:40:23,609
Ik hoop dat m'n dood
meer zin heeft dan m'n leven.

710
01:40:27,487 --> 01:40:28,887
We hebben alle tijd.

711
01:40:34,828 --> 01:40:37,165
Oké, ik heb er een.

712
01:40:40,292 --> 01:40:41,752
Klop-klop.

713
01:40:42,879 --> 01:40:44,339
Moest je dat opzoeken?

714
01:40:51,304 --> 01:40:52,889
Ik doe het graag goed.

715
01:40:54,933 --> 01:40:58,060
Klop-klop.
- Wie is daar?

716
01:40:59,603 --> 01:41:00,979
De politie, mevrouw.

717
01:41:01,063 --> 01:41:04,816
Uw zoon is aangereden
door iemand met drank op. Hij is dood.

718
01:41:09,112 --> 01:41:13,241
Daar mag je geen grappen over maken.
- Dat is niet om te lachen.

719
01:41:13,326 --> 01:41:16,120
Zulke grappen maken we hier niet.

720
01:41:17,537 --> 01:41:24,002
Het spijt me, maar het is
een zware tijd voor me, Murray.

721
01:41:24,795 --> 01:41:26,338
Sinds ik...

722
01:41:29,008 --> 01:41:31,844
die drie Wall Street-types
vermoord heb.

723
01:41:37,767 --> 01:41:39,769
Ik wacht op de clou.

724
01:41:41,228 --> 01:41:42,854
Die is er niet.

725
01:41:44,398 --> 01:41:46,149
Het is geen grap.

726
01:41:50,947 --> 01:41:55,618
Je meent het echt, hè?
Heb jij die jongens in de metro vermoord?

727
01:41:55,701 --> 01:41:59,830
Waarom zouden we je geloven?
- Ik heb niks meer te verliezen.

728
01:42:01,541 --> 01:42:03,626
Niks kan mij nog raken.

729
01:42:06,754 --> 01:42:10,216
Mijn leven is gewoon een komedie.

730
01:42:13,051 --> 01:42:17,264
Dus jij vindt het grappig
dat je die jongens hebt vermoord?

731
01:42:17,348 --> 01:42:21,728
Ja, en ik ben er klaar mee
om dat te moeten verbergen.

732
01:42:21,810 --> 01:42:25,898
Humor is subjectief.
Dat wordt toch altijd gezegd?

733
01:42:25,982 --> 01:42:30,612
Jullie met z'n allen
denken het allemaal zo goed te weten.

734
01:42:30,694 --> 01:42:33,447
Jullie bepalen wat goed of fout is.

735
01:42:33,531 --> 01:42:39,787
En zo bepalen jullie ook
wat grappig is en wat niet.

736
01:42:39,871 --> 01:42:41,789
Weg met hem.

737
01:42:41,872 --> 01:42:44,625
Ik kan ergens nog begrijpen...

738
01:42:44,709 --> 01:42:50,005
dat je dit gedaan hebt om het symbool
van een beweging te worden.

739
01:42:50,089 --> 01:42:54,676
Toe nou, Murray.
Denk je echt dat mensen mij zouden volgen?

740
01:42:54,760 --> 01:42:57,679
Ik heb het gedaan
omdat het vreselijke types waren.

741
01:42:57,764 --> 01:43:02,852
Iedereen doet tegenwoordig zo vreselijk.
Het is om gek van te worden.

742
01:43:02,935 --> 01:43:07,189
Is dat het? Heb je die jongens gedood
omdat je gek bent?

743
01:43:09,483 --> 01:43:12,819
Ze zongen echt moorddadig slecht.

744
01:43:14,697 --> 01:43:18,701
Waarom maakt iedereen
zich toch zo druk om hen?

745
01:43:18,785 --> 01:43:22,246
Als ik halfdood op straat lag,
zouden jullie doorlopen.

746
01:43:22,330 --> 01:43:24,540
Niemand kijkt naar mij om.

747
01:43:24,624 --> 01:43:28,627
Maar zij... Alleen maar omdat
Thomas Wayne zo zielig deed op tv.

748
01:43:28,710 --> 01:43:32,839
Heb je ook iets tegen Thomas Wayne?
- Nou en of.

749
01:43:32,924 --> 01:43:36,511
Heb je gezien
hoe het er in de stad aan toegaat?

750
01:43:36,594 --> 01:43:39,722
Kom je eigenlijk weleens de studio uit?

751
01:43:39,805 --> 01:43:46,019
Iedereen roept en schreeuwt naar elkaar.
Niemand kan nog beleefd doen.

752
01:43:46,103 --> 01:43:49,691
Niemand verplaatst zich ooit eens
in een ander.

753
01:43:50,566 --> 01:43:55,405
Denk je dat mensen als Thomas Wayne
zich druk maken om mensen als ik?

754
01:43:55,487 --> 01:43:58,282
Dat ze zich druk maken om anderen?
Nee.

755
01:43:58,366 --> 01:44:03,121
Zij denken dat wij als brave kindertjes
alles maar zullen slikken.

756
01:44:03,203 --> 01:44:07,250
Dat we niet van ons af zullen bijten.
- Ben je klaar?

757
01:44:07,332 --> 01:44:12,921
Je vindt jezelf wel erg zielig.
Probeer je zo die moorden goed te praten?

758
01:44:13,005 --> 01:44:16,383
Geloof mij maar,
niet alle mensen zijn vreselijk.

759
01:44:18,678 --> 01:44:23,765
Jij bent vreselijk, Murray.
- Ik? Waarom ben ik dan zo vreselijk?

760
01:44:26,018 --> 01:44:27,728
Je laat dat filmpje zien.

761
01:44:28,813 --> 01:44:30,857
Je nodigt me hier uit.

762
01:44:31,941 --> 01:44:35,153
Je wilde me gewoon voor schut zetten.

763
01:44:35,236 --> 01:44:39,323
Je bent net als de rest.
- Je weet niet waar je het over hebt.

764
01:44:39,407 --> 01:44:43,911
Kijk nou wat jij in gang hebt gezet.
Al die ongeregeldheden.

765
01:44:43,995 --> 01:44:47,874
Er liggen twee agenten
in het ziekenhuis en jij lacht erom.

766
01:44:47,956 --> 01:44:52,294
Er is iemand overleden. Dat komt door jou.
- Ik weet het.

767
01:44:55,005 --> 01:44:58,175
Wil je nog een grap horen?
- Zo is het wel genoeg.

768
01:44:58,259 --> 01:45:02,221
Wat krijg je als je een loner
met psychische problemen kruist...

769
01:45:02,304 --> 01:45:06,017
met een samenleving
die hem de rug toekeert?

770
01:45:06,099 --> 01:45:08,268
Bel de politie.
- Ik zal het je zeggen.

771
01:45:08,353 --> 01:45:10,355
Dan krijg je je verdiende loon.

772
01:45:46,933 --> 01:45:50,019
Fijne avond en vergeet niet: That's...

773
01:45:55,483 --> 01:46:01,698
Net binnen: tv-presentator Murray Franklin
is vanavond live op tv doodgeschoten.

774
01:46:01,781 --> 01:46:07,077
De man die door Franklin werd voorgesteld
als 'Joker' is gearresteerd.

775
01:46:07,161 --> 01:46:11,541
De politie heeft de verdachte
geboeid afgevoerd.

776
01:46:11,624 --> 01:46:15,961
De clou van een grap.
- Dan krijg je je verdiende loon.

777
01:46:16,045 --> 01:46:18,715
De rellen nemen in hevigheid toe.

778
01:46:18,798 --> 01:46:21,718
Met een samenleving
die hem de rug toekeert?

779
01:46:21,800 --> 01:46:25,929
Een bende clowns...
- Murray Franklin is dood.

780
01:46:27,055 --> 01:46:30,475
Als ik halfdood op straat lag,
zouden jullie doorlopen.

781
01:46:30,559 --> 01:46:33,103
Deze mensen worden
aan hun lot overgelaten.

782
01:46:33,187 --> 01:46:35,773
Zoals je ziet, is het een chaos in Gotham.

783
01:47:30,953 --> 01:47:36,375
Niet lachen, mafkees. Dit is niet grappig.
- Dankzij jou is het een chaos in de stad.

784
01:47:41,673 --> 01:47:43,090
Ik weet het.

785
01:47:44,509 --> 01:47:46,511
Is het niet prachtig?

786
01:49:29,197 --> 01:49:30,615
Die kant op.

787
01:49:48,340 --> 01:49:49,740
Hé, Wayne.

788
01:49:50,468 --> 01:49:53,513
Dit is je verdiende loon.
- Niet doen.

789
01:53:17,675 --> 01:53:19,677
Waarom moet je zo lachen?

790
01:53:23,639 --> 01:53:25,642
Ik moest aan een grap denken.

791
01:53:44,451 --> 01:53:47,037
Mag ik hem ook horen?

792
01:53:52,626 --> 01:53:54,336
U zou hem toch niet snappen.

793
02:01:28,166 --> 02:01:30,168
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans
