1
00:00:56,857 --> 00:00:58,692
De bijeenkomst
van de Boontonse...

2
00:00:58,776 --> 00:01:00,402
...gemeenteraad is van start.

3
00:01:00,486 --> 00:01:01,487
GEMEENTEHUIS

4
00:01:01,570 --> 00:01:02,613
Staan, alstublieft.

5
00:01:06,367 --> 00:01:11,372
'Ik zweer trouw aan de vlag van
de Verenigde Staten...

6
00:01:11,455 --> 00:01:14,291
...en aan de Republiek
waarvoor hij staat.'

7
00:01:14,375 --> 00:01:16,460
Het eerste item op de agenda...

8
00:01:16,585 --> 00:01:19,088
...een update over de bouw
van het honkbalveld...

9
00:01:19,171 --> 00:01:20,256
...aan Juniper Street.

10
00:01:20,423 --> 00:01:23,676
Bij ons is aannemer
Steve Gorham.

11
00:01:24,885 --> 00:01:26,679
Zoals beloofd is er geen...

12
00:01:26,762 --> 00:01:28,389
...verlenging van de bouw nodig.

13
00:01:28,471 --> 00:01:30,266
We zijn één november klaar...

14
00:01:30,349 --> 00:01:33,102
...wat binnen onze
vorige verlenging valt.

15
00:01:33,185 --> 00:01:35,146
We werken nog aan elektra...

16
00:01:35,354 --> 00:01:38,357
...sanitair, exclusief
de buitentoiletten, die waren...

17
00:01:38,441 --> 00:01:40,484
Er is altijd wel oponthoud...

18
00:01:40,568 --> 00:01:43,362
...we verdelen het
in vier stukken.

19
00:01:43,571 --> 00:01:45,823
Nu het volgende deel...

20
00:01:46,031 --> 00:01:47,658
...de publieke opmerkingen.

21
00:01:48,826 --> 00:01:52,580
De raad hoort opmerkingen aan,
maar hoeft niet te reageren.

22
00:01:52,663 --> 00:01:54,623
Beperk uw opmerking...

23
00:01:54,707 --> 00:01:56,375
...tot anderhalve minuut.

24
00:01:59,587 --> 00:02:03,466
Ik vind dat we ons plaatsmotto
moeten veranderen.

25
00:02:03,549 --> 00:02:06,260
'Een geweldig thuis'
is verwarrend...

26
00:02:06,343 --> 00:02:08,512
...want als iemand het hoort...

27
00:02:08,596 --> 00:02:10,681
...verstaan ze
misschien 'tehuis'...

28
00:02:10,765 --> 00:02:13,434
...zoals bejaardentehuis.

29
00:02:13,517 --> 00:02:16,479
Ik stel een duidelijker
motto voor...

30
00:02:16,562 --> 00:02:19,398
...zoals 'Een geweldige plek
om te wonen.'

31
00:02:19,482 --> 00:02:21,567
Het hoeft niet
precies dat te zijn.

32
00:02:23,235 --> 00:02:25,613
We hebben een zebrapad nodig...

33
00:02:25,696 --> 00:02:27,406
...tussen Frost en Allegheny.

34
00:02:28,282 --> 00:02:30,284
Het is een lange loopafstand...

35
00:02:30,367 --> 00:02:32,787
...als je wilt oversteken...

36
00:02:32,869 --> 00:02:35,247
...en je moet naar
Frost of Allegheny.

37
00:02:35,331 --> 00:02:36,624
Men steekt zomaar over...

38
00:02:36,707 --> 00:02:38,542
...en dat is een dure grap...

39
00:02:38,626 --> 00:02:40,377
...ik heb al drie boetes gehad.

40
00:02:40,461 --> 00:02:43,130
En een goede manier
om dood te gaan.

41
00:02:44,924 --> 00:02:45,966
Bedankt.

42
00:03:45,067 --> 00:03:47,903
Dit is de tweede grote
gletsjer die instort...

43
00:03:47,987 --> 00:03:49,572
Pap, ik ben klaar voor je.

44
00:03:49,655 --> 00:03:52,450
...kunnen we verwachten
ergens anders te zien?

45
00:03:58,873 --> 00:03:59,874
Hier.

46
00:04:03,669 --> 00:04:06,672
Je gas- en telefoonrekening,
je zorgverzekering...

47
00:04:06,756 --> 00:04:08,382
...mocht het je interesseren.

48
00:04:19,018 --> 00:04:20,561
Heb je Tim gesproken?

49
00:04:26,776 --> 00:04:29,361
Zo ver bellen kost veel geld...

50
00:04:29,445 --> 00:04:30,780
...dus ik snap het.

51
00:04:35,034 --> 00:04:38,621
Ik moet even naar het toilet
voor ik ga.

52
00:04:51,926 --> 00:04:53,260
Pap?

53
00:04:54,303 --> 00:04:56,680
Dit heb ik
in het medicijnkastje gevonden.

54
00:04:58,349 --> 00:04:59,350
BONEN

55
00:04:59,433 --> 00:05:01,060
Waarom staat het daar?

56
00:05:02,770 --> 00:05:04,855
Ik was vast in de war.

57
00:05:06,690 --> 00:05:08,859
Misschien was de keuken vol.

58
00:05:09,068 --> 00:05:10,945
Daar is genoeg ruimte.

59
00:05:12,238 --> 00:05:14,573
Ik was vast afgeleid.

60
00:05:15,783 --> 00:05:17,952
Alles goed, pap?

61
00:05:19,120 --> 00:05:21,372
Moet je misschien
naar de dokter...

62
00:05:21,455 --> 00:05:22,748
...kijken of alles oké is?

63
00:05:22,832 --> 00:05:25,209
Dat hoeft niet.
-Het kan geen kwaad.

64
00:05:25,292 --> 00:05:26,627
Het is niet nodig.

65
00:05:31,006 --> 00:05:32,425
Ik ben te laat voor werk.

66
00:05:32,550 --> 00:05:35,302
Laat het me weten
als je nog iets nodig hebt.

67
00:05:35,469 --> 00:05:36,762
Oké.

68
00:05:46,147 --> 00:05:47,273
Oké, allemaal.

69
00:05:47,356 --> 00:05:49,733
We nemen nu oproepen aan.

70
00:05:55,906 --> 00:05:57,116
Wat betekent dat?

71
00:06:01,036 --> 00:06:02,538
We hebben bij het gebied...

72
00:06:02,621 --> 00:06:04,540
...rond zijn nek op DNA gezocht.

73
00:06:04,665 --> 00:06:07,585
Mogen wij een monster
ter vergelijking?

74
00:07:11,565 --> 00:07:12,942
O, hemel.

75
00:07:43,722 --> 00:07:45,099
O, hemel.

76
00:07:50,688 --> 00:07:52,982
112, wat kunnen we doen?

77
00:07:53,065 --> 00:07:56,819
Er is een ruimteschip
in mijn tuin geland.

78
00:07:56,902 --> 00:07:58,946
Het heeft
mijn bloemen verpletterd.

79
00:07:59,029 --> 00:08:01,449
Een ruimteschip?

80
00:08:01,532 --> 00:08:06,746
Meneer, voor de grap 112 bellen,
is een misdaad.

81
00:08:06,829 --> 00:08:10,750
Het is geen grap. Er is een
ruimteschip in de tuin geland...

82
00:08:10,833 --> 00:08:12,626
...en mijn bloemen zijn plat.

83
00:08:12,710 --> 00:08:15,546
Meneer, probeer even te liggen
en ga weer slapen.

84
00:08:15,671 --> 00:08:17,423
Ik ben klaarwakker.

85
00:08:34,273 --> 00:08:36,442
Denise is niet beschikbaar.

86
00:08:36,525 --> 00:08:38,360
De voicemail is vol...

87
00:09:06,180 --> 00:09:08,891
Ik heb het
de afgelopen vier jaar...

88
00:09:09,016 --> 00:09:11,227
...met je over
pickleball gehad...

89
00:09:11,352 --> 00:09:13,354
...en er is niks aan gedaan.

90
00:09:14,063 --> 00:09:16,524
Pickeball is
een geweldige sport...

91
00:09:16,649 --> 00:09:19,985
...voor mensen waarvan de knieën
niet soepel genoeg zijn...

92
00:09:20,069 --> 00:09:21,862
...om over een tennisbaan
te rennen.

93
00:09:22,655 --> 00:09:24,698
Wie ligt er dwars?

94
00:09:25,950 --> 00:09:27,410
Ben jij het, Wu?

95
00:09:29,120 --> 00:09:32,331
De nieuwe gekoelde opslag
bij de snelweg...

96
00:09:32,456 --> 00:09:35,709
...geeft onze ondernemingen
een geweldige manier...

97
00:09:35,793 --> 00:09:37,795
...om bederfelijke producten
te bewaren.

98
00:09:37,878 --> 00:09:41,841
Maar het geeft ons
ook iets anders.

99
00:09:41,924 --> 00:09:44,552
Een enorme muur.

100
00:09:44,760 --> 00:09:47,680
Zou de raad
het kunnen overwegen...

101
00:09:47,763 --> 00:09:51,308
...om een muurkunstenaar
iets moois te laten maken...

102
00:09:51,392 --> 00:09:55,646
...van wat al
een waardevol gebouw is?

103
00:09:57,690 --> 00:10:01,819
We moeten ons
plaatsmotto veranderen.

104
00:10:01,902 --> 00:10:04,905
'Een geweldig thuis'
is verwarrend...

105
00:10:04,989 --> 00:10:07,074
...want als iemand het hoort...

106
00:10:07,158 --> 00:10:09,285
...verstaan ze
misschien 'tehuis'...

107
00:10:09,368 --> 00:10:11,412
...zoals bejaardentehuis.

108
00:10:11,495 --> 00:10:13,372
Ik wil een duidelijk motto.

109
00:10:13,789 --> 00:10:16,917
Zoals 'Een geweldige plek
om te wonen.'

110
00:10:17,001 --> 00:10:20,421
Het hoeft niet precies
dat te zijn.

111
00:10:22,506 --> 00:10:25,259
We hebben een zebrapad nodig...

112
00:10:25,342 --> 00:10:26,844
...tussen Frost en Allegheny...

113
00:11:39,333 --> 00:11:41,544
Denise is niet beschikbaar.

114
00:11:41,627 --> 00:11:43,337
De voicemail is vol.

115
00:11:43,421 --> 00:11:45,631
Ja? Hoi, Denise.

116
00:11:46,841 --> 00:11:49,468
Ik heb je laatst gebeld omdat...

117
00:11:50,261 --> 00:11:53,931
...er een ruimteschip in de tuin
is geland.

118
00:11:54,682 --> 00:11:56,308
En nu...

119
00:11:57,309 --> 00:12:00,646
...is er een ruimtemannetje
uit gekomen...

120
00:12:00,729 --> 00:12:02,606
...en hij ligt op mijn terras.

121
00:12:04,859 --> 00:12:06,110
Ik ben bang.

122
00:12:08,320 --> 00:12:09,905
Ik weet niet wat ik moet.

123
00:12:11,115 --> 00:12:13,951
Hoe dan ook, bel me.

124
00:12:28,174 --> 00:12:29,717
Hoe is het, Milton?

125
00:12:29,800 --> 00:12:31,802
Ik zal het je zeggen.

126
00:12:33,012 --> 00:12:35,431
Er is nogal iets gaande.

127
00:12:35,639 --> 00:12:38,642
De bijeenkomst van de Boontonse
gemeenteraad is van start.

128
00:12:39,059 --> 00:12:40,895
Gewaardeerde raadsleden...

129
00:12:40,978 --> 00:12:43,272
Ik ben blij om het vanavond
te hebben...

130
00:12:43,355 --> 00:12:45,858
...over ouderen-jeugdconnecties.

131
00:12:46,025 --> 00:12:50,321
Ik hoop ooit met dit bestuur
te werken aan dit project...

132
00:12:50,488 --> 00:12:55,076
...maar tot dan lanceer ik
een proefproject.

133
00:12:55,159 --> 00:12:57,745
Ik hang deze posters op
in de stad...

134
00:12:57,828 --> 00:12:58,996
OUDERE VOOR JONGERE

135
00:12:59,080 --> 00:13:01,248
...om contact te maken
met een jongere...

136
00:13:01,332 --> 00:13:04,710
...die van mij wil leren
en ik van hen.

137
00:13:04,877 --> 00:13:09,131
Ik hou jullie op de hoogte
van dit spannende project.

138
00:13:10,674 --> 00:13:11,759
Bedankt.

139
00:13:17,932 --> 00:13:21,227
We moeten ons
plaatsmotto veranderen.

140
00:13:21,310 --> 00:13:23,687
'Een geweldig thuis'
kan verstaan worden...

141
00:13:23,771 --> 00:13:25,981
...als 'tehuis.'

142
00:13:27,358 --> 00:13:29,860
We hebben een zebrapad nodig...

143
00:13:29,944 --> 00:13:33,531
...op Trent Avenue
tussen Frost en Allegheny...

144
00:13:33,614 --> 00:13:35,741
...want het is te ver...

145
00:13:35,825 --> 00:13:38,786
...tussen Frost en Allegheny.

146
00:13:38,869 --> 00:13:41,664
Mensen steken zomaar over...

147
00:13:41,747 --> 00:13:43,124
...wat levensgevaarlijk is.

148
00:13:45,626 --> 00:13:49,713
En er is een ufo in
mijn achtertuin geland...

149
00:13:50,381 --> 00:13:54,260
...mijn bloemen zijn geplet
en mijn vogelbadje is verwoest.

150
00:13:55,803 --> 00:13:58,597
BURGEMEESTER MARTINEZ
RAADSLID DANIELS

151
00:13:58,681 --> 00:14:01,350
Zei je nou 'ufo'?

152
00:14:01,434 --> 00:14:04,562
Hij is in mijn tuin geland...

153
00:14:04,645 --> 00:14:08,065
...de bloemen zijn geplet
en mijn vogelbadje is verwoest.

154
00:14:27,168 --> 00:14:29,295
Dat moet je niet zeggen.

155
00:14:29,378 --> 00:14:30,671
Als je dat zegt...

156
00:14:30,796 --> 00:14:32,757
...nemen ze ons minder serieus.

157
00:14:32,840 --> 00:14:35,968
Echt waar. Er is 'n ruimteschip
in mijn tuin geland...

158
00:14:36,051 --> 00:14:37,303
...nu zijn de bloemen plat.

159
00:14:37,386 --> 00:14:39,930
Ik meen het.
Zeg dat soort dingen niet.

160
00:14:40,014 --> 00:14:42,099
Het is niet goed.

161
00:14:42,183 --> 00:14:44,393
Moet ik het niemand vertellen?

162
00:14:47,646 --> 00:14:50,608
Fijne avond, Joyce.
Tot volgende week.

163
00:14:53,819 --> 00:14:56,155
Wil je een lift?
-Ik loop wel.

164
00:14:56,947 --> 00:15:00,242
Ik geef je wel een lift.
Geen probleem.

165
00:15:23,682 --> 00:15:25,976
Is alles oké?

166
00:15:26,852 --> 00:15:28,354
Voel je je oké?

167
00:15:28,437 --> 00:15:31,107
Behalve dat gedoe
met het ruimteschip.

168
00:15:34,443 --> 00:15:37,404
Als ik iets kan doen,
laat het dan weten.

169
00:15:39,031 --> 00:15:40,199
Ja, ja.

170
00:15:47,123 --> 00:15:48,999
Hou je taai.

171
00:17:28,182 --> 00:17:29,182
O, hemel.

172
00:17:44,949 --> 00:17:47,868
Het is binnen warmer.
Kom je binnen?

173
00:17:53,624 --> 00:17:56,710
Kom je binnen?
Daar is het warmer.

174
00:18:09,390 --> 00:18:11,559
Ik weet niet wat ik moet.

175
00:18:11,684 --> 00:18:13,894
Dit is me nooit eerder gebeurd.

176
00:18:15,896 --> 00:18:17,481
Verdorie.

177
00:18:25,030 --> 00:18:27,658
Dat was de ketel.

178
00:18:30,119 --> 00:18:33,372
Ik zag dat je water op was,
misschien wil je meer.

179
00:18:39,003 --> 00:18:40,921
Ik had dus gelijk.

180
00:18:53,476 --> 00:18:55,936
Ik heb verschillende dingen
voor je...

181
00:18:56,103 --> 00:18:58,230
...want ik weet niet wat je eet.

182
00:19:10,242 --> 00:19:11,577
Je vond de appels lekker.

183
00:19:14,705 --> 00:19:16,665
Dat was de laatste.

184
00:19:31,514 --> 00:19:33,516
VERS FRUIT

185
00:19:34,892 --> 00:19:36,769
Hé, Clarence.
-Ik ben Milt.

186
00:19:38,562 --> 00:19:39,980
Dat zijn veel appels.

187
00:19:40,189 --> 00:19:42,983
Ze zijn voor de alien
in mijn huis.

188
00:19:43,067 --> 00:19:44,985
Een illegale vluchteling of...

189
00:19:45,194 --> 00:19:48,697
Nee. Een alien uit de ruimte.

190
00:19:48,781 --> 00:19:52,868
Er is laatst een ruimteschip
in mijn tuin geland...

191
00:19:52,952 --> 00:19:55,162
...en er kwam een alien
uit gekropen...

192
00:19:55,246 --> 00:19:58,374
...en tot nu toe eet hij
alleen appels.

193
00:20:06,966 --> 00:20:08,801
Dat is dan $11,32.

194
00:20:13,222 --> 00:20:16,183
De overheid zoekt naar delen
van een weersatelliet...

195
00:20:16,267 --> 00:20:18,602
...die boven
West-Pennsylvania gecrasht is.

196
00:20:18,686 --> 00:20:20,646
Wie delen van
het apparaat vindt...

197
00:20:20,729 --> 00:20:22,648
...moet het niet aanraken.

198
00:20:22,731 --> 00:20:24,567
Toen je gevangen was...

199
00:20:24,650 --> 00:20:26,402
...kreeg je ook een uitkering.

200
00:20:26,485 --> 00:20:27,570
Ja.

201
00:20:30,531 --> 00:20:31,907
Hier in McKinley...

202
00:20:36,454 --> 00:20:37,830
Sorry.

203
00:20:38,831 --> 00:20:40,207
Ik...

204
00:20:41,667 --> 00:20:43,711
...ben gewend
op mezelf te wonen.

205
00:20:47,131 --> 00:20:48,340
Je loopt.

206
00:20:51,427 --> 00:20:52,678
Dat is een goed teken.

207
00:20:53,387 --> 00:20:55,222
Ik geef je een rondleiding.

208
00:20:55,431 --> 00:20:57,266
Dit is de badkamer.

209
00:20:57,349 --> 00:20:58,976
Dit is heet water, koud.

210
00:20:59,059 --> 00:21:01,353
Maar het is niet meteen heet...

211
00:21:01,437 --> 00:21:03,439
...dat duurt even.

212
00:21:03,898 --> 00:21:05,900
Hier doe je je boodschap.

213
00:21:09,028 --> 00:21:11,655
Er is leesvoer voor
als het even duurt.

214
00:21:11,822 --> 00:21:13,699
Dit is de logeerkamer.

215
00:21:13,866 --> 00:21:17,703
Als je moet overnachten,
slaap je hier.

216
00:21:20,831 --> 00:21:22,208
Het was een cadeau.

217
00:21:23,918 --> 00:21:25,878
De achtertuin ken je al.

218
00:21:26,003 --> 00:21:27,922
Je bent op mijn bloemen geland.

219
00:21:28,005 --> 00:21:30,007
Daar hebben we het later over.

220
00:21:30,091 --> 00:21:32,802
De keuken. Hier laat ik
geheugensteuntjes achter.

221
00:21:32,885 --> 00:21:35,346
IS DE KOELKASTDEUR DICHT?
DOE DE DEUR DICHT!

222
00:21:35,471 --> 00:21:37,223
En dit is de woonkamer.

223
00:21:37,306 --> 00:21:39,975
Ik kijk hier vooral tv.

224
00:21:40,643 --> 00:21:43,854
En hiermee heb je
overal controle over.

225
00:21:43,938 --> 00:21:47,608
Hier verander je alleen
het volume mee.

226
00:21:47,733 --> 00:21:49,193
Als je iets anders doet...

227
00:21:49,276 --> 00:21:53,739
...moet ik Denise bellen
en dan is ze geïrriteerd.

228
00:21:55,449 --> 00:21:58,536
Op dit kanaal zie je het nieuws
wat gaande is.

229
00:21:58,661 --> 00:22:02,748
Dit kanaal is hetzelfde,
maar de mensen zijn bozer.

230
00:22:02,832 --> 00:22:06,252
Dit kanaal zendt drie keer
per dag <i>CSI</i> uit.

231
00:22:06,335 --> 00:22:08,963
<i>CSI</i> vind ik leuk omdat
het me altijd verrast.

232
00:22:09,046 --> 00:22:10,548
Je denkt het te weten...

233
00:22:10,631 --> 00:22:13,008
...en dan gaat
het ineens anders.

234
00:22:17,680 --> 00:22:19,056
Dit is mijn familie.

235
00:22:20,307 --> 00:22:22,309
Zij is helaas gestorven.

236
00:22:23,227 --> 00:22:25,855
Zij woont hier.
Hij woont in Californië.

237
00:22:25,938 --> 00:22:28,107
Tien jaar geleden verhuisd.

238
00:22:28,190 --> 00:22:29,650
Ik spreek hem weinig.

239
00:22:29,733 --> 00:22:31,735
Dat is oké.

240
00:22:31,819 --> 00:22:33,237
Jonge mensen zijn druk.

241
00:22:33,320 --> 00:22:34,905
Ik was toen ook druk.

242
00:22:37,324 --> 00:22:38,743
Het is zeven uur.

243
00:22:38,826 --> 00:22:40,494
Ik heb je niet verteld...

244
00:22:41,954 --> 00:22:43,998
Over het dansprogramma.

245
00:22:54,592 --> 00:22:56,218
Hoe is het in de kliniek?

246
00:22:56,427 --> 00:23:00,514
Ik heb al twee castraties
en drie sterilisaties gehad...

247
00:23:00,598 --> 00:23:02,641
...en het is pas middag, dus...

248
00:23:05,853 --> 00:23:07,605
Je vader was hier eerder nog.

249
00:23:07,855 --> 00:23:11,108
Hij zei iets wat ik
nogal vreemd vond.

250
00:23:11,317 --> 00:23:13,819
Ik wil het niet overdrijven...

251
00:23:14,028 --> 00:23:17,072
...maar hij zei dat hij
appels kocht...

252
00:23:17,156 --> 00:23:19,283
...voor een alien
die bij hem woont.

253
00:23:19,492 --> 00:23:21,118
Een vluchteling?

254
00:23:21,285 --> 00:23:24,080
Nee, een alien uit de ruimte.

255
00:23:25,331 --> 00:23:27,500
Maakte hij een grap?

256
00:23:29,710 --> 00:23:31,378
Daar leek het niet op.

257
00:23:32,171 --> 00:23:34,965
En daardoor heb ik
dit systeem bedacht.

258
00:23:35,049 --> 00:23:36,550
Het is heel effectief...

259
00:23:39,637 --> 00:23:41,639
Hoi, Denise.
-Luister.

260
00:23:42,681 --> 00:23:44,308
Ik wil geen ruzie maken.

261
00:23:45,601 --> 00:23:47,186
Je bent 78 jaar oud...

262
00:23:47,311 --> 00:23:49,563
...en je hebt al drie jaar
geen dokter gezien.

263
00:23:49,647 --> 00:23:52,399
Laat me een afspraak maken.

264
00:23:52,483 --> 00:23:54,151
Ik breng je...

265
00:23:54,235 --> 00:23:56,987
...ze bekijken je en dat is het.

266
00:23:57,071 --> 00:24:00,157
Ik ben oké.
Ik heb geen dokter nodig.

267
00:24:00,324 --> 00:24:02,451
Als je oké bent, zeggen ze...

268
00:24:02,535 --> 00:24:04,662
...dat je oké bent
en dat is het.

269
00:24:05,663 --> 00:24:08,249
Ik accepteer geen nee.

270
00:24:09,291 --> 00:24:12,586
Ik wil nee zeggen,
maar oké dan maar.

271
00:24:14,797 --> 00:24:16,173
Bedankt.

272
00:24:17,925 --> 00:24:19,301
Heb je mijn bericht gehad?

273
00:24:20,469 --> 00:24:23,347
Nee. Heb je gehoord dat
mijn mailbox vol was?

274
00:24:23,514 --> 00:24:26,475
Als mijn mailbox vol zit,
krijg ik het bericht niet.

275
00:24:29,478 --> 00:24:31,689
Je moet opnemen.
En ik ben te laat.

276
00:24:31,772 --> 00:24:33,899
Ik spreek je later.

277
00:24:42,241 --> 00:24:45,119
Hallo?
-Hoi, Milt. Met Sandy.

278
00:24:47,288 --> 00:24:49,039
Ik heb je nummer gevonden.

279
00:24:49,123 --> 00:24:50,750
Hopelijk vind je het niet erg.

280
00:24:52,543 --> 00:24:53,669
Nee.

281
00:24:53,836 --> 00:24:55,755
Heb je misschien een printer?

282
00:24:56,422 --> 00:24:57,923
Een printer?

283
00:24:58,090 --> 00:24:59,800
Eens kijken.

284
00:24:59,884 --> 00:25:02,136
Denise heeft
van alles geregeld...

285
00:25:02,303 --> 00:25:04,013
...toen zij ze niet gebruikte.

286
00:25:04,096 --> 00:25:06,098
Ja, ik heb een printer.

287
00:25:07,308 --> 00:25:08,851
Die van mij is kapot.

288
00:25:08,934 --> 00:25:10,561
De computer herkende hem niet.

289
00:25:11,687 --> 00:25:14,190
Hoe dan ook,
mag ik die van jou gebruiken?

290
00:25:15,107 --> 00:25:17,651
Het is voor de poster
van het programma.

291
00:25:19,153 --> 00:25:21,405
Heeft de bibliotheek er geen?

292
00:25:21,572 --> 00:25:24,241
Volgens mij niet meer.

293
00:25:25,701 --> 00:25:27,578
Als het een probleem is...

294
00:25:27,745 --> 00:25:30,873
Het is geen probleem, denk ik.

295
00:25:35,753 --> 00:25:39,048
Gaven die apparaten maar
een waarschuwing...

296
00:25:39,131 --> 00:25:41,926
...voor ze zichzelf kapotmaken.

297
00:25:42,051 --> 00:25:44,762
Ik print er 22.
Toen ik door de stad liep...

298
00:25:44,845 --> 00:25:47,181
...dacht ik
aan wat plekken om...

299
00:25:47,264 --> 00:25:49,809
Jezus Christus. Wat is dat?

300
00:25:51,018 --> 00:25:54,063
Weet je nog het ruimteschip
in mijn tuin?

301
00:25:54,355 --> 00:25:57,149
Dit is het mannetje
wat eruit kwam.

302
00:25:57,316 --> 00:25:58,818
Dit is Sandy.

303
00:25:59,068 --> 00:26:00,861
Ze is een kennis van me.

304
00:26:03,823 --> 00:26:05,658
Wat is dit?

305
00:26:06,742 --> 00:26:10,162
Dit is een alien
uit de ruimte, denk ik.

306
00:26:12,832 --> 00:26:14,417
Hoelang is hij er al?

307
00:26:14,500 --> 00:26:16,293
Een paar dagen.

308
00:26:17,128 --> 00:26:21,048
Maar de eerste paar dagen
zat hij in het ruimteschip.

309
00:26:22,550 --> 00:26:25,761
En hij zit gewoon op je bank?

310
00:26:25,928 --> 00:26:28,431
Hij is erg vriendelijk.

311
00:26:28,514 --> 00:26:30,266
Hij kijkt wat ik kijk.

312
00:26:31,350 --> 00:26:33,436
Hij is niet veeleisend.

313
00:26:33,602 --> 00:26:36,397
Jeetje. Ik moet even zitten.

314
00:26:41,527 --> 00:26:43,112
Mijn hemel.

315
00:26:43,195 --> 00:26:46,198
Dit is nogal wat.

316
00:26:46,365 --> 00:26:48,409
Ja, dat zal wel.

317
00:26:49,535 --> 00:26:51,579
Dit is een wezen...

318
00:26:51,662 --> 00:26:54,373
...uit een ander sterrenstelsel.

319
00:26:56,000 --> 00:26:58,002
Dit is nooit eerder gebeurd.

320
00:26:58,169 --> 00:26:59,628
Dat klopt wel, denk ik.

321
00:27:01,922 --> 00:27:03,507
En er is een schip?

322
00:27:09,472 --> 00:27:12,475
O, hemel.

323
00:27:13,434 --> 00:27:16,729
Het duurt wel een paar seizoenen
voor ze teruggroeien.

324
00:27:20,941 --> 00:27:23,778
Toen hij aankwam,
ging het niet zo goed.

325
00:27:23,903 --> 00:27:27,031
De landing had hem
flink toegetakeld.

326
00:27:27,198 --> 00:27:29,116
Maar sindsdien eet hij appels...

327
00:27:29,200 --> 00:27:30,910
...en die hebben geholpen.

328
00:27:30,993 --> 00:27:33,204
Appels?

329
00:27:34,747 --> 00:27:36,415
En je wilt hem hier houden?

330
00:27:36,499 --> 00:27:37,750
Zolang als hij wil.

331
00:27:37,958 --> 00:27:40,086
Ik weet het niet.

332
00:27:40,169 --> 00:27:42,546
We weten niet
of hij gevaarlijk is.

333
00:27:42,630 --> 00:27:44,090
Ik betwijfel het.

334
00:27:47,384 --> 00:27:49,512
Als je hem hier wilt houden...

335
00:27:49,637 --> 00:27:52,014
...moet je mensen niet
over hem vertellen.

336
00:27:52,098 --> 00:27:55,518
Laat mensen niet meer
zomaar op bezoek komen.

337
00:27:56,310 --> 00:27:59,355
Ik heb gezien wat mensen
met zijn soort doen.

338
00:27:59,480 --> 00:28:00,815
Is dit jou eerder...

339
00:28:00,898 --> 00:28:02,358
...overkomen?

340
00:28:03,943 --> 00:28:07,905
Uit films en de films
zijn op iets gebaseerd.

341
00:28:09,865 --> 00:28:11,325
Hij moet geheim zijn.

342
00:28:12,243 --> 00:28:13,661
Vertel het niemand.

343
00:28:13,744 --> 00:28:16,664
Jij weet het, ik weet het en...

344
00:28:17,623 --> 00:28:21,168
Ik vertel het aan niemand.

345
00:28:46,277 --> 00:28:48,279
Is het echt veilig?

346
00:28:48,821 --> 00:28:50,614
Zover ik weet...

347
00:28:51,365 --> 00:28:53,534
...is hij heel ver van huis.

348
00:28:53,617 --> 00:28:55,911
Ik denk dat hij juist bang is.

349
00:28:57,621 --> 00:28:59,248
Ik zie je snel weer.

350
00:29:02,042 --> 00:29:03,461
En onthoud:

351
00:29:04,336 --> 00:29:06,839
tegen niemand zeggen.

352
00:29:07,506 --> 00:29:08,632
Zal ik niet doen.

353
00:29:16,307 --> 00:29:18,142
BEPERKTE TOEGANG

354
00:29:30,154 --> 00:29:32,531
Zijn ogen waren
zoals je in films ziet.

355
00:29:32,615 --> 00:29:33,824
NATIONALE VEILIGHEID

356
00:29:33,908 --> 00:29:36,035
Het zweefde boven mijn huis.

357
00:29:36,118 --> 00:29:38,162
Het was als een cilinder.
-Met lichten...

358
00:29:38,245 --> 00:29:39,330
...eromheen...

359
00:29:39,413 --> 00:29:42,875
...en er zat een koepel op
waar een fel licht uit scheen.

360
00:29:42,958 --> 00:29:44,752
ZOEKGEBIED

361
00:29:48,005 --> 00:29:50,674
Blijkbaar was het
een beveiligingssatelliet...

362
00:29:50,758 --> 00:29:53,177
...en geen weersatelliet
die neergestort is...

363
00:29:53,260 --> 00:29:56,013
...in West-Pennsylvania.
Ze vragen mensen om...

364
00:29:56,097 --> 00:29:58,432
Dat was Sandy.
Je vindt haar vast aardig.

365
00:29:58,557 --> 00:29:59,975
...dit nummer te bellen.

366
00:30:00,142 --> 00:30:02,311
Maar dat deed ze wel.

367
00:30:02,394 --> 00:30:05,356
Ze heeft Ezekiel alles verteld
over de autopsie.

368
00:30:05,439 --> 00:30:07,149
Ze wilde helpen.

369
00:30:07,233 --> 00:30:08,734
Weet je dat zeker...

370
00:30:08,818 --> 00:30:11,070
...of had ze geen andere opties?

371
00:30:11,153 --> 00:30:14,156
Dat klopt.
Ze heeft geen opties meer.

372
00:30:14,240 --> 00:30:16,742
Geen enkele optie
kon het goedmaken.

373
00:30:16,826 --> 00:30:19,620
Waarom helpt ze nu?
Omdat ze het juiste wilde doen.

374
00:30:19,703 --> 00:30:22,456
Het spijt me,
maar ik geloof het niet.

375
00:30:22,540 --> 00:30:23,958
Ze is je dochter.

376
00:30:24,041 --> 00:30:25,709
Dat klopt inderdaad.

377
00:30:25,793 --> 00:30:27,044
Maar het kan...

378
00:31:14,550 --> 00:31:16,010
Goedemorgen.

379
00:31:20,639 --> 00:31:23,392
Je bent aan het repareren.
Dat is mooi.

380
00:31:24,310 --> 00:31:26,604
Hopelijk kun je het maken.

381
00:31:26,812 --> 00:31:30,065
Het is vast moeilijk
om hier vast te zitten.

382
00:31:32,943 --> 00:31:35,446
Bedankt voor de tekening.

383
00:31:35,529 --> 00:31:37,990
Hij is heel mooi.

384
00:31:41,577 --> 00:31:43,621
Ik ga koffiezetten.

385
00:31:46,499 --> 00:31:50,211
NEUROLOGISCHE KLINIEK NORTH

386
00:31:55,007 --> 00:31:57,384
We zoeken verschillen.

387
00:31:57,593 --> 00:32:00,221
Kun je het plaatje
dat anders is omcirkelen?

388
00:32:13,734 --> 00:32:15,653
Ik laat vier voorwerpen zien.

389
00:32:18,823 --> 00:32:22,243
Doe me een lol
en onthoud deze voorwerpen.

390
00:32:28,833 --> 00:32:31,502
Nu laat ik
een nieuw blad zien...

391
00:32:31,585 --> 00:32:33,462
...met drie objecten.

392
00:32:33,671 --> 00:32:36,215
Vertel me welke er mist.

393
00:32:50,855 --> 00:32:53,566
'Springtouw.'
Het antwoord is springtouw.

394
00:32:53,649 --> 00:32:54,733
Heb je dat?

395
00:32:59,363 --> 00:33:01,615
Ik ga
een kort verhaal vertellen.

396
00:33:05,077 --> 00:33:07,872
Een meisje ging druiven kopen
in de winkel.

397
00:33:08,789 --> 00:33:12,209
Toen ze daar was,
kwam ze geld tekort...

398
00:33:12,293 --> 00:33:14,211
...dus ze kocht melk.

399
00:33:14,295 --> 00:33:16,922
Thuis vroeg haar moeder
wat er gebeurd was.

400
00:33:17,965 --> 00:33:21,594
Wat was het woord
wat je moest onthouden?

401
00:33:40,196 --> 00:33:42,990
Het is vast vreemd voor je...

402
00:33:43,073 --> 00:33:45,993
...dat ik hier ben
en Milton weg is.

403
00:33:46,077 --> 00:33:48,245
Hij is zo terug.

404
00:33:48,329 --> 00:33:52,666
Hij moest naar een afspraak.

405
00:33:55,544 --> 00:33:56,921
Snap je me?

406
00:33:58,547 --> 00:34:01,383
Met die ogen
lijkt het er wel op.

407
00:34:04,595 --> 00:34:11,060
Aangezien je niet kunt praten,
doe ik het wel.

408
00:34:17,900 --> 00:34:19,610
Ik heb een dochter.

409
00:34:22,196 --> 00:34:23,906
We hebben een goede band...

410
00:34:23,989 --> 00:34:25,741
...maar ik zie haar weinig.

411
00:34:25,825 --> 00:34:29,203
Ze woont aan de West Coast.

412
00:34:31,996 --> 00:34:33,706
Ik heb foto's.

413
00:34:38,921 --> 00:34:41,465
Monica. Dat is
haar partner, Lisa.

414
00:34:42,800 --> 00:34:45,177
Dat is mijn kleinzoon, Philip.

415
00:34:46,345 --> 00:34:49,473
Zij zijn samen.

416
00:34:50,683 --> 00:34:53,184
Samen-samen, weet je wel?

417
00:34:54,645 --> 00:34:56,981
Ik weet niet of jullie
dat ook hebben...

418
00:34:57,063 --> 00:35:00,860
...dat twee mensen van hetzelfde
geslacht van elkaar houden...

419
00:35:00,943 --> 00:35:03,820
...maar het gebeurt hier
steeds vaker...

420
00:35:03,904 --> 00:35:05,822
...de laatste jaren.

421
00:35:07,032 --> 00:35:09,744
Ik liet haar meteen weten...

422
00:35:09,827 --> 00:35:12,538
...dat het mij niks uitmaakte.

423
00:35:13,079 --> 00:35:17,376
En raad eens, ze zijn altijd...

424
00:35:17,460 --> 00:35:19,336
...bij haar moeder...

425
00:35:19,420 --> 00:35:23,466
...in plaats van dat ze mij
komen opzoeken.

426
00:35:29,138 --> 00:35:31,640
Ik heb ze al drie jaar...

427
00:35:33,100 --> 00:35:34,685
...niet gezien.

428
00:35:38,898 --> 00:35:43,486
Ik zweer het,
normaal praat ik niet zoveel.

429
00:35:45,946 --> 00:35:47,698
Komt het voor...

430
00:35:47,823 --> 00:35:50,534
...dat je moeite hebt
met het herinneren van dingen...

431
00:35:50,618 --> 00:35:52,286
...die je altijd hebt geweten?

432
00:35:52,369 --> 00:35:54,288
Je verjaardag, je tweede naam?

433
00:35:54,371 --> 00:35:57,249
Zet je voorwerpen op vreemde
plekken terug...

434
00:35:57,333 --> 00:35:58,918
...en besef je dat later pas?

435
00:35:59,919 --> 00:36:01,003
Nee.

436
00:36:02,797 --> 00:36:04,465
Pap.
-Nee.

437
00:36:05,800 --> 00:36:08,928
Hij zette een blik bonen
in het medicijnkastje.

438
00:36:09,637 --> 00:36:12,556
Dat was één keer.
Ik was gewoon in de war.

439
00:36:15,142 --> 00:36:17,269
Ik vond een krant in de vriezer.

440
00:36:19,522 --> 00:36:21,107
Dat was ook één keer.

441
00:36:22,441 --> 00:36:24,235
Dat is het punt niet.

442
00:36:24,360 --> 00:36:27,613
Het punt is dat ze bij elkaar
best vaak gebeuren.

443
00:36:28,072 --> 00:36:29,490
Hij...

444
00:36:31,575 --> 00:36:33,494
Hij heeft de kassier verteld...

445
00:36:33,577 --> 00:36:35,871
...dat er een alien
bij hem woont.

446
00:36:38,165 --> 00:36:40,042
Kun je je dat herinneren?

447
00:36:41,794 --> 00:36:43,421
Weet je nog waarom je dat zei?

448
00:36:43,629 --> 00:36:45,131
Het was een grap.

449
00:36:47,133 --> 00:36:48,426
Het was geen grap.

450
00:36:48,509 --> 00:36:49,760
Je meende het.

451
00:36:49,844 --> 00:36:51,220
Ik denk dat hij dacht...

452
00:36:51,303 --> 00:36:53,889
...dat er een alien
bij hem woonde.

453
00:36:54,181 --> 00:36:57,852
Dit is een gevoelig onderwerp...

454
00:36:57,935 --> 00:36:59,520
...maar op jouw leeftijd...

455
00:36:59,603 --> 00:37:01,981
...en met de gaten
in je geheugen...

456
00:37:02,064 --> 00:37:05,776
...is het misschien tijd
om te denken aan hulp...

457
00:37:05,860 --> 00:37:07,820
...zoals inwonende thuishulp...

458
00:37:07,903 --> 00:37:09,989
...of het verhuizen naar
een tehuis.

459
00:37:10,531 --> 00:37:12,324
Nee.
-Pap, luister nou...

460
00:37:12,408 --> 00:37:13,576
...naar wat ze zegt.

461
00:37:13,743 --> 00:37:15,244
Sorry. Ik moet gaan.

462
00:37:15,327 --> 00:37:17,872
Ik heb... <i>Anderson Cooper</i> is nu.

463
00:37:18,748 --> 00:37:21,250
Pap. Wacht.

464
00:37:21,333 --> 00:37:24,503
Je hebt me erin geluisd.
Verdomme.

465
00:37:24,587 --> 00:37:27,089
Ik deed het
omdat ik me zorgen maak.

466
00:37:27,173 --> 00:37:30,342
Je bracht me hier,
liet haar die test doen...

467
00:37:30,426 --> 00:37:32,636
...zonder dat ik
ervoor kon leren.

468
00:37:32,762 --> 00:37:35,389
Ik wil je helpen.
-Ik heb je hulp niet nodig.

469
00:37:54,784 --> 00:37:58,370
Ik lees een boek voor dat ik bij
Monica's spullen gevonden heb.

470
00:38:00,831 --> 00:38:03,334
Is alles oké?
-Prima.

471
00:38:03,459 --> 00:38:05,628
Weet je dat zeker?

472
00:38:06,879 --> 00:38:09,340
Ik spreek je later.

473
00:38:10,508 --> 00:38:11,926
Hij heeft lunch gehad.

474
00:38:49,922 --> 00:38:53,342
Denise denkt dat ik gek word.
Ze wil me in een tehuis.

475
00:38:55,719 --> 00:38:57,680
Ik heb haar te vaak gebeld...

476
00:38:57,763 --> 00:39:00,391
...om het tv-systeem te maken.

477
00:39:10,609 --> 00:39:12,111
Ik spreek mijn zoon niet.

478
00:39:13,696 --> 00:39:15,489
Hij vind me niet zo leuk.

479
00:39:16,824 --> 00:39:19,201
Ik snap het. Ik was geen...

480
00:39:21,120 --> 00:39:23,539
Goede vader.
Dus ik stopte ermee.

481
00:39:24,582 --> 00:39:28,419
Waarom zou je doorgaan met iets
als je er niet goed in bent?

482
00:39:49,231 --> 00:39:51,650
Hoi, met Tim.
Ik ben nu niet beschikbaar.

483
00:39:51,734 --> 00:39:53,569
Laat een bericht achter.

484
00:39:55,613 --> 00:39:56,906
Met pap.

485
00:39:58,657 --> 00:40:00,284
Hopelijk gaat het goed.

486
00:40:02,745 --> 00:40:04,663
Hier wordt het herfst.

487
00:40:08,042 --> 00:40:09,627
Denises kliniek is verhuisd.

488
00:40:11,212 --> 00:40:13,672
Naast die carwash bij Lincoln.

489
00:40:15,382 --> 00:40:17,301
Was die er toen jij hier was?

490
00:40:18,886 --> 00:40:20,096
Ik weet het niet.

491
00:40:22,681 --> 00:40:24,975
Eens zien hoe ze
met het geluid omgaat.

492
00:40:26,519 --> 00:40:28,729
Misschien worden de honden wild.

493
00:40:35,236 --> 00:40:38,489
Ik weet dat ik niet de vader was
die ik had moeten zijn.

494
00:40:40,032 --> 00:40:41,492
Je verdiende beter.

495
00:40:44,912 --> 00:40:47,123
Maar het is genoeg, toch?

496
00:40:52,628 --> 00:40:54,463
Ik heb je voicemail.

497
00:41:03,055 --> 00:41:06,100
Zestien jaar,
CEO Christopher Galligan...

498
00:41:08,144 --> 00:41:10,229
Armen omhoog.

499
00:41:14,400 --> 00:41:16,026
Mag ik?

500
00:41:25,327 --> 00:41:27,121
Je kunt ze omlaag doen.

501
00:41:34,754 --> 00:41:36,881
IK BEN NIET LESBISCH,
MIJN VRIENDIN WEL

502
00:41:36,964 --> 00:41:38,299
Die is van vroeger...

503
00:41:38,382 --> 00:41:41,177
...toen ze er maar
over bleef doorgaan.

504
00:41:41,385 --> 00:41:42,803
Ze was toch lesbisch?

505
00:41:43,012 --> 00:41:44,263
Dat klopt.

506
00:41:45,306 --> 00:41:47,975
Het is een soort grapje.

507
00:41:52,146 --> 00:41:54,231
Hij is niet meer naakt.

508
00:41:54,899 --> 00:41:57,234
Ik weet niet...

509
00:41:57,318 --> 00:41:58,903
...of hij dat wel was.

510
00:42:02,698 --> 00:42:05,576
Misschien is het ook leuk...

511
00:42:05,659 --> 00:42:07,536
...als we hem een naam geven.

512
00:42:07,745 --> 00:42:09,955
Is dat nodig?
Hij is gewoon hier.

513
00:42:10,039 --> 00:42:12,249
Waarom moet ik hem iets noemen?

514
00:42:12,833 --> 00:42:16,378
Als we het bijvoorbeeld
over hem hebben.

515
00:42:17,421 --> 00:42:20,966
Wat stel je voor?
-Ik had een idee.

516
00:42:21,050 --> 00:42:23,344
Het voelt helemaal goed.

517
00:42:24,804 --> 00:42:26,764
Zullen we hem Jules noemen?

518
00:42:27,348 --> 00:42:29,183
Wat je wil.

519
00:42:29,266 --> 00:42:31,185
Maar ik ga hem niks noemen.

520
00:42:31,268 --> 00:42:32,603
Als hij gewoon hier is...

521
00:42:32,686 --> 00:42:34,980
...hoef ik hem niets te noemen.

522
00:42:40,861 --> 00:42:43,531
De overheid blijft
om hulp vragen...

523
00:42:43,697 --> 00:42:45,616
...bij het zoeken
naar de satelliet...

524
00:42:45,825 --> 00:42:47,576
...die uit de lucht viel...

525
00:42:47,785 --> 00:42:50,162
...bij de grens tussen
Pennsylvania en Ohio.

526
00:42:50,246 --> 00:42:52,498
Ze bieden een beloning
van $10.000...

527
00:42:52,581 --> 00:42:55,334
...aan iedereen met informatie
over het apparaat.

528
00:43:15,146 --> 00:43:16,397
Wie is het?

529
00:43:23,195 --> 00:43:25,448
Joyce.
-Wat doen we?

530
00:43:25,531 --> 00:43:27,241
Neem Jules mee naar boven.

531
00:43:40,212 --> 00:43:42,089
Joyce. Hoe is het?

532
00:43:43,132 --> 00:43:45,968
Milt en ik hebben een etentje.

533
00:43:46,093 --> 00:43:49,597
Eet je mee?
-Ik heb de alien gezien.

534
00:43:53,142 --> 00:43:56,061
Mijn hemel,
een buitenaards wezen.

535
00:43:57,938 --> 00:43:59,940
Ik had het gevoel
dat je niet loog.

536
00:44:00,024 --> 00:44:02,234
Je bent verward,
maar niet zo erg.

537
00:44:02,359 --> 00:44:03,861
Hield je ons in de gaten?

538
00:44:03,944 --> 00:44:06,906
Ik vond het raar dat jullie
tijd doorbrachten.

539
00:44:06,989 --> 00:44:08,866
Dat had je niet moeten doen.

540
00:44:10,367 --> 00:44:12,995
Zijn ogen zijn zo begripvol.

541
00:44:16,332 --> 00:44:17,917
Mag ik hem aanraken?

542
00:44:18,000 --> 00:44:19,752
Ze mag het niet weten.

543
00:44:19,835 --> 00:44:21,712
Ze mag het niet weten.
-Rustig.

544
00:44:21,796 --> 00:44:23,214
Rustig, allemaal.

545
00:44:23,297 --> 00:44:26,008
Je maakt Jules bang.
-Hij is geen Jules.

546
00:44:26,092 --> 00:44:30,137
Meer een Gary of een Naomi.

547
00:44:30,221 --> 00:44:31,722
Hij heet Jules...

548
00:44:31,806 --> 00:44:34,183
...en luister,
zij weet het nu ook, oké?

549
00:44:34,266 --> 00:44:36,852
We moeten haar wel vertrouwen.

550
00:44:36,936 --> 00:44:38,562
We kunnen haar doden.
-Wat?

551
00:44:38,646 --> 00:44:40,356
Dat kan niet. Ik dood jou.

552
00:44:40,439 --> 00:44:42,608
Dat ga ik doen.
-Hou op.

553
00:44:44,151 --> 00:44:45,861
Is hij niet gevaarlijk?

554
00:44:45,945 --> 00:44:48,114
Nee.
-Dat weten we gewoon.

555
00:44:48,197 --> 00:44:50,324
Ik vertel het aan niemand.

556
00:44:51,492 --> 00:44:53,577
Maar houd niks voor me achter.

557
00:44:53,661 --> 00:44:55,830
Ik weet het nu, zoals Sandy zei.

558
00:44:55,913 --> 00:44:58,582
We hadden haar moeten doden.
-Stil.

559
00:45:06,090 --> 00:45:09,301
Wat is dat?
-Het zijn tekeningen.

560
00:45:09,385 --> 00:45:11,262
Hij geeft ze steeds aan me.

561
00:45:11,470 --> 00:45:14,348
Misschien wil hij
iets vertellen.

562
00:45:14,515 --> 00:45:16,684
Hij wil me niks vertellen.

563
00:45:17,268 --> 00:45:19,395
Dit is niet leuk met haar.

564
00:45:19,520 --> 00:45:22,565
Jules is veel...

565
00:45:23,899 --> 00:45:25,443
...voor ons gaan betekenen.

566
00:45:25,526 --> 00:45:28,362
Hij moet geheim blijven.
Je kent de films.

567
00:45:28,446 --> 00:45:30,197
Je weet wat er gebeurt...

568
00:45:30,281 --> 00:45:32,074
...als ze op aarde komen.

569
00:45:42,960 --> 00:45:45,421
Ik probeerde hem naar binnen
te krijgen...

570
00:45:45,504 --> 00:45:46,964
...maar hij kijkt alleen...

571
00:45:47,047 --> 00:45:48,674
...naar het ruimteschip
in de tuin.

572
00:45:48,841 --> 00:45:50,760
Elke ochtend...

573
00:45:50,843 --> 00:45:52,970
...zit hij naar
dat ruimteschip te kijken.

574
00:45:53,095 --> 00:45:56,974
MAAK CONTACT
HOGE PRIORITEIT

575
00:46:12,114 --> 00:46:14,325
Wij zijn van
de Nationale Veiligheid.

576
00:46:14,450 --> 00:46:17,119
Mogen we even binnen kijken?

577
00:46:18,746 --> 00:46:20,956
Hé, Joyce.
-Is Gary er?

578
00:46:21,040 --> 00:46:23,918
De alien?
Waar zou hij anders zijn?

579
00:46:24,001 --> 00:46:25,711
Ik kom tijd
met hem doorbrengen.

580
00:46:48,234 --> 00:46:51,821
Joyce. Ik heb je laatst ontmoet.

581
00:46:55,116 --> 00:46:57,076
Ik heb een nieuw shirt voor je.

582
00:46:57,159 --> 00:46:59,412
Dat wat je nu draagt
is ongepast.

583
00:47:10,089 --> 00:47:11,799
Ik heb de poster gezien...

584
00:47:11,882 --> 00:47:14,552
...over het
senior-mentorprogramma.

585
00:47:15,803 --> 00:47:17,471
Ik ben niet heel jong...

586
00:47:17,555 --> 00:47:21,058
...maar ik wil wel graag praten.

587
00:47:22,518 --> 00:47:24,145
Fantastisch.

588
00:47:24,228 --> 00:47:27,481
Met wie spreek ik?

589
00:47:29,150 --> 00:47:30,526
Boonton is oké.

590
00:47:31,986 --> 00:47:33,946
Maar het is geen Pittsburgh.

591
00:47:34,738 --> 00:47:37,658
Je zou het nu misschien
niet zeggen...

592
00:47:37,742 --> 00:47:39,034
...maar ik was een stuk.

593
00:47:41,036 --> 00:47:43,622
In Pittsburgh kun je
alle plezier...

594
00:47:43,706 --> 00:47:46,250
...en gevaar
dat je zoekt, vinden.

595
00:47:46,333 --> 00:47:48,878
Je moet gewoon
zelfbeheersing hebben.

596
00:47:49,545 --> 00:47:52,631
Anders slokt de stad je op.

597
00:47:52,715 --> 00:47:53,883
Ik had mazzel.

598
00:47:54,842 --> 00:47:56,969
Ik had problemen.
Momenten, bedoel ik...

599
00:47:57,052 --> 00:47:58,137
Maar...

600
00:47:59,430 --> 00:48:01,766
Ik heb het overleefd.

601
00:48:03,267 --> 00:48:05,394
Geen Pittsburgh meer voor mij.

602
00:48:12,777 --> 00:48:14,153
Kom binnen.
-Bedankt.

603
00:48:17,114 --> 00:48:18,365
Wil je wat thee?

604
00:48:18,449 --> 00:48:20,034
Graag.
-Geweldig.

605
00:48:20,117 --> 00:48:22,036
Hoe oud ben je?

606
00:48:22,119 --> 00:48:25,206
Zevenentwintig.
-Ik ben 72.

607
00:48:27,041 --> 00:48:29,960
Sommige mensen
doen moeilijk over hun leeftijd.

608
00:48:30,044 --> 00:48:32,546
Ze doen alles
om jonger te lijken.

609
00:48:32,630 --> 00:48:36,550
Maar dat is iets
wat ik je wil vertellen.

610
00:48:36,634 --> 00:48:39,303
Ouder worden is natuurlijk.

611
00:48:40,221 --> 00:48:42,348
Fysieke schoonheid
is maar even...

612
00:48:42,431 --> 00:48:45,059
...dan is het weg.

613
00:48:46,811 --> 00:48:49,230
Ik bloeide op in Pittsburgh.

614
00:48:49,313 --> 00:48:50,940
Ik leefde op.

615
00:48:51,023 --> 00:48:53,943
Hij wil zijn ruimteschip maken.

616
00:48:54,026 --> 00:48:55,945
Ik heb wat geliefden gehad.

617
00:48:57,905 --> 00:48:59,907
Ik ben nooit gesetteld.

618
00:49:00,950 --> 00:49:02,034
Even...

619
00:49:03,327 --> 00:49:04,412
...zong ik.

620
00:49:05,413 --> 00:49:07,665
Ongelooflijk, hè?
Ik was zangeres.

621
00:49:09,375 --> 00:49:10,918
Ik kan goed zingen.

622
00:49:12,628 --> 00:49:14,463
En ik kan het nog.

623
00:49:15,798 --> 00:49:17,383
Heeft deze Bluetooth?

624
00:49:17,466 --> 00:49:19,677
Mag ik het toilet gebruiken?

625
00:49:20,594 --> 00:49:23,264
Natuurlijk. Boven,
aan je linkerkant.

626
00:49:23,347 --> 00:49:24,390
Daarboven?

627
00:49:34,108 --> 00:49:39,321
<i>als ik morgen wegga</i>

628
00:49:42,700 --> 00:49:46,829
<i>herinner je me dan nog?</i>

629
00:49:51,167 --> 00:49:56,338
<i>want ik moet verder op reis</i>

630
00:49:59,800 --> 00:50:01,385
Wat doe je?

631
00:50:01,469 --> 00:50:03,262
<i>ik moet plekken bezoeken</i>

632
00:50:03,345 --> 00:50:04,889
Ik pak wat sieraden.

633
00:50:05,890 --> 00:50:07,349
Dat hoeft niet.

634
00:50:07,433 --> 00:50:09,143
Kom naar beneden...

635
00:50:09,226 --> 00:50:11,979
...dan praten we wat meer
over het leven.

636
00:50:12,062 --> 00:50:14,940
Ik neem liever je sieraden mee.

637
00:50:15,983 --> 00:50:17,735
Ik bel de politie.

638
00:50:25,618 --> 00:50:31,791
<i>maar als ik hier
bij jou blijf, jongen</i>

639
00:50:34,210 --> 00:50:38,506
<i>dan blijft niets hetzelfde</i>

640
00:50:42,676 --> 00:50:48,182
<i>want ik ben zo vrij
als een vogel</i>

641
00:50:51,268 --> 00:50:56,398
<i>en je verandert deze vogel niet</i>

642
00:50:59,944 --> 00:51:04,949
<i>en je verandert deze vogel niet</i>

643
00:51:08,452 --> 00:51:14,792
<i>heer, help me
ik kan niet veranderen</i>

644
00:51:25,302 --> 00:51:29,098
Heb je gezien dat zijn hoofd
gewoon explodeerde?

645
00:51:30,474 --> 00:51:31,892
Dat klopt.

646
00:51:31,976 --> 00:51:33,269
Ineens?

647
00:51:33,352 --> 00:51:35,479
Ineens.

648
00:51:40,609 --> 00:51:42,570
Hoofden exploderen...

649
00:51:44,238 --> 00:51:45,698
...meestal niet.

650
00:51:47,199 --> 00:51:49,535
Zeg je dat ik zijn hoofd...

651
00:51:49,618 --> 00:51:51,871
...heb laten exploderen?

652
00:51:51,954 --> 00:51:54,498
Hoe zou ik dat doen?

653
00:51:54,582 --> 00:51:56,292
Zeg het maar.

654
00:51:56,375 --> 00:51:58,377
Hoe zou zoiets buitengewoons...

655
00:51:58,461 --> 00:51:59,587
...in je huis gebeuren?

656
00:52:27,907 --> 00:52:29,033
Het is Sandy.

657
00:52:29,950 --> 00:52:31,285
Waar is hij?

658
00:52:31,368 --> 00:52:33,287
Achter, aan het werk.

659
00:53:08,572 --> 00:53:10,074
Ik wist dat hij krachten had.

660
00:53:10,157 --> 00:53:12,118
Dat hebben ze meestal.

661
00:53:13,160 --> 00:53:14,912
Dus hij is gevaarlijk?

662
00:53:14,995 --> 00:53:18,582
Alleen als iemand ons
in gevaar brengt.

663
00:53:18,666 --> 00:53:19,750
Juist.

664
00:53:19,834 --> 00:53:22,169
Alleen als iemand ons
in gevaar brengt.

665
00:53:22,253 --> 00:53:25,423
Dat klopt.
-Hij heeft me gered.

666
00:53:26,215 --> 00:53:28,217
Stel je eens voor
wat er gebeurd was...

667
00:53:28,300 --> 00:53:29,844
...als hij niks had gedaan.

668
00:53:30,678 --> 00:53:32,096
Dan was ik er niet.

669
00:53:33,431 --> 00:53:35,057
Is het mogelijk...

670
00:53:35,141 --> 00:53:37,435
...dat hij het doet
bij een goed iemand?

671
00:53:37,518 --> 00:53:39,353
Dat is nog niet gebeurd.

672
00:53:39,437 --> 00:53:42,022
We moeten hem
niet veroordelen...

673
00:53:42,106 --> 00:53:43,482
...met onze angst.

674
00:53:43,566 --> 00:53:44,859
Ik vraag het maar.

675
00:53:44,942 --> 00:53:46,360
Wat mij betreft...

676
00:53:46,444 --> 00:53:49,238
...staat Jules aan onze kant
en wij aan die van hem.

677
00:53:49,321 --> 00:53:51,365
Ja.
-Inderdaad.

678
00:54:57,598 --> 00:54:59,475
Is er geen wapen gevonden?

679
00:54:59,558 --> 00:55:01,435
Geen explosieven?
-Niets.

680
00:55:02,144 --> 00:55:04,230
Hoofden exploderen niet zomaar.

681
00:55:04,313 --> 00:55:05,940
Nee, dat klopt.

682
00:55:06,023 --> 00:55:08,442
Heeft de TR geen verklaring?
-Nee.

683
00:55:10,152 --> 00:55:11,821
Misschien beschermt ze iemand.

684
00:55:11,904 --> 00:55:13,114
Ze is een goed mens.

685
00:55:13,197 --> 00:55:14,657
Laat haar volgen.

686
00:55:14,740 --> 00:55:16,617
Kijk of ze iets vreemds doet.

687
00:55:16,700 --> 00:55:17,868
Ja, meneer.

688
00:55:19,787 --> 00:55:22,706
Pap.

689
00:55:23,457 --> 00:55:26,252
Pap, kom...
Kom op, heel even maar.

690
00:55:28,921 --> 00:55:31,298
Sinds wanneer
ga jij met Sandy om?

691
00:55:32,049 --> 00:55:34,260
Oké, wacht even.

692
00:55:34,343 --> 00:55:37,263
Sorry dat ik je laatst verraste.

693
00:55:37,346 --> 00:55:39,098
Ik maak me zorgen.

694
00:55:39,181 --> 00:55:41,392
Wat je zegt is niet normaal.

695
00:55:41,475 --> 00:55:43,644
Ik weet dat je
zelfstandig wilt zijn.

696
00:55:43,727 --> 00:55:46,772
Maar er komt een tijd.

697
00:55:46,856 --> 00:55:48,649
Denise, ik zweer het...

698
00:55:48,732 --> 00:55:50,609
...ik ben oké.
-Hoe kun je dat zeggen...

699
00:55:50,693 --> 00:55:52,611
...terwijl je appels koopt
voor een alien?

700
00:55:52,695 --> 00:55:55,030
De appels zijn voor mij.

701
00:55:55,114 --> 00:55:57,408
Twintig?
-Ik kan nu niet praten.

702
00:56:00,327 --> 00:56:01,996
Maak je geen zorgen.

703
00:56:02,079 --> 00:56:03,372
Dat is onmogelijk.

704
00:56:04,707 --> 00:56:05,791
Pap.

705
00:56:23,642 --> 00:56:25,436
Dus ik zei tegen de dokter:

706
00:56:25,519 --> 00:56:29,732
'Ik krijg seksuele gevoelens
van dit medicijn.'

707
00:56:29,815 --> 00:56:31,108
Wat zei hij?

708
00:56:31,192 --> 00:56:35,029
Hij zocht het op en zei:
'Je hebt gelijk.

709
00:56:35,112 --> 00:56:36,947
Het is een bijwerking.

710
00:56:37,031 --> 00:56:40,618
Het is zeldzaam,
maar het kan wel.'

711
00:56:41,660 --> 00:56:44,622
Hij zette me op
een ander medicijn.

712
00:56:44,705 --> 00:56:46,665
Heb je nog oude pillen over?

713
00:56:57,134 --> 00:56:59,220
Ruiken jullie dat?

714
00:56:59,303 --> 00:57:00,387
Wat?

715
00:57:01,305 --> 00:57:03,432
Een soort rotte geur.

716
00:57:03,516 --> 00:57:05,226
Ik wilde niks zeggen...

717
00:57:05,309 --> 00:57:08,229
...omdat ik dacht
dat het je huis was.

718
00:57:11,148 --> 00:57:12,274
Mijn hemel.

719
00:57:14,068 --> 00:57:15,444
Het is een kat.

720
00:57:16,487 --> 00:57:18,989
Heeft hij een kat vermoord?

721
00:57:19,073 --> 00:57:21,033
Dat is een bandenspoor.

722
00:57:21,117 --> 00:57:24,370
Tenzij hij een auto heeft
gestolen, was hij het niet.

723
00:57:24,453 --> 00:57:26,122
Hij...

724
00:57:26,205 --> 00:57:27,665
Hij heeft hem gevonden.

725
00:57:29,667 --> 00:57:31,419
Hij heeft katten nodig.

726
00:57:33,712 --> 00:57:35,631
Hij stuurde wel een boodschap.

727
00:57:35,714 --> 00:57:37,758
Jullie moeten vaker luisteren.

728
00:57:41,178 --> 00:57:42,388
Laat eens zien.

729
00:57:43,722 --> 00:57:45,433
Dit is zijn ruimteschip.

730
00:57:48,436 --> 00:57:51,689
Hij heeft nog
zes katten nodig...

731
00:57:51,772 --> 00:57:53,774
...om zijn schip te maken.

732
00:57:53,858 --> 00:57:55,901
Eerder waren het er zeven.

733
00:57:55,985 --> 00:57:59,196
Met die erbij heeft hij
er nog zes nodig.

734
00:57:59,280 --> 00:58:01,157
Ik zeg het je, ik snap hem.

735
00:58:01,240 --> 00:58:02,908
Ik snap hem beter dan jullie.

736
00:58:02,992 --> 00:58:05,745
Ik denk dat ze gelijk heeft.

737
00:58:05,828 --> 00:58:07,747
Zeven katten?

738
00:58:07,830 --> 00:58:09,999
Draait zijn schip
op zeven katten?

739
00:58:10,082 --> 00:58:14,253
Hij eet alleen appels.

740
00:58:14,336 --> 00:58:17,423
Je moet hem accepteren
zoals hij is.

741
00:58:18,382 --> 00:58:20,134
Wat moeten we doen...

742
00:58:20,217 --> 00:58:21,761
...zes katten doden?

743
00:58:23,053 --> 00:58:25,931
Dierenkliniek de Groene
Schildpad. Wat kan ik doen?

744
00:58:26,015 --> 00:58:28,434
Is dr. Robinson er?
Dit is haar vader.

745
00:58:28,517 --> 00:58:30,060
Een moment.

746
00:58:32,646 --> 00:58:36,150
Hé, pap. Alles goed?
-Ja hoor.

747
00:58:37,109 --> 00:58:38,194
Hoe is het?

748
00:58:38,277 --> 00:58:39,612
Prima.

749
00:58:41,989 --> 00:58:44,533
Wat doen jullie met dode katten?

750
00:58:45,493 --> 00:58:47,036
Wat?

751
00:58:47,119 --> 00:58:49,955
Wat doen jullie met
de dode katten daar?

752
00:58:51,373 --> 00:58:53,626
Waarom vraag je dat?

753
00:58:54,376 --> 00:58:56,921
Gewoon om te babbelen.

754
00:58:57,004 --> 00:58:59,256
Wat is er aan de hand?

755
00:58:59,965 --> 00:59:01,050
Niets.

756
00:59:01,133 --> 00:59:03,385
Waarom vraag je het dan?

757
00:59:04,095 --> 00:59:05,930
Verbranden ze hen...

758
00:59:06,013 --> 00:59:08,849
...of gooien ze hen weg
in de container?

759
00:59:08,933 --> 00:59:10,559
Ik zeg niets tot je vertelt...

760
00:59:10,643 --> 00:59:13,187
...waarom je het vraagt.

761
00:59:13,270 --> 00:59:15,022
Weet je waarom je het vraagt?

762
00:59:15,106 --> 00:59:17,775
Daarom maak ik me zorgen.
-Weet je wat?

763
00:59:17,858 --> 00:59:19,819
Vergeet het maar.
-Vergeten?

764
00:59:19,902 --> 00:59:21,695
Hoe moet ik het vergeten?

765
00:59:21,779 --> 00:59:23,364
Ik was gewoon nieuwsgierig.

766
00:59:23,447 --> 00:59:25,491
En je hebt niet eens een kat.

767
00:59:25,574 --> 00:59:27,618
Ik moet gaan. Ik hou van je.

768
00:59:30,538 --> 00:59:32,498
Ze gaf me geen echt antwoord.

769
00:59:44,885 --> 00:59:47,763
POLITIE

770
00:59:57,773 --> 00:59:58,858
Rustig aan.

771
01:00:03,404 --> 01:00:04,488
Wasbeer.

772
01:00:17,334 --> 01:00:18,377
Buidelrat.

773
01:00:20,004 --> 01:00:23,048
Ze rijdt erg traag op de 22.

774
01:00:23,132 --> 01:00:26,552
Onopvallend volgen,
is haast onmogelijk.

775
01:00:26,635 --> 01:00:28,637
Wat zouden ze doen?

776
01:00:28,721 --> 01:00:30,806
Het lijkt alsof ze iets zoeken.

777
01:00:39,273 --> 01:00:41,108
Hoe is het begonnen?
-Wat?

778
01:00:44,153 --> 01:00:45,529
Met Earl.

779
01:00:45,613 --> 01:00:47,156
Hoe is het begonnen?

780
01:00:52,203 --> 01:00:54,789
Hij was eerst wat vergeetachtig.

781
01:00:58,250 --> 01:01:00,586
Niet zo scherp...

782
01:01:02,296 --> 01:01:03,672
Als hij eerst was.

783
01:01:06,383 --> 01:01:11,597
Hij legde dingen
op vreemde plekken.

784
01:01:13,849 --> 01:01:16,268
Ik vond bestek in de slaapkamer.

785
01:01:18,521 --> 01:01:22,525
Hij poepte een keer in de bidet.

786
01:01:26,320 --> 01:01:28,697
Daar schaamde hij zich erg voor.

787
01:01:32,284 --> 01:01:33,619
Hoezo?

788
01:01:34,703 --> 01:01:37,373
Zei de dokter iets zorgwekkends?

789
01:01:41,419 --> 01:01:43,587
Vergeet je soms dingen?

790
01:01:53,013 --> 01:01:54,223
Ik wil het niet.

791
01:01:58,978 --> 01:02:00,604
Je moet je geen zorgen maken.

792
01:02:01,897 --> 01:02:06,569
Het duurde jaren
voordat het erg werd.

793
01:02:07,945 --> 01:02:09,780
Verlies jezelf daar niet in.

794
01:02:10,906 --> 01:02:14,952
Geniet van het leven,
maak je er geen zorgen om.

795
01:02:15,035 --> 01:02:16,370
Stop.
-Oké.

796
01:02:16,454 --> 01:02:17,830
Ik zeg niets meer.

797
01:02:17,913 --> 01:02:19,957
Ik bedoel stop.

798
01:02:45,941 --> 01:02:47,443
Wat krijgen we nu?

799
01:02:57,244 --> 01:02:59,663
Hoeveel heb je er?
-We hebben er twee.

800
01:03:00,289 --> 01:03:02,208
Nou, een en driekwart.

801
01:03:02,291 --> 01:03:04,627
Het zijn vooral buidelratten.

802
01:03:06,295 --> 01:03:10,257
We hebben er nog vier nodig.

803
01:03:10,341 --> 01:03:11,884
Nou, drie en een...

804
01:03:13,010 --> 01:03:14,553
Vier en...

805
01:03:14,637 --> 01:03:17,932
Verdorie, ik was altijd
slecht in breuken.

806
01:03:18,015 --> 01:03:19,600
Ik vind ze wel.

807
01:03:19,683 --> 01:03:21,185
Hoe ga je ze vinden?

808
01:03:22,061 --> 01:03:25,815
Al moet ik alle straten
van deze stad uitkammen.

809
01:03:25,898 --> 01:03:27,108
Ik vind ze wel.

810
01:03:27,191 --> 01:03:29,568
Hoe is het?
-Goed.

811
01:03:29,652 --> 01:03:31,862
Alles goed?
-Het gaat over pap.

812
01:03:31,946 --> 01:03:35,699
Het gaat niet goed.
Hij gedraagt zich vreemd.

813
01:03:35,783 --> 01:03:38,577
Hij gedraagt zich
al vier jaar vreemd.

814
01:03:38,661 --> 01:03:41,080
Hij vertelde een kassier
bij Corrado's...

815
01:03:41,163 --> 01:03:42,665
...dat hij appels kocht...

816
01:03:42,748 --> 01:03:45,209
...voor een alien in zijn huis.

817
01:03:45,292 --> 01:03:47,711
Was het een vluchteling?

818
01:03:47,795 --> 01:03:50,673
Nee, een alien uit de ruimte.

819
01:03:50,756 --> 01:03:52,216
Hij was erg duidelijk.

820
01:03:58,889 --> 01:03:59,974
Ik heb er drie.

821
01:04:00,057 --> 01:04:02,893
Drie en een derde.

822
01:04:02,977 --> 01:04:07,731
Dat compenseert voor
dat missende kwart.

823
01:04:11,569 --> 01:04:14,613
Ik ben altijd goed geweest
in breuken.

824
01:04:16,824 --> 01:04:18,367
We hebben er nog een nodig.

825
01:04:38,721 --> 01:04:39,889
Het lijken agenten.

826
01:04:39,972 --> 01:04:42,558
Van de overheid?

827
01:04:42,641 --> 01:04:44,226
Zoals in de films.

828
01:04:44,310 --> 01:04:45,936
Ik ga naar boven met Jules.

829
01:04:48,814 --> 01:04:49,982
Waar is hij?

830
01:05:01,327 --> 01:05:03,829
Eenheid 4, kom terug.

831
01:05:04,330 --> 01:05:05,706
Kom op. We gaan.

832
01:05:27,645 --> 01:05:28,938
We moeten snel zijn.

833
01:05:29,021 --> 01:05:30,397
Elk verspild moment...

834
01:05:30,481 --> 01:05:32,358
...kunnen ze hem ontdekken.

835
01:05:32,441 --> 01:05:35,152
We kunnen beiden rondrijden.
-Dat duurt te lang.

836
01:05:35,236 --> 01:05:36,821
En ik heb al overal gezocht.

837
01:05:36,904 --> 01:05:38,364
Als we niet willen doden...

838
01:05:38,447 --> 01:05:40,157
...weet ik het ook niet.

839
01:05:40,241 --> 01:05:41,617
En die van jou?

840
01:05:44,328 --> 01:05:45,704
Henry?

841
01:05:45,788 --> 01:05:47,415
Wat bedoel je?

842
01:05:47,498 --> 01:05:50,960
Hij is doof, blind
en kan niet lopen.

843
01:05:51,043 --> 01:05:52,420
Hij is eigenlijk dood.

844
01:05:56,048 --> 01:05:57,967
Maar nog niet.

845
01:06:02,054 --> 01:06:03,556
Hij is net mijn kind.

846
01:06:05,850 --> 01:06:07,768
Val maar dood.

847
01:06:37,798 --> 01:06:39,550
Sorry dat Milton dat zei.

848
01:06:39,633 --> 01:06:41,135
Dat had hij niet mogen doen.

849
01:06:45,139 --> 01:06:47,767
Henry was er altijd
als ik thuiskwam.

850
01:06:49,477 --> 01:06:50,686
Niemand anders.

851
01:06:51,937 --> 01:06:53,022
Natuurlijk.

852
01:06:53,105 --> 01:06:58,152
Het zijn maar huisdieren,
maar ze horen bij de familie.

853
01:07:01,447 --> 01:07:02,907
Ik zag hem verslechteren...

854
01:07:02,990 --> 01:07:04,950
...en ik deed er niets aan.

855
01:07:07,244 --> 01:07:08,621
Ik was te bang...

856
01:07:08,704 --> 01:07:10,998
...voor het leven zonder hem.

857
01:07:13,876 --> 01:07:15,419
Ik heb alleen hem.

858
01:07:20,216 --> 01:07:21,717
Het is al een jaar geleden...

859
01:07:21,801 --> 01:07:24,470
...dat hij zelf naar
me toe kon lopen.

860
01:07:28,933 --> 01:07:30,059
Milton heeft gelijk.

861
01:07:31,852 --> 01:07:33,395
Hij is niet alles wat ik heb.

862
01:07:35,648 --> 01:07:36,899
Wel alles wat ik had.

863
01:07:45,991 --> 01:07:48,244
HOU VAN JE MOEDER

864
01:07:48,327 --> 01:07:50,246
Oké, toe maar.

865
01:07:50,329 --> 01:07:51,747
We doen het.

866
01:07:53,582 --> 01:07:54,667
Explodeer zijn hoofd.

867
01:07:54,750 --> 01:07:55,835
Wacht.

868
01:07:59,630 --> 01:08:01,966
Tegen de rotzooi.

869
01:08:06,053 --> 01:08:07,680
Dag, lieverd.

870
01:10:48,382 --> 01:10:51,051
ONMIDDELLIJKE ACTIE VEREIST

871
01:10:51,135 --> 01:10:52,595
Ga terug naar 870 Elmore.

872
01:10:52,678 --> 01:10:54,013
Ga terug.
-Ja.

873
01:11:24,543 --> 01:11:26,337
Gefeliciteerd.

874
01:11:28,422 --> 01:11:30,466
Ik ben zo blij voor je.

875
01:11:35,638 --> 01:11:37,139
Ik heb iets voor je.

876
01:11:37,223 --> 01:11:39,558
Een sneeuwbol van de stad.

877
01:11:39,642 --> 01:11:43,979
Een typisch souvenirtje
als je op een nieuwe plek bent.

878
01:11:44,063 --> 01:11:46,524
Het betekent veel voor me...

879
01:11:46,607 --> 01:11:48,567
...doet me denken aan de stad.

880
01:11:49,985 --> 01:11:51,320
Jij mag hem hebben.

881
01:11:55,324 --> 01:11:57,910
Ik heb ook iets voor je.

882
01:11:57,993 --> 01:12:02,164
Ik weet niet of het koud is
waar jij vandaan komt...

883
01:12:02,248 --> 01:12:05,668
...maar misschien
kun je hem gebruiken.

884
01:12:07,795 --> 01:12:09,004
Niet nu.

885
01:12:10,756 --> 01:12:11,841
Later.

886
01:12:14,844 --> 01:12:16,720
Ik had geen cadeautje.

887
01:12:19,723 --> 01:12:21,934
Zodat je me niet vergeet.

888
01:12:32,945 --> 01:12:34,029
Wat was dat?

889
01:12:34,113 --> 01:12:35,739
Deed hij iets?

890
01:12:43,956 --> 01:12:45,583
Hij nodigt ons uit.

891
01:13:02,725 --> 01:13:03,809
Ik ga mee.

892
01:13:13,319 --> 01:13:14,737
Ik wil met je mee.

893
01:13:15,613 --> 01:13:18,240
Dat kan niet. Je hebt Denise.

894
01:13:18,324 --> 01:13:19,575
Ik ben er klaar voor.

895
01:13:22,328 --> 01:13:24,246
Jules is
goed gezelschap geweest...

896
01:13:24,330 --> 01:13:27,291
...en ik wil niet
dat Denise me...

897
01:13:27,374 --> 01:13:28,959
...elk jaar
slechter ziet worden.

898
01:13:45,810 --> 01:13:49,730
Pap, ik bel niet over de alien.

899
01:13:49,814 --> 01:13:51,774
Ik bel over iets anders.

900
01:13:53,150 --> 01:13:54,819
We moeten je haar knippen.

901
01:13:54,902 --> 01:13:56,654
Ik kan zaterdag langskomen...

902
01:13:56,737 --> 01:14:00,199
...dan kunnen we lunchen
en dan knip ik je haar.

903
01:14:04,286 --> 01:14:06,997
We maken ruzie en
ik wil gewoon samen zijn.

904
01:14:09,458 --> 01:14:11,127
Ben je er op zaterdag?

905
01:14:13,295 --> 01:14:15,089
Werk je dan niet?

906
01:14:15,840 --> 01:14:17,925
Heather valt wel voor me in.

907
01:14:19,051 --> 01:14:20,177
Ben je er?

908
01:14:23,097 --> 01:14:24,181
Pap?

909
01:14:25,141 --> 01:14:28,185
Ik heb je eerder
zien dichtslaan.

910
01:14:30,813 --> 01:14:32,898
Dat mag ons niet gebeuren.

911
01:14:36,527 --> 01:14:38,362
Ik moet even kijken.

912
01:14:42,283 --> 01:14:43,617
Is alles oké?

913
01:14:47,455 --> 01:14:48,664
Ja hoor.

914
01:14:49,457 --> 01:14:50,541
Prima.

915
01:14:51,542 --> 01:14:52,668
Ik hoor het wel.

916
01:14:54,170 --> 01:14:55,379
Ik hou van je, pap.

917
01:14:56,839 --> 01:14:57,923
En ik van jou.

918
01:15:16,442 --> 01:15:18,486
Nationale Veiligheid. Doe open.

919
01:15:19,403 --> 01:15:20,780
Ze komen Jules halen.

920
01:15:22,239 --> 01:15:23,491
Ze komen.

921
01:15:24,033 --> 01:15:25,534
Hij moet in het schip.

922
01:16:02,988 --> 01:16:05,658
Dat was geweldig.

923
01:16:05,741 --> 01:16:07,743
Zijn we al op zijn planeet?

924
01:16:08,702 --> 01:16:11,205
Het voelde niet erg lang.

925
01:16:11,288 --> 01:16:12,998
Als een paar seconden.

926
01:16:13,916 --> 01:16:17,002
Ik heb vier streepjes
en een sms.

927
01:16:18,712 --> 01:16:20,256
We zijn nog op aarde.

928
01:16:21,424 --> 01:16:24,135
Hij is gestopt...

929
01:16:24,885 --> 01:16:26,095
...om ons af te zetten.

930
01:16:27,012 --> 01:16:28,514
We zijn nog op aarde.

931
01:16:34,812 --> 01:16:35,896
Nou, Jules.

932
01:16:37,273 --> 01:16:39,984
Het is tijd voor je
intergalactische reis.

933
01:16:42,987 --> 01:16:45,656
Als deze stad niet
zou vergaan zonder mij...

934
01:16:45,739 --> 01:16:47,116
...zou ik meegaan.

935
01:17:00,713 --> 01:17:02,173
En Milton?

936
01:17:10,639 --> 01:17:13,517
Ik ben dankbaar
voor je uitnodiging.

937
01:17:14,268 --> 01:17:16,979
Ik had het vast
erg fijn gevonden...

938
01:17:17,062 --> 01:17:19,064
...om met jou te reizen...

939
01:17:19,148 --> 01:17:20,399
...en je thuis te zien.

940
01:17:23,944 --> 01:17:26,405
Maar ik heb altijd
op deze planeet gewoond.

941
01:17:27,907 --> 01:17:29,033
Het is mijn thuis.

942
01:17:31,160 --> 01:17:32,578
Dat verandert niet...

943
01:17:32,661 --> 01:17:34,997
...omdat ik hem
bijna ga verlaten.

944
01:17:37,166 --> 01:17:39,251
Wat komt, gaat niet leuk worden.

945
01:17:41,295 --> 01:17:42,838
Maar ik moet het hier doen.

946
01:17:57,895 --> 01:17:59,313
Het komt wel goed.

947
01:19:44,710 --> 01:19:46,420
Zou hij zich ons herinneren?

948
01:19:48,714 --> 01:19:49,715
Wie?

949
01:19:51,425 --> 01:19:52,468
Gary.

950
01:19:53,427 --> 01:19:55,346
Natuurlijk herinnert
hij zich ons.

951
01:19:55,429 --> 01:19:57,765
Zou hij niet op andere
planeten zijn geweest?

952
01:19:58,432 --> 01:20:01,018
Zou hij geen andere
levensvormen hebben ontmoet?

953
01:20:01,102 --> 01:20:03,646
Hij herinnert zich ons.

954
01:20:04,688 --> 01:20:06,482
Ik weet het zeker.

955
01:20:11,195 --> 01:20:13,239
Zou Gary zich ons herinneren?

956
01:20:13,322 --> 01:20:15,282
Wie is Gary?

957
01:22:16,570 --> 01:22:19,031
VOOR MIJN VADER, ALAN

958
01:27:19,248 --> 01:27:21,250
Ondertiteling Vertaald door:
Soraya Zeeman
