1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Mrs. Doubtfire (1993)
Synced: Marc2008 (Feb-2010), The Netherlands.

2
00:01:18,654 --> 00:01:20,876
Gegroet, lekker hapje.

3
00:01:21,305 --> 00:01:23,930
Tjeempie, nu ik er nog eens over nadenk...

4
00:01:26,895 --> 00:01:31,480
Alarmlijn, politie. Burgerlijke
overheid, zo snel mogelijk.

5
00:01:32,276 --> 00:01:36,570
Moord, bedrog, ontvoering.
Nee, ontvogeling.

6
00:01:37,949 --> 00:01:43,080
Een kop knoflook, een snufje parkiet.
daar kan je niet tegen op, chefkok.

7
00:01:44,206 --> 00:01:49,290
Neem me niet kwalijk, een norvogeltje
mag toch een telefoontje plegen?

8
00:01:49,629 --> 00:01:54,210
In jouw geval niet, middaghapjes
hebben weinig rechten.

9
00:01:54,593 --> 00:01:59,800
Maar ik ben niet harteloos.
Wat dacht je van een troostsigaretje?

10
00:02:06,649 --> 00:02:11,110
Ik wil het niet, ik kan het niet.
Wat een rotdood voor een vogeltje.

11
00:02:11,488 --> 00:02:15,200
Ik wil geen snavelkanker krijgen.
M'n longen zijn zwart...

12
00:02:15,534 --> 00:02:19,660
Daar gaan we weer. Stop spoel
de band terug. Wat doe je?

13
00:02:20,248 --> 00:02:22,500
Daniël, dat staat niet in het script.

14
00:02:23,835 --> 00:02:27,548
Ik becommentarieer de situatie.
- Welke situatie?

15
00:02:27,965 --> 00:02:31,970
Dat Pudgie de Parkiet rookt,
is ethisch onaanvaardbaar.

16
00:02:32,220 --> 00:02:35,641
Het is een tekenfilm,
geen aflevering van Oprah.

17
00:02:35,933 --> 00:02:39,854
Je kunt de jeugd net zo goed
gratis sigaretten sturen.

18
00:02:40,146 --> 00:02:43,149
Pudgie kan alleen iets
zeggen als z'n mond beweegt.

19
00:02:43,525 --> 00:02:46,862
Het is een gedachtestemmetje
of de stem van God.

20
00:02:47,696 --> 00:02:51,326
Niet doen, Pudgie. Niet roken.
- Acteurs.

21
00:02:52,702 --> 00:02:56,957
We vragen het de technici. Mag je
de jeugd aan het roken brengen?

22
00:03:00,628 --> 00:03:06,051
Zij zijn bevooroordeeld.
- Deze opname kost duizenden dollars.

23
00:03:06,301 --> 00:03:11,182
Als je geld wilt vangen, hou je dan aan
het script. Ghandi speel je thuis maar.

24
00:03:18,357 --> 00:03:20,985
Dan ga ik doen wat mij te doen staat.

25
00:03:22,320 --> 00:03:27,451
Heel grappig. Waar ga je heen? Als je
wegloopt, hoef je niet terug te komen.

26
00:03:27,784 --> 00:03:29,161
Dit hoef ik niet te pikken.

27
00:03:31,622 --> 00:03:33,207
In de woorden van Porky Pig:...

28
00:03:35,877 --> 00:03:37,504
...krijg de klere, Lou.

29
00:04:10,834 --> 00:04:13,546
En de geschiedenisrepetitie?
- Laat maar.

30
00:04:13,963 --> 00:04:19,094
Was het leuk op school?
- Ik heb een regenboog getekend.

31
00:04:21,430 --> 00:04:22,848
Pap?

32
00:04:30,565 --> 00:04:32,860
Je kon ons toch niet ophalen?
- Ik was vroeg klaar.

33
00:04:34,528 --> 00:04:38,283
Dus je bent ontslagen? - Nee,
gestopt. Een gewetenskwestie.

34
00:04:38,575 --> 00:04:43,998
Acteurs. - Gefeliciteerd
met je 12e verjaardag.

35
00:04:44,874 --> 00:04:47,335
Ik heb een verrassing voor je.
- Een blote danseres?

36
00:04:48,253 --> 00:04:49,671
Twee blote danseressen?

37
00:04:50,338 --> 00:04:51,631
Een feestje?

38
00:04:52,716 --> 00:04:56,596
Geen feestje. Dat mocht niet
van mam vanwege je rapport.

39
00:04:57,263 --> 00:05:00,892
Maar mam komt pas over een paar uur thuis.

40
00:05:03,604 --> 00:05:08,317
Bereid je maar voor op het
koninkrijk der uitspattingen.

41
00:06:15,687 --> 00:06:18,398
Gregory, Henderson en Hillard.
- Miranda Hillard, graag.

42
00:06:21,861 --> 00:06:25,657
Ik vind die muurschilderingen te groot.

43
00:06:26,157 --> 00:06:29,161
En zullen we kozijnen van ijzer nemen?

44
00:06:29,578 --> 00:06:34,459
En dat Oosterse tapijt is ook niet goed,
we nemen een kleed dat meer roze is.

45
00:06:35,877 --> 00:06:39,757
Union Square Inn.
- Mooie ambachtelijke stijl.

46
00:06:40,132 --> 00:06:43,177
Een lamp van Dick van Arp
en absoluut geen chintz.

47
00:06:44,262 --> 00:06:47,849
Miranda, kan ik je even spreken?
- Excuseer me even.

48
00:06:51,604 --> 00:06:56,735
Er belde zojuist ene Stuart Dunmire.
- Stuart Dunmire?

49
00:06:56,985 --> 00:06:58,612
Hij zei dat jullie elkaar wel kenden.

50
00:07:00,572 --> 00:07:04,201
Hij is het Wellmanhuis op
Nob Hill aan het verbouwen.

51
00:07:04,452 --> 00:07:07,455
Hij wil er een heel duur pension van maken.

52
00:07:08,039 --> 00:07:10,667
Ik heb erover gelezen.
Het gaat hem voor de wind.

53
00:07:11,502 --> 00:07:15,006
Die is het, ja. En hij
vroeg naar jou, Miranda.

54
00:07:16,382 --> 00:07:20,053
Echt waar? - Ik zei dat
je hem morgen zou bellen.

55
00:07:20,220 --> 00:07:21,471
Dat zal ik doen.

56
00:07:22,097 --> 00:07:27,020
Mrs. Hillard, de telefoniste heeft Gloria
Chaney onder de knop. Een noodgeval.

57
00:07:45,833 --> 00:07:49,087
Woont u hier, mevrouw?
- Ja, helaas wel.

58
00:07:49,504 --> 00:07:53,550
Weet u dat het verboden is
hier boerderijen te houden?

59
00:07:53,801 --> 00:07:57,805
Ik ben er met een getrouwd.
- En dan de geluidsoverlast.

60
00:07:57,972 --> 00:08:01,643
Dat knap ik zelf wel op,
het spijt me. Ik kom zo...

61
00:08:01,726 --> 00:08:03,979
Je hebt m'n begonia's opgegeten.

62
00:08:05,397 --> 00:08:06,148
Aan de kant.

63
00:09:05,926 --> 00:09:10,473
Miranda, hoe staat het leven?
Je bent vroeg thuis, vriendinnetje.

64
00:09:11,349 --> 00:09:16,480
We vieren een verjaardag.
- Wat gebeurt hier in vredesnaam?

65
00:09:16,772 --> 00:09:20,359
Niet boos worden.
Je bent iets te vroeg thuis.

66
00:09:20,818 --> 00:09:22,653
Ik zou alles opgeruimd hebben.

67
00:09:26,950 --> 00:09:29,661
Schat, waar kijk je naar?

68
00:09:30,955 --> 00:09:33,499
Pas op, die pony heeft veel water gedronken.

69
00:09:43,010 --> 00:09:43,970
Het feest is voorbij.

70
00:09:48,934 --> 00:09:51,270
Dus zij belde en jij vergalde het feest.

71
00:09:52,521 --> 00:09:56,109
Heb niet het lef om mij uit
te maken voor de Zwarte Piet.

72
00:09:56,276 --> 00:10:00,572
En jij maar lol maken.
- Jij koos voor een carrière.

73
00:10:00,739 --> 00:10:06,537
Ik heb helemaal geen keus, Daniël.
Als ik iets wil doen, doe jij het beter.

74
00:10:06,871 --> 00:10:12,169
Ik kom thuis met cadeautjes,
en kan deze dierentuin uitmesten.

75
00:10:12,419 --> 00:10:14,839
Het is geen chemisch afval, hoor.

76
00:10:15,131 --> 00:10:20,429
Ben ik dan de enige die regels stelt?
Door jou voel ik me een misdadiger.

77
00:10:20,679 --> 00:10:25,184
Ik doe niks, je neemt zelf die rol op je.
- Jij maakt van mij de slechterik.

78
00:10:27,478 --> 00:10:31,608
Je zit veel te vaak bij die hotemetoten
waar je vroeger een hekel aan had.

79
00:10:31,858 --> 00:10:34,320
Ik zit veel te vaak bij
jou, Daniël. Het is voorbij.

80
00:10:39,909 --> 00:10:43,622
We hebben problemen, maar wie niet?
Wat bedoel je, het is voorbij?

81
00:10:44,164 --> 00:10:46,918
Ik werk al 14 jaar aan die problemen.

82
00:10:47,502 --> 00:10:51,047
Toe nou. Luister, misschien
hebben we hulp nodig.

83
00:10:52,174 --> 00:10:54,593
We kunnen in gezinstherapie gaan.

84
00:10:55,469 --> 00:10:57,346
Daar is het te laat voor.

85
00:10:58,639 --> 00:11:01,726
Laten we op vakantie gaan met de kinderen.

86
00:11:00,642 --> 00:11:05,481
Als je niet werkt, ben je
anders. Je bent een fijn mens.

87
00:11:06,065 --> 00:11:09,360
Als we thuiskomen, zijn
de problemen er nog.

88
00:11:09,777 --> 00:11:12,697
Dan verhuizen we, in de hoop
dat ze hier blijven.

89
00:11:13,240 --> 00:11:15,242
Daniël, geen grapjes alsjeblieft.

90
00:11:20,248 --> 00:11:23,919
We zijn uit elkaar gegroeid,
we verschillen te veel.

91
00:11:24,795 --> 00:11:29,967
We hebben niets gemeen. - Jawel,
hoor. We houden van elkaar.

92
00:11:35,432 --> 00:11:38,811
Zo is het toch, Miranda?
We houden van elkaar.

93
00:11:42,857 --> 00:11:44,359
Of niet soms?

94
00:11:49,532 --> 00:11:51,701
Ik wil scheiden.

95
00:12:01,420 --> 00:12:03,715
Dat kan niet, we zijn een gezin.

96
00:12:06,426 --> 00:12:08,136
Het spijt me heel erg.

97
00:12:48,642 --> 00:12:50,894
Ja ma, hij heeft me alles verteld.

98
00:12:52,187 --> 00:12:54,482
Ik heb het al gehoord.

99
00:12:55,900 --> 00:12:57,193
Ja, hij is hier.

100
00:13:00,197 --> 00:13:06,329
Hij heeft geen zin om te praten.
Somber? Ja, z'n huwelijk is gestrand.

101
00:13:06,537 --> 00:13:09,499
M'n huwelijk is niet gestrand,
het staat op non-actief.

102
00:13:13,337 --> 00:13:19,260
Ja, hij is in de ontkenningsfase.
We zorgen goed voor hem, ma.

103
00:13:19,511 --> 00:13:23,515
Bedankt voor de jam, Evelyn.
- Geen dank, zegt ze. Geen idee.

104
00:13:23,807 --> 00:13:27,645
Wanneer komt die camouflagecrème?
- Volgende week.

105
00:13:27,854 --> 00:13:32,067
Hoor je dat? Volgende week.
Dat is wel genoeg, het is een man.

106
00:13:32,275 --> 00:13:34,403
Wat weet jij daarvan?
- Teef.

107
00:13:35,821 --> 00:13:38,116
Nee, jij niet ma. Ik had het tegen de hond.

108
00:13:39,534 --> 00:13:42,663
Luister ma, we worden verwacht op de set.

109
00:13:42,996 --> 00:13:46,459
Druk, druk, druk. Altijd en
overal gezichten schminken.

110
00:13:47,543 --> 00:13:50,296
Ik zal het hem zeggen, echt waar.

111
00:13:51,840 --> 00:13:55,302
Wacht even. Ze wil weten
of je bij haar komt logeren.

112
00:13:55,844 --> 00:13:57,054
Geen sprake van.

113
00:13:58,264 --> 00:14:02,769
Hij denkt er nog even over na,
ma. Goed. Ik hou ook van jou.

114
00:14:05,564 --> 00:14:09,151
Je weet dat je altijd bij ons
kunt wonen, zo lang je maar wilt.

115
00:14:10,486 --> 00:14:14,616
Dank je, maar het gaat wel.
Dit is maar tijdelijk.

116
00:14:14,866 --> 00:14:17,745
Ik ken Miranda, ze trekt wel weer bij.

117
00:14:22,459 --> 00:14:27,881
Hoewel de voogdij meestal aan
de moeder wordt toegewezen...

118
00:14:28,340 --> 00:14:33,054
zijn we ervan bewust dat het niet
in het belang is van het kind...

119
00:14:33,346 --> 00:14:36,767
dat hem of haar de liefde
van een vader wordt onthouden.

120
00:14:38,519 --> 00:14:44,025
Maar aangezien Mr. Hillard momenteel
geen woonruimte en werk heeft...

121
00:14:45,193 --> 00:14:48,948
besluit het hof de voogdij aan
Mrs. Hillard toe te wijzen.

122
00:14:49,365 --> 00:14:50,491
Gefeliciteerd.

123
00:14:51,534 --> 00:14:54,788
Mr. Hillard mag de kinderen
elke zaterdag bezoeken.

124
00:14:55,789 --> 00:15:00,085
Kan je niets doen? Het is toch
de gewoonte om 'protest' te roepen?

125
00:15:01,212 --> 00:15:03,214
Edelachtbare, alstublieft.

126
00:15:04,632 --> 00:15:08,053
Elke zaterdag, dat is een dag
in de week. Dat is niet genoeg.

127
00:15:09,221 --> 00:15:13,768
Ik wil bij m'n kinderen zijn.
Het is geen vraag, het is gewoon zo.

128
00:15:15,061 --> 00:15:17,439
Het lijkt vaak, maar voor mij niet genoeg.

129
00:15:18,273 --> 00:15:21,819
Sinds hun geboorte heb ik ze
geen dag alleen gelaten.

130
00:15:23,112 --> 00:15:25,990
Deze regeling is slechts tijdelijk.

131
00:15:27,117 --> 00:15:29,453
We houden u onder toezicht...

132
00:15:29,995 --> 00:15:32,706
en over 90 dagen hervatten we deze zaak.

133
00:15:33,583 --> 00:15:35,418
U krijgt drie maanden, Mr. Hillard.

134
00:15:36,544 --> 00:15:41,300
In die drie maanden moet u een baan
vinden en een woonomgeving creëren.

135
00:15:41,842 --> 00:15:43,761
Als u daarin slaagt...

136
00:15:44,262 --> 00:15:47,766
neem ik een gezamenlijke
voogdijregeling in overweging.

137
00:15:48,558 --> 00:15:49,434
De zitting is verdaagd.

138
00:15:51,603 --> 00:15:53,731
Er is licht aan het einde van de tunnel.

139
00:16:25,351 --> 00:16:28,646
Dat was het laatste.
- Het is mijn schuld.

140
00:16:29,355 --> 00:16:32,067
Welnee, waarom zeg je zoiets?

141
00:16:32,359 --> 00:16:35,738
Zonder mijn verjaardagsfeest
was dit niet gebeurd.

142
00:16:36,071 --> 00:16:39,367
Dan was het evengoed gebeurd.
Het hing al heel lang in de lucht.

143
00:16:40,618 --> 00:16:43,413
Je hebt niets verkeerd gedaan, hoor je me?

144
00:16:44,832 --> 00:16:46,375
Geef me een klaphand.

145
00:16:52,966 --> 00:16:56,220
Jij bent nu de man in huis.
Maak vooral geen rommel.

146
00:16:58,639 --> 00:17:01,935
Je mag nu niet weggaan.
- Ik moet wel.

147
00:17:02,394 --> 00:17:07,107
We zijn halverwege Charlotte's Web.
Wie moet er nu verder lezen?

148
00:17:08,109 --> 00:17:09,944
Oma leest je er wel uit voor.

149
00:17:11,654 --> 00:17:17,244
Ze kan niet voorlezen, ze slaat
stukken over en doet geen stemmetjes.

150
00:17:17,536 --> 00:17:19,163
Bovendien ruikt ze raar.

151
00:17:19,872 --> 00:17:23,543
Dat is formaldehyde, daarom is
oma zo goed bewaard gebleven.

152
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
Kom eens hier.

153
00:17:29,842 --> 00:17:33,179
Er verandert niets, we krijgen
gewoon een hele grote achtertuin.

154
00:17:34,139 --> 00:17:36,308
Ik hou van je.
- En ik hou van jou.

155
00:17:42,565 --> 00:17:44,317
Voor je het weet, is het zaterdag.

156
00:17:45,318 --> 00:17:46,737
Ik zal je missen.

157
00:17:47,779 --> 00:17:49,156
Ik jou ook.

158
00:17:53,328 --> 00:17:54,746
Zorg goed voor haar.

159
00:18:05,008 --> 00:18:07,052
Bedankt voor de tijd, bewaakster.

160
00:18:35,209 --> 00:18:38,255
Als rechtbankmedewerkster
let ik op twee dingen:...

161
00:18:39,256 --> 00:18:42,509
de staat van uw huis...
- Het is meer een leefomgeving.

162
00:18:44,679 --> 00:18:50,227
Ik kom op maandag- en vrijdagavonden
langs om het te inspecteren.

163
00:18:50,394 --> 00:18:51,687
Ik zal een kippetje braden.

164
00:18:53,105 --> 00:18:54,857
En dan de baan.

165
00:18:55,232 --> 00:19:00,405
Dit is een arbeidsbureau in de buurt,
ik heb een afspraak voor u gemaakt.

166
00:19:01,865 --> 00:19:05,411
Heeft u speciale vaardigheiden?
- Jazeker.

167
00:19:06,120 --> 00:19:07,956
Die heb ik. Ik doe stemmen.

168
00:19:09,249 --> 00:19:11,543
Wat bedoelt u met 'ik doe stemmen'?

169
00:19:12,377 --> 00:19:14,839
Nou, ik doe stemmen.

170
00:19:15,840 --> 00:19:17,717
We onderzoeken intelligent leven.

171
00:19:19,010 --> 00:19:21,805
Vraag me niet aar m'n verblijfsvergunning.

172
00:19:22,389 --> 00:19:25,017
Ik ga je gruwelijk opeten.

173
00:19:25,184 --> 00:19:28,271
Ik heb problemen met deze bijeenkomst.

174
00:19:28,688 --> 00:19:31,316
Baas, geef haar een kans,
ze komt zo meteen wel los.

175
00:19:32,734 --> 00:19:36,572
Moneypenny, kijk me aan.
Ik wil je leren kennen.

176
00:19:36,739 --> 00:19:38,866
Ik gooi het op een akkoordje.

177
00:19:39,200 --> 00:19:42,037
Nancy en ik zoeken de rest van m'n hoofd.

178
00:19:42,329 --> 00:19:46,000
Ik heb het geflikt, ik zit
boven op een goudmijn.

179
00:19:46,208 --> 00:19:48,169
Daag me niet uit, schat,
of ik geef je een mep.

180
00:19:49,170 --> 00:19:51,047
Ik kan heel goed een hotdog nadoen.

181
00:19:54,593 --> 00:19:57,054
Vindt u zichzelf grappig?

182
00:19:57,471 --> 00:20:02,602
Vroeger wel. Er was een tijd
dat ik mezelf grappig vond...

183
00:20:02,769 --> 00:20:05,147
maar u heeft me laten
inzien dat dat niet klopt.

184
00:20:08,818 --> 00:20:12,739
Waar het allemaal om draait,
is dat ik bij m'n kinderen wil zijn.

185
00:20:13,490 --> 00:20:16,076
Daar doe ik alles voor.
Zegt u maar wat ik moet doen.

186
00:20:35,515 --> 00:20:37,684
Hallo, bent u Tony?
- Dat klopt.

187
00:20:37,976 --> 00:20:39,770
Ik ben Daniël Hillard, de acteur.

188
00:20:41,647 --> 00:20:43,107
Kom maar mee.

189
00:20:47,154 --> 00:20:50,074
Films. Moet ik ze aankondigen op de tv?

190
00:20:50,991 --> 00:20:52,994
Niet echt.
- Wat moet ik dan doen?

191
00:20:53,536 --> 00:20:56,414
Je doet de blikken in dozen en verzendt ze.

192
00:20:56,832 --> 00:21:02,672
Daarna pak je die blikken in.
En daarna pak je nog meer blikken in.

193
00:21:03,130 --> 00:21:04,424
Nog vragen?

194
00:21:06,384 --> 00:21:10,013
Nadat ik ze ingepakt heb...
- Verzend je ze.

195
00:21:10,848 --> 00:21:12,850
Veel succes, wijsneus.

196
00:21:17,022 --> 00:21:18,023
Ik heb een vriend gemaakt.

197
00:21:37,170 --> 00:21:38,421
Het is lang geleden.

198
00:21:43,469 --> 00:21:46,431
Mr. Dunmire komt je schetsen bekijken.

199
00:21:48,641 --> 00:21:50,519
Ik ga je voor naar de conferentiezaal.

200
00:21:52,354 --> 00:21:55,650
Het landgoed is gebouwd in 1876.

201
00:21:55,900 --> 00:21:59,612
Deze schetsen weerspiegelen
je restauratieplannen.

202
00:22:00,030 --> 00:22:01,365
Je ziet er beeldschoon uit.

203
00:22:02,366 --> 00:22:07,914
De hal wordt een soort muziekkamer
met sfeerelementen uit de Franse tijd.

204
00:22:08,206 --> 00:22:10,625
Ik dacht aan een 17e-eeuwse vleugel...

205
00:22:10,834 --> 00:22:14,380
Ik heb je carrière de laatste jaren gevolgd.

206
00:22:14,630 --> 00:22:19,218
Een gekuifde sofa, een Vlaams
tapijt, een koperen Regency-tafel...

207
00:22:19,469 --> 00:22:23,265
Ik wil je graag weer opnieuw
leren kennen, bijpraten.

208
00:22:24,683 --> 00:22:30,231
Stolpuurwerken, stoelen met bekleding
en franjes, zware gordijnen...

209
00:22:30,482 --> 00:22:32,692
Ik wil met je praten.
Tijdens een etentje?

210
00:22:39,409 --> 00:22:41,703
Ik zit aan het begin van
een scheidingsprocedure.

211
00:22:43,079 --> 00:22:46,417
Het klikte niet echt.
- Dat spijt me zeer.

212
00:22:46,834 --> 00:22:51,256
Dat hoef je niet te zeggen.
- Ik ben er niet wrokkig over.

213
00:22:51,548 --> 00:22:55,302
Het is gewoon... Ik heb altijd gehoopt
dat je gelukkig zou worden.

214
00:22:56,971 --> 00:22:58,973
Wat lief van je.

215
00:22:59,181 --> 00:23:03,144
Ik was bang dat je om mij
dit project niet wilde doen.

216
00:23:03,478 --> 00:23:05,272
Nee, natuurlijk niet.

217
00:23:06,315 --> 00:23:10,278
Werk is werk en ik voelde me gevleid...

218
00:23:10,570 --> 00:23:13,823
dat je na al die jaren aan
mij dacht en dat soort dingen.

219
00:23:14,866 --> 00:23:16,618
En dat soort dingen...

220
00:23:18,871 --> 00:23:20,498
Dat is erg lang geleden.

221
00:23:27,756 --> 00:23:29,884
Ik moet weg, ik heb een
afspraak op de bank.

222
00:23:34,180 --> 00:23:38,769
Zullen we binnenkort bijpraten?
- Ja, graag.

223
00:23:40,062 --> 00:23:41,480
Het is fijn je weer te zien.

224
00:24:04,257 --> 00:24:05,341
Lekker, hé?

225
00:24:09,513 --> 00:24:11,098
Het lijkt nu nog nergens naar...

226
00:24:13,100 --> 00:24:15,353
maar dat komt wel goed.
Wat vinden jullie ervan?

227
00:24:16,771 --> 00:24:18,940
Leuk.
- Gaat wel.

228
00:24:19,691 --> 00:24:20,943
Afschuwelijk.

229
00:24:23,821 --> 00:24:27,408
Gun me wat tijd, ik ben nog niet
gewend aan deze manier van leven.

230
00:24:28,368 --> 00:24:29,411
Wij ook niet.

231
00:24:30,871 --> 00:24:32,247
Ik weet dat het moeilijk is.

232
00:24:34,709 --> 00:24:37,128
Kan je niet tegen mam
zeggen dat het je spijt?

233
00:24:39,256 --> 00:24:40,590
Ik wou dat dat kon.

234
00:24:42,259 --> 00:24:46,305
Problemen van volwassenen zijn
iets ingewikkelder, Nattie.

235
00:24:50,435 --> 00:24:52,020
Hoe gaat het met de ouwe dragonder?

236
00:24:53,147 --> 00:24:54,398
Jullie moeder?

237
00:24:54,982 --> 00:24:58,278
Het gaat goed met haar.
- Ik ben blij dat te horen.

238
00:24:59,529 --> 00:25:03,992
Ik zou niet willen dat ze
amoebedysenterie of aambeien kreeg.

239
00:25:04,493 --> 00:25:06,579
Wat is amoebedysenterie?

240
00:25:07,497 --> 00:25:11,126
Een buikinfectie, met aldoor diarree.

241
00:25:11,293 --> 00:25:14,713
Altijd diarree? - Je droogt
uit en je gaat dood.

242
00:25:15,214 --> 00:25:18,134
Dood?
- Niet zo plastisch tegen haar praten.

243
00:25:18,426 --> 00:25:22,848
Ik heb erover gelezen in een boek.
- Waarom wil je dat mama doodgaat?

244
00:25:26,060 --> 00:25:27,728
Ik wil niet dat mama doodgaat.

245
00:25:28,020 --> 00:25:29,939
Waarom zei je het dan?

246
00:25:33,527 --> 00:25:35,863
Pap, je doet niet erg je best.

247
00:25:36,739 --> 00:25:39,242
We komen hier maar eens
peer week, dat is niet vaak.

248
00:25:40,910 --> 00:25:44,539
Je hebt gelijk, het spijt me.
Ik zal beter m'n best doen.

249
00:25:46,083 --> 00:25:49,629
Nattie, ik zal alleen
goede gedachten denken.

250
00:25:49,921 --> 00:25:51,089
Over mama?

251
00:25:52,090 --> 00:25:56,386
Ik zal het proberen. Echt waar.
- Noem haar dan 'prinses'.

252
00:26:00,182 --> 00:26:02,644
En op dit moment voel ik me een kikker.

253
00:26:14,574 --> 00:26:17,411
Dat is ma.
- Ze is een uur te vroeg.

254
00:26:17,536 --> 00:26:19,246
Kom, Nattie, we gaan.

255
00:26:20,414 --> 00:26:22,375
Nee, ga zitten.

256
00:26:22,667 --> 00:26:26,421
Ga zitten. Jullie hoeven niet
weg te rennen als ze toetert.

257
00:26:28,006 --> 00:26:32,386
Jullie zijn nu bij mij thuis. Jullie
zijn verdomme ook mijn kinderen.

258
00:26:52,159 --> 00:26:56,206
Goh Daniël, het is hier enig.
- Dank je, Miranda.

259
00:26:56,581 --> 00:27:01,170
Ik wilde een vluchtelingensfeer
creëren, iets thuisland-achtigs.

260
00:27:02,004 --> 00:27:08,053
Jij draagt een Dances with Wolves...
vestje. Hoe heet je? Winkelt met Vuist?

261
00:27:08,470 --> 00:27:13,851
Zijn m'n kinderen zover? - Nee,
want je bent een uur te vroeg.

262
00:27:14,185 --> 00:27:18,607
En je bracht ze een uur te laat.
- Ik heb hier nu geen tijd voor.

263
00:27:18,857 --> 00:27:22,319
Ik moet naar de bank,
de winkel en de krant...

264
00:27:23,779 --> 00:27:26,074
Ga je een contactadvertentie plaatsen?

265
00:27:26,324 --> 00:27:30,495
Don. vr. zoekt wlgst. mn. met
BMW om mee sm. te wonen?

266
00:27:30,871 --> 00:27:32,915
Ik ben op zoek naar een huishoudster.

267
00:27:35,793 --> 00:27:37,545
Wat moet jij nou met een huishoudster?

268
00:27:37,795 --> 00:27:43,344
Om de kinderen op te vangen als ze uit
school komen en om schoon te maken.

269
00:27:43,552 --> 00:27:46,931
Hoeveel ga je haar betalen?
- 300 dollar per week. Goed?

270
00:27:49,851 --> 00:27:51,102
Mag ik de advertentie zien?

271
00:27:52,521 --> 00:27:56,692
Laat nou zien, ik ben hun vader.
- Wil je nog iets anders zien?

272
00:27:57,109 --> 00:27:58,945
Heb je iets aan te bieden?
- Niet meer.

273
00:27:59,779 --> 00:28:01,239
Dat heb ik eerder gehoord.

274
00:28:06,245 --> 00:28:08,831
Laat mij toch voor de kinderen zorgen.

275
00:28:09,082 --> 00:28:13,378
Ik haal ze op van school, ze blijven
hier en dan zet ik ze bij jou af.

276
00:28:13,795 --> 00:28:17,091
Dat zou fijn zijn, mam.
Zij vinden het een goed idee.

277
00:28:18,092 --> 00:28:19,427
Ik neem het in overweging.

278
00:28:25,017 --> 00:28:27,728
We zijn verdomme ook zijn kinderen.

279
00:28:32,442 --> 00:28:34,444
Wat die kinderen al niet zeggen.

280
00:28:36,822 --> 00:28:41,286
Wil je ons vijf jaar oude kind
nog een leuk gezegde aan leren?

281
00:28:42,704 --> 00:28:44,206
Kom op, pak allemaal je jas.

282
00:28:45,749 --> 00:28:48,919
Trek je jas aan, dan gaan we hier snel weg.

283
00:28:49,879 --> 00:28:53,591
Ik laat jullie liever niet
nog even naar de wc gaan.

284
00:28:55,469 --> 00:28:59,598
Jullie hebben er toch niet al te veel
van gegeten? Niets vergeten, hoor.

285
00:29:03,770 --> 00:29:05,897
Tot zaterdag.
- Zeg je vader gedag.

286
00:29:10,778 --> 00:29:13,323
Hier is je advertentie.
- Ik pak even m'n tas.

287
00:29:31,635 --> 00:29:33,346
Belt u op m'n advertentie?

288
00:29:34,681 --> 00:29:37,642
Wie was uw vorige werkgever?
- Ik speelde in een rockgroep.

289
00:29:38,226 --> 00:29:43,357
In een rockgroep? - Zijn uw
kinderen beleefd en netjes...

290
00:29:43,649 --> 00:29:46,987
of hebben ze af en toe een klap nodig?

291
00:29:48,363 --> 00:29:50,073
Ik bel u later wel terug.

292
00:29:54,120 --> 00:29:58,667
Ik ben Ilse Himmelman en ik wil
weten hoeveel kinderen u heeft.

293
00:29:59,292 --> 00:30:02,671
Twee meisjes en een jongen.
- Een jongen?

294
00:30:03,005 --> 00:30:06,259
Ik werk niet met mannen
omdat ik er zelf ooit een was.

295
00:30:16,229 --> 00:30:18,606
Layla, terug in je hok.

296
00:30:18,982 --> 00:30:22,152
Anders haal ik de waterslang erbij. Hallo?

297
00:30:26,824 --> 00:30:29,619
Ik ben baan.

298
00:30:30,871 --> 00:30:34,875
Spreekt u Engels?
- Ik ben baan.

299
00:30:35,459 --> 00:30:37,420
Er is al in de betrekking voorzien.

300
00:30:38,880 --> 00:30:40,298
Wat een nachtmerrie.

301
00:30:42,593 --> 00:30:45,346
En nu gaan we het zaakje afronden.

302
00:30:56,233 --> 00:30:59,571
Ik bel op de advertentie die
ik in de krant zag staan.

303
00:31:03,325 --> 00:31:05,369
Wilt u iets over uzelf vertellen?

304
00:31:05,911 --> 00:31:07,371
Maar natuurlijk.

305
00:31:07,788 --> 00:31:12,878
De afgelopen 15 jaar werkte ik bij
de Smythes in Elbourne, Engeland.

306
00:31:13,211 --> 00:31:15,214
Dat is Smythe, en niet Smith.

307
00:31:15,506 --> 00:31:21,346
Ik hield het huis schoon, ik kookte en
ik zorgde voor hun heerlijke kinderen.

308
00:31:21,930 --> 00:31:27,812
Ik was erg dol op ze, maar ze werden
volwassen. Zo gaat dat met kinderen.

309
00:31:28,229 --> 00:31:32,192
Maar ik babbel maar door, terwijl u
iets wilt zeggen over uw bloedjes.

310
00:31:33,193 --> 00:31:38,282
Ik heb twee meisjes. - Ach,
dat zijn uw oogappeltjes.

311
00:31:38,949 --> 00:31:42,662
En een zoontje.
- Uw kleine prinsje, wat heerlijk.

312
00:31:43,288 --> 00:31:49,253
Ik verwacht wel dat u soms kookt.
- Geeft niet, ik ben dol op koken.

313
00:31:49,503 --> 00:31:53,425
Maar ik sta erop dat ze van mij
alleen voedselrijk eten krijgen.

314
00:31:54,134 --> 00:31:58,597
En als ze het er niet mee eens
zijn, blijven hun maagjes leeg.

315
00:31:58,847 --> 00:32:01,267
Daar sta ik op. Vindt u dat te streng?

316
00:32:01,851 --> 00:32:05,522
Nee, hoor. Zou u langs kunnen
komen voor een gesprek.

317
00:32:05,730 --> 00:32:10,319
Bijvoorbeeld maandagavond, half 8?
- Heel graag, lieverd.

318
00:32:10,695 --> 00:32:16,243
Geweldig. Ik woon op Steinerstreet 2640.

319
00:32:16,576 --> 00:32:20,122
Steiner? Enigjes.
- Wat is uw naam?

320
00:32:20,456 --> 00:32:21,749
M'n naam?

321
00:32:23,000 --> 00:32:24,836
Heb ik je die niet al gezegd?

322
00:32:32,470 --> 00:32:34,889
Doubtfire.
- Wat zegt u?

323
00:32:35,348 --> 00:32:38,894
Doubtfire, lieverd. Mrs. Doubtfire.

324
00:32:39,228 --> 00:32:43,316
Ik zie uit naar onze kennismaking.
- Enigjes, lieverd. Insgelijks.

325
00:32:48,613 --> 00:32:50,199
Het feest kan beginnen.

326
00:32:58,166 --> 00:32:59,501
kan je een vrouw van me maken?

327
00:33:00,794 --> 00:33:03,631
Schat, wat maak je me daar gelukkig mee.

328
00:33:04,757 --> 00:33:06,342
Ik wist dat je me zou begrijpen.

329
00:33:08,887 --> 00:33:11,515
Gaat het pijn doen?
- Ontspan je.

330
00:33:11,807 --> 00:33:15,937
Zeker weten? - Schoonheid
vergt pijn. Daar gaat ie.

331
00:33:16,604 --> 00:33:17,939
Een ooglift in een rukje.

332
00:33:20,108 --> 00:33:22,236
De touwtjes zitten onder de pruik.

333
00:33:22,402 --> 00:33:25,990
Hij heeft wallen van hier tot Tokio.

334
00:33:26,365 --> 00:33:29,244
We gaan je opmaken.
- Niet harsen, hoor.

335
00:33:29,828 --> 00:33:33,666
Nee, gewoon een beetje epileren.
- Ik voel me Gloria Swanson.

336
00:33:34,124 --> 00:33:37,837
Je ziet eruit als haar moeder.
- Doe de close-up maar, Mr. DeVille.

337
00:33:38,713 --> 00:33:42,384
Goed, en dan gaan we nu allemaal bidden.

338
00:33:45,971 --> 00:33:48,975
Alleen jong rood, daar houd ik van.

339
00:33:49,267 --> 00:33:54,273
Het kleurt goed bij je lippen.
- Ik heb een heerlijke Cubaan ontmoet.

340
00:33:54,857 --> 00:33:59,862
Iedere nacht spelen we de Varkensbaai
na. Echt waar, het is hemels met hem.

341
00:34:01,030 --> 00:34:05,285
Schrikt dit de kinderen niet af?
Dit is te heftig voor ze.

342
00:34:05,703 --> 00:34:07,329
We gaan nu een stapje verder:...

343
00:34:07,997 --> 00:34:09,290
rubber.

344
00:34:11,042 --> 00:34:17,007
Het is zonde, ik moet die achenebbisj
niet meer kopen, het is veel te taai.

345
00:34:17,591 --> 00:34:21,721
Dit voelt niet goed.
- Maak je maar niet ongerust.

346
00:34:21,888 --> 00:34:25,183
Het is nog niet af. Je bent m'n
broer, ik zet je niet voor aap.

347
00:34:26,018 --> 00:34:30,189
We doen het hele gezicht.
- Zie toch wat ons aankijkt.

348
00:34:30,773 --> 00:34:36,321
Koppelaarster, zoek voor mij een man
doe een vondst en grijp wat je kan

349
00:34:40,910 --> 00:34:46,208
zeg niet dat ik niet mag leven het
is mooi, al duurt het maar even

350
00:34:46,500 --> 00:34:50,338
verjaag de wolken niet en laat het
niet regenen tijdens m'n parade

351
00:34:51,214 --> 00:34:52,924
Ik moet ouder lijken.

352
00:34:53,925 --> 00:34:56,595
Als Shelley Winters of Shirley MacLaine?

353
00:34:56,929 --> 00:34:59,598
Wat is het verschil?
- Tape en rode haarverf.

354
00:35:00,474 --> 00:35:03,478
En Joan Collins?
- Dat kan ik echt niet aan.

355
00:35:03,686 --> 00:35:05,397
Maar ik heb wel gips.

356
00:36:09,596 --> 00:36:14,560
Begint het ergens op te lijken?
- Nog even en je bent moeder.

357
00:36:30,954 --> 00:36:33,081
Dat is echt walgelijk.

358
00:36:34,750 --> 00:36:37,753
Zoiets smerigs heb ik nog nooit gezien.

359
00:36:38,171 --> 00:36:39,339
Gaaf.

360
00:36:42,300 --> 00:36:47,473
Waar kijken jullie naar? Zet uit. Ik
wil dat jullie kennis maken met iemand.

361
00:36:47,890 --> 00:36:52,646
Wees beleefd en zeg me wat jullie
van haar vinden. Kom hier staan.

362
00:36:53,230 --> 00:36:54,606
Help me een beslissing te nemen.

363
00:37:01,823 --> 00:37:03,533
Mrs. Hillard, neem ik aan?

364
00:37:03,617 --> 00:37:06,954
Ja, ik ben Miranda Hillard.
- Ik ben Euphegenia Doubtfire.

365
00:37:08,956 --> 00:37:11,543
Komt u toch binnen.
- Dank je, lieverd.

366
00:37:13,420 --> 00:37:15,839
En dit zijn de cherubijntjes?

367
00:37:17,216 --> 00:37:18,384
Dit is Natalie.

368
00:37:20,386 --> 00:37:22,222
Heeft u insectenspray op?

369
00:37:23,098 --> 00:37:27,102
Het geeft niet. Ik heb de
verstuiver royaal gebruikt.

370
00:37:27,394 --> 00:37:31,399
Ik ruik als een belegen Stilton.
Ouderdom heeft zo z'n geurtje.

371
00:37:31,983 --> 00:37:34,152
Ik waardeer je eerlijkheid.

372
00:37:36,572 --> 00:37:39,283
Die raakt men al snel kwijt als
men oud wordt, of politicus.

373
00:37:40,159 --> 00:37:43,621
Zie toch dat snoetje. Je doet
me denken aan Stuart Little.

374
00:37:44,289 --> 00:37:49,336
Een van de nobelste literaire
personages. Ken je Stuart Little?

375
00:37:49,753 --> 00:37:54,592
Dat is m'n favoriete boek.
- Dan kan ik je eruit voorlezen.

376
00:37:54,759 --> 00:37:59,598
Als ik de baan krijg.
En wie is deze potige jongeman?

377
00:37:59,890 --> 00:38:01,893
Dit is Chris.
- Hallo, Christopher.

378
00:38:03,311 --> 00:38:06,898
U bent een grote vrouw, u zou
een footballer kunnen zijn.

379
00:38:07,566 --> 00:38:11,362
Ik was achterspeler, maar
dan in een Europese club.

380
00:38:11,779 --> 00:38:14,198
Voetbal?
- Voetbal jij ook?

381
00:38:15,366 --> 00:38:18,870
Wat leuk. Ik was aanvoerster
van het vrouwenteam.

382
00:38:19,079 --> 00:38:21,749
We hebben drie universiteits-
kampioenschappen gewonnen.

383
00:38:23,626 --> 00:38:29,341
Vroeger hadden we meer discipline, de
studie stond voorop. Bij jou toch ook?

384
00:38:29,758 --> 00:38:32,928
Je hebt je huiswerk vast al af.
- Niet echt.

385
00:38:33,346 --> 00:38:38,059
Ach, dat is echt jammer. Want
jongens die niet goed studeren...

386
00:38:38,351 --> 00:38:40,813
...lopen vaak meer
ontspannende activiteiten mis.

387
00:38:42,231 --> 00:38:44,942
En wie is deze jongedame?
- Dat is Lydia.

388
00:38:51,408 --> 00:38:53,828
We hebben geen huishoudster nodig.

389
00:38:54,078 --> 00:38:57,499
Nu niet, Lydia.
- Waarom kan pa het niet doen?

390
00:38:57,707 --> 00:39:01,920
Je mag je moeder niet tegenspreken
in het bijzijn van een vreemde.

391
00:39:03,923 --> 00:39:06,676
Ik snap niet waarom pa
ons niet op mag vangen.

392
00:39:06,968 --> 00:39:10,680
Misschien is hun vader toch meer geschikt?

393
00:39:11,098 --> 00:39:15,144
Dat lijkt me geen goed idee.
Het is niet mijn schuld.

394
00:39:15,645 --> 00:39:19,107
Als hij nu een leuke flat en
werk zou hebben. Weet u, hij...

395
00:39:19,566 --> 00:39:20,859
Neem me niet kwalijk.

396
00:39:22,027 --> 00:39:27,116
Gewoonlijk stuur je de kinderen toch
weg als je hun vader gaat bespotten?

397
00:39:28,034 --> 00:39:30,120
Als ik dat zou doen, zie ik ze nooit meer.

398
00:39:32,748 --> 00:39:34,333
Het spijt me.
- Het geeft niet.

399
00:39:34,583 --> 00:39:39,964
U heeft helemaal gelijk.
- Ik ben niet blind, weet u.

400
00:39:40,340 --> 00:39:44,970
Ga maar naar boven, ik kom zo.
- Enig kennis gemaakt te hebben.

401
00:39:45,596 --> 00:39:48,140
Ja, leuk. - Dat geldt
ook voor jou, Lydie.

402
00:39:55,065 --> 00:39:59,612
Ze hebben veel pit.
Die Lydie kan u wel iets aandoen.

403
00:39:59,987 --> 00:40:04,076
Ik weet het. Ze zijn nogal boos op me.
- Dat komt vast door de scheiding.

404
00:40:04,618 --> 00:40:06,036
Hoe weet u dat?

405
00:40:07,371 --> 00:40:10,166
Door de wijze waarop ze
over haar vader praat.

406
00:40:10,625 --> 00:40:16,089
Die verraadt dat hij geen marineman is.
Ze wil hem graag in de buurt hebben.

407
00:40:17,591 --> 00:40:19,677
Het is triest als je denkt...
- Wilt u een kopje thee?

408
00:40:21,387 --> 00:40:25,475
Deze kant op. - Wat een
enig huis. Zelf ingericht?

409
00:40:25,767 --> 00:40:29,897
Inderdaad. - Je kunt de
goede smaak ruiken. Enig.

410
00:40:30,773 --> 00:40:35,779
Hier is m'n cv. - Dank u.
Ik ga even thee zetten.

411
00:40:36,071 --> 00:40:41,619
Dat doe ik wel. Je hebt een zware dag
achter de rug, ga toch lekker zitten.

412
00:40:41,994 --> 00:40:47,125
Laat mij de thee maar zetten.
- Dat is heel aardig van u.

413
00:40:47,501 --> 00:40:49,086
Het mag geen naam hebben.

414
00:40:50,212 --> 00:40:55,135
Wat een geweldige cv.
'Zeer goed in ehbo en reanimatie.'

415
00:40:55,427 --> 00:40:59,974
En de Heimlichmanoeuvre. Je moet
altijd uitkijken met kleine kinderen.

416
00:41:00,683 --> 00:41:03,978
Die stoppen van alles in hun mond,
en dat moet er ook weer uit kunnen.

417
00:41:05,688 --> 00:41:11,862
Eens even zien. Wat een perfect
georganiseerd keukenkastje.

418
00:41:12,154 --> 00:41:17,410
Moet je zien. Alles staat op z'n plaats
en heeft een naamplaatsje. Heel keurig.

419
00:41:19,121 --> 00:41:22,708
M'n man vond het maar niks.
- Ach, het arme uilskuiken.

420
00:41:24,001 --> 00:41:25,837
Maar dat is niet de reden
van de scheiding?

421
00:41:29,257 --> 00:41:32,136
Erg snue. Het huwelijk
kan zo'n zegen zijn.

422
00:41:33,429 --> 00:41:34,889
Een scheiding ook.

423
00:41:37,142 --> 00:41:40,604
Het is heel moeilijk om
met Daniël samen te wonen.

424
00:41:42,606 --> 00:41:47,487
Maar de kinderen zijn dol op hem.
- Dat zie je in een oogopslag.

425
00:41:49,030 --> 00:41:51,450
U weet direct alles te
vinden in deze keuken.

426
00:41:54,453 --> 00:41:58,458
Alles staat voor het grijpen.
Jij hebt hem ontworpen.

427
00:41:58,917 --> 00:42:01,670
Het verbaast me dat de
lepeltjes niet gelabeld zijn.

428
00:42:05,466 --> 00:42:07,802
U doet me aan iemand denken.

429
00:42:09,220 --> 00:42:10,764
Is dat zo? Aan wie dan?

430
00:42:13,934 --> 00:42:15,770
Het is of ik u al jaren ken.

431
00:42:17,188 --> 00:42:19,232
Wie weet kennen we elkaar
uit een ander leven.

432
00:42:22,235 --> 00:42:24,530
Ik zou het fijn vinden
als u hier komt werken.

433
00:42:25,781 --> 00:42:28,242
Ik ook.
- Geweldig.

434
00:42:28,534 --> 00:42:29,953
Het zou me een grote eer zijn.

435
00:42:31,246 --> 00:42:32,205
Op ons.

436
00:42:33,123 --> 00:42:37,420
Op ons. Het begin van
een zakelijke relatie.

437
00:43:07,997 --> 00:43:09,582
Goedenavond, beste man.

438
00:43:19,135 --> 00:43:20,761
Koud vanavond, hé?

439
00:43:21,888 --> 00:43:23,431
Dat kunt u wel zeggen.

440
00:43:24,558 --> 00:43:27,436
Ik hoop dat het bij u thuis
warm en gerieflijk is.

441
00:43:41,577 --> 00:43:42,703
M'n rug.

442
00:43:45,624 --> 00:43:49,294
Ik vermoord de vrouwenhater
die hakken heeft uitgevonden.

443
00:44:00,933 --> 00:44:04,062
Neem me niet kwalijk.
- Mrs. Sellner.

444
00:44:05,480 --> 00:44:06,648
Kennen wij elkaar?

445
00:44:09,234 --> 00:44:13,239
Danny heeft me veel over u
verteld. Ik ben z'n zuster.

446
00:44:16,075 --> 00:44:18,078
Z'n vele jaren oudere zuster.

447
00:44:19,538 --> 00:44:22,833
U heeft z'n ogen. - Als hij
maar een donorcodicil heeft.

448
00:44:24,377 --> 00:44:29,633
Is Mr. Hillard er? Ik heb een
afspraak. - Echt waar? Wat enig.

449
00:44:29,925 --> 00:44:33,554
Ik ga naar boven en stuur hem wel.
- Ik loop wel met u mee.

450
00:44:33,804 --> 00:44:38,643
Waarom? - Ik kom elke
maandag en vrijdag...

451
00:44:39,269 --> 00:44:40,979
...z'n flat inspecteren.

452
00:44:41,688 --> 00:44:48,571
Dat heeft hij me verteld. Wilt u echt
naar binnen? De trap is vermoeiend.

453
00:44:48,697 --> 00:44:51,825
Als het u lukt, lukt het mij ook.
- Is uw hart in orde?

454
00:44:52,117 --> 00:44:54,954
In topconditie. - Mooi,
ik wil geen voorsprong nemen.

455
00:44:58,291 --> 00:45:03,589
Rotdeur. Kom toch binnen.
Vergeef me m'n woordkeus.

456
00:45:03,839 --> 00:45:07,427
We zijn binnen. Dit is Daniël's optrekje.

457
00:45:08,428 --> 00:45:11,598
Die is van mij, ik ben een slordige gast.

458
00:45:13,267 --> 00:45:16,020
Ga maar zitten. Ik ben zo
terug. Hij komt zo terug.

459
00:45:17,355 --> 00:45:22,319
Niet bang zijn, ik ben zo terug. Maak
je niet ongerust. Danny, waar zit je?

460
00:45:22,736 --> 00:45:27,033
Daar ben je. Ik heb hem gevonden.
Er is ene Mrs. Sellner voor je.

461
00:45:27,366 --> 00:45:29,744
Is ze er al?
- Ja, ze is er.

462
00:45:30,161 --> 00:45:33,373
Ja, Mrs. Sellner, ik kom net
onder de douche vandaan.

463
00:45:33,790 --> 00:45:39,046
U zult heel tevreden zijn, ik ben
in een aantal opzichten veranderd.

464
00:45:39,464 --> 00:45:43,009
Ik ben een ander mens
geworden, en een modelvader.

465
00:45:44,511 --> 00:45:47,056
Hij komt zo, hij is zich aan het aankleden.

466
00:45:48,933 --> 00:45:53,230
Ik wil u op de hoogte stellen
van twee grote ontwikkelingen.

467
00:45:53,772 --> 00:45:56,358
Ik begin goed in m'n vel te zitten.

468
00:45:56,650 --> 00:46:00,905
De zaken beginnen vorm te krijgen
en ik bloei helemaal op, eerlijk.

469
00:46:01,531 --> 00:46:06,119
Alles zag er tijdlang somber uit,
maar ik kom nu goed in vorm.

470
00:46:06,954 --> 00:46:08,539
Ik sta tegenwoordig m'n mannetje.

471
00:46:10,666 --> 00:46:14,796
Ik heb een baan waar ik m'n tanden
in kan zetten. Ik kom zo bij u.

472
00:46:19,093 --> 00:46:22,347
Zo leuk dat ik niet bang
ben voor gezichtsverlies.

473
00:46:26,977 --> 00:46:29,688
Hoe gaat het met u? Blij u te zien.

474
00:46:29,688 --> 00:46:31,816
Als u een stukje kaas wilt,
dan zegt u dat toch.

475
00:46:32,984 --> 00:46:37,114
U zult wel blij zijn als ik
zeg dat ik twee banen heb.

476
00:46:37,280 --> 00:46:40,284
Bij een televisiestation,
verantwoordelijk werk.

477
00:46:40,826 --> 00:46:44,414
En de andere baan? - Huizen
schoonmaken. Niet het mijne.

478
00:46:46,833 --> 00:46:49,294
Grote meid.
- Is uw zus Engelse?

479
00:46:49,586 --> 00:46:53,841
Half Engels, half Amerikaans.
Halfzuster, 1/8e Engels.

480
00:46:54,133 --> 00:46:57,554
Wiskunde is niet m'n sterkste
kant. M'n vader was Amerikaan.

481
00:46:57,846 --> 00:47:03,728
Hij vloog voor de Engelsen tijdens de
oorlog. Hij ontmoette een leuke vrouw.

482
00:47:04,562 --> 00:47:07,065
Hun hartstocht leverde m'n zus op.

483
00:47:08,442 --> 00:47:13,030
Deze is van m'n zus, niet
van u. Ze is slordig...

484
00:47:13,364 --> 00:47:15,742
maar ze kan heerlijke
Engelse thee zetten.

485
00:47:16,159 --> 00:47:19,913
Werkelijk? Ik zou wel een
kop Engelse thee lusten.

486
00:47:20,455 --> 00:47:23,334
Wie niet? Ik roep haar wel even.

487
00:47:24,168 --> 00:47:27,797
Zus? Zus, ben je hier?

488
00:47:28,298 --> 00:47:31,468
Thee? Een kopje TNT.

489
00:48:08,094 --> 00:48:09,971
Ik lijk Norman Bates wel.

490
00:48:35,876 --> 00:48:39,839
Ik gebruik suiker in de thee.
- Ach ja, uw thee.

491
00:48:40,381 --> 00:48:42,968
Uw thee. Ik kom u zo uw thee brengen.

492
00:48:46,430 --> 00:48:49,600
Ik kom zo. Suiker.
Een of twee klontjes?

493
00:48:49,851 --> 00:48:54,147
Twee, graag. - Thee,
suiker, kokend water.

494
00:48:55,273 --> 00:48:59,028
U krijgt gerust uw thee.
Ik kom zo uw thee brengen.

495
00:49:20,720 --> 00:49:25,183
Kan ik een handje helpen?
- Aan een handje heb ik niets.

496
00:49:25,392 --> 00:49:27,769
Ik heb een gezicht nodig. Een gezicht.

497
00:49:28,645 --> 00:49:32,483
Weet u het zeker?
- Absoluut.

498
00:49:33,359 --> 00:49:35,320
Ik weet het heel zeker.

499
00:49:37,948 --> 00:49:39,199
Ik ben geen moslim.

500
00:49:46,541 --> 00:49:48,543
Het water kookt.

501
00:49:52,089 --> 00:49:56,428
Het spijt me zo. Ik zie er vast
uit als een yeti met dit masker.

502
00:49:57,053 --> 00:49:59,389
Het is m'n nachtmasker van méringue.

503
00:50:01,392 --> 00:50:05,939
Het bestaat uit eiwitten, crème
fraiche, poedersuiker en vanille.

504
00:50:06,356 --> 00:50:11,946
Kijk eens aan. Ach, nu zit er suiker en
crème in. Echt een kopje Engels thee.

505
00:50:12,112 --> 00:50:14,991
Een kwakje of twee kwakjes?
Nog een kwakje? Daar gaat ie.

506
00:50:16,576 --> 00:50:20,956
Ik moet even weg, ik smelt
als een ijspegel in Phoenix.

507
00:50:21,373 --> 00:50:25,127
Daar valt weer een kwakje. Ik haal
Danny even, hij komt zo bij u.

508
00:50:26,462 --> 00:50:29,466
Danny.
- Ik kom er aan, zus.

509
00:50:29,883 --> 00:50:32,553
Het was fijn u te leren kennen.
- Dat vond ik ook.

510
00:50:50,615 --> 00:50:55,162
Ik heb een ongelukje gehad.
- Pas toch op, het is een oude vrouw.

511
00:50:58,291 --> 00:51:00,168
Waarom ben ik geen enig kind?

512
00:51:37,211 --> 00:51:39,088
Sorry.
- Het geeft niet.

513
00:51:52,520 --> 00:51:54,397
Wat heb je gedaan op school?

514
00:51:54,815 --> 00:51:59,403
Ik heb een konijn getekend
en de juf vond hem mooi.

515
00:52:01,823 --> 00:52:05,285
Duizenden dollars aan haar.
Wat moet ik ermee?

516
00:52:05,535 --> 00:52:08,288
Nou, Alan, ik dacht...
- Wil je er een hebben?

517
00:52:09,373 --> 00:52:10,875
Ik maak liever een jas voor m'n vrouw.

518
00:52:12,251 --> 00:52:18,425
Het is tijd om jullie geest te
verrijken. Tijd om huiswerk te maken.

519
00:52:19,385 --> 00:52:21,596
Na de Dick van Dyke-show.

520
00:52:24,390 --> 00:52:25,558
nu.

521
00:52:28,312 --> 00:52:30,439
We kijken altijd naar Dick van Dyke.

522
00:52:33,151 --> 00:52:37,489
Is het werkelijk? Voortaan niet meer.

523
00:52:37,739 --> 00:52:41,577
Jullie kijken alleen nog naar diepzee-CNN.

524
00:52:42,578 --> 00:52:43,996
Welnu...

525
00:52:44,872 --> 00:52:50,629
ik weet dat jullie losbollig zijn,
maar ik houd erg van discipline.

526
00:52:51,171 --> 00:52:55,176
Tussen drie uur 's middags en
zeven uur heb ik de leiding.

527
00:52:55,802 --> 00:52:59,348
Gedurende die tijd geldt
er een strikt rooster.

528
00:52:59,932 --> 00:53:03,018
Wie zich daar niet aan
houdt, wordt gestraft.

529
00:53:03,644 --> 00:53:08,650
Gestraft? - Ze liegt, ze
durft ons niet te straffen.

530
00:53:09,484 --> 00:53:12,613
Haal het niet in je
hoofd heibel te maken.

531
00:53:43,983 --> 00:53:47,653
Dit is uitbuiting. Het is
niet eerlijk. - Hou je mond.

532
00:53:48,112 --> 00:53:49,989
Het is jouw schuld.

533
00:53:50,448 --> 00:53:55,287
Enkelbindertjes toch, bespeur ik
onenigheid binnen de gelederen?

534
00:53:55,704 --> 00:53:58,541
Willen jullie huiswerk
doen of meer handenarbeid?

535
00:53:59,125 --> 00:54:04,006
Alles is beter dan dit.
- Goed, naar boven met jullie.

536
00:54:04,465 --> 00:54:08,886
Vooruit maar. Vlucht maar voor
me uit. Voorwaarts en opwaarts.

537
00:54:09,387 --> 00:54:13,976
Maak jullie neuronen maar groter.
Laat je hersenpan groeien.

538
00:54:14,309 --> 00:54:16,145
Ik mis pa.
- Ik ook.

539
00:54:16,395 --> 00:54:17,855
Ik het meest.

540
00:54:20,316 --> 00:54:21,901
Ik sta hier jongens.

541
00:54:23,779 --> 00:54:25,197
In een bepaalde vorm.

542
00:54:35,167 --> 00:54:36,502
Een snufje basilicum.

543
00:54:52,228 --> 00:54:53,772
Het gaat ontploffen.

544
00:54:56,817 --> 00:54:58,110
Rustig maar.

545
00:54:58,777 --> 00:55:00,780
Rustig blijven.

546
00:55:04,951 --> 00:55:06,662
Het zit vol klontjes.

547
00:55:09,081 --> 00:55:11,083
Dit ruikt naar verbrand rubber.

548
00:55:12,668 --> 00:55:14,212
God, wat is het hier warm.

549
00:55:35,278 --> 00:55:37,989
M'n eerste dag als vrouw en
ik heb meteen opvliegers.

550
00:55:56,094 --> 00:55:57,721
Hier is uw eten.
- Wat krijgt u?

551
00:55:57,971 --> 00:56:01,433
135, 27. - Honderd
vijfendertig dollar? Dat is...

552
00:56:01,850 --> 00:56:06,105
En 27 cent. Het zijn vier diners
en 20 dollar voor de spoed.

553
00:56:06,272 --> 00:56:08,900
Spoed? Je had wel iets sneller kunnen zijn.

554
00:56:11,487 --> 00:56:13,322
Hier heb je 140 dollar.
kan je wisselen?

555
00:56:13,572 --> 00:56:16,033
Dat dacht ik al. Hartelijk dank.

556
00:56:51,157 --> 00:56:53,076
Is er iemand?

557
00:56:55,454 --> 00:56:58,624
Waar zaten jullie?
- We deden huiswerk.

558
00:56:58,833 --> 00:57:03,380
Dat moest van Mrs. Doubtfire.
- Heeft ze dat gezegd?

559
00:57:03,672 --> 00:57:06,801
Dus jullie deden huiswerk, geweldig.

560
00:57:08,803 --> 00:57:12,390
En wat ziet het er hier prachtig
uit. Het is brandschoon.

561
00:57:26,115 --> 00:57:28,659
We kunnen aan tafel, mevrouw.

562
00:57:29,702 --> 00:57:31,371
Wat heerlijk.

563
00:57:55,732 --> 00:57:59,153
Lydia, ga toch naar binnen
voor je het koud krijgt.

564
00:58:00,863 --> 00:58:06,286
Het spijt me dat ik zo vervelend was.
- Dat geeft niet kindje.

565
00:58:06,495 --> 00:58:08,038
Het spijt me echt heel erg.

566
00:58:09,456 --> 00:58:13,294
Ik ben nog een beetje in de war
van alles wat er gebeurd is.

567
00:58:15,630 --> 00:58:17,591
Dat zijn we allemaal, lieverd.

568
00:58:18,634 --> 00:58:19,593
Wat?

569
00:58:21,303 --> 00:58:24,599
Ik begrijp dat jullie
het moeilijk hebben.

570
00:58:30,356 --> 00:58:34,068
Ik wil u ook bedanken.
- Waarvoor dan?

571
00:58:34,485 --> 00:58:36,362
U maakt m'n moeder zo gelukkig.

572
00:58:38,198 --> 00:58:40,826
De laatste keer dat ze zo vrolijk was...

573
00:58:42,328 --> 00:58:44,205
...kan ik me niet meer heugen.

574
00:58:45,957 --> 00:58:49,503
Het is heel lang geleden.
- Is dat zo?

575
00:58:51,964 --> 00:58:54,342
Nu moet ik weer naar binnen.

576
00:59:29,257 --> 00:59:33,011
Wat fijn u weer te zien, mevrouw.

577
00:59:33,428 --> 00:59:35,598
Het is mij ook een genoegen.

578
00:59:54,453 --> 00:59:57,164
Ik hou wel van zuidelijke
trekjes bij vrouwen.

579
00:59:58,040 --> 01:00:00,585
Het is natuurlijk en gezond.

580
01:00:02,212 --> 01:00:04,131
Zo heeft God jullie geschapen.

581
01:00:05,048 --> 01:00:10,179
Toen hij mij schiep, brak de mal.
Hij schiep iets heel bijzonders.

582
01:00:10,430 --> 01:00:11,723
Dat kan je wel zeggen.

583
01:00:14,017 --> 01:00:15,310
Dank u zeer.

584
01:01:34,444 --> 01:01:36,404
Ik ben geen oplichter.

585
01:01:36,571 --> 01:01:40,576
Ze kuste Stuart om hem te bedanken.

586
01:01:41,034 --> 01:01:45,999
'Of was het hier?' vroeg Mr. Little, die
nieuwsgierig was naar het onbekende.

587
01:01:46,541 --> 01:01:47,751
Het was goed.

588
01:02:37,934 --> 01:02:41,271
Sodeflikker op, klojo. Smeer 'm.

589
01:02:44,483 --> 01:02:46,527
Nu is m'n tas stuk. Rotvent.

590
01:02:54,995 --> 01:02:56,664
Ach, de minnaar is er.

591
01:02:57,957 --> 01:03:00,960
Don Juan heeft wel een erg mooi autootje.

592
01:03:05,674 --> 01:03:07,718
Ach, wat sneu nou toch.

593
01:03:08,219 --> 01:03:13,099
We waren eerstejaars en men vroeg je
moeder een groot vlot te ontwerpen.

594
01:03:24,863 --> 01:03:28,284
Het leek Jaws wel. - Is dit
geen heerlijk plaatje?

595
01:03:30,328 --> 01:03:36,835
Miranda, wat fijn dat je zo vroeg thuis
bent. Wie is de mannelijke bezoeker?

596
01:03:37,002 --> 01:03:41,591
Dit is Stu, hij wilde de kinderen
zien. - Is het werkelijk?

597
01:03:41,757 --> 01:03:46,847
U moet de beroemde Mrs. Doubtfire zijn.
Het is een eer om u te ontmoeten.

598
01:03:48,223 --> 01:03:53,229
Miranda hemelt u voortdurend op.
- Vreemd, ze heeft het nooit over u.

599
01:03:56,525 --> 01:03:58,902
Aangenaam kennis te maken.
- U ook.

600
01:04:00,195 --> 01:04:03,658
Ik heb een huis in Londen, ik
ben er geboren. Waar woonde u?

601
01:04:04,534 --> 01:04:07,788
Her en der. Zo'n beetje overal, eigenlijk.

602
01:04:08,914 --> 01:04:13,336
Uw accent is nogal... knoeierig.
- Is dat zo? Uw bruine kleurtje ook.

603
01:04:15,922 --> 01:04:20,344
Nee, hoor. Maar misschien weet u
wat dit is? Ik vond het buiten.

604
01:04:21,095 --> 01:04:24,557
Die komt van m'n Mercedes.
- Van uw Mercedes?

605
01:04:24,932 --> 01:04:27,477
Is die grote, dure auto van u?

606
01:04:27,811 --> 01:04:33,401
Ze zeggen dat mannen die een grote
auto kopen, een kleine piemel hebben.

607
01:04:33,818 --> 01:04:37,197
Maar dat gaat vast niet op
voor u, u bent een potige vent.

608
01:04:37,530 --> 01:04:39,074
Leuk kennis met u te maken.

609
01:04:42,953 --> 01:04:45,122
Kan ik u even spreken?
- Maar natuurlijk.

610
01:04:45,540 --> 01:04:48,543
Kunt u vanavond een paar
uur langer blijven?

611
01:04:48,835 --> 01:04:52,881
Stu, dat klinkt meer als een
soort stoofpot dan een naam.

612
01:04:53,841 --> 01:04:57,136
Het is een afkorting van
Stuart. Hij is een klant.

613
01:04:57,679 --> 01:05:00,807
En een vriend. Dat was hij,
of is hij. - Wat is 't nou?

614
01:05:01,808 --> 01:05:05,521
Ik weet niet precies wat er
gebeurt. Is hij niet geweldig?

615
01:05:05,688 --> 01:05:09,526
Jawel, als je van die
markante knapheid houdt.

616
01:05:09,818 --> 01:05:12,529
Ik heb ze liever, kort,
harig en grappig.

617
01:05:13,697 --> 01:05:17,744
Hij wil een drankje gaan
drinken, dat is toch onschuldig?

618
01:05:17,994 --> 01:05:21,456
Geen sprake van, ze willen
altijd iets anders.

619
01:05:21,915 --> 01:05:27,296
Het is zakelijk. Ik drink een glaasje
fris en we gaan behang uitkiezen.

620
01:05:27,463 --> 01:05:33,011
Ruik je dan geen onraad? Zie je
de lust in die man z'n ogen niet?

621
01:05:33,428 --> 01:05:38,601
Dit gaat allemaal te snel, laat
je scheiding toch even bezinken.

622
01:05:38,893 --> 01:05:42,606
Laat je lakens afkoelen voor
je iemand anders in bed neemt.

623
01:05:43,732 --> 01:05:46,360
Mrs. Doubtfire, mag ik u een vraag stellen?

624
01:05:48,195 --> 01:05:51,241
Hoe lang nadat Mr. Doubtfire overleed...

625
01:05:52,575 --> 01:05:57,206
Winston, kreeg u weer
gevoelens en verlangen?

626
01:05:58,040 --> 01:06:00,543
Nooit.
- Nooit?

627
01:06:02,796 --> 01:06:06,341
Nooit. Wanneer de vader van
je kinderen je ontvallen is...

628
01:06:07,176 --> 01:06:10,930
is er geen andere keus dan
levenslange onthouding.

629
01:06:11,097 --> 01:06:12,682
Onthouding?

630
01:06:13,224 --> 01:06:16,645
En als je die verbreekt,
mag de hemel je dan bijstaan.

631
01:06:17,104 --> 01:06:18,188
Veel succes.

632
01:06:26,865 --> 01:06:28,158
Preponderantie.

633
01:06:30,328 --> 01:06:31,454
P-r-e...

634
01:06:32,372 --> 01:06:33,998
p-o-n...

635
01:06:34,791 --> 01:06:36,501
d-e-r...

636
01:06:37,252 --> 01:06:39,672
a-n-t-i-e.
- Bravo.

637
01:06:40,089 --> 01:06:41,716
Discriminatie.

638
01:06:42,300 --> 01:06:44,385
D-i-s...

639
01:06:45,011 --> 01:06:48,515
c-r-i-m-i...

640
01:06:48,849 --> 01:06:51,018
n-a-t-i-e.
- Dat is heel goed.

641
01:06:51,268 --> 01:06:53,688
Wil je me even excuseren?
De roep der natuur.

642
01:06:54,981 --> 01:06:57,108
Bestudeer die maar, ik ben zo terug.

643
01:07:23,764 --> 01:07:25,016
Wacht.

644
01:07:27,227 --> 01:07:30,856
We moeten de politie bellen, we
moeten direct de alarmlijn bellen.

645
01:07:30,856 --> 01:07:34,318
Mrs. Doubtfire, ze is
een hij. Hij is een zij...

646
01:07:34,193 --> 01:07:35,862
Wat bedoel je?

647
01:07:36,321 --> 01:07:40,367
Ze is half man, half vrouw.
Ik zweer het.

648
01:07:40,617 --> 01:07:42,494
Even rustig nu...
- Blijf staan.

649
01:07:42,745 --> 01:07:45,540
Of ik sla je.
- In je ballen.

650
01:07:45,915 --> 01:07:48,501
Heeft ze die?
- Ze heeft alles?

651
01:07:48,918 --> 01:07:50,253
Goed. Luister naar me.

652
01:07:50,796 --> 01:07:54,925
Ik ben niet wat jullie denken.
- Zak in de stront.

653
01:07:53,674 --> 01:07:55,468
Let op je woorden, jongeman.

654
01:08:05,354 --> 01:08:06,689
Pa?

655
01:08:13,572 --> 01:08:15,950
Geeft het je een kick als je dat draagt?

656
01:08:16,826 --> 01:08:21,540
Ach, sommige onderdelen zitten wel
lekker. Nee, het is heel akelig.

657
01:08:22,207 --> 01:08:26,921
Zo ben ik niet, het is maar een baan.
Ik zit niet in oude-wijven-kroegen.

658
01:08:28,130 --> 01:08:30,592
Alleen zo krijg ik jullie elke dag te zien.

659
01:08:31,134 --> 01:08:34,555
Wie heeft dit gedaan?
- Oom Frank en tante Jack.

660
01:08:41,855 --> 01:08:43,398
Ben jij het echt daarbinnen?

661
01:08:48,446 --> 01:08:52,742
Het is gewoon een masker. En dit
is een pak, ik ben niet geopereerd.

662
01:08:53,285 --> 01:08:54,578
Knap, hoor.

663
01:08:59,166 --> 01:09:04,464
Ik liet jullie schrikken. Kom, Chris.
- Nee, laat maar. Ik begrijp het.

664
01:09:05,257 --> 01:09:08,469
Ik wil je geen knuffel geven. Nog niet.

665
01:09:09,428 --> 01:09:11,472
oké, dit is tussen mannen.

666
01:09:13,016 --> 01:09:17,020
Jullie weten het nu, maar
zeg het niet tegen je moeder.

667
01:09:17,730 --> 01:09:21,317
Als ze het ontdekt, kan ik jullie
alleen nog vanachter spiegelglas zien.

668
01:09:23,611 --> 01:09:29,076
En zeg niets tegen Nattie, die praat
haar mond voorbij. Het is ons geheim.

669
01:09:29,326 --> 01:09:31,162
Beloven jullie het?

670
01:09:39,505 --> 01:09:41,173
Het is ons geheimpje.

671
01:09:45,053 --> 01:09:48,640
De meeste dinosauriërs
waren herbivoren.

672
01:09:49,349 --> 01:09:55,064
Maar deze Tyrannosaurus
rex is een carnivoor.

673
01:10:02,490 --> 01:10:07,537
De reptielachtige Saurischia. Saurischia.

674
01:10:08,497 --> 01:10:13,377
En de als een vogel
vliegende Ornithischia.

675
01:10:20,010 --> 01:10:23,305
En nu gaan we naar een plek...

676
01:10:23,556 --> 01:10:26,142
waar nog nooit een mens geweest is.

677
01:10:28,687 --> 01:10:32,733
Welke is de dinosauriër?
- Die in het midden.

678
01:10:33,025 --> 01:10:34,860
Mis, ze zijn allemaal uitgestorven.

679
01:10:38,156 --> 01:10:40,534
Dat ze kinderen nog steeds
aan zoiets blootstellen.

680
01:10:42,244 --> 01:10:46,165
In een ondertitel zou moeten staan:
geen machines bedienen als u kijkt.

681
01:10:47,625 --> 01:10:48,752
Het is ongelofelijk.

682
01:10:49,878 --> 01:10:52,172
Toen ik een kind was, praatte
hij me ook al in slaap.

683
01:10:53,340 --> 01:10:57,178
Hij is een heel koude kikker. Naast
hem lijkt Mr. Rogers, Mick Jagger wel.

684
01:10:59,723 --> 01:11:02,893
Welke idioot heeft hem 25 jaar
lang op de buis gehouden?

685
01:11:03,727 --> 01:11:04,728
Ik.

686
01:11:07,940 --> 01:11:09,150
U?

687
01:11:10,568 --> 01:11:11,862
Jonathan Lundy.

688
01:11:13,155 --> 01:11:16,200
Dé Jonathan Lundy, directeur en eigenaar?

689
01:11:17,493 --> 01:11:21,623
Daniël Hillard, voormalig
medewerker. - Misschien.

690
01:11:23,500 --> 01:11:24,668
Dat was grappig.

691
01:11:25,669 --> 01:11:27,755
Ik bedoelde het niet als kritiek, ik...

692
01:11:29,048 --> 01:11:33,595
Lever maar kritiek, hoor. Het is
verschrikkelijk, ik ga het stopzetten.

693
01:11:34,972 --> 01:11:39,644
Uit, afgelopen, af. - U moet
helemaal opnieuw beginnen.

694
01:11:39,811 --> 01:11:44,399
Misschien iets met een liedje.
Als die Tyrannosaurus rex nu eens...

695
01:11:44,650 --> 01:11:49,363
Hillard, direct naar de vrachtwagen
die zending moet om 6 uur naar L.A.

696
01:11:50,239 --> 01:11:51,824
Goed, Tony. Dit is Mr. Lundy.

697
01:11:52,951 --> 01:11:54,828
Hij weet wel wie ik ben.

698
01:11:55,954 --> 01:12:00,668
Wilt u ook wel eens een moment
in uw leven stilzetten en zeggen:...

699
01:12:01,669 --> 01:12:03,254
dit is niet mijn leven.

700
01:12:30,536 --> 01:12:33,414
Miranda, waarom ben je zo vroeg thuis?

701
01:12:33,623 --> 01:12:39,004
Omdat ik een afspraak heb met Mrs.
Sellner, de rechtbankmedewerkster.

702
01:12:39,296 --> 01:12:41,340
Ik geloof het niet.
- Wat niet?

703
01:12:42,258 --> 01:12:46,304
Ze zegt dat er een vrouw bij Daniël
inwoont die zegt z'n zuster te zijn.

704
01:12:47,556 --> 01:12:53,145
Toen zei ik dat hij geen zuster heeft.
- Mrs. Sellner vergist zich vast.

705
01:12:54,313 --> 01:12:56,858
Ze is maatschappelijk
werkster, wat wil je.

706
01:12:57,150 --> 01:13:02,782
En bovendien, wie kan jou
vervangen? En dan nog zo snel ook.

707
01:13:03,741 --> 01:13:06,661
Ze schijnt een stuk ouder
te zijn en erg lelijk.

708
01:13:09,665 --> 01:13:10,207
Echt waar?

709
01:13:15,505 --> 01:13:17,340
Hebben u en Mr. Doubtfire ooit...

710
01:13:19,301 --> 01:13:24,765
Hebben jullie ook problemen gekend?
- Ja, net als in ieder huwelijk.

711
01:13:25,224 --> 01:13:28,645
Maar ik zeg altijd: slechte
herinneringen vervagen...

712
01:13:29,229 --> 01:13:32,065
en de goede blijven
hangen in je geheugen.

713
01:13:38,239 --> 01:13:42,369
Dit koude vlees doet me ineens aan
Wiston denken. God hebben z'n ziel.

714
01:13:43,662 --> 01:13:45,665
Wanneer is hij overleden?

715
01:13:46,374 --> 01:13:50,003
Acht jaar geleden, in november.

716
01:13:50,670 --> 01:13:51,797
Wat is er gebeurd?

717
01:13:52,798 --> 01:13:54,717
Hij hield wel van een slokje.

718
01:13:55,968 --> 01:13:59,806
De drank deed het 'm.
- Was hij een alcoholist?

719
01:14:00,098 --> 01:14:01,933
Een Guinness- vrachtwagen
reed over hem heen.

720
01:14:02,309 --> 01:14:05,813
Hij stierf letterlijk door de drank.

721
01:14:06,564 --> 01:14:08,107
Wat afschuwelijk.

722
01:14:12,821 --> 01:14:15,699
Maar hij was een doodgoeie man.

723
01:14:18,035 --> 01:14:19,746
Een gezegend mens.

724
01:14:20,455 --> 01:14:24,001
En ondanks zijn vele fouten
zeg ik altijd maar:...

725
01:14:24,251 --> 01:14:26,754
beter een man met gebreken
dan helemaal geen man.

726
01:14:27,171 --> 01:14:32,177
Ik heb geen man nodig, ik heb u.
- Dat meen je toch zeker niet?

727
01:14:32,427 --> 01:14:34,721
Nou... - Wat vind
ik dat lief van je.

728
01:14:35,138 --> 01:14:37,600
Het was geen pretje om
getrouwd te zijn met Daniël.

729
01:14:38,768 --> 01:14:42,605
Wat was er zo erg aan de man
met wie je 14 jaar getrouwd was?

730
01:14:42,897 --> 01:14:50,281
In het begin niets. Hij was zo
romantisch en zo hartstochtelijk.

731
01:14:50,490 --> 01:14:53,326
Eerlijk? Hij komt me
voor als een dekhengst.

732
01:14:54,452 --> 01:14:59,041
Vergeef me m'n impertinente
vraag, maar hoe was hij?

733
01:15:00,042 --> 01:15:02,337
Ik bedoel, op een schaal van 1 tot 10.

734
01:15:03,630 --> 01:15:07,050
Met dat onderdeel zat het altijd wel snor.

735
01:15:07,509 --> 01:15:11,055
Zat het altijd wel snor?
Is dat alles?

736
01:15:11,222 --> 01:15:14,309
Hij was vast een Casanova
vergeleken met Winston.

737
01:15:14,809 --> 01:15:19,106
Wat was er mis aan Winston?
- Zijn idee van voorspel was:...

738
01:15:19,398 --> 01:15:21,609
Euphie, zet je schrap.

739
01:15:25,071 --> 01:15:28,075
Ik werd verliefd op Daniël's
spontaniteit en energie.

740
01:15:30,369 --> 01:15:33,831
Alle andere mannen die ik
kende, waren erg precies.

741
01:15:34,624 --> 01:15:36,209
Zo ben ik ook, geloof ik.

742
01:15:37,502 --> 01:15:42,133
Daniël was verfrissend anders.
En grappig, ik lachte me rot met hem.

743
01:15:42,550 --> 01:15:45,261
De sleutel tot een goed
huwelijk is vrolijkheid.

744
01:15:46,554 --> 01:15:49,516
Maar na een paar jaar
was het niet leuk meer.

745
01:15:50,100 --> 01:15:51,101
Waarom?

746
01:15:52,311 --> 01:15:56,399
Ik was aldoor aan het werk
en hij verloor aldoor z'n baan.

747
01:15:56,983 --> 01:16:02,740
Ik zag de kinderen nooit en als ik op
tijd thuiskwam, was er altijd iets mis.

748
01:16:02,948 --> 01:16:04,951
Dan was het een puinzooi
en moest ik het opruimen.

749
01:16:07,036 --> 01:16:11,834
Hij had het niet in de gaten, maar vaak
huilde ik mezelf 's nacht in slaap.

750
01:16:17,340 --> 01:16:21,553
Weet u hoe het zit? Ik vond mezelf
niet aardig met hem in de buurt.

751
01:16:22,262 --> 01:16:24,348
Dan leek ik altijd een akelig mens.

752
01:16:25,600 --> 01:16:28,311
Ik wilde niet dat m'n kinderen
op zouden groeien met zo'n moeder.

753
01:16:30,313 --> 01:16:32,274
Zonder Daniël ben ik beter af.

754
01:16:36,028 --> 01:16:38,031
Ik denk dat hij beter af is zonder mij.

755
01:16:39,032 --> 01:16:41,326
Ach, je weet nooit...

756
01:16:44,330 --> 01:16:46,916
Heb je daarover ooit
iets tegen hem gezegd?

757
01:16:49,210 --> 01:16:51,797
Daniël sneed nooit
ernstige onderwerpen aan.

758
01:16:58,346 --> 01:17:02,476
Ik dacht ooit dat Daniël alles
kon. Behalve ernstig zijn.

759
01:17:04,603 --> 01:17:07,648
Maar ik zorgde wel voor de ernstige noot.

760
01:17:31,551 --> 01:17:35,264
Prachtig. - Wat is het hier een sjieke boel.

761
01:17:35,681 --> 01:17:39,560
Het is erg exclusief. Alleen als
je veel geld hebt, mag je zwemmen.

762
01:17:41,437 --> 01:17:46,401
Ongelofelijk. - Nattie,
wat een prachtige lichamen.

763
01:17:46,652 --> 01:17:47,695
Moet je zien.

764
01:17:49,530 --> 01:17:53,243
Daar heb je Stu. - Waar?
O, op de duikplank.

765
01:17:53,576 --> 01:17:58,999
Wat een adembenemend brok mens.
Kijk Nattie, dat heet nu liposuctie.

766
01:18:10,596 --> 01:18:13,474
Ik hoop dat hij een tok
in z'n broek heeft.

767
01:18:14,350 --> 01:18:16,895
We gaan hem gedag zeggen.
- Ja, laten we dat doen.

768
01:18:17,312 --> 01:18:20,274
Verbluffend.

769
01:18:28,033 --> 01:18:32,079
Je ziet er prachtig uit. Wat
fijn dat jullie gekomen zijn.

770
01:18:32,330 --> 01:18:34,874
Zo te zien is het water erg koud.

771
01:18:36,918 --> 01:18:40,005
Je buik ziet er anders
uit dan m'n vaders buik.

772
01:18:40,631 --> 01:18:44,218
Nattie, niet iedereen
heeft een privé-trainer.

773
01:18:45,470 --> 01:18:48,181
Hebben jullie zwemspullen bij jullie?

774
01:18:50,476 --> 01:18:53,604
En u, Mrs. Doubtfire?
- Ach, doortrapte man.

775
01:18:53,896 --> 01:18:56,399
Er is hier genoeg vlees
om je aan te vergapen.

776
01:18:56,774 --> 01:19:01,655
Niet verlegen zijn.
- De walvisvangst is verboden.

777
01:19:01,905 --> 01:19:05,243
De ondergang van de Titanic.
- Toe nou.

778
01:19:05,409 --> 01:19:08,955
Gaan jullie maar, ik ga
in de zon zitten knisperen.

779
01:19:09,331 --> 01:19:11,792
Twee warmtestuwingen per
jaar is ongebruikelijk.

780
01:19:12,000 --> 01:19:17,090
Kom op, tijd om te zwemmen.
- Ga maar, ik vermaak me wel.

781
01:19:17,382 --> 01:19:20,218
Als u iets gebruikt, zet
het maar op mijn rekening.

782
01:19:21,678 --> 01:19:23,013
Als je me nog eens aanraakt verzuip ik je.

783
01:19:24,098 --> 01:19:28,144
Ik ga hier zitten kijken hoe
je je opdringt aan m'n gezin.

784
01:19:33,817 --> 01:19:37,405
Mijn god, wat doe ik hier?
Dit is geen simpele obsessie meer.

785
01:20:05,187 --> 01:20:09,150
Is alles naar wens?
- Fan-fuckin-tastisch.

786
01:20:09,734 --> 01:20:11,903
Mag ik nog een bier?
- Natuurlijk.

787
01:20:23,166 --> 01:20:24,584
Spuitwater met citroen.

788
01:20:35,013 --> 01:20:38,100
Ik betaal.
- Mag ik bedanken?

789
01:20:46,944 --> 01:20:48,487
Vier ijsthee, Todd.

790
01:20:50,197 --> 01:20:51,657
Van wie zijn die kids?

791
01:20:54,786 --> 01:20:57,539
Van Miranda Hillard.
- Miranda Hillard?

792
01:20:58,666 --> 01:21:02,086
M'n nieuwe vriendin.
- Maak 'm nou, jij?

793
01:21:02,503 --> 01:21:06,967
Jij wilde geen kinderen en ging nooit
uit met een vrouw die kinderen had.

794
01:21:08,385 --> 01:21:13,558
Een mens kan veranderen, Ron. Ik ben
bijna 40, ik wil niet alleen blijven.

795
01:21:14,392 --> 01:21:16,728
Maar ze heeft drie kinderen.

796
01:21:17,020 --> 01:21:22,693
Drie fijne kinderen. Ik ben dol op ze,
vooral op de kleine Natalie. Een dotje.

797
01:21:24,696 --> 01:21:27,866
Ze hebben momenteel behoeft
aan een stabiele vaderfiguur.

798
01:21:29,284 --> 01:21:34,707
Hoe zit het dan met hun echte vader?
- Tja, dat is een schlemiel. Tot ziens.

799
01:21:36,000 --> 01:21:37,878
Schlemiel? Ik zal je.

800
01:21:45,303 --> 01:21:50,309
Ik zag wel wie het deed. Een boze
ober. Heeft u ze geen fooi gegeven?

801
01:21:50,726 --> 01:21:55,690
Wat een terroristen. Ze gooiden met
fruit. Ik zal ze wel te pakken nemen.

802
01:22:03,908 --> 01:22:05,618
Wat een sapverspilling.

803
01:22:06,369 --> 01:22:07,745
Schlemiel.

804
01:22:09,998 --> 01:22:11,375
Waar kijk jij naar?

805
01:22:44,204 --> 01:22:49,502
Hallo, jongens en meisjes. Vandaag
gaan we het hebben over dinosauriërs.

806
01:22:49,961 --> 01:22:53,382
Dit is Dinosaurus Line.

807
01:22:56,343 --> 01:22:59,055
Een hartelijk applaus voor The king.

808
01:23:02,976 --> 01:23:07,523
Het is een middagprogramma. Wie ben
jij? Ik ga een lunch voor je maken.

809
01:23:09,233 --> 01:23:11,820
Dames en heren, de klauwen op elkaar graag.

810
01:23:12,278 --> 01:23:16,867
Een hartelijk applaus voor James Brontosaurus.

811
01:23:18,285 --> 01:23:19,996
Ik eet hout.

812
01:23:20,997 --> 01:23:22,582
En het smaakt lekker zout.

813
01:23:23,875 --> 01:23:27,838
Geen vlees, grote voeten.
Ik eet hout.

814
01:23:29,674 --> 01:23:34,304
Ik moet mezelf redden, anders
sterf ik uit. Dank je, James.

815
01:23:34,721 --> 01:23:38,684
En nu is het tijd voor de raptor-rap.

816
01:23:39,185 --> 01:23:42,313
Ik ben een raptor en ik heb een wens.

817
01:23:42,480 --> 01:23:45,317
Alles verslinden voor de opkomst van de mens.

818
01:23:46,902 --> 01:23:52,074
Ik leef in de grond als een grote worm
en ik kom terug, maar dan in olievorm.

819
01:23:55,036 --> 01:23:57,456
Erg indrukwekkend, Mr. Hillard.

820
01:23:58,624 --> 01:24:00,751
Ik wist niet dat er iemand toekeek, ik...

821
01:24:01,043 --> 01:24:05,340
Ik keek en ik vond het erg grappig.
Kinderen vinden het vast leuk.

822
01:24:06,299 --> 01:24:09,928
Het is lering en vermaak.
- Daar ga ik van uit.

823
01:24:10,095 --> 01:24:12,932
Je moet ze niet toespreken, maar aanspreken.

824
01:24:13,307 --> 01:24:16,353
Vertel een wat meer over
je ideeën. - Mijn ideeën?

825
01:24:16,937 --> 01:24:20,649
Zullen we een eetafspraak
maken? - Nou goed.

826
01:24:20,899 --> 01:24:23,945
Aanstaande vrijdag.
Bij Bridges. Zeven uur precies.

827
01:24:25,113 --> 01:24:26,322
Ik zal er zijn.

828
01:24:32,788 --> 01:24:36,417
Neem even rust. Zoveel je
maar wilt, je bent toch dood.

829
01:24:41,382 --> 01:24:45,970
M'n eerste zelfgemaakte maaltijd.
Ik ben een huismus geworden, hé?

830
01:24:46,387 --> 01:24:49,349
Het is heerlijk, pa.
- Wil iemand nog spaghetti?

831
01:24:50,392 --> 01:24:55,356
Knoflookbrood dan? Zelfgemaakt. Nou
ja, ik heb het gebakken en gesneden.

832
01:24:59,110 --> 01:25:03,532
Het is hier gezellig en het eten
is heerlijk. Ik ben trots op je.

833
01:25:04,992 --> 01:25:07,078
Ik ook.
- Ik ook.

834
01:25:11,541 --> 01:25:12,709
Ik ben zo terug.

835
01:25:19,467 --> 01:25:21,261
Fijn dat je aanklopte.

836
01:25:24,515 --> 01:25:26,434
Moet je nou toch zien.

837
01:25:26,893 --> 01:25:29,020
Je hebt een schoonmaakster?

838
01:25:35,653 --> 01:25:38,448
Zijn ze klaar?
- Op het toetje na.

839
01:25:38,990 --> 01:25:42,285
Heb je gekookt? - Ja.
Ik kook, bak en naai.

840
01:25:42,744 --> 01:25:47,041
Die Amish-thuiscurcus werkt
echt. - Ik sta versteld.

841
01:25:47,291 --> 01:25:52,422
Echt waar? Geef me nog een kans en
laat de kinderen na school hier komen.

842
01:25:53,382 --> 01:25:56,844
Ik kan Mrs. Doubtfire niet
ontslaan. - Waarom niet?

843
01:25:57,178 --> 01:26:01,182
Ze is een godsgeschenk, de
kinderen gaan erg vooruit.

844
01:26:01,558 --> 01:26:04,478
Chris slaagt voor ieder vak, echt waar.

845
01:26:04,811 --> 01:26:09,567
En ik kom eerder naar huis om samen
met ze te zijn. Het gaat ons erg goed.

846
01:26:11,611 --> 01:26:15,699
Bestaan zulke topvrouwen
nog wel? - Reken maar.

847
01:26:23,917 --> 01:26:26,837
Ik vind de zwarte wel mooi.
- Ik ook.

848
01:26:27,713 --> 01:26:30,091
Ik weet het niet,
ik... Mrs. Doubtfire?

849
01:26:31,217 --> 01:26:34,137
Ik heb een vrouwenoordeel nodig.
- Ik ben je vrouw.

850
01:26:34,679 --> 01:26:37,599
Welke? - Voor wat voor gelegenheid?

851
01:26:37,850 --> 01:26:41,687
Ik ben jarig. Stu trakteert
me op een etentje.

852
01:26:44,774 --> 01:26:45,859
Geen van beide.

853
01:26:47,110 --> 01:26:52,867
Ze zijn allebei te hoerig en in die
rode ben je net een tippelaarster.

854
01:26:53,201 --> 01:26:58,665
En die zwarte is veel te kort. Heb je
wel geharst? Ze zeggen: pak me maar.

855
01:26:58,832 --> 01:27:03,087
Dat kan toch niet? Je moet
ongenaakbaar zijn als een berg.

856
01:27:03,463 --> 01:27:08,844
Wie koopt er een koe als de melk gratis
is? Je moet je kleden naar je leeftijd.

857
01:27:09,386 --> 01:27:11,222
Een jurk die niet zo dellerig is.

858
01:27:12,306 --> 01:27:16,060
Eens even kijken.
Wat dacht je hiervan?

859
01:27:16,436 --> 01:27:19,189
Smaakvol en elegant. Vind je niet?

860
01:27:19,982 --> 01:27:24,070
En oud. Die droeg ik bij
een begrafenis in 1976.

861
01:27:24,362 --> 01:27:26,239
Een klassieke rok is nooit ouderwets.

862
01:27:27,407 --> 01:27:29,660
We vragen het de kinderen.
- Dat doen we.

863
01:27:30,494 --> 01:27:35,416
Ik zou de korte, zwarte rok kiezen.
- Ja, die is het lolligst.

864
01:27:36,042 --> 01:27:40,088
Ziet u nou? Ik ben het ermee eens.
- Dan hang ik de rok terug.

865
01:27:40,422 --> 01:27:44,302
Je luister niet, daar
gaat je deugdzaamheid.

866
01:27:44,468 --> 01:27:48,473
U kunt me zelf beschermen. Stu
nodigt u en de kinderen ook uit.

867
01:27:48,807 --> 01:27:53,729
Wat enig, allemaal bij elkaar. Dat
zou ik voor geen goud willen missen.

868
01:27:55,648 --> 01:27:59,194
Daar ben ik blij om.
- Wanneer vindt het plaats?

869
01:27:59,444 --> 01:28:04,033
Vrijdagavond, zeven uur.
- Aanstaande vrijdag om zeven uur?

870
01:28:04,492 --> 01:28:07,996
In m'n lievelingsrestaurant,
Bridges. - Bridges?

871
01:28:09,789 --> 01:28:11,625
Vrijdag om zeven uur.
- Bridges.

872
01:28:17,215 --> 01:28:19,634
In het restaurant Bridges?
- Vrijdag om zeven uur.

873
01:28:21,094 --> 01:28:24,598
Ik kan niet. Dan speel ik altijd bingo.

874
01:28:24,932 --> 01:28:28,144
Zeg het af. - Het is mijn
beurt de ballen te trekken.

875
01:28:29,854 --> 01:28:33,442
Ga toch met ons mee. Zonder u
stelt m'n verjaardag niets voor.

876
01:28:33,775 --> 01:28:37,780
Ik en de kinderen zouden het erg op
prijs tellen, u hoort bij ons gezin.

877
01:28:39,866 --> 01:28:42,369
U doet er ons een heel groot plezier mee.

878
01:28:43,078 --> 01:28:46,665
Belooft u dat u met ons
meegaat? U moet gewoon.

879
01:28:49,252 --> 01:28:51,504
Wie kan dat lieve snoetje weerstaan?

880
01:28:52,923 --> 01:28:54,424
Ik beloof het.

881
01:28:59,222 --> 01:29:01,599
Heeft u zich bezeerd?
- Nee, hoor.

882
01:29:02,100 --> 01:29:04,895
Eens even zien. Helemaal niets.
- In mei misschien?

883
01:29:06,146 --> 01:29:12,904
Het ziet er slecht uit. Mr. Lundy zit
de komende twee maanden helemaal vol.

884
01:29:13,196 --> 01:29:17,242
Ik kan altijd en overal.
- Ik kan u niet helpen.

885
01:29:17,493 --> 01:29:22,916
Maar ik wil m'n kansen niet vergooien.
- Een goede raad: niet afzeggen.

886
01:29:46,610 --> 01:29:48,612
Moet je je schouders niet bedekken, Miranda?

887
01:29:55,036 --> 01:29:55,996
Daar gaan we.

888
01:29:56,705 --> 01:29:58,790
Mrs. Doubtfire, wat ziet u er prachtig uit.

889
01:30:07,509 --> 01:30:12,348
Ik heb een afspraak, is hij er al?
- Nee, hij is er nog niet.

890
01:30:12,556 --> 01:30:14,934
Maar er is een tafel vrij.
Roken of niet roken?

891
01:30:16,227 --> 01:30:19,564
Niet roken. Tanya begeleidt u. Tafel 15.

892
01:30:19,815 --> 01:30:20,899
Volgt u mij maar.

893
01:30:22,818 --> 01:30:27,699
Ik heb gereserveerd. Dunmire.
- Jawel, meneer. Roken of niet roken?

894
01:30:28,033 --> 01:30:29,409
Niet roken.
- Roken.

895
01:30:30,327 --> 01:30:34,081
Maar u rookt helemaal niet.
- Dat is waar, maar vroeger wel.

896
01:30:34,332 --> 01:30:39,546
De beste manier om eraf te blijven
is om tussen rokers te gaan zitten.

897
01:30:39,838 --> 01:30:44,510
Als ik af en toe een snufje nicotine
opsnuif, hou ik het wel vol.

898
01:30:44,719 --> 01:30:48,181
Dank voor uw opoffering,
Mr. Gezondheid.

899
01:30:48,473 --> 01:30:50,934
Roken. - Goed, Tafel 39.

900
01:30:52,102 --> 01:30:54,605
39, dat is mijn leeftijd.
U bent een heilige.

901
01:30:56,274 --> 01:30:58,902
Fijn dat u een oude
vrouw een plezier doet.

902
01:31:09,414 --> 01:31:11,833
God, hij is nu al razend.
- Mrs. Doubtfire?

903
01:31:13,085 --> 01:31:17,256
Komt u bij ons zitten?
- Ik dacht Clint Eastwood te zien.

904
01:31:17,632 --> 01:31:24,139
Dat vind ik zo'n poezelige knapperd.
Ik moet even m'n stola weghangen.

905
01:31:24,473 --> 01:31:27,143
Dat doe ik wel voor u.
- Nee, ik doe het zelf wel.

906
01:31:27,476 --> 01:31:32,023
Goed dan, maar waar...
Hij is als uit. - En uw tasje.

907
01:31:32,232 --> 01:31:37,446
Handen thuis. Neem me niet kwalijk,
er zitten medicijnen in.

908
01:31:37,738 --> 01:31:40,992
Ik moet m'n pillen innemen.
- Hier staat water.

909
01:31:41,242 --> 01:31:45,247
Ik kan ze niet oraal innemen.
Ik ben zo terug.

910
01:31:45,289 --> 01:31:48,542
Wilt u iets drinken?
- Een stevige bel Chardonnay.

911
01:31:49,085 --> 01:31:50,920
Lekker licht en houtig.

912
01:32:01,015 --> 01:32:07,314
Bridges. Kan ik u helpen?
- Ik heb een afspraak met Mr. Lundy.

913
01:32:07,648 --> 01:32:11,068
Kunt u hem zeggen dat ik iets verlaat ben?

914
01:32:11,402 --> 01:32:13,363
Ik zal de boodschap zelf overbrengen.

915
01:32:26,378 --> 01:32:29,673
Ik hoop dat je hem mooi vindt.
- Hij is oogverblindend mooi. Dank je.

916
01:32:31,008 --> 01:32:33,011
Heb ik iets gemist?

917
01:32:34,220 --> 01:32:37,891
Ja, dit is het verjaardagsgeschenk
dat ik van Stu kreeg.

918
01:32:39,810 --> 01:32:42,313
Is hij niet mooi?
- Is hij echt?

919
01:32:42,563 --> 01:32:44,107
Reken maar dat hij echt is.

920
01:32:44,315 --> 01:32:49,196
Voor dat geld kan je een klein
landje voeden. Erg lief en decadent.

921
01:32:49,405 --> 01:32:51,991
Mama, ik moet naar de wc.

922
01:32:53,367 --> 01:32:56,454
Mrs. Doubtfire, wilt u
met haar gaan? - Nee jij.

923
01:32:56,746 --> 01:33:00,292
Ze wil dat jij meegaat.
- Ik ben zo terug.

924
01:33:08,552 --> 01:33:11,805
Moet je dat dessertbuffet zien.

925
01:33:12,056 --> 01:33:15,685
Ga nu maar vast iets uitkiezen,
dan houden ze het apart.

926
01:33:20,816 --> 01:33:23,486
U heeft haar een nogal
duur sierding gegeven.

927
01:33:26,155 --> 01:33:29,409
Als een man zoiets cadeau doet
wil hij meer van een vrouw.

928
01:33:31,119 --> 01:33:34,081
Het is een soort lig-aanbetaling.
- Pardon?

929
01:33:35,500 --> 01:33:39,796
Het schip binnenloodsen, met de
lepel in de suikerpot roeren.

930
01:33:40,130 --> 01:33:44,635
Een beetje kleinduimpje spelen,
horizontaal de mambo uitvoeren.

931
01:33:45,761 --> 01:33:49,349
Mrs. Doubtfire...
- Paalzitten, Jan Voorhuid...

932
01:33:50,475 --> 01:33:52,144
de cunni-linguist spelen.

933
01:33:52,978 --> 01:33:56,816
Mrs. Doubtfire, alstublieft...
- Druk ik me te plastisch uit?

934
01:33:58,026 --> 01:34:00,946
Kunt u op tegen een
tegenstander? - Pardon?

935
01:34:01,154 --> 01:34:07,203
Ze heeft gereedschap in de slaapkamer
waarmee ze de weg kan openbreken.

936
01:34:07,495 --> 01:34:12,167
Als ze hem gebruikt, dimt het licht.
Dat haar tanden nog heel zijn.

937
01:34:14,920 --> 01:34:21,428
Heb je cocktailsaus bij je? Ze heeft
krabachtige diertjes, van die platte.

938
01:34:22,137 --> 01:34:26,725
Ik ben zo bot als een lepeltje,
hé? Je moet het me maar vergeven.

939
01:34:32,357 --> 01:34:35,527
Het is de wijn. Hemeltje.

940
01:34:36,111 --> 01:34:39,073
Ik ben in een ommezien terug.
M'n kleine blaas.

941
01:34:45,539 --> 01:34:49,126
U loopt de heren-wc binnen.
- Ach je hebt gelijk.

942
01:34:49,418 --> 01:34:53,381
Ik heb een nieuwe bril nodig.
Wat een sufferd ben ik toch.

943
01:35:41,520 --> 01:35:44,858
Heeft u een menukaart voor me?
- Natuurlijk.

944
01:35:58,582 --> 01:36:02,127
Het spijt me dat ik zo laat ben.
- Ga toch zitten.

945
01:36:02,503 --> 01:36:05,256
Een drankje?
- Ik neem hetzelfde als hij.

946
01:36:05,840 --> 01:36:09,678
Dubbele Chivas met ijs. Doe er maar
twee, hij heeft iets in te halen.

947
01:36:11,555 --> 01:36:14,475
Hou je van whisky?
Een man naar m'n hart.

948
01:36:14,892 --> 01:36:16,519
Start de motoren.

949
01:36:21,984 --> 01:36:25,863
Heeft u uw keus kunnen maken?
- Jawel. Toe maar, kinderen.

950
01:36:26,239 --> 01:36:27,866
Maar Mrs. Doubtfire dan?

951
01:36:55,272 --> 01:36:57,817
Hoe krikken we de kijkcijfers op?

952
01:36:58,359 --> 01:37:00,695
Je moet niet neerbuigend
doen tegen kinderen.

953
01:37:01,196 --> 01:37:06,660
Het moet grappig zijn. Als jij het
leuk vindt, vinden zij het ook leuk.

954
01:37:07,370 --> 01:37:09,414
Dat idee staat me wel aan.
- Bingo.

955
01:37:10,498 --> 01:37:12,751
Waar zit Mrs. Doubtfire toch?

956
01:37:13,126 --> 01:37:15,629
We kunnen na 't nieuws van 5 uur gaan.
- Excuseer me even.

957
01:37:48,918 --> 01:37:51,504
Kan ik u helpen, mevrouw?
- Hartelijk dank.

958
01:38:03,268 --> 01:38:07,397
Daar zitten we weer.
Dank u wel. Eens even kijken.

959
01:38:07,606 --> 01:38:09,108
Kan ik uw bestelling opnemen?

960
01:38:12,153 --> 01:38:16,867
Eens even zien. De gepocheerde
zalm, die lijkt me heerlijk.

961
01:38:17,409 --> 01:38:19,370
En u meneer?
- De jambalaya.

962
01:38:19,578 --> 01:38:22,999
Mild gekruid, ik heb een
peperallergie. - Mild gekruid.

963
01:38:24,459 --> 01:38:25,877
Proost. Op uw gezondheid.

964
01:38:36,973 --> 01:38:40,978
Ach, wat vind ik dit vervelend.

965
01:38:41,562 --> 01:38:45,358
Een momentje. Carpe dentum, pluk de tanden.

966
01:38:45,567 --> 01:38:48,653
Laat mij u even helpen.
- Een lepeltje, wat slim.

967
01:38:50,656 --> 01:38:54,368
Ik heb ze, ik heb ze. Als we
nu allebei eens trekken.

968
01:38:54,660 --> 01:38:57,372
Zo gaat het goed. Daar zijn ze.

969
01:38:57,872 --> 01:38:59,499
Dank u, ik heb ze.

970
01:39:01,168 --> 01:39:04,463
En nu even uitschudden, net
als een hond. Het spijt me.

971
01:39:06,299 --> 01:39:07,968
Vergeef me m'n waterballet.

972
01:39:09,594 --> 01:39:14,058
Ik ben zo terug, ik moet
ze even gaan vastplakken.

973
01:39:14,558 --> 01:39:17,771
En zeg hem de zalm te pureren.
- Gepureerde zalm.

974
01:39:34,290 --> 01:39:37,543
Ik zag niet dat er nog iemand
was. Neem me niet kwalijk.

975
01:40:12,584 --> 01:40:17,131
Waar zat je? Ik heb nog
een whisky voor je besteld.

976
01:40:17,339 --> 01:40:18,424
Top.

977
01:40:27,017 --> 01:40:29,020
Heb je een damesgeurtje op?

978
01:40:31,606 --> 01:40:32,941
Ja, dat heb ik.

979
01:40:35,986 --> 01:40:37,529
Gebruik je lipstick?

980
01:40:43,370 --> 01:40:44,454
Waarom?

981
01:40:45,539 --> 01:40:47,249
Afgegeven.

982
01:40:47,708 --> 01:40:49,126
Van wie?

983
01:40:50,920 --> 01:40:55,717
Van een ex-vriendin. Een serveerster.
- Serveerster? Hier?

984
01:40:56,677 --> 01:41:01,015
Toen we op het toilet waren,
kon ze niet van me afblijven.

985
01:41:03,476 --> 01:41:07,064
Je bent een hond.
- Jij bent een deugniet.

986
01:41:10,901 --> 01:41:14,447
De limousine staat voor.
Is er een vriendin?

987
01:41:14,781 --> 01:41:16,324
Dit zijn de jaren '90, hoor.

988
01:41:18,118 --> 01:41:24,375
Heeft ze een vriendin, voor mij?
- Ik begrijp het, ik vraag het even.

989
01:41:24,792 --> 01:41:26,545
Toe dan. Vooruit, ga ze halen.

990
01:41:36,097 --> 01:41:39,518
Waar blijft het eten voor
tafel 39? - Het komt er aan.

991
01:42:12,681 --> 01:42:13,724
Gemalen peper.

992
01:42:20,023 --> 01:42:21,400
Gekruide jambalaya.

993
01:42:33,455 --> 01:42:38,711
Kan ik iets voor u doen, mevrouw?
- Sorry, ik moest pissen als een paard.

994
01:42:45,761 --> 01:42:49,557
Waarom heb je vrouwenkleren aan?

995
01:43:07,620 --> 01:43:10,164
Ik wil u voorstellen aan de
gastvrouw van uw nieuwe programma.

996
01:43:12,542 --> 01:43:15,629
Euphegenia Doubtfire, aangenaam.

997
01:43:15,838 --> 01:43:19,383
Ik ben expert op het gebied
van kindervermaak en -opvoeding.

998
01:43:21,928 --> 01:43:22,929
Verrassing.

999
01:43:29,103 --> 01:43:32,357
Dank u. Dit ziet er heerlijk uit.
- Waar is Mrs. Doubtfire?

1000
01:43:32,732 --> 01:43:37,780
Ik weet het niet. Zullen we beginnen?
- Ja, het is zonde als het koud wordt.

1001
01:43:37,780 --> 01:43:39,323
Bon appetit.

1002
01:43:41,451 --> 01:43:43,995
Wat maakt Mrs. Doubtfire zo goed?

1003
01:43:44,162 --> 01:43:49,126
Ik ben een hippe oma die hiphopt,
bebopt en danst tot ze erbij neervalt.

1004
01:43:49,376 --> 01:43:51,879
En olala, wat maak ik lekkere chocola.

1005
01:44:10,526 --> 01:44:12,945
Hij heeft zich verslikt. Hij stikt.

1006
01:44:13,237 --> 01:44:17,534
Hij stikt, haal een dokter.
Hij stikt kan niemand ons helpen?

1007
01:44:20,788 --> 01:44:22,582
Ik heb de rotzak vermoord.

1008
01:44:22,957 --> 01:44:26,920
Mrs. Doubtfire, help. Hij stikt.
De redding is nabij.

1009
01:44:37,182 --> 01:44:40,978
Nog een keer. Werk een beetje mee, wil je?

1010
01:45:03,462 --> 01:45:06,424
Gaat het? Je was er bijna geweest.

1011
01:45:25,070 --> 01:45:27,156
Ja lieverd, ik ben het.

1012
01:45:29,409 --> 01:45:30,785
Gefeliciteerd.

1013
01:45:40,630 --> 01:45:45,845
Jij was aldoor... was je aldoor...
- Het spijt me, Miranda.

1014
01:45:46,053 --> 01:45:50,683
Praat niet tegen me. Raak me
niet aan. Ik moet hier weg.

1015
01:45:50,975 --> 01:45:54,688
We moeten weg, ik moet weg.
We moeten onmiddellijk weg. We gaan.

1016
01:45:58,317 --> 01:45:59,777
Ga maar.

1017
01:46:05,451 --> 01:46:06,869
Het spijt me van de peper.

1018
01:46:18,674 --> 01:46:20,802
Wat kijken jullie? Het is voorbij.

1019
01:46:27,142 --> 01:46:30,146
Ms. Robeson, heeft u nog iets te zeggen?

1020
01:46:31,022 --> 01:46:32,649
Ik heb niets te zeggen, edelachtbare.

1021
01:46:33,942 --> 01:46:38,739
Mr. Hillard, aangezien
u zichzelf verdedigt...

1022
01:46:39,323 --> 01:46:41,743
...mag u nu zelf een slotpleidooi houden.

1023
01:46:52,755 --> 01:46:55,759
Ik heb inmiddels een woning betrokken.

1024
01:46:56,635 --> 01:47:00,014
Ik heb het huis zodanig opgeknapt dat
de kinderen er goed kunnen wonen.

1025
01:47:02,183 --> 01:47:06,688
Ik heb een baan als verlader,
dus ik heb aan al uw eisen voldaan.

1026
01:47:07,439 --> 01:47:08,982
Binnen de gestelde tijd.

1027
01:47:10,943 --> 01:47:15,490
Voor wat m'n gedrag betreft,
wijs ik erop dat ik gek ben.

1028
01:47:16,199 --> 01:47:20,871
Vanaf de geboorte van m'n kinderen
ben ik gek op ze geweest.

1029
01:47:21,288 --> 01:47:23,666
Vanaf het moment dat ik ze
vasthield, was ik verslaafd.

1030
01:47:25,668 --> 01:47:27,546
Ik ben verslaafd aan m'n kinderen.

1031
01:47:28,922 --> 01:47:33,844
Ik hou zielsveel van ze en dat iemand
me zegt dat ik ze niet mag zien...

1032
01:47:35,597 --> 01:47:38,350
...is als me verbieden te ademen.

1033
01:47:38,850 --> 01:47:42,104
Ik moet ademen en ik moet m'n kinderen zien.

1034
01:47:42,688 --> 01:47:47,193
Daar doe ik alles voor. Ik wil gewoon
bij m'n kinderen zijn, dat heb ik nodig.

1035
01:47:48,695 --> 01:47:49,780
We horen bij elkaar.

1036
01:47:51,865 --> 01:47:56,412
Ik wil gewoon... Ze zijn me heel
dierbaar en we hebben elkaar nodig.

1037
01:47:59,457 --> 01:48:02,920
Dus neemt u me alstublieft
niet m'n kinderen af.

1038
01:48:22,192 --> 01:48:28,282
U heeft veel mensen ervan overtuigd
dat u een 60-jarige vrouw was.

1039
01:48:29,242 --> 01:48:32,829
Geen eenvoudige opgave.
En uw korte toespraak...

1040
01:48:33,455 --> 01:48:38,294
leek recht uit uw kart te komen
en klonk me oprecht in de oren.

1041
01:48:39,629 --> 01:48:45,719
Maar het was slechts een uitmuntend
optreden van een genadig acteur.

1042
01:48:46,595 --> 01:48:50,016
Dat was het zeker niet.
- De realiteit is...

1043
01:48:50,725 --> 01:48:55,522
dat uw levenswijze de afgelopen
maanden zeer onorthodox was.

1044
01:48:56,023 --> 01:49:00,069
Ik wil drie jonge kinderen
niet blootstellen...

1045
01:49:00,361 --> 01:49:03,281
aan uw vreemde en mogelijk
gevaarlijke gedrag.

1046
01:49:04,658 --> 01:49:09,455
Mrs. Hillard krijgt de volledige
voogdij. - Alstublieft...

1047
01:49:09,872 --> 01:49:14,503
U mag ze onder toezicht bezoeken.
- Onder toezicht?

1048
01:49:14,961 --> 01:49:17,923
Een rechtbankmedewerker
zal u vergezellen.

1049
01:49:18,424 --> 01:49:24,222
Ik stel voor dat u zich laat onder...
zoeken en eventueel in therapie gaat.

1050
01:49:25,432 --> 01:49:30,938
Deze zaak wordt over een jaar opnieuw
bekeken. De zitting is verdaagd.

1051
01:49:46,039 --> 01:49:49,335
Ik was niet, ik lap geen ramen,
ik maak geen badkuipen schoon...

1052
01:49:49,501 --> 01:49:55,675
en ik doe geen wc's en luiers.
- M'n kinderen zijn allang zindelijk.

1053
01:49:56,760 --> 01:50:02,475
Ik was niet af, ik doe geen kelders,
ik kook niet en ik lees zeker niet voor.

1054
01:50:06,730 --> 01:50:11,610
Ik heb uw telefoonnummer. Dank voor
uw komst, u hoort nog van ons.

1055
01:50:12,236 --> 01:50:13,821
Ik laat u even uit.

1056
01:50:26,085 --> 01:50:28,672
Die verzending is al drie keer uitgesteld.

1057
01:50:30,841 --> 01:50:33,928
Luister, ik ga er niet nog
eens een half jaar op wachten.

1058
01:50:34,720 --> 01:50:36,347
Doe dat. Bel me maar weer.

1059
01:50:38,767 --> 01:50:43,731
Jongens, kijk niet zo somber.
Alles komt goed.

1060
01:50:44,732 --> 01:50:47,360
Ik mis haar spaghetti.
- Ik mis haar grappen.

1061
01:50:47,902 --> 01:50:49,613
Ik mis haar verhalen.

1062
01:50:50,864 --> 01:50:54,452
Geen zorgen, we vinden wel
iemand. Er zijn er genoeg.

1063
01:50:55,077 --> 01:50:56,746
Maar niemand zoals zij.

1064
01:50:58,999 --> 01:51:02,461
Ik moet toegeven dat het leuker
was toen zij hier nog was.

1065
01:51:03,587 --> 01:51:08,343
Het was altijd gezellig, de bedden
waren opgemaakt en het eten...

1066
01:51:08,927 --> 01:51:13,390
Ze is niet echt. We moeten het niet
over haar hebben alsof ze echt is.

1067
01:51:13,974 --> 01:51:20,190
Hallo, schattebouten. We hebben
vandaag een geweldig programma.

1068
01:51:20,815 --> 01:51:23,944
Mr. van Zandt van de Sierraclub is hier...

1069
01:51:24,111 --> 01:51:28,324
en hij toont ons de dieren die
met uitsterven worden bedreigd.

1070
01:51:28,700 --> 01:51:34,665
Weten jullie wat dat betekent? Kijk
eens aan, daar hebben we Kovacs.

1071
01:51:34,873 --> 01:51:37,460
Welkom, Kovacs.
- Uitsterven?

1072
01:51:37,793 --> 01:51:41,798
Wie is er dood? - Nee,
ik had het over uitsterven.

1073
01:51:42,007 --> 01:51:47,555
Dat betekent dat een dier verdwijnt.
Maakt dat je niet een beetje kwaad?

1074
01:51:47,805 --> 01:51:52,727
Ik ben razend. Want straks
zijn de chimpansees aan de beurt.

1075
01:51:52,978 --> 01:51:54,688
Er zijn nauwelijks nog chimpansees.

1076
01:51:54,897 --> 01:51:58,859
Stom hé, dat mensen jullie spelen in films.

1077
01:51:59,151 --> 01:52:03,657
Cheetah en planet of the apes
Wie krijgt de rol? Roddy McDowall.

1078
01:52:03,907 --> 01:52:07,119
Terwijl ik beter ben dan Charles Heston.

1079
01:52:07,328 --> 01:52:10,957
En je vacht is ook veel beter,
je kunt er zo op naar Perzië vliegen.

1080
01:52:25,932 --> 01:52:27,643
Zullen we vertellen waar
we morgen heen gaan?

1081
01:52:29,228 --> 01:52:32,190
Morgen gaan we een reis maken.

1082
01:52:32,440 --> 01:52:35,527
Zonder koffers, we reizen in gedachten.

1083
01:52:35,777 --> 01:52:41,033
We reizen over de Atlantische oceaan
naar Engeland. Daar ben ik geboren.

1084
01:52:41,242 --> 01:52:44,954
Kom je daarvandaan? - Het is
een mooi land. Ken je het?

1085
01:52:45,163 --> 01:52:50,336
Ik weet dat het een eiland is.
- Dat is zo. Er regeert een koningin.

1086
01:52:50,669 --> 01:52:54,382
Een land van heren, dames en
boeren. - Net als een kaartspel.

1087
01:52:55,175 --> 01:52:58,762
En de kaarten wonen niet meer thuis.
- Dankzij de mobiele telefoon.

1088
01:53:00,055 --> 01:53:03,476
Welke taal spreken ze in
Engeland? - Pakistaans?

1089
01:53:05,228 --> 01:53:09,191
In vele verhalen spreken ze dat
inderdaad. Morgen meer, kinderen.

1090
01:53:09,566 --> 01:53:14,655
Ik krijg een kus van je.
- Je krijgt er twee. Een op je wang...

1091
01:53:15,323 --> 01:53:19,578
en ik stop een aap in je mouw.
- Wat ben je toch een stoute aap.

1092
01:53:20,704 --> 01:53:25,543
Dat was het voor vandaag.
Tot ziens. - Cut.

1093
01:53:27,337 --> 01:53:29,297
Het staat erop, mensen.
Hartelijk dank.

1094
01:53:34,470 --> 01:53:38,266
We zijn een hit, rond deze
tijd staan we op nummer 1.

1095
01:53:38,600 --> 01:53:42,521
Telefoontjes uit Detroit,
Cleveland en L.A.

1096
01:53:42,771 --> 01:53:45,900
Ze willen het programma hebben.
- Hollywood.

1097
01:53:51,990 --> 01:53:53,409
Kan ik je even spreken?

1098
01:53:56,788 --> 01:53:58,748
Ik kom zo. Wacht hier maar.

1099
01:54:21,733 --> 01:54:23,235
Welkom in Euphegenia's huis.

1100
01:54:24,653 --> 01:54:27,198
Het tocht een beetje,
maar toch is het gezellig.

1101
01:54:30,451 --> 01:54:32,078
Wat kan ik voor je doen?

1102
01:54:34,498 --> 01:54:39,879
Gefeliciteerd met je programma.
- Het was een generale repetitie, hoor.

1103
01:54:41,214 --> 01:54:43,258
Wij... de kinderen...

1104
01:54:44,843 --> 01:54:47,012
we kijken er iedere dag naar.

1105
01:54:48,681 --> 01:54:51,017
Fijn dat ze me iedere dag kunnen zien.

1106
01:54:55,063 --> 01:54:58,943
Het duurt vast lang voor
we alle ruzies vergeten.

1107
01:54:59,610 --> 01:55:01,821
En de rotdingen die we
tegen elkaar zeiden.

1108
01:55:03,239 --> 01:55:06,243
Het valt allemaal niet mee.

1109
01:55:07,619 --> 01:55:10,748
Maar ergens weet ik dat jij
en ik het samen wel redden.

1110
01:55:13,918 --> 01:55:15,545
Maar de kinderen...

1111
01:55:19,508 --> 01:55:21,219
Ik wil onze kinderen geen pijn doen.

1112
01:55:24,264 --> 01:55:25,515
Wat kan ik daaraan doen?

1113
01:55:26,600 --> 01:55:30,146
Moet ik net doen of er niets aan
de hand is? Moet ik glimlachen?

1114
01:55:33,191 --> 01:55:34,776
Jij hebt me m'n kinderen afgenomen.

1115
01:55:35,986 --> 01:55:41,867
Ik kan ze alleen onder toezicht zien
en die vrouw behandelt me als een gek.

1116
01:55:42,201 --> 01:55:45,830
Als ik ze knuffel, vraagt zij
zich af waarom. Dat is heel erg.

1117
01:55:46,498 --> 01:55:51,253
Jij hebt er niets aan gedaan om
de uitspraak tegen te houden.

1118
01:55:51,462 --> 01:55:56,760
Ik was kwaad. Jij kwetste mij ook...
- Je hebt me kapotgemaakt.

1119
01:55:57,677 --> 01:56:02,808
Weet je, ik heb hier geen zin meer in.
Ik wil niet dat we elkaar beschuldigen.

1120
01:56:06,688 --> 01:56:09,149
Ik probeer het een beetje te begrijpen.

1121
01:56:10,025 --> 01:56:13,446
Wat ik weet, is dat de
kinderen gelukkiger waren...

1122
01:56:14,197 --> 01:56:16,282
...toen Mrs. Doubtfire in hun leven was.

1123
01:56:21,622 --> 01:56:25,752
Ze haalde het beste in ze boven.
Ze haalde het beste in jou boven.

1124
01:56:26,586 --> 01:56:27,587
En ook in jou.

1125
01:56:33,385 --> 01:56:34,929
Ze missen haar heel erg.

1126
01:56:37,849 --> 01:56:39,059
Wat wil je zeggen?

1127
01:56:40,268 --> 01:56:42,062
De kinderen kunnen niet zonder je.

1128
01:56:50,363 --> 01:56:51,740
Ik kan niet zonder hen.

1129
01:56:59,165 --> 01:57:06,006
Morgen is Frank te gast. Frank is
grimeur. Er wordt op de deur geklopt.

1130
01:57:06,132 --> 01:57:09,093
Wie kan dat zijn en hebben
we er nog wel tijd voor?

1131
01:57:10,512 --> 01:57:15,726
Het is Mr. Sprinkles, jongens en
meisjes. Wat heeft u vandaag voor me?

1132
01:57:16,018 --> 01:57:21,107
Nou, Mrs. Doubtflyer, ik heb een brief
van Katie. Uit Youngstown, Ohio.

1133
01:57:21,483 --> 01:57:22,692
Dat zal de nieuwe oppas zijn.

1134
01:57:24,361 --> 01:57:26,655
Kom op, jongens. Sta op, we gaan.

1135
01:57:34,039 --> 01:57:37,042
Chris, blijf daar staan.
Kom op jongens.

1136
01:57:54,730 --> 01:57:58,317
Wat heeft dit te betekenen?
- Ik kom jullie ophalen.

1137
01:57:59,068 --> 01:58:02,947
Jullie gaan elke dag na
schooltijd naar jullie vader toe.

1138
01:58:03,740 --> 01:58:04,574
Echt waar?

1139
01:58:06,410 --> 01:58:10,373
Maar de rechtbankuitspraak?
- Vraag maar aan je moeder.

1140
01:58:10,831 --> 01:58:16,129
Ik heb het allemaal geregeld,
geen rechtbankmedewerker meer.

1141
01:58:16,546 --> 01:58:19,300
Alleen wij onder elkaar?
- Alleen wij onder elkaar.

1142
01:58:31,147 --> 01:58:32,523
Ga je knuffelbeer halen.

1143
01:58:33,650 --> 01:58:34,818
Gaan jullie je spullen mar halen.

1144
01:58:41,117 --> 01:58:44,412
Wil je even binnenkomen?
- Ik wacht wel op de stoep.

1145
01:59:03,017 --> 01:59:08,273
Lieve Mrs. Doubtfire, m'n ouders zijn
twee maanden geleden gescheiden.

1146
01:59:08,523 --> 01:59:14,196
Nu wonen ze apart. M'n broer Andrew
zegt dat we nu geen gezin meer zijn.

1147
01:59:14,572 --> 01:59:17,575
Is dat zo? Ben ik ze kwijt?

1148
01:59:17,993 --> 01:59:21,121
Kan ik dan echt niet m'n ouders
weer bij elkaar krijgen?

1149
01:59:22,498 --> 01:59:24,667
Veel liefs, Katie McCormick.

1150
01:59:27,128 --> 01:59:28,964
Ach, lieve Katie.

1151
01:59:31,425 --> 01:59:36,305
Kwade ouders kunnen soms beter met
elkaar overweg als ze apart wonen.

1152
01:59:37,140 --> 01:59:43,480
Dan ruziën ze niet de hele tijd en soms
worden ze betere vaders en moeders.

1153
01:59:44,189 --> 01:59:46,317
Sommige ouders gaan weer samenwonen.

1154
01:59:47,610 --> 01:59:50,030
Maar andere ouders doen dat niet.

1155
01:59:51,156 --> 01:59:54,201
Als ze het niet doen, geef
jezelf dan niet de schuld.

1156
01:59:55,119 --> 01:59:59,950
Als ze niet meer van elkaar houden,
kunnen ze nog wel van jou houden.

1157
02:00:01,960 --> 02:00:04,750
Er zijn vele soorten gezinnen, Katie.

1158
02:00:05,840 --> 02:00:09,420
Sommige gezinnen hebben alleen
een moeder of een vader.

1159
02:00:09,636 --> 02:00:14,340
Sommige kinderen hebben meer ouders
of wonen bij ooms en tantes.

1160
02:00:14,683 --> 02:00:18,720
Sommige kinderen wonen bij hun
grootouders of hebben pleegouders.

1161
02:00:19,647 --> 02:00:24,770
Soms wonen ze in verschillende
buurten of andere delen van het land.

1162
02:00:25,154 --> 02:00:29,150
Het komt voor dat gezinsleden
elkaar dagen, weken, maanden...

1163
02:00:29,700 --> 02:00:31,110
of zelfs jaren niet zien.

1164
02:00:32,454 --> 02:00:34,030
Maar als je elkaar liefhebt...

1165
02:00:35,749 --> 02:00:38,500
dan is dat de verbindende schakel.

1166
02:00:39,503 --> 02:00:42,630
En dan heb je je gezinsleden
voor altijd in je hart gesloten.

1167
02:00:45,123 --> 02:00:49,123
Met de allerhartelijkste groeten,
popje. Het komt wel goed met je.

1168
02:00:50,000 --> 02:00:55,000
Synced: Marc2008 (Feb-2010), The Netherlands.
Mrs.Doubtfire BRRip (1993) XvidHD 720p-NPW
VideoFrameRate: 23.975fps - IMDb: 0107614
