1
00:01:09,502 --> 00:01:15,864
MY BLUEBERRY NIGHTS

2
00:01:23,616 --> 00:01:25,015
Hallo? Wie!?

3
00:01:25,385 --> 00:01:27,148
Nee. Het spijt me,
ik ken niemand met die naam.

4
00:01:27,353 --> 00:01:29,412
Nee, luister,
ik krijg zowat elke avond honderd klanten,

5
00:01:29,722 --> 00:01:30,984
ik kan niet van allemaal alles weten.

6
00:01:31,190 --> 00:01:32,953
Weet u...
wel, zeg me wat hij graag eet,

7
00:01:33,292 --> 00:01:34,281
want ik herinner me 
de mensen aan wat ze bestellen,

8
00:01:34,627 --> 00:01:36,424
niet door hun naam.

9
00:01:37,130 --> 00:01:38,324
''Meat Loaf? ''

10
00:01:38,531 --> 00:01:42,831
Wel, ik ken een Loaf met puree.
Ik ken een Meat Loaf die graag

11
00:01:43,035 --> 00:01:46,698
wel, gebakken kaas,
gepocheerd ei en ajuinringen eet.

12
00:01:47,140 --> 00:01:49,165
Wat? Hij houdt niet van aardappelen?

13
00:01:49,375 --> 00:01:52,742
Waarom zou u niet, wel, ja, 
geef me uw nummer

14
00:01:52,979 --> 00:01:54,606
en als ik hem zie, 
zal ik hem zeggen dat hij u opbelt.

15
00:01:55,114 --> 00:01:57,446
Ja, dat beloof ik. 
Dat doe ik. Oke, dag.

16
00:02:00,987 --> 00:02:02,852
Hij is 5 voet 11 met donkerbruin haar.

17
00:02:03,089 --> 00:02:05,649
Sorry, ik kan me geen Meat Loafs bedenken
met gebakken kaas

18
00:02:05,858 --> 00:02:07,553
of ajuinringen of gepocheerde eieren

19
00:02:07,827 --> 00:02:10,057
of gebakken filet of vis
die aan die beschrijving voldoen.

20
00:02:10,496 --> 00:02:12,521
De laatste keer dat we hier waren,
had hij het varkensgehakt, geloof ik.

21
00:02:12,932 --> 00:02:13,921
Oh, waarom zei u dat niet?

22
00:02:14,267 --> 00:02:16,735
Dat is omdat we waarschijnlijk het
beste varkensgehakt in de stad hebben.

23
00:02:16,969 --> 00:02:17,526
Heb je dat ooit geprobeerd?

24
00:02:17,770 --> 00:02:18,532
Nee, ik niet.

25
00:02:18,738 --> 00:02:20,569
Waarom niet?
Wat, bent u godsdienstig of zoiets?

26
00:02:21,574 --> 00:02:23,439
Luister, hebt u hem gezien of niet?

27
00:02:24,844 --> 00:02:28,507
5'11 ''. Donkerbruin haar. 
Varkensgehakt.

28
00:02:29,248 --> 00:02:31,648
Ja toch wel.
Hij is hier gisterenavond komen eten.

29
00:02:32,018 --> 00:02:32,814
Hij heeft twee porties varkensgehakt besteld,

30
00:02:33,085 --> 00:02:35,576
één met aardappelpuree
en één met bonen.

31
00:02:36,622 --> 00:02:37,782
Ik denk dat hij honger had.

32
00:02:38,057 --> 00:02:39,422
Nee, hij heeft ze niet alle twee opgegeten.

33
00:02:39,659 --> 00:02:41,593
Onze porties zijn te groot, dat
één persoon er twee zou opeten.

34
00:02:41,894 --> 00:02:43,987
Nee, één was voor hem en één was
voor zijn vriendinnetje.

35
00:02:44,964 --> 00:02:46,625
Kijk! Kom maar terzake...

36
00:02:46,966 --> 00:02:48,627
Verander niet van onderwerp!

37
00:02:50,303 --> 00:02:52,168
Ga jij met iemand anders?

38
00:02:53,473 --> 00:02:54,462
Wie is zij?

39
00:02:57,677 --> 00:02:59,144
Val alle twee gerust dood!

40
00:03:19,665 --> 00:03:21,462
Als iemand me hier komt zoeken,

41
00:03:21,667 --> 00:03:22,827
geef hem dan gewoon deze sleutels.

42
00:03:23,536 --> 00:03:24,298
Wat zeg ik hem dan?

43
00:03:24,537 --> 00:03:25,799
Zeg hem dat hij een klootzak is!

44
00:03:31,077 --> 00:03:32,169
Taxi!

45
00:03:55,935 --> 00:03:57,493
Hey, is hij de sleutels komen halen?

46
00:03:58,237 --> 00:03:59,499
Nee, nog niet.

47
00:04:10,616 --> 00:04:12,015
Hebt u nog een extra sigaret?

48
00:04:12,184 --> 00:04:13,151
Zeker.

49
00:04:15,421 --> 00:04:16,615
Zelf gerold.

50
00:04:16,856 --> 00:04:17,720
Bedankt.

51
00:04:27,833 --> 00:04:28,857
Gaat het?

52
00:04:29,535 --> 00:04:30,399
Ja.

53
00:04:32,004 --> 00:04:33,767
Ik heb er al een tijdje geen gehad.

54
00:04:34,006 --> 00:04:35,667
Ik rook alleen als ik stress heb.

55
00:04:35,875 --> 00:04:36,739
Wel, u zou zich niet 
zoveel zorgen moeten maken.

56
00:04:37,143 --> 00:04:38,576
Zo kan u longkanker vermijden.

57
00:04:42,148 --> 00:04:43,410
Denkt u dat ze mooi is?

58
00:04:44,517 --> 00:04:45,176
Wie?

59
00:04:45,384 --> 00:04:46,646
Het meisje met wie hij hier was.

60
00:04:48,154 --> 00:04:50,918
Oh, ze was okay, denk ik... 
ik bedoel

61
00:04:51,157 --> 00:04:53,489
niet het type met wie ik
graag varkensgehakt zou eten,

62
00:04:53,793 --> 00:04:56,660
maar ''ieder zijn meug'', juist?

63
00:04:57,563 --> 00:04:58,928
Ja, juist.

64
00:05:36,669 --> 00:05:37,533
Hallo.

65
00:05:37,770 --> 00:05:38,794
Hey.

66
00:05:46,379 --> 00:05:47,971
Ik moet met iemand praten.

67
00:05:52,885 --> 00:05:54,477
Denkt u dat hij de sleutels 
zal komen halen?

68
00:05:54,920 --> 00:05:56,080
Ik weet het niet.

69
00:05:56,422 --> 00:05:58,720
Ik heb klanten gehad die hier 
sleutels jarenlang achtergelaten hebben.

70
00:05:58,958 --> 00:06:00,482
Soms komen ze die na een paar dagen halen,

71
00:06:00,760 --> 00:06:02,853
soms duurt het weken.

72
00:06:03,396 --> 00:06:04,829
Wel, maar wat meestal?

73
00:06:05,064 --> 00:06:07,692
Meestal blijven de sleutels in de pot liggen.

74
00:06:14,173 --> 00:06:15,606
Wel, waarom houdt u die bij?

75
00:06:16,075 --> 00:06:17,099
U zou ze gewoon moeten wegsmijten.

76
00:06:17,309 --> 00:06:18,298
Nee.

77
00:06:19,612 --> 00:06:21,136
Nee, dat zou ik niet kunnen doen.

78
00:06:22,748 --> 00:06:23,806
Waarom niet?

79
00:06:24,650 --> 00:06:26,379
Als ik die sleutels zou wegsmijten,

80
00:06:26,619 --> 00:06:29,383
zouden die deuren 
voor altijd gesloten blijven

81
00:06:29,655 --> 00:06:31,179
en het is niet aan mij 
om dat te beslissen.

82
00:06:32,591 --> 00:06:33,683
Echt?

83
00:06:39,331 --> 00:06:41,231
Ik denk dat ik gewoon een reden zoek.

84
00:06:43,536 --> 00:06:45,936
Wel, naar mijn ondervinding

85
00:06:47,273 --> 00:06:50,003
ben je soms beter af 
als je iets niet weet

86
00:06:50,342 --> 00:06:54,472
en andere keren kan je geen reden vinden...

87
00:06:54,680 --> 00:06:56,375
Alles heeft een reden.

88
00:07:00,252 --> 00:07:01,810
Het is gelijk die taarten en cakes.

89
00:07:02,588 --> 00:07:04,055
Aan het einde van elke avond

90
00:07:04,590 --> 00:07:08,117
is de kaascake en de appeltaart
altijd helemaal op,

91
00:07:08,327 --> 00:07:09,658
De perzikentaart

92
00:07:09,962 --> 00:07:12,760
en de chocolate-mousse-cake
zijn bijna op,

93
00:07:12,932 --> 00:07:17,801
Maar er blijft altijd een 
hele bosbessentaart onaangeroerd.

94
00:07:19,705 --> 00:07:21,536
Dus, wat is er fout 
met de bosbessentaart?

95
00:07:21,741 --> 00:07:23,436
Er is niets mis met de bosbessentaart.

96
00:07:23,709 --> 00:07:24,733
Het is alleen dat de mensen andere keuzes maken.

97
00:07:25,010 --> 00:07:26,375
Je kan de schuld niet 
op de bosbessentaart schuiven.

98
00:07:26,645 --> 00:07:28,374
Het is alleen dat niemand die wil.

99
00:07:30,516 --> 00:07:31,505
Wacht!

100
00:07:33,385 --> 00:07:34,682
Ik wil een stuk

101
00:07:34,954 --> 00:07:35,978
met roomijs?

102
00:07:39,225 --> 00:07:40,192
Laat mij maar doen.

103
00:07:47,466 --> 00:07:48,455
Alsjeblieft.

104
00:07:49,335 --> 00:07:50,529
Ik hoop dat je ervan geniet.

105
00:07:50,736 --> 00:07:51,600
Bedankt.

106
00:08:09,488 --> 00:08:10,477
Het is niet slecht.

107
00:08:10,689 --> 00:08:11,621
Echt?

108
00:08:14,460 --> 00:08:15,518
Je zou er wat moeten proberen.

109
00:08:15,728 --> 00:08:18,356
Nee, dank ik. Ik heb mijn eigen...

110
00:09:13,285 --> 00:09:15,913
Wil je me het verhaal vertellen
achter die andere sleutels?

111
00:09:18,190 --> 00:09:19,157
Waarvoor?

112
00:09:21,327 --> 00:09:23,989
Ik vroeg me af 
hoe die hier geëindigd zijn.

113
00:09:28,000 --> 00:09:28,967
Neem er eentje.

114
00:09:34,373 --> 00:09:38,104
Die waren van een jong koppeltje
een paar jaar geleden.

115
00:09:38,344 --> 00:09:39,470
Ze waren naïef genoeg om te geloven

116
00:09:39,745 --> 00:09:41,610
dat ze de rest van hun leven
samen zouden doorbrengen.

117
00:09:43,082 --> 00:09:44,208
Wel, wat is er gebeurd?

118
00:09:44,984 --> 00:09:46,281
Het leven is gebeurd.

119
00:09:47,186 --> 00:09:48,949
Er zijn dingen gebeurd. 
Ja, de tijd is voorbijgegaan.

120
00:09:50,589 --> 00:09:52,955
Het is zowat altijd ongeveer hetzelfde

121
00:09:55,294 --> 00:09:57,489
ofwel is één van de twee er met
een ander vandoor

122
00:09:57,696 --> 00:09:59,561
of misschien gingen 
de gevoelens gewoon weg.

123
00:10:06,171 --> 00:10:07,399
Wat weet je over deze?

124
00:10:07,840 --> 00:10:10,308
Deze waren van een oud dametje.

125
00:10:10,542 --> 00:10:12,669
Haar beste vriendin zou ze komen
halen om haar een bezoekje te brengen.

126
00:10:12,912 --> 00:10:14,539
Ze liet ze hier
en ik heb haar nooit meer gezien.

127
00:10:14,780 --> 00:10:15,974
Ik bedoel, ik nam aan dat ze vrij oud was.

128
00:10:16,181 --> 00:10:18,706
Ik nam aan dat ze overleden was of zoiets.

129
00:10:21,954 --> 00:10:23,353
En de deze?

130
00:10:25,991 --> 00:10:28,619
Deze sleutels hoorden toe aan een jongeman

131
00:10:29,295 --> 00:10:30,785
uit Manchester in Engeland

132
00:10:32,097 --> 00:10:34,065
die plannen maakte en ervan droomde

133
00:10:34,266 --> 00:10:36,029
elke marathon in dit land mee te lopen,

134
00:10:36,368 --> 00:10:37,596
te beginnen in New York.

135
00:10:39,238 --> 00:10:41,706
Hij ging een dagboek schrijven
over zijn ervaringen en

136
00:10:42,074 --> 00:10:44,907
eindigde als cafébaas.

137
00:10:46,512 --> 00:10:48,446
Later werden ze aan ]
een Russisch meisje gegeven

138
00:10:50,082 --> 00:10:51,913
die graag sleutels verzamelde

139
00:10:52,918 --> 00:10:54,317
en naar zonsondergangen keek.

140
00:10:55,421 --> 00:10:58,857
Spijtig genoeg, hield ze meer van
zonsondergangen dan van de sleutels

141
00:10:59,158 --> 00:11:00,716
en verdween er tenslotte in een.

142
00:11:03,128 --> 00:11:05,221
Waarom ging je haar niet zoeken?

143
00:11:11,870 --> 00:11:12,894
Toen ik klein was,

144
00:11:13,172 --> 00:11:15,402
nam mijn moeder me in het weekend
mee naar het park.

145
00:11:15,808 --> 00:11:17,605
Ze zei dat als ik ooit verloren liep,

146
00:11:18,210 --> 00:11:21,509
ik op één plaats moest blijven
tot ze me zou vinden.

147
00:11:21,847 --> 00:11:22,745
Werkt dat?

148
00:11:23,449 --> 00:11:24,643
Niet echt.

149
00:11:25,551 --> 00:11:27,576
Ze verdwaalde toen ze 
naar mij op zoek was.

150
00:11:28,287 --> 00:11:29,777
Eh, wil je nog wat ijs?

151
00:11:30,322 --> 00:11:31,050
Nee, dank je.

152
00:11:31,256 --> 00:11:32,052
Ben je zeker?

153
00:11:32,291 --> 00:11:33,485
Ja, zeker. Bedankt.

154
00:12:14,867 --> 00:12:15,834
Je bent laat.

155
00:12:18,437 --> 00:12:19,665
Hetzelfde als gewoonlijk?

156
00:12:31,850 --> 00:12:32,976
Nee, dank je.

157
00:12:39,591 --> 00:12:41,024
Kan ik mijn sleutels terug hebben?

158
00:12:42,094 --> 00:12:43,527
Ja, natuurlijk.

159
00:12:47,833 --> 00:12:48,822
Dus...

160
00:12:50,102 --> 00:12:52,434
jullie twee hebben het weer goedgemaakt?

161
00:12:54,907 --> 00:12:55,839
Bedankt.

162
00:13:28,340 --> 00:13:29,705
Vreselijke klote-camera.

163
00:13:34,513 --> 00:13:35,445
Hey!

164
00:13:35,681 --> 00:13:38,241
Oké. Kom aan. Uiteen... Oké!

165
00:13:38,450 --> 00:13:40,281
Ga buiten verder. Ga buiten...

166
00:13:40,552 --> 00:13:41,075
Jouw zaken niet, makker!

167
00:13:41,386 --> 00:13:42,148
Begin niet tegen mij, maat!

168
00:13:42,421 --> 00:13:43,752
Begin jij niet... Kom hier!

169
00:13:44,022 --> 00:13:44,920
Kom jij maar hier.

170
00:13:45,324 --> 00:13:46,484
Ga buiten uit mijn zaak!

171
00:13:48,594 --> 00:13:50,221
Begin niet met mij!

172
00:13:50,462 --> 00:13:51,326
Buiten!

173
00:13:52,064 --> 00:13:54,157
Hey, je hebt nog niet betaald!

174
00:14:16,388 --> 00:14:17,548
Kan ik een papieren zakdoekje hebben?

175
00:14:17,756 --> 00:14:18,620
Wat is er gebeurd?

176
00:14:19,091 --> 00:14:19,955
Heeft hij je geslagen?

177
00:14:20,159 --> 00:14:21,126
Nee!

178
00:14:21,426 --> 00:14:22,518
Wel wat dan?

179
00:14:23,862 --> 00:14:25,762
Ik ben beroofd in de metro.

180
00:14:26,298 --> 00:14:28,266
Ik dacht dat "Varkensgehakt" 
hier ergens woonde?

181
00:14:29,768 --> 00:14:30,928
Dat is ook zo.

182
00:14:31,303 --> 00:14:33,134
Wat deed jij dan in de metro?

183
00:14:34,273 --> 00:14:35,331
Wel...

184
00:14:36,241 --> 00:14:38,505
Ik had wat tijd nodig 
om mij voor te bereiden.

185
00:14:40,612 --> 00:14:42,739
Ik wou enkele haltes verder afstappen.

186
00:14:44,216 --> 00:14:45,376
IK weet niet, ik...

187
00:14:45,584 --> 00:14:47,415
Het volgende dat ik weet, 
was ik in de Bronx.

188
00:14:48,387 --> 00:14:50,719
Dat is een interessante manier
om je voor te bereiden.

189
00:14:56,962 --> 00:14:59,021
Ik ben nooit goed geweest in confrontaties.

190
00:15:01,767 --> 00:15:03,462
Sommige mensen doen dat graag.

191
00:15:04,369 --> 00:15:05,461
Ik niet.

192
00:15:10,108 --> 00:15:11,700
Hey, gaat het?

193
00:15:11,977 --> 00:15:13,274
Moeten we de politie roepen of zo?

194
00:15:16,648 --> 00:15:17,580
Nee.

195
00:15:20,085 --> 00:15:22,246
Nee, hij is met niet veel weg geraakt,

196
00:15:23,589 --> 00:15:25,989
vooral nadat ik hem 
in zijn ballen gestampt had.

197
00:15:26,992 --> 00:15:27,981
Dat heb je niet gedaan!

198
00:15:36,635 --> 00:15:38,364
Wacht, wat is er met jou gebeurd?

199
00:15:42,174 --> 00:15:44,301
Ik heb vandaag teveel chocolade gegeten.

200
00:15:52,784 --> 00:15:54,149
Wat is er fout met je camera?

201
00:15:54,353 --> 00:15:55,445
Oh, ik weet het niet.

202
00:15:55,687 --> 00:15:58,747
Het is de laatste tijd 
maar kalmpjes geweest.

203
00:16:00,259 --> 00:16:03,160
Dat weerhoudt mensen er niet van 
om te stelen, hé?

204
00:16:03,462 --> 00:16:04,394
Nee.

205
00:16:07,032 --> 00:16:08,158
Niet echt.

206
00:16:08,900 --> 00:16:11,494
Maar ik heb die camera 
graag in de buurt, omdat

207
00:16:13,839 --> 00:16:15,500
die voor mij een beetje als een dagboek is.

208
00:16:16,108 --> 00:16:16,938
Weet je wat?

209
00:16:24,016 --> 00:16:26,211
Sommige nachten kijk ik terug naar de banden en

210
00:16:27,686 --> 00:16:30,177
dan verwondert het me hoeveel ik heb gemist

211
00:16:31,623 --> 00:16:34,183
van wat er hier recht voor mijn neus gebeurt.

212
00:16:36,361 --> 00:16:38,090
Je moet wel heel wat van die banden hebben.

213
00:16:40,299 --> 00:16:41,891
Ik hou ze niet allemaal bij.

214
00:16:42,100 --> 00:16:43,397
Ik ben niet abnormaal.

215
00:16:45,237 --> 00:16:46,704
Alleen de hoogtepunten.

216
00:16:58,850 --> 00:16:59,976
Mag ik eens kijken?

217
00:17:01,219 --> 00:17:02,151
Natuurlijk.

218
00:17:03,488 --> 00:17:04,477
Kom maar.

219
00:21:17,542 --> 00:21:20,670
Ze liet haar stel sleutels achter
en verdween die nacht.

220
00:21:28,520 --> 00:21:30,988
DAG 01 ny

221
00:21:58,516 --> 00:22:01,883
Hoe zeg je vaarwel aan iemand van wie
je je niet kan voorstellen zonder hem te leven?

222
00:22:03,488 --> 00:22:04,978
Ik zei geen vaarwel.

223
00:22:09,160 --> 00:22:10,650
Ik zei helemaal niets.

224
00:22:15,266 --> 00:22:16,631
Ik ging gewoon weg.

225
00:22:19,270 --> 00:22:20,703
Op het einde van die avond

226
00:22:20,939 --> 00:22:23,737
besloot ik om de langste weg te nemen
om de straat over te steken.

227
00:22:32,984 --> 00:22:34,281
Beste Jeremy

228
00:22:35,253 --> 00:22:37,118
zoals je aan deze postkaart kan zien,

229
00:22:37,355 --> 00:22:38,845
ben ik nu in Memphis, Tennessee

230
00:22:39,090 --> 00:22:41,490
Hey Lizzy,
haast je wat met dat eten, wil je?

231
00:22:41,660 --> 00:22:42,149
Ik kom er aan!

232
00:22:42,394 --> 00:22:42,917
Kom aan, haast je wat!

233
00:22:43,228 --> 00:22:45,253
Het heeft lang geduurd om hier te geraken

234
00:22:45,597 --> 00:22:47,656
en ik weet niet zeker hoelang ik zal blijven.

235
00:22:48,767 --> 00:22:51,361
Tijdens de dag, werk ik in een restaurantje.

236
00:22:52,570 --> 00:22:54,265
's Avonds kon ik niet slapen.

237
00:22:54,506 --> 00:22:57,475
ik heb dan ook een job 
als dienster in een bar aangenomen.

238
00:22:58,810 --> 00:23:02,803
Het is een hele klus,
maar het drinkgeld is vrij goed.

239
00:23:03,314 --> 00:23:05,441
Twee jobs doen is wel uitputtend,

240
00:23:05,884 --> 00:23:07,613
maar het houdt me tenminste bezig

241
00:23:08,119 --> 00:23:11,748
en, wat het belangrijkste is,
het houdt mijn gedachten weg van hem.

242
00:23:24,569 --> 00:23:27,094
DAG 571, 120 mijl van ny

243
00:23:43,621 --> 00:23:44,144
Hi, meisje

244
00:23:44,389 --> 00:23:45,287
Hey Sandy

245
00:23:46,057 --> 00:23:46,955
Ga je naar huis?

246
00:23:47,792 --> 00:23:48,952
Laat me het zo zeggen:

247
00:23:49,694 --> 00:23:51,093
ik ga weg van hier.

248
00:23:53,231 --> 00:23:54,664
Ik wou dat ik kon gaan...

249
00:23:55,033 --> 00:23:56,193
Wat is er fout?

250
00:23:56,401 --> 00:23:57,595
Die gast aan de bar,

251
00:23:58,136 --> 00:23:59,763
ik denk dat die nooit gaat weggaan.

252
00:24:01,139 --> 00:24:03,130
Oh, heb je het over Arnie?

253
00:24:03,408 --> 00:24:04,306
Kind, maak je geen zorgen om hem.

254
00:24:04,743 --> 00:24:06,370
Hij is waarschijnlijk 
gewoon de tijd vergeten.

255
00:24:06,611 --> 00:24:07,703
Maar als je echt moet doorgaan,

256
00:24:07,979 --> 00:24:09,810
breng hem gewoon zijn rekening,
en laat hem ze handtekenen.

257
00:24:10,181 --> 00:24:11,341
Travis houdt zijn rekening bij.

258
00:24:11,816 --> 00:24:13,147
Wel, blijft die altijd zo laat?

259
00:24:13,752 --> 00:24:15,049
Altijd.

260
00:24:15,520 --> 00:24:17,249
Blijf je hier om het zelf te zien?

261
00:24:17,989 --> 00:24:18,819
Goedenacht, liefje.

262
00:24:19,057 --> 00:24:20,581
Jij ook. Goeie nacht.

263
00:24:31,503 --> 00:24:32,800
Hier is je rekening.

264
00:24:50,455 --> 00:24:51,820
Maar acht?

265
00:24:53,458 --> 00:24:56,291
Ik zou durven zweren dat ik er
tenminste negen heb gehad.

266
00:24:57,262 --> 00:24:58,729
Nee, acht maar.

267
00:25:00,932 --> 00:25:02,297
Heb jij een pen?

268
00:25:03,101 --> 00:25:04,125
Ja.

269
00:25:08,173 --> 00:25:09,800
Ik ken jou niet.

270
00:25:10,441 --> 00:25:12,500
Ben je hier nieuw of zo?

271
00:25:12,710 --> 00:25:14,109
Ik ben maar enkele avonden 
geleden begonnen.

272
00:25:14,445 --> 00:25:15,571
Oh.

273
00:25:22,287 --> 00:25:23,754
Heb je ook een naam?

274
00:25:25,089 --> 00:25:26,078
Lizzie.

275
00:25:26,391 --> 00:25:27,585
Lizzie.

276
00:25:30,128 --> 00:25:33,495
Wel, het was een aangename kennismaking,
Lizzie.

277
00:25:36,234 --> 00:25:37,462
Wat bedoel je?

278
00:25:37,769 --> 00:25:41,102
Je zal me van nu af aan niet veel
meer zien.

279
00:25:41,539 --> 00:25:42,597
Waarom?

280
00:25:45,243 --> 00:25:49,043
Wel, ik heb niet veel reden meer
om hier nog terug te komen.

281
00:25:51,883 --> 00:25:53,976
Vanavond was mijn laatste drinkavond.

282
00:25:54,419 --> 00:25:55,181
Oh.

283
00:25:57,722 --> 00:25:58,848
Ja.

284
00:26:00,859 --> 00:26:03,919
Zo, geef jij dit maar aan Travis.

285
00:26:05,296 --> 00:26:08,163
Zeg hem dat ik een check zal sturen.

286
00:26:08,700 --> 00:26:09,667
Oké.

287
00:26:16,074 --> 00:26:17,166
Dat is voor jou.

288
00:26:18,176 --> 00:26:19,268
Dank u.

289
00:26:24,082 --> 00:26:25,014
Dag.

290
00:26:41,299 --> 00:26:42,527
Oh, hi

291
00:26:43,601 --> 00:26:44,932
Heb jij een tweelingzuster?

292
00:26:45,336 --> 00:26:46,268
Nee.

293
00:26:47,272 --> 00:26:48,261
Ik wou dat ik er een had.

294
00:26:48,506 --> 00:26:51,066
Ja? Wel, ik ben blij 
dat ik niet van een tweeling ben.

295
00:26:51,309 --> 00:26:52,640
Eén zoals ik is wel genoeg.

296
00:26:56,180 --> 00:26:59,513
Wel, laat eens zien. Ik neem alleen
de kippensteak

297
00:26:59,851 --> 00:27:00,818
en wat bonen.

298
00:27:01,619 --> 00:27:02,608
Oké.

299
00:27:03,221 --> 00:27:04,245
Komt eraan.

300
00:27:09,160 --> 00:27:11,424
Hey! Doe die rommel daar eens af!

301
00:27:12,196 --> 00:27:13,993
Dit is een restaurant, 
geen verdomde danszaal!

302
00:27:22,707 --> 00:27:25,039
Hoe komt het dat je 
zo hard werkt, Lizzie?

303
00:27:25,510 --> 00:27:27,102
Ik probeer te sparen voor een auto.

304
00:27:28,913 --> 00:27:30,141
Waar ga je naartoe?

305
00:27:31,582 --> 00:27:34,881
Wel, ik heb geen bepaalde bestemming in mijn
hoofd, maar

306
00:27:35,620 --> 00:27:38,020
ik ga maar gaan tot ik
geen plaatsje meer heb om naartoe te gaan.

307
00:27:38,823 --> 00:27:40,017
Ik wou dat ik dat ook kon doen.

308
00:27:40,224 --> 00:27:41,316
Hier is je wisselgeld.

309
00:27:42,593 --> 00:27:44,083
Leg dat maar bij voor een Buick.

310
00:27:44,796 --> 00:27:45,728
Dank u.

311
00:27:51,569 --> 00:27:52,536
Hi.

312
00:27:53,471 --> 00:27:54,802
Wacht, wat doe jij hier?

313
00:27:54,973 --> 00:27:55,496
Wat?

314
00:27:55,807 --> 00:27:56,899
Wat doe jij hier?

315
00:27:57,241 --> 00:27:58,731
Oh, ik vier.

316
00:27:59,310 --> 00:28:00,368
Wat viert u?

317
00:28:00,611 --> 00:28:02,272
Mijn laatste drinkavond!

318
00:28:04,449 --> 00:28:06,610
Hij maakt het je 
toch niet moeilijk, hé?

319
00:28:07,585 --> 00:28:09,246
Ik denk dat hij 
alleen maar wil praten.

320
00:28:09,587 --> 00:28:13,079
Dat is raar,
want meestal wil hij nooit praten.

321
00:28:14,158 --> 00:28:15,648
Hij slaat je toch niet, hé?

322
00:28:15,893 --> 00:28:18,589
Nee. Ik denk niet dat hij zo is.

323
00:28:19,464 --> 00:28:20,260
Spijtig.

324
00:28:20,498 --> 00:28:22,659
Mooi dat hij eens belang 
stelt in een vrouw.

325
00:28:22,967 --> 00:28:23,729
Ik dacht dat hij getrouwd was.

326
00:28:23,968 --> 00:28:27,460
Ja, dat is net het probleem.
Hij denkt dat hij dat nog altijd is.

327
00:28:35,780 --> 00:28:37,008
Verdorie.

328
00:28:49,927 --> 00:28:51,258
Travis, hoe gaat het?

329
00:28:51,529 --> 00:28:53,429
Altijd prettig, Sue Lynne.

330
00:28:53,998 --> 00:28:55,158
Dat zeg jij altijd tegen mij

331
00:28:55,466 --> 00:28:56,694
en ik weet nooit of je het meent.

332
00:28:57,335 --> 00:28:59,735
Ik kom alleen maar eens naar het toilet.

333
00:29:00,405 --> 00:29:01,838
Moet ik dan eerst een biertje kopen?

334
00:29:02,040 --> 00:29:04,304
Jouw geld is hier niet goed genoeg, Sue Lynne.

335
00:29:41,279 --> 00:29:42,610
Heb je een ogenblikje?

336
00:29:42,914 --> 00:29:44,438
Ik heb je niets te zeggen.

337
00:30:09,941 --> 00:30:10,965
Arnie?

338
00:30:14,912 --> 00:30:16,106
Arnie?

339
00:30:18,549 --> 00:30:19,675
Ja?

340
00:30:26,557 --> 00:30:28,525
Ik weet dat ik er geen zaken mee heb,

341
00:30:31,395 --> 00:30:34,057
heb je er ooit aan gedacht te stoppen?

342
00:30:35,333 --> 00:30:37,198
Of ik er ooit aan gedacht heb?

343
00:30:55,319 --> 00:30:56,547
Wat zijn dat?

344
00:30:59,757 --> 00:31:03,056
Een groep waar ik soms 
naartoe ga, Lizzie,

345
00:31:05,096 --> 00:31:06,688
heeft dit systeem.

346
00:31:11,102 --> 00:31:12,797
Na een bijeenkomst,

347
00:31:13,337 --> 00:31:17,239
vragen ze de nieuwe mensen om

348
00:31:18,209 --> 00:31:19,836
een witte chip mee te nemen.

349
00:31:25,283 --> 00:31:28,047
Je neemt het als een symbool van je bedoeling

350
00:31:29,754 --> 00:31:31,153
om nuchter te blijven.

351
00:31:35,726 --> 00:31:38,160
En als je

352
00:31:38,996 --> 00:31:41,430
weer vervalt en terug drinkt,

353
00:31:44,769 --> 00:31:47,863
moet je terugkomen en een andere chip nemen.

354
00:31:56,547 --> 00:31:58,981
Deze hier is voor negentig dagen.

355
00:32:01,586 --> 00:32:03,178
Zover ben ik geraakt.

356
00:32:04,222 --> 00:32:05,519
Eén keer.

357
00:32:18,436 --> 00:32:21,166
Zie je al deze witte chips, Lizzie?

358
00:32:24,508 --> 00:32:28,205
Ik ben de koning van de witte chip.

359
00:33:04,582 --> 00:33:05,879
Beste Jeremy.

360
00:33:06,617 --> 00:33:10,109
Ik heb nagedacht over wat Arnie zei
over die soberheidschips,

361
00:33:10,955 --> 00:33:13,446
hoe je aandacht te focussen op iets anders

362
00:33:13,691 --> 00:33:15,522
om van je verslaving te genezen.

363
00:33:17,962 --> 00:33:22,865
Als ik een verslaafde was, zou ik bosbessentaart
kiezen als mijn chip.

364
00:33:28,205 --> 00:33:29,763
Naar je vriend aan het schrijven?

365
00:33:31,175 --> 00:33:33,234
Nee, zomaar naar iemand die ik ken.

366
00:33:34,278 --> 00:33:36,109
Waarom niet telefoneren?

367
00:33:38,249 --> 00:33:40,376
Sommige dingen staan beter op papier.

368
00:33:41,185 --> 00:33:42,516
Oh, denk je dat?

369
00:33:59,070 --> 00:34:00,128
Wat ben je aan het doen?

370
00:34:02,073 --> 00:34:03,506
Wel, weet je,

371
00:34:03,774 --> 00:34:06,004
ik heb geluisterd naar wat je onlangs zei.

372
00:34:06,844 --> 00:34:10,405
Dus probeer ik een brief 
te schrijven aan mijn vrouw.

373
00:34:11,949 --> 00:34:13,849
Wij praten niet veel meer tegen elkaar,

374
00:34:14,085 --> 00:34:18,146
dus dacht ik misschien 
jouw methode eens te gebruiken.

375
00:34:48,285 --> 00:34:49,115
Randy!

376
00:34:50,187 --> 00:34:51,211
Oh, mijn God!

377
00:35:02,666 --> 00:35:07,126
Arnie! Arnie! Stop! Arnie!

378
00:35:17,648 --> 00:35:19,616
Okay, ik heb hem. 
Voorzichtig nu, pas op voor je rug.

379
00:35:19,917 --> 00:35:20,645
Het komt in orde, man!

380
00:35:36,667 --> 00:35:39,568
Hallo, is dat de Memphis Bar en Grill?

381
00:35:39,770 --> 00:35:40,600
Ja. Geweldig!

382
00:35:40,771 --> 00:35:43,001
Luister, ik vraag me af 
of u me alsjeblieft zou kunnen helpen.

383
00:35:43,207 --> 00:35:46,301
Ik zoek een jonge vrouw die
Elizabeth heet.

384
00:35:46,610 --> 00:35:49,511
Ja, dat begrijp ik.
Ik bel niet om voedsel te bestellen.

385
00:35:49,847 --> 00:35:50,711
Ik ben zeker dat het erg lekker is.

386
00:35:50,948 --> 00:35:54,748
Ik vraag me af of
daar een vrouw werkt die Elizabeth heet.

387
00:35:54,985 --> 00:35:56,077
Elizabeth!

388
00:35:56,520 --> 00:35:57,248
Elizabeth.

389
00:35:57,488 --> 00:35:58,614
Dat is wat ik zei: Elizabeth.

390
00:35:58,856 --> 00:36:00,551
E-L-l-Z-A-B-

391
00:36:01,892 --> 00:36:03,018
Nee, oké, dank u.

392
00:36:03,227 --> 00:36:03,955
Dank u.

393
00:36:05,129 --> 00:36:07,393
Grote God, het is Jeremy!

394
00:36:07,598 --> 00:36:08,394
Ja, ik ben het!

395
00:36:08,699 --> 00:36:10,360
Ik had niet gedacht 
je stem ooit nog te horen.

396
00:36:10,568 --> 00:36:12,559
Wel, zie je, ik kreeg een postkaart en...

397
00:36:12,837 --> 00:36:14,065
Dit klinkt belachelijk, maar...

398
00:36:14,305 --> 00:36:16,569
Wel ik heb elke bar en grill 
in Memphis opgespoord.

399
00:36:16,974 --> 00:36:17,963
Er moeten er minstens negentig zijn.

400
00:36:18,275 --> 00:36:19,674
Ik weet dat het gek is en...

401
00:36:19,944 --> 00:36:22,606
Ik wilde je alleen maar bedanken
om contact te hebben gehouden.

402
00:36:22,813 --> 00:36:24,474
Ik mis je. Ik mis je gezelschap.

403
00:36:24,815 --> 00:36:26,840
Ik had nooit gedacht nog van je te horen!

404
00:36:28,652 --> 00:36:30,279
Jij bent het niet echt, wel?

405
00:36:30,721 --> 00:36:32,313
Nee, ik weet dat je me niet kent.

406
00:36:33,057 --> 00:36:34,649
Maar je naam is Elizabeth.

407
00:36:35,593 --> 00:36:37,527
Wel, ik wou... Ik wou maar

408
00:36:38,095 --> 00:36:40,359
Ik wou maar "hallo" zeggen, en...

409
00:36:40,664 --> 00:36:42,063
ik wou met mijn vriendin praten.

410
00:36:43,267 --> 00:36:44,097
Ja.

411
00:36:44,301 --> 00:36:46,895
Nee nee,
ik wil geen gebraden kip bestellen.

412
00:36:47,705 --> 00:36:48,831
Dank u.

413
00:36:49,807 --> 00:36:51,104
Bedankt voor het luisteren.

414
00:36:52,309 --> 00:36:53,276
Dag.

415
00:36:56,814 --> 00:36:59,009
Verdommese rotzak...

416
00:37:00,184 --> 00:37:01,242
Ik moet met je praten!

417
00:37:01,485 --> 00:37:02,509
Niet hierbinnen. Laat ons buitengaan.

418
00:37:02,720 --> 00:37:05,314
Nee! Ik wil er hier nu 
onmiddellijk over praten!

419
00:37:06,590 --> 00:37:09,150
Dus je voelt je nu meer een man?

420
00:37:09,693 --> 00:37:11,888
Je voelt je heel groot en sterk.

421
00:37:12,897 --> 00:37:14,660
Ik bedoel, je had hem kunnen doden!

422
00:37:14,899 --> 00:37:17,094
Ja, niemand heeft ooit gezegd dat slapen
met de vrouw van iemand anders

423
00:37:17,501 --> 00:37:18,399
een veilige roeping was.

424
00:37:18,736 --> 00:37:20,533
Oh, verdomme Arnie!

425
00:37:20,838 --> 00:37:22,635
We zijn uiteen!

426
00:37:22,873 --> 00:37:24,135
Ik woon niet meer bij jou!

427
00:37:24,475 --> 00:37:25,373
Ik praat niet meer met jou!

428
00:37:25,709 --> 00:37:26,937
Jij bent verdomme mijn vrouw!

429
00:37:27,211 --> 00:37:29,645
En ik ben verdomme nog altijd je man!

430
00:37:29,847 --> 00:37:31,872
Nee, nee, dat ben je niet...

431
00:37:32,116 --> 00:37:33,208
Niet meer.

432
00:37:33,817 --> 00:37:35,216
Wel, wat ben ik dan?

433
00:37:36,654 --> 00:37:37,985
Jij bent niets.

434
00:37:39,189 --> 00:37:40,747
Niets voor mij.

435
00:37:41,191 --> 00:37:43,887
Sue Lynne, alsjeblieft, 
alsjeblieft baby.

436
00:37:44,161 --> 00:37:46,095
Doe dat niet, doe me dat niet aan.

437
00:37:46,297 --> 00:37:48,128
Ik hou van je, 
ik hou zoveel van jou!

438
00:37:48,465 --> 00:37:50,865
Ik heb, ik heb alleen 
wat meer tijd nodig.

439
00:37:51,168 --> 00:37:52,795
Verdomme Arnie!

440
00:37:53,037 --> 00:37:55,505
Nee, nee, je moet me laten gaan.

441
00:37:55,773 --> 00:37:58,367
Ik kan het niet meer.
Je moet me nu laten gaan.

442
00:37:58,742 --> 00:38:00,733
Ik ga ervandoor, 
ik herbegin mijn leven.

443
00:38:01,011 --> 00:38:02,842
en ik ga een job zoeken.

444
00:38:03,047 --> 00:38:04,480
Jij gaat een job zoeken, hé?

445
00:38:04,748 --> 00:38:05,680
Ja, dat ga ik doen.

446
00:38:05,950 --> 00:38:07,474
Jij hebt geen job nodig...

447
00:38:07,818 --> 00:38:09,683
Wat dan met al die vrienden van jou?

448
00:38:10,187 --> 00:38:12,280
Al wat jij moet doen, 
is beginnen geld vragen.

449
00:38:12,656 --> 00:38:14,556
Jij smeerlap!

450
00:38:15,559 --> 00:38:18,289
JIJ VERDOMMESE SMEERLAP!!

451
00:38:18,562 --> 00:38:19,859
Jij smeerlap Arnie!

452
00:38:20,197 --> 00:38:22,290
Ik heb gedaan met jou!

453
00:38:22,700 --> 00:38:24,099
Hoor je mij? Het is voorbij!

454
00:38:24,802 --> 00:38:27,703
Het is voorbij met jou! 
Het is uit! Het is uit!

455
00:38:28,105 --> 00:38:29,436
Begrijp je me?

456
00:38:43,354 --> 00:38:44,548
Sue Lynne,

457
00:38:45,422 --> 00:38:48,118
ik zweer bij God, 
als jij hier weggaat,

458
00:38:48,592 --> 00:38:49,854
maak ik je kapot.

459
00:38:58,669 --> 00:38:59,863
En dan?

460
00:39:02,406 --> 00:39:04,874
Arnie, wees nu kalm...

461
00:39:05,142 --> 00:39:06,837
Je wilt dit niet doen.

462
00:39:07,177 --> 00:39:08,610
Het is uit!

463
00:40:32,796 --> 00:40:34,093
Het is teveel.

464
00:40:34,331 --> 00:40:35,423
Nuh uh.

465
00:40:37,134 --> 00:40:39,466
Nee nee nee...

466
00:40:42,606 --> 00:40:46,303
Je bent aan het sparen 
om een auto te kopen, hé?

467
00:40:49,113 --> 00:40:52,640
Wel, ik...
Ik wil niet dat je rondrijdt

468
00:40:53,350 --> 00:40:54,476
in een of ander wrak.

469
00:40:56,620 --> 00:41:00,579
Een of andere agent zou je kunnen
beboeten voor een gemiste inspectie.

470
00:41:04,428 --> 00:41:05,486
Dank je.

471
00:41:44,168 --> 00:41:45,192
Wacht.

472
00:41:47,805 --> 00:41:48,931
Je bent deze vergeten.

473
00:42:02,319 --> 00:42:04,879
Ja... je mag ze gerust wegdoen.

474
00:42:29,513 --> 00:42:31,344
De politie zei dat het een ongeval was.

475
00:42:31,949 --> 00:42:33,644
Hij kon niet zien waar hij ging

476
00:42:33,951 --> 00:42:35,384
en hij is van de weg geraakt.

477
00:43:34,111 --> 00:43:35,510
Wil je me een wodka geven?

478
00:43:54,798 --> 00:43:57,699
Dit is mijn eerste drankje in zes jaar.

479
00:43:58,802 --> 00:44:01,430
Heb het in geen zes jaar aangeraakt.

480
00:44:14,384 --> 00:44:16,045
Hey, iedereen!

481
00:44:16,320 --> 00:44:19,312
Laat ons allemaal drinken op Arnie Copeland.

482
00:44:20,257 --> 00:44:22,725
Hij was bewaker van onze snelwegen

483
00:44:22,960 --> 00:44:27,090
en verdediger van onze vrijheid

484
00:44:36,907 --> 00:44:39,603
Wel, dit spul smaakt verdomme goed.

485
00:44:41,378 --> 00:44:44,006
Maar ik vermoed dat niemand het drinkt
voor de smaak, oké?

486
00:44:45,983 --> 00:44:47,211
Geef me er nog een.

487
00:45:49,513 --> 00:45:51,208
Cheeseburgers?

488
00:45:55,585 --> 00:45:56,984
Whiskey?

489
00:45:59,356 --> 00:46:01,017
Dit is niet van mij.

490
00:46:01,625 --> 00:46:03,058
Dit is Arnie's rekening.

491
00:46:19,810 --> 00:46:22,278
Wat ben ik verondersteld 
daarmee te doen?

492
00:46:24,081 --> 00:46:26,777
Inkaderen en aan mijn muur hangen?

493
00:46:31,955 --> 00:46:33,889
Travis wil dat je het regelt.

494
00:46:37,861 --> 00:46:39,260
Travis!

495
00:46:44,201 --> 00:46:46,897
Waarom geef je dit aan mij!?

496
00:46:48,405 --> 00:46:51,397
Het is Arnie zijn rekening, 
niet die van mij!

497
00:46:52,109 --> 00:46:54,407
Waarom geef je dit aan mij!?

498
00:46:54,711 --> 00:46:55,871
Hij was je echtgenoot.

499
00:46:56,313 --> 00:46:57,940
Heeft dat belang?

500
00:46:58,248 --> 00:47:00,045
Hij is dood!

501
00:47:01,184 --> 00:47:04,642
Dus, als je je geld wil,
kan je beter zijn advocaat bellen.

502
00:47:05,055 --> 00:47:06,454
Geef dit niet aan mij!

503
00:47:06,656 --> 00:47:08,954
Oh God, wat ben jij voor iets...

504
00:47:09,192 --> 00:47:11,820
God alleen weet wat Arnie in jou zag.

505
00:47:12,195 --> 00:47:14,959
Ik haat jou, Travis!

506
00:47:17,667 --> 00:47:19,259
Ik haat jou...

507
00:47:24,241 --> 00:47:25,173
Lizzie!

508
00:47:25,408 --> 00:47:27,171
Zorg dat ze veilig thuis geraakt.

509
00:47:27,410 --> 00:47:28,502
Ga nu maar.

510
00:47:29,045 --> 00:47:30,069
Vooruit!

511
00:47:45,228 --> 00:47:47,059
Hey, Sue Lynne?

512
00:47:50,800 --> 00:47:51,994
Sue Lynne?

513
00:47:54,204 --> 00:47:55,466
Het is laat.

514
00:47:56,873 --> 00:47:58,738
Kom, laat me je naar huis brengen.

515
00:48:15,258 --> 00:48:16,555
Ik was

516
00:48:17,761 --> 00:48:20,730
zeventien toen hij me liet stoppen.

517
00:48:24,134 --> 00:48:26,728
Ik vloog laag.

518
00:48:29,339 --> 00:48:31,864
''Hebt u gedronken, juffrouw? ''

519
00:48:34,311 --> 00:48:36,438
Dus glimlachte ik.

520
00:48:38,281 --> 00:48:40,249
Knipoogde.

521
00:48:43,753 --> 00:48:46,449
Wie had ooit gedacht 
dat we zouden trouwen?

522
00:48:49,593 --> 00:48:51,857
Verliefd op een agent,

523
00:48:53,396 --> 00:48:57,355
en dan vastgezet in deze 
godverlaten stad.

524
00:49:00,971 --> 00:49:04,065
Hij was zo zot van mij.

525
00:49:07,177 --> 00:49:09,008
Ik kon niet ademen.

526
00:49:13,183 --> 00:49:15,014
Dus probeerden we

527
00:49:16,953 --> 00:49:19,854
onze weg terug naar de liefde te drinken.

528
00:49:22,926 --> 00:49:26,225
Maar 's morgens had dat nooit zin.

529
00:49:30,100 --> 00:49:31,727
Dus vluchtte ik.

530
00:49:35,138 --> 00:49:37,936
En telkens als ik terugkwam,

531
00:49:38,942 --> 00:49:40,876
was hij hier.

532
00:49:41,945 --> 00:49:45,938
En hij was nog altijd zot van mij.

533
00:49:50,186 --> 00:49:51,653
Weet je dat ik

534
00:49:54,991 --> 00:49:58,757
dagdroomde dat hij stierf.

535
00:50:02,899 --> 00:50:05,390
Ik dacht dat dat de enige manier was

536
00:50:06,569 --> 00:50:09,402
om van hem af te raken.

537
00:50:16,279 --> 00:50:18,179
Je moet hem gehaat hebben.

538
00:50:21,651 --> 00:50:23,482
Ik haatte hem niet.

539
00:50:28,158 --> 00:50:30,490
Ik wou alleen dat

540
00:50:32,862 --> 00:50:34,454
hij me liet gaan.

541
00:50:37,233 --> 00:50:38,564
En...

542
00:50:42,005 --> 00:50:44,064
en nu hij het gedaan heeft,

543
00:50:49,713 --> 00:50:52,409
doet het me meer pijn dan

544
00:50:55,518 --> 00:50:58,510
eender wat anders in de hele wereld.

545
00:51:11,267 --> 00:51:13,326
Hier hebben we elkaar ontmoet.

546
00:51:22,545 --> 00:51:25,514
Juist hier.

547
00:52:27,444 --> 00:52:29,435
Wel, ik heb gehoord 
dat je een dagjob hebt.

548
00:52:31,314 --> 00:52:32,611
Ik spaar voor een auto.

549
00:52:32,882 --> 00:52:36,443
Wel, ik verlaat de stad 
voorgoed, dus

550
00:52:36,886 --> 00:52:38,820
wilde ik nog enkele dingen regelen.

551
00:52:39,055 --> 00:52:42,388
Arnie's rekening kwam op achthonderd dollar.

552
00:52:43,960 --> 00:52:46,428
Ik neem aan dat jij het aan Travis kan geven,

553
00:52:46,663 --> 00:52:48,062
dan kan hij de schuld als betaald aanduiden.

554
00:52:49,632 --> 00:52:51,497
Ik zal het vanavond aan Travis geven.

555
00:52:52,669 --> 00:52:54,762
De schok zou hem 
een hartaanval kunnen bezorgen.

556
00:53:10,553 --> 00:53:12,612
Ik wil je een gunst vragen.

557
00:53:16,192 --> 00:53:18,057
Zou je die rekening hangende kunnen houden,

558
00:53:21,464 --> 00:53:23,398
zodat ze hem niet te vlug vergeten?

559
00:53:28,037 --> 00:53:28,901
Oké.

560
00:53:59,469 --> 00:54:03,064
Ik vermoed dat voor Sue Lynne
deze stad verlaten iets was als sterven.

561
00:54:06,943 --> 00:54:09,503
Ik vraag me af hoe de mensen 
zich Arnie zouden herinneren.

562
00:54:12,081 --> 00:54:14,777
Wanneer je weg bent,
is al wat achterblijft de herinnering

563
00:54:15,084 --> 00:54:16,881
die je in de levens 
van andere mensen hebt geschapen

564
00:54:19,622 --> 00:54:21,920
of enkele dingen op een rekening.

565
00:54:30,400 --> 00:54:33,233
Ik begon regelmatig postkaarten 
van haar te krijgen.

566
00:54:34,203 --> 00:54:38,435
In plaats van vreemden op te bellen,
besloot ik mijn strategie te wijzigen.

567
00:54:39,709 --> 00:54:42,610
Het was vermoeiend dezelfde woorden
altijd maar weer te schrijven,

568
00:54:43,346 --> 00:54:46,008
maar het was het wel waard,
als er maar één ervan haar bereikte.

569
00:55:04,667 --> 00:55:07,693
Ik had altijd al het gevoel
dat ik jou alles kon zeggen.

570
00:55:09,472 --> 00:55:11,963
Ingesloten is een rekening 
die ik voor jou geopend heb...

571
00:55:12,175 --> 00:55:14,006
in herinnering aan onze tijd samen.

572
00:55:16,546 --> 00:55:18,776
Ik vraag me af hoe je je mij herinnert:

573
00:55:21,684 --> 00:55:24,209
als het meisje dat graag 
bosbessentaart lustte

574
00:55:27,890 --> 00:55:29,824
of als het meisje met het gebroken hart?

575
00:55:32,862 --> 00:55:35,353
DAG 1853, 906 sinds ny

576
00:56:54,177 --> 00:56:56,042
Rol je nog altijd 
je eigen sigaretten?

577
00:57:01,984 --> 00:57:02,951
Wil je er een?

578
00:57:03,886 --> 00:57:04,853
Ja.

579
00:57:20,136 --> 00:57:21,535
Smaakt anders.

580
00:57:22,739 --> 00:57:24,900
Ze heeft waarschijnlijk 
te lang in mijn zak gezeten.

581
00:57:30,012 --> 00:57:32,810
Het is spijtig dat je 
in cafés niet meer mag roken.

582
00:57:33,116 --> 00:57:34,811
Je mag nergens meer roken.

583
00:57:36,652 --> 00:57:38,620
Je had de zaak moeten veranderen.

584
00:57:39,388 --> 00:57:41,288
Ze is niet erg verschillend.

585
00:57:42,091 --> 00:57:43,558
Ik heb nieuwe stoelen willen kopen,

586
00:57:43,793 --> 00:57:45,283
maar ik kon er nooit vinden die passen

587
00:57:46,129 --> 00:57:47,756
bij de tafels en de tegels.

588
00:57:48,631 --> 00:57:49,859
Dat kan toch niet zo moeilijk zijn.

589
00:57:50,600 --> 00:57:53,364
Misschien zoek je alleen maar
op de verkeerde plaatsen of

590
00:57:53,669 --> 00:57:55,899
ben je alleen maar sentimenteel.

591
00:58:00,476 --> 00:58:01,875
Je ziet er goed uit.

592
00:58:02,178 --> 00:58:04,112
Ik begin op mijn moeder te gelijken.

593
00:58:04,313 --> 00:58:05,871
Dat is beter dan op je vader.

594
00:58:06,115 --> 00:58:07,343
Ik heb foto's van hem gezien.

595
00:58:17,226 --> 00:58:18,989
Heb je de sleutels nog?

596
00:58:21,264 --> 00:58:24,097
Ja... ik herinner me 
nog altijd wat je zei

597
00:58:24,300 --> 00:58:26,393
over ze nooit wegwerpen, over nooit

598
00:58:26,702 --> 00:58:29,603
die deuren voor altijd sluiten. 
Ik herinner me dat.

599
00:58:30,940 --> 00:58:34,432
Soms, zelfs al heb je de sleutels,

600
00:58:35,211 --> 00:58:37,008
kunnen die deuren nog altijd

601
00:58:37,547 --> 00:58:39,708
niet geopend worden, wel?

602
00:58:42,919 --> 00:58:44,682
Zelfs als de deur open is,

603
00:58:44,921 --> 00:58:47,412
is de persoon die je zoekt
misschien niet daar, Katya.

604
00:58:54,964 --> 00:58:57,194
Enkele jaren geleden had ik een droom.

605
00:58:59,001 --> 00:59:00,628
Hij begon in de zomer

606
00:59:00,970 --> 00:59:03,234
en hij was de volgende lente gedaan.

607
00:59:05,575 --> 00:59:08,135
In de tussentijd, waren er 
zoveel ongelukkige nachten

608
00:59:08,444 --> 00:59:09,877
als er gelukkige dagen waren.

609
00:59:11,013 --> 00:59:13,743
De meeste ervan hadden 
plaats in dit café.

610
00:59:16,819 --> 00:59:18,184
En dan, op een nacht,

611
00:59:18,387 --> 00:59:20,514
sloeg een deur dicht 
en de droom was voorbij.

612
00:59:38,107 --> 00:59:39,768
Ik zou moeten doorgaan.

613
00:59:40,610 --> 00:59:42,874
Ik moet morgenvroeg een vlucht halen.

614
00:59:43,880 --> 00:59:45,780
Dank je voor de sigaret.

615
00:59:54,156 --> 00:59:56,454
Weet je,
ik dacht zelfs niet dat je nog hier zou zijn.

616
00:59:57,493 --> 00:59:58,585
Waarom ben je gekomen?

617
01:00:03,232 --> 01:00:07,191
Ik denk dat ik alleen maar wou zien
of ik mij herinnerde

618
01:00:07,803 --> 01:00:09,361
hoe het aanvoelde.

619
01:00:21,517 --> 01:00:23,109
Vaarwel, Jeremy.

620
01:00:31,827 --> 01:00:32,987
Dag, Katya.

621
01:00:46,409 --> 01:00:49,003
DAG 2515, 603 mijl van ny

622
01:00:49,512 --> 01:00:50,444
Cocktails?

623
01:00:50,813 --> 01:00:51,837
Een "schroevendraaier", alstublieft.

624
01:00:52,081 --> 01:00:52,775
Alstublieft.

625
01:00:52,982 --> 01:00:54,210
Beste Jeremy,

626
01:00:55,418 --> 01:00:58,114
ik ben altijd gefascineerd 
geweest door kaarters.

627
01:00:59,422 --> 01:01:02,357
Ze riskeren alles op hun instinct
en hun geluk.

628
01:01:04,193 --> 01:01:06,218
Ik vraag me af of ik in staat zou zijn
dezelfde zetten te doen

629
01:01:06,529 --> 01:01:07,860
in hun positie.

630
01:01:09,165 --> 01:01:10,928
Of zou ik de kaarten gewoon toevouwen?

631
01:01:13,002 --> 01:01:14,970
Liefje, pas eens op?

632
01:01:18,341 --> 01:01:20,866
Uh-oh kijk daar eens.

633
01:01:21,310 --> 01:01:22,902
Ze heeft er weer eentje, dat kind.

634
01:01:23,179 --> 01:01:24,203
Weet je, Leslie, jij hebt 
die fantastische Jag;

635
01:01:24,580 --> 01:01:25,945
werk je voor een Rolls Royce nu?

636
01:01:27,483 --> 01:01:30,748
Aloha, je vergat de dienster een fooi te geven.

637
01:01:31,120 --> 01:01:32,747
Eigenlijk vergat ik het niet,

638
01:01:33,089 --> 01:01:33,987
omdat ik nooit een fooi geef.

639
01:01:34,223 --> 01:01:35,747
Wat bedoel je met nooit een fooi?

640
01:01:36,025 --> 01:01:37,390
Ik bedoel dat Harlan 
zijn eigen volk kan betalen.

641
01:01:37,693 --> 01:01:38,455
Ik zou niet weten 
waarom ik het zou moeten doen.

642
01:01:38,661 --> 01:01:40,128
Je kan goedkoop zijn of geluk hebben,

643
01:01:40,363 --> 01:01:42,923
maar de twee kan niet. 
Niet op de lange termijn.

644
01:01:43,199 --> 01:01:44,689
Alsjeblieft.

645
01:01:45,001 --> 01:01:47,492
Dat is van Mr. Aloha ginder.

646
01:01:47,970 --> 01:01:50,200
Hij gaat me terugbetalen, 
maar hij weet het nog niet.

647
01:01:51,240 --> 01:01:52,070
Bedankt.

648
01:01:52,308 --> 01:01:53,832
Je geluk is juist op.

649
01:01:55,144 --> 01:01:56,338
Wiens beurt?

650
01:01:57,747 --> 01:02:01,342
Lange uren in het casino werken
doet je de tijd vergeten.

651
01:02:03,152 --> 01:02:05,712
En ik weet nooit zeker of het dag of nacht is.

652
01:02:07,089 --> 01:02:10,855
Maar ik moet me tenminste geen zorgen meer
maken over mijn slaapprobleem.

653
01:02:12,228 --> 01:02:14,560
Op de een of andere manier is het weg.

654
01:02:24,273 --> 01:02:25,934
Hoeveel heb je nog over, liefje?

655
01:02:26,142 --> 01:02:27,200
Want dat is wat ik verwed.

656
01:02:31,547 --> 01:02:32,741
Achttien-twintig.

657
01:02:35,518 --> 01:02:37,383
Wacht je op groot geluk, Aloha?

658
01:02:37,887 --> 01:02:40,185
Want anders ben je zo goed als dood.

659
01:02:51,667 --> 01:02:53,362
Je wacht op veel geluk.

660
01:02:53,836 --> 01:02:55,326
Twaalf uit tweemaal.

661
01:02:55,805 --> 01:02:56,965
Wil je zaken doen?

662
01:02:57,273 --> 01:02:58,297
Doe me een voorstel.

663
01:02:58,541 --> 01:03:00,600
Als jij eens zeshonderd nam
en ik duizend

664
01:03:00,976 --> 01:03:02,170
en we spelen voor de rest?

665
01:03:03,245 --> 01:03:04,507
Ik zeg dat ik meer nodig heb dan dat.

666
01:03:04,713 --> 01:03:05,873
Schijnt het je niet eerlijk?

667
01:03:06,115 --> 01:03:07,082
Ik wil spelen.

668
01:03:07,316 --> 01:03:08,476
Wat wil je dan dat ik doe?

669
01:03:08,918 --> 01:03:10,146
Je hebt de man gehoord.

670
01:03:10,753 --> 01:03:13,221
Hij wil spelen. Oké.

671
01:03:16,792 --> 01:03:20,250
Ik wed dat je nu wou 
dat je die zeshonderd had genomen, hé, Aloha?

672
01:03:21,097 --> 01:03:22,997
Niet te bazerig worden, meisje.

673
01:03:23,199 --> 01:03:24,689
Hartenvijf is nog in het spel.

674
01:03:25,000 --> 01:03:26,126
Oh kom aan.

675
01:03:27,269 --> 01:03:30,033
We kunnen allemaal dromen, Aloha.

676
01:03:30,506 --> 01:03:31,700
Ik wens je geluk.

677
01:03:33,008 --> 01:03:33,804
Waarom deel je de kaarten niet?

678
01:03:33,976 --> 01:03:34,772
Fijn.

679
01:03:38,981 --> 01:03:41,245
Wacht, wacht, hoe deed je dat?

680
01:03:41,917 --> 01:03:43,316
Ok, ik zweer, dat ik niet 
aan het valsspelen was.

681
01:03:43,686 --> 01:03:44,812
Ik had de kaarten in mijn hand.

682
01:03:46,422 --> 01:03:48,083
Geef maar door aan suikeroompje hier.

683
01:03:48,657 --> 01:03:50,284
Dat ga ik aan mijn kleinkinderen 
vertellen later.

684
01:03:55,965 --> 01:03:57,296
Misschien.

685
01:03:58,868 --> 01:04:01,666
Een sla. Dat zou gezond zijn, niet?

686
01:04:02,004 --> 01:04:03,995
Ik denk niet dat ik die op zou krijgen.

687
01:04:04,206 --> 01:04:05,798
Al dat kauwen en slikken.

688
01:04:07,743 --> 01:04:09,904
Misschien neem ik wat eieren.

689
01:04:10,779 --> 01:04:11,973
Proteïne, hé?

690
01:04:12,248 --> 01:04:13,272
Hoe zou je ze willen?

691
01:04:13,482 --> 01:04:15,712
In een knoop gebonden 
en aan de vloer genageld.

692
01:04:16,085 --> 01:04:18,315
Of misschien kan je ze gewoon 
over mijn hoofd breken

693
01:04:18,687 --> 01:04:20,314
en ze langs mijn wangen laten druppelen.

694
01:04:23,893 --> 01:04:25,053
Beth

695
01:04:26,562 --> 01:04:28,826
Waarom ga ik het 
hen niet nu onmiddellijk vragen?

696
01:04:32,501 --> 01:04:35,937
Wie gaat er me geld lenen
zodat ik weer kan meedoen?

697
01:04:37,006 --> 01:04:40,305
Sam, kom aan, het is 
over mij dat we praten.

698
01:04:41,043 --> 01:04:44,479
Waarom kan je me 
niet wat cash voorschieten

699
01:04:44,713 --> 01:04:47,511
en ik stuur je het geld terug
binnen de 24 uur.

700
01:04:47,750 --> 01:04:49,911
Je zal zelfs de kans niet 
hebben om het te missen.

701
01:04:51,320 --> 01:04:52,446
Ja?

702
01:04:52,821 --> 01:04:54,584
Wel verdomme!

703
01:04:59,061 --> 01:05:00,289
Ruwe avond, hé?

704
01:05:00,496 --> 01:05:01,793
Dat zou je kunnnen zeggen.

705
01:05:05,467 --> 01:05:07,196
Hoe ben jij in dit hels gat geraakt?

706
01:05:07,436 --> 01:05:09,097
De bus heeft me hier gewoon afgezet.

707
01:05:09,338 --> 01:05:10,168
Waar kwam je vandaan?

708
01:05:10,372 --> 01:05:11,270
New York

709
01:05:11,507 --> 01:05:14,169
Ben jij van New York helemaal naar
hier gekomen met een bus?

710
01:05:14,777 --> 01:05:15,971
Klinkt vreselijk.

711
01:05:17,279 --> 01:05:19,543
Eigenlijk zat ik er op verschillende.

712
01:05:20,749 --> 01:05:22,444
Jij moet wel van bussen houden.

713
01:05:22,952 --> 01:05:24,886
Ik wil een auto kopen, maar

714
01:05:25,454 --> 01:05:27,217
geld sparen is niet gemakkelijk.

715
01:05:27,923 --> 01:05:29,288
Hoeveel heb je?

716
01:05:29,558 --> 01:05:32,220
Zowat eenentwintig, tweeëntwintig honderd.

717
01:05:37,399 --> 01:05:38,559
Hey, Beth.

718
01:05:41,604 --> 01:05:43,538
Ik heb een voorstel voor jou.

719
01:05:43,772 --> 01:05:45,296
Wat soort voorstel?

720
01:05:45,674 --> 01:05:47,266
Zie je, ik heb een voorschot nodig.

721
01:05:48,644 --> 01:05:50,271
Er is een man in Vegas 
die ik zou kunnen opbellen,

722
01:05:50,579 --> 01:05:52,479
maar dat wil ik niet doen.

723
01:05:52,915 --> 01:05:54,678
Ik ga dat spel winnen.

724
01:05:54,917 --> 01:05:57,010
Ik ben een betere speler 
dan ieder van hen.

725
01:05:58,287 --> 01:06:00,983
Als je me een kans geeft,
maak ik hen alles afhandig.

726
01:06:04,193 --> 01:06:05,660
Hoeveel heb je nodig?

727
01:06:06,295 --> 01:06:08,786
Wel, jouw 2200 zouden me
terug in het spel brengen.

728
01:06:09,398 --> 01:06:11,992
En dan, wanneer ik uitbetaald word,

729
01:06:13,168 --> 01:06:16,069
krijg jij je geld terug, 
plus één derde van mijn winst.

730
01:06:16,672 --> 01:06:18,071
Maar wat, als je verliest?

731
01:06:20,142 --> 01:06:24,078
Als ik verlies, krijg jij mijn auto.

732
01:06:24,913 --> 01:06:26,574
Het is een splinternieuwe Jag.

733
01:06:26,815 --> 01:06:28,112
Op deze manier,

734
01:06:28,484 --> 01:06:29,576
wat er ook gebeurt,

735
01:06:29,818 --> 01:06:32,184
heb jij hieraan een verzekering
van hier tot Houston.

736
01:06:36,558 --> 01:06:38,423
Geef mij eerst eens een minuutje.

737
01:06:38,961 --> 01:06:40,394
Het is een lange avond geweest.

738
01:06:45,501 --> 01:06:48,061
Ik heb een lege maag. 
Geef me een minuutje.

739
01:06:48,370 --> 01:06:49,632
Neem je tijd maar.

740
01:06:49,872 --> 01:06:52,340
Ik zou niet willen dat je 
je verslikte in je voedsel.

741
01:06:54,810 --> 01:06:56,004
Shit, het is koud!

742
01:06:56,211 --> 01:06:57,235
Ik weet het.

743
01:07:31,447 --> 01:07:32,573
Ik zal het doen.

744
01:07:34,116 --> 01:07:35,674
Oh Goed, kijk wie terug is.

745
01:07:36,585 --> 01:07:39,452
Ik dacht dat je halfweg naar Vegas was
in die prachtige klote-Jag van jou.

746
01:07:39,688 --> 01:07:42,919
Ik vraag me af waarom ik 
jou mijn benzine niet laat betalen.

747
01:08:07,249 --> 01:08:08,682
Je moet weer opbieden.

748
01:08:10,285 --> 01:08:11,547
Vijfhonderd.

749
01:08:15,924 --> 01:08:17,619
Oh, een van de dagen
krijgt een van ons iets

750
01:08:18,026 --> 01:08:19,288
wanneer jij opbiedt!

751
01:08:19,561 --> 01:08:21,825
Luister, waarom geef je me geen teken
als dat gebeurt,

752
01:08:22,164 --> 01:08:23,358
zodat ik het weet, oké?

753
01:09:13,182 --> 01:09:14,046
Opbieden.

754
01:09:17,152 --> 01:09:18,312
Ik doe helemaal mee.

755
01:09:26,929 --> 01:09:28,294
Wil je me dat eens laten tellen?

756
01:09:29,898 --> 01:09:33,061
Vijftien... vijftien vijfendertig.

757
01:09:37,439 --> 01:09:38,599
Te rijk voor mij.

758
01:09:51,587 --> 01:09:52,747
Ik weet niet wat het ergste is:

759
01:09:53,155 --> 01:09:54,918
die aardige glimlach of dat lelijke hemd.

760
01:09:59,127 --> 01:10:00,685
Ik zal jullie wat actie geven.

761
01:10:10,138 --> 01:10:11,070
Hey

762
01:10:13,475 --> 01:10:14,908
Hey, wat is er gebeurd?

763
01:10:15,777 --> 01:10:16,971
De auto is van jou.

764
01:10:18,714 --> 01:10:20,375
Maar je moet me wel een lift geven.

765
01:10:32,995 --> 01:10:34,019
Waar gaan we naartoe?

766
01:10:34,229 --> 01:10:35,196
Vegas

767
01:10:41,670 --> 01:10:44,366
Ze zei dat ze iemand kende in
Vegas die haar een voorschot kon geven.

768
01:10:44,840 --> 01:10:46,239
Dan kan ze weer beginnen.

769
01:10:47,075 --> 01:10:49,566
Maar ze scheen me niet gehaast
te zijn om daar te geraken.

770
01:10:56,118 --> 01:10:58,279
Hey, Leslie, slaap jij?

771
01:10:59,888 --> 01:11:00,980
Nee.

772
01:11:01,356 --> 01:11:04,450
Ik blijf spelletjes poker 
spelen in mijn hoofd.

773
01:11:05,961 --> 01:11:07,053
En jij?

774
01:11:07,462 --> 01:11:08,656
Hetzelfde.

775
01:11:09,498 --> 01:11:10,863
Behalve de poker dan.

776
01:11:11,300 --> 01:11:12,790
Wat ben je terug aan het spelen?

777
01:11:14,303 --> 01:11:16,897
Zomaar iets dat 
in New York gebeurd is.

778
01:11:21,143 --> 01:11:23,543
Hey, de man over wie 
je me vertelde in Vegas

779
01:11:23,779 --> 01:11:24,973
die je geld zou kunnen geven...

780
01:11:25,581 --> 01:11:26,570
Ja?

781
01:11:27,883 --> 01:11:28,747
Is hij een vriendje?

782
01:11:30,319 --> 01:11:31,343
Nee.

783
01:11:32,321 --> 01:11:34,846
Ik heb niet veel geluk 
gehad met vriendjes.

784
01:11:35,190 --> 01:11:36,384
Ik heb er een paar gehad, maar

785
01:11:36,658 --> 01:11:39,149
geen een die ik ooit iets kon vragen,
laat staan geld.

786
01:11:43,098 --> 01:11:46,124
Nu wil jij weten 
wie die man in Vegas is,

787
01:11:46,501 --> 01:11:47,900
maar je bent te beleefd om het te vragen.

788
01:11:48,136 --> 01:11:49,125
Nee.

789
01:11:50,505 --> 01:11:51,938
Het is niet belangrijk.

790
01:11:53,842 --> 01:11:55,070
Het is mijn vader.

791
01:11:55,944 --> 01:11:57,878
Hij leerde me poker spelen.

792
01:12:00,449 --> 01:12:02,474
Hij leerde me kansen 
berekenen rond de tijd

793
01:12:02,718 --> 01:12:04,686
dat andere kinderen leerden tellen.

794
01:12:05,454 --> 01:12:06,887
Hij vertelde altijd

795
01:12:07,122 --> 01:12:09,682
dat ik dacht dat het getal 
dat na tien kwam

796
01:12:09,958 --> 01:12:11,118
Boer was.

797
01:12:14,029 --> 01:12:18,432
Dus kan ik hem geld vragen 
of eender wat, maar

798
01:12:21,169 --> 01:12:22,193
ik ga dat niet doen.

799
01:12:35,517 --> 01:12:39,283
Vertrouw iedereen, maar coupeer 
altijd de kaarten.

800
01:12:39,454 --> 01:12:41,513
Dat is het beste 
dat mijn vader me geleerd heeft.

801
01:12:42,324 --> 01:12:43,689
Weet je wat dat betekent?

802
01:12:43,892 --> 01:12:46,554
Het betekent dat 
je nooit iemand mag vertrouwen.

803
01:12:47,663 --> 01:12:49,096
Als je zoveel mensenkennis hebt,

804
01:12:49,331 --> 01:12:50,161
waarom ben je dan verloren?

805
01:12:50,332 --> 01:12:51,299
Ja...

806
01:12:51,633 --> 01:12:53,498
Omdat je niet altijd kan winnen.

807
01:12:53,835 --> 01:12:56,360
Spelers kan je verslaan, 
maar het geluk niet.

808
01:12:57,339 --> 01:12:59,068
Soms is je ritme niet op punt.

809
01:12:59,508 --> 01:13:02,068
Je "leest" de mensen juist,
maar toch doe je het verkeerde.

810
01:13:02,344 --> 01:13:03,311
Omdat je hen vertrouwt?

811
01:13:03,912 --> 01:13:06,278
Omdat je zelfs jezelf 
niet kan vertrouwen.

812
01:13:07,182 --> 01:13:08,149
Shit.

813
01:13:10,886 --> 01:13:12,319
Niemand van wie ik wil horen!

814
01:13:12,554 --> 01:13:13,213
Niemand?

815
01:13:13,488 --> 01:13:14,546
Niemand!

816
01:13:29,971 --> 01:13:31,529
Hoe ben je aan dit nummer geraakt?

817
01:13:31,807 --> 01:13:34,605
Weet je dat het de derde keer deze maand
is dat ik het heb laten veranderen?

818
01:13:35,143 --> 01:13:37,577
Laat me verdomme gerust! 
Stop met opbellen!

819
01:13:40,716 --> 01:13:41,774
Verdomme!

820
01:13:42,250 --> 01:13:43,842
Beth, antwoord in mijn plaats.

821
01:13:44,486 --> 01:13:45,453
Wat wil je dat ik zeg?

822
01:13:45,620 --> 01:13:47,747
Zeg hun dat het een verkeerd nummer is
en dat ze niet meer moeten bellen.

823
01:13:47,956 --> 01:13:48,888
Okay

824
01:13:50,325 --> 01:13:51,417
Hallo?

825
01:13:52,461 --> 01:13:53,951
Sorry, u hebt-

826
01:13:55,063 --> 01:13:56,291
Van waar?

827
01:13:57,999 --> 01:13:59,125
Oké.

828
01:14:00,836 --> 01:14:02,701
Oké... ben je zeker?

829
01:14:04,039 --> 01:14:06,473
Oké, dank u... dag.

830
01:14:09,444 --> 01:14:11,742
Het was iemand van een hospitaal in Vegas.

831
01:14:13,115 --> 01:14:14,810
Ze zegden dat je vader daar was

832
01:14:15,817 --> 01:14:17,409
en ze zegden dat hij stervende was.

833
01:14:20,489 --> 01:14:21,649
Smeerlap.

834
01:14:23,191 --> 01:14:25,716
Die man... altijd op sterven.

835
01:14:35,237 --> 01:14:36,829
Dat is een truc, oké?

836
01:14:37,706 --> 01:14:39,401
Hij heeft me dat nog geflikt.

837
01:14:39,841 --> 01:14:41,775
Zegt dat hij me moet zien, 
dat hij stervende is

838
01:14:42,010 --> 01:14:42,874
en dan...

839
01:14:43,211 --> 01:14:45,076
Weet je hoe dikwijls ik daarin getrapt ben?

840
01:14:45,280 --> 01:14:47,578
Maar het was iemand van het hospitaal
die belde, hij niet.

841
01:14:47,883 --> 01:14:48,975
Dus wat, Beth?

842
01:14:49,618 --> 01:14:50,915
Denk jij dat hij niet 
iemand zou kunnen betalen

843
01:14:51,186 --> 01:14:52,744
om in zijn plaats te telefoneren?

844
01:14:53,989 --> 01:14:57,152
Ik vraag me af, is er iemand 
die je kan vertrouwen?

845
01:14:58,493 --> 01:15:01,189
Wel, hij moet je echt willen zien
om zo'n verhaal uit te vinden.

846
01:15:26,822 --> 01:15:29,655
Verdorie, jij zou mij 
echt iets willen vragen.

847
01:15:30,125 --> 01:15:30,682
Wat?

848
01:15:30,992 --> 01:15:31,788
Ik heb niets gezegd.

849
01:15:32,027 --> 01:15:33,790
Dat moest je niet. Ik zie het aan je.

850
01:15:34,029 --> 01:15:35,428
Ik kan zelfs raden wat je wil vragen.

851
01:15:37,132 --> 01:15:38,258
Je wil vragen:

852
01:15:39,534 --> 01:15:42,367
''Wat als hij stervende is? ''
''Wat als het bericht echt is? ''

853
01:15:42,704 --> 01:15:43,671
Wel, wat, als het zo is?

854
01:15:47,609 --> 01:15:49,270
Dan is het zo, Beth

855
01:15:49,778 --> 01:15:51,040
dat het me niet kan schelen.

856
01:15:51,513 --> 01:15:53,003
Hij leeft, hij sterft,

857
01:15:53,882 --> 01:15:55,179
wat dan ook,

858
01:15:55,817 --> 01:15:57,375
het kan me geen kloten schelen.

859
01:16:06,962 --> 01:16:08,259
Je liegt.

860
01:16:30,552 --> 01:16:31,484
Ik ga daar niet binnen.

861
01:16:31,686 --> 01:16:32,414
Wat?

862
01:16:32,754 --> 01:16:35,245
Dat kan ik niet. Wat... 
wat als ik daar binnnenga,

863
01:16:35,523 --> 01:16:38,151
en hij zit rechtop in zijn kamer

864
01:16:38,493 --> 01:16:40,688
met zijn beste vrienden gin rummy te spelen

865
01:16:40,962 --> 01:16:45,194
of, ik weet niet, 
hij laat een moedervlek verwijderen.

866
01:16:45,533 --> 01:16:46,557
Je weet dat het ernstiger is dan dat.

867
01:16:46,801 --> 01:16:48,860
Nee, dat weet ik niet, en jij ook niet.

868
01:16:53,041 --> 01:16:55,908
Luister, doe me een plezier.
Ga jaar daarbinnen voor mij.

869
01:16:56,144 --> 01:16:57,076
Ik?

870
01:16:57,979 --> 01:16:59,071
Waarom ik?

871
01:16:59,881 --> 01:17:03,476
Omdat jij veilig bent.
Jou kan hij op geen manier kwetsen.

872
01:17:04,286 --> 01:17:06,049
Ga, vooruit!

873
01:17:13,828 --> 01:17:14,760
Fijn.

874
01:17:25,740 --> 01:17:27,037
Sorry.

875
01:17:27,809 --> 01:17:29,401
Je weet dat we je een paar dagen geleden
hebben proberen te bellen,

876
01:17:29,644 --> 01:17:31,077
maar we schenen je niet te kunnen bereiken.

877
01:17:32,314 --> 01:17:33,576
Hij was-

878
01:17:33,949 --> 01:17:35,644
Je had vroeger moeten komen.

879
01:17:44,960 --> 01:17:46,552
Heeft hij je dit aangedaan!?

880
01:17:47,829 --> 01:17:49,194
Hoeveel heeft hij betaald, hé!?

881
01:17:49,397 --> 01:17:50,386
Jezus!

882
01:17:50,932 --> 01:17:52,627
Heb jij zoveel mensenkennis?

883
01:17:52,901 --> 01:17:54,459
Zie je het niet in mijn gezicht!?

884
01:17:56,504 --> 01:17:58,631
Leslie, hij is overleden!

885
01:18:03,445 --> 01:18:04,844
Je liegt!

886
01:19:14,149 --> 01:19:15,275
Beth,

887
01:19:16,818 --> 01:19:18,080
ik kan je de wagen niet geven.

888
01:19:21,056 --> 01:19:22,045
Waarom niet?

889
01:19:23,291 --> 01:19:24,656
Omdat de auto...

890
01:19:27,328 --> 01:19:29,091
de auto van mijn vader was.

891
01:19:32,834 --> 01:19:36,531
Kijk, hij won zeer veel op een dag 
in een "Hold'em" spel aan de Riviera, en

892
01:19:38,373 --> 01:19:40,807
op een andere dag ging hij hem kopen.

893
01:19:41,042 --> 01:19:42,634
Het was zijn trots en vreugde.

894
01:19:45,413 --> 01:19:49,281
Tot ik op een dag zijn sleutels heb gestolen,
en een uur later heb ik zijn auto gestolen.

895
01:19:50,418 --> 01:19:52,010
Ik weet niet waarom ik het gedaan heb.

896
01:19:52,353 --> 01:19:53,411
Misschien wou ik alleen

897
01:19:54,089 --> 01:19:56,114
maar zien wat hij zou doen, zie je?

898
01:19:56,391 --> 01:19:57,585
Ging hij het aangeven?

899
01:19:58,059 --> 01:20:00,027
Zijn dochter laten arresteren?

900
01:20:04,265 --> 01:20:06,199
Hij deed iets beters dan dat:

901
01:20:06,801 --> 01:20:09,395
hij wachtte tot hij 
uitvond waar ik uithing.

902
01:20:09,704 --> 01:20:10,762
Op een morgen

903
01:20:11,005 --> 01:20:13,439
kwam zo'n FedEx-gast met een omslag voor mij.

904
01:20:13,675 --> 01:20:16,610
In de omslag zat het eigendomsbewijs
en de registratie van de auto.

905
01:20:20,949 --> 01:20:23,417
De smeerlap had hem naar mij overgeschreven.

906
01:20:26,387 --> 01:20:27,445
Dus...

907
01:20:28,189 --> 01:20:31,056
ik ga dus met die auto 
rijden tot hij uiteenvalt,

908
01:20:31,326 --> 01:20:32,657
of tenminste tot ik dat doe.

909
01:20:38,533 --> 01:20:40,501
Wat ben ik dan verondersteld te doen?

910
01:20:41,736 --> 01:20:44,227
Wel, Beth,

911
01:20:45,406 --> 01:20:48,569
Ik vertelde jou dat ik bij Harlan's
alles verloren had, hé?

912
01:20:48,810 --> 01:20:49,834
Ja.

913
01:20:50,078 --> 01:20:53,172
Wel, dat is niet helemaa zoals het gegaan is.

914
01:20:54,415 --> 01:20:57,475
Zie je, ik heb dat spel gewonnen, Beth.

915
01:20:58,520 --> 01:21:00,852
Ik heb ze totaal verslagen.

916
01:21:01,890 --> 01:21:04,620
De kaarten kwamen helemaal 
zoals ik wist dat ze zouden doen.

917
01:21:04,893 --> 01:21:07,088
Ik had de spelers juist ingeschat.

918
01:21:10,131 --> 01:21:12,156
Ik ben met al hun geld weggewandeld.

919
01:21:12,667 --> 01:21:13,929
Je hebt dus tegen mij gelogen?

920
01:21:16,337 --> 01:21:18,134
Misschien wilde ik niet delen.

921
01:21:18,706 --> 01:21:22,073
Misschien wou ik alleen zie hoe vertrouwensvol
en onnozel je was.

922
01:21:24,279 --> 01:21:27,271
Misschien wou ik alleen 
maar gezelschap, weet je?

923
01:21:27,582 --> 01:21:29,243
Het is een lange rit, Beth.

924
01:21:31,119 --> 01:21:32,882
Ik wilde niet alleen gaan.

925
01:22:12,093 --> 01:22:14,220
Ik kan het niet doen. Vijfendertighonderd 
is het meeste dat ik je kan geven.

926
01:22:14,429 --> 01:22:16,624
Drie duizend. Dat is mijn maximum.

927
01:22:16,898 --> 01:22:19,230
Kan niet. Ik moet vijfendertighonderd 
hebben. Sorry.

928
01:22:19,467 --> 01:22:21,025
Tweeëndertighonderd. 
Te nemen of te laten.

929
01:22:21,302 --> 01:22:21,927
Weet je wat?

930
01:22:22,170 --> 01:22:24,730
Ik weet zeker dat we een betere zaak
kunnen doen ergens anders. Laat ons gaan.

931
01:22:25,073 --> 01:22:27,132
Dat denk ik niet, dames.
Maak het jullie gemakkelijk.

932
01:22:27,342 --> 01:22:28,309
Dank u!

933
01:22:30,245 --> 01:22:31,212
Kijk niet om!

934
01:22:31,579 --> 01:22:32,443
Beth, waar ga je naartoe?

935
01:22:32,714 --> 01:22:33,510
Ik wil die auto.

936
01:22:33,715 --> 01:22:34,647
Beth, niet aan die prijs!

937
01:22:35,049 --> 01:22:37,574
We kunnen hem voor drie duizend hebben 
tegen de tijd dat we bij mijn wagen zijn.

938
01:22:38,419 --> 01:22:40,114
Ik denk niet dat hij zal minderen.

939
01:22:40,388 --> 01:22:42,447
En ik denk dat het die wagen is die ik wil.

940
01:22:43,558 --> 01:22:46,527
Heb jij niets geleerd uit jouw
tijd met mij?

941
01:22:47,095 --> 01:22:49,563
Je moet stoppen met de mensen 
op hun woord te geloven!

942
01:22:50,498 --> 01:22:51,897
Misschien zou jij daarmee moeten beginnen.

943
01:22:54,669 --> 01:22:56,068
Jij bent hopeloos.

944
01:22:57,272 --> 01:22:58,432
Jij bent ook hopeloos.

945
01:23:15,256 --> 01:23:16,553
Beste Jeremy,

946
01:23:17,125 --> 01:23:20,788
De laatste dagen heb ik
geleerd mensen niet te vertrouwen

947
01:23:21,296 --> 01:23:22,888
en ik ben blij dat het me niet gelukt is.

948
01:23:32,940 --> 01:23:35,966
Soms hangen we af van andere mensen
als een spiegel

949
01:23:36,244 --> 01:23:38,940
om te bepalen en ons te zeggen wie we zijn.

950
01:23:40,715 --> 01:23:43,946
En elke reflectie doet me mezelf
een beetje liever zien.

951
01:23:45,353 --> 01:23:46,820
Elizabeth

952
01:24:12,447 --> 01:24:13,812
Hallo, Café Klyuch

953
01:24:14,082 --> 01:24:16,414
DAG 300 ny

954
01:24:53,855 --> 01:24:56,380
TE HUUR

955
01:25:41,836 --> 01:25:43,064
Ben je nog altijd open?

956
01:25:43,838 --> 01:25:46,170
Geen reden voor mij 
om hier nog te zijn als het niet zo was.

957
01:25:48,242 --> 01:25:50,904
Ik heb gehoord dat deze zaak de beste koffie
en taart heeft in de stad.

958
01:25:51,179 --> 01:25:52,077
Waar heb je dat gehoord?

959
01:25:53,214 --> 01:25:54,545
Ik kom zowat overal.

960
01:25:58,052 --> 01:25:59,246
Wil je binnenkomen?

961
01:26:00,955 --> 01:26:01,887
Het is koud.

962
01:26:02,390 --> 01:26:04,153
Wat doe jij hier? Het vriest.

963
01:26:04,392 --> 01:26:06,690
Het is een mooie avond.
Ik wou wat frisse lucht inademen.

964
01:26:08,196 --> 01:26:09,322
Ga zitten.

965
01:26:14,202 --> 01:26:15,635
Is dit niet voorbehouden?

966
01:26:16,404 --> 01:26:17,530
Voorbehouden voor jou.

967
01:26:23,744 --> 01:26:25,041
Wil je wat eten?

968
01:26:27,415 --> 01:26:29,508
Ja, ik sterf van de honger.

969
01:26:30,751 --> 01:26:32,013
Wat is goed vanavond?

970
01:26:33,120 --> 01:26:34,883
Wat denk je van een steak?

971
01:26:35,923 --> 01:26:37,117
Dat klinkt goed.

972
01:26:38,392 --> 01:26:39,620
Is dat met zelfgebakken frieten

973
01:26:39,827 --> 01:26:40,851
of puree?

974
01:26:41,162 --> 01:26:42,322
Die klinken alletwee goed.

975
01:26:42,864 --> 01:26:44,195
Een halve portie of de twee?

976
01:26:45,867 --> 01:26:48,267
Ik zal wat frieten bij de steak nemen,
medium gebakken

977
01:26:48,536 --> 01:26:50,629
en wat puree.

978
01:26:50,972 --> 01:26:52,166
Komt eraan.

979
01:27:04,752 --> 01:27:06,413
Leer je wat over mij?

980
01:27:08,322 --> 01:27:10,153
Er is iets veranderd aan jou

981
01:27:10,591 --> 01:27:12,183
of misschien ben ik het die veranderd ben.

982
01:27:15,029 --> 01:27:16,462
Waar zijn de sleutels?

983
01:27:16,664 --> 01:27:17,995
Hou je ze niet meer bij?

984
01:27:19,867 --> 01:27:21,994
Ik heb geprobeerd ze terug te geven
aan de eigenaars.

985
01:27:22,370 --> 01:27:23,394
Wil je de jouwe terug?

986
01:27:23,638 --> 01:27:26,266
Nee, ik heb ze niet meer nodig.

987
01:27:29,110 --> 01:27:30,407
Wat met je sleutels?

988
01:27:32,947 --> 01:27:34,175
Ik ben er van af geraakt.

989
01:27:37,552 --> 01:27:38,541
Goedenacht, Jeremy

990
01:27:38,786 --> 01:27:39,946
Ik zie je morgen.

991
01:27:54,835 --> 01:27:56,962
Weet je nog de avond dat ik vertrok, 
dat ik hier kwam

992
01:27:57,672 --> 01:27:59,799
maar niet voorbij de voordeur kwam?

993
01:28:03,644 --> 01:28:06,738
Ik kwam bijna binnen, maar ik wist dat,
als ik dat deed,

994
01:28:07,014 --> 01:28:09,778
ik alleen maar dezelfde oude Elizabeth
zou zijn en

995
01:28:11,185 --> 01:28:13,210
ik wilde die persoon niet meer zijn.

996
01:28:28,035 --> 01:28:29,229
Ik hoop dat je het lekker vindt.

997
01:28:39,347 --> 01:28:41,679
Blijven die nog altijd onaangeroerd op
het einde van de avond?

998
01:28:41,949 --> 01:28:43,712
Ja, min of meer toch.

999
01:28:45,753 --> 01:28:47,778
Waarom blijf je ze dan maken?

1000
01:28:51,525 --> 01:28:53,823
Wel, ik heb er graag altijd 
eentje over voor het geval

1001
01:28:54,295 --> 01:28:56,889
dat jij binnenvalt en zin 
hebt in een stukje.

1002
01:29:02,303 --> 01:29:04,601
Weet je nog de laatste avond
dat je hier was?

1003
01:29:06,540 --> 01:29:09,008
Wanneer je helemaal alleen bijna
een hele taart hebt opgegeten?

1004
01:29:10,244 --> 01:29:11,302
Echt waar?

1005
01:29:13,247 --> 01:29:15,977
Ik herinner me dat ik stomdronken werd

1006
01:29:16,283 --> 01:29:19,013
en op een andere dag een flinke kater had.

1007
01:29:19,954 --> 01:29:21,148
Niets anders?

1008
01:29:23,824 --> 01:29:26,258
Nee, niets anders.

1009
01:29:31,565 --> 01:29:33,795
Of heb je geen band waar 
ik naar kan kijken?

1010
01:29:35,603 --> 01:29:37,537
Toch wel... maar...

1011
01:29:38,272 --> 01:29:39,830
Ik heb er zo dikwijls naar gekeken

1012
01:29:40,074 --> 01:29:41,837
dat het beeld begon te vervagen
naar zwart-wit,

1013
01:29:42,176 --> 01:29:44,508
en nu kan je er niet meer naar kijken.

1014
01:29:44,679 --> 01:29:45,805
Moet een interessante avond geweest zijn.

1015
01:29:45,880 --> 01:29:46,847
Was het ook.

1016
01:29:53,254 --> 01:29:55,620
Ik heb in heel mijn leven nog nooit een
meisje zoveel zien eten.

1017
01:29:58,793 --> 01:29:59,919
Zoals dit?

1018
01:30:03,364 --> 01:30:04,888
Nee, het was meer zoals dit.

1019
01:30:13,174 --> 01:30:14,573
Het is een goede taart.

1020
01:31:42,296 --> 01:31:45,026
Het heeft me bijna een jaar 
gekost om daar te geraken.

1021
01:31:47,401 --> 01:31:50,370
Het was eigenlijk niet zo moeilijk om
die straat over te steken.

1022
01:31:51,872 --> 01:31:55,137
Het hangt er allemaal van af wie op je wacht
aan de andere kant.

1023
01:32:03,300 --> 01:32:08,300
Vertaling: Tony Toen
