1
00:01:00,708 --> 00:01:06,239
'NewzbinTeam' Presents
'NON-STOP'

2
00:01:07,292 --> 00:01:11,121
Vertaling:'NewzbinTeam'
The Wolverine en Retrivo.

3
00:01:39,261 --> 00:01:43,731
<i>Mensen moeten zich realiseren
dat veiligheid nooit 100% is.</i>

4
00:01:43,766 --> 00:01:48,201
<i>Zelfs als we het hele budget
aan beveiliging uitgeven.</i>

5
00:01:48,236 --> 00:01:51,530
<i>Ik zweer dat er geen makkelijker baan is...</i>

6
00:01:51,555 --> 00:01:54,443
<i>wat geen ene federale overheid
kan bewerkstelligen...</i>

7
00:01:54,445 --> 00:01:56,209
<i>dan om eerste klas te vliegen...</i>

8
00:02:00,158 --> 00:02:03,690
Ik weet het, sorry.

9
00:02:04,083 --> 00:02:08,543
Vertrouw me, alles is goed met me.

10
00:02:08,747 --> 00:02:13,372
Ik kan je niet horen.

11
00:02:32,016 --> 00:02:34,500
Attentie, alstublieft.

12
00:02:34,633 --> 00:02:38,218
De witte zone is voor
het in- en uitstappen van de passagiers.

13
00:02:38,219 --> 00:02:40,274
Heeft u een vuurtje?

14
00:02:40,281 --> 00:02:42,632
Pardon.

15
00:02:43,039 --> 00:02:46,710
Meneer, heeft u een vuurtje?

16
00:02:53,791 --> 00:02:56,431
Waar gaat u heen?

17
00:03:01,582 --> 00:03:04,027
Waar moet u heen?

18
00:03:09,348 --> 00:03:11,965
Ik ga naar Amsterdam.

19
00:03:19,546 --> 00:03:22,616
MARKS WILLIAM
VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA

20
00:03:22,655 --> 00:03:25,155
12 OKTOBER, 1961
BELFAST, UNITED KINGDOM

21
00:03:25,373 --> 00:03:27,638
Alstublieft, meneer.
Prettige vlucht.

22
00:03:27,678 --> 00:03:29,850
Iedereen wil mee doen in het spel.

23
00:03:29,887 --> 00:03:33,722
Koreaanse, Japanse en
Scandinavische telefoons.

24
00:03:33,756 --> 00:03:36,990
OS probeert 15 nieuwe applicaties
te ontwikkelen.

25
00:03:37,053 --> 00:03:38,865
Klopt.

26
00:03:38,920 --> 00:03:42,168
Dat is wat ik zeg.
Niemand die het daar eens mee is.

27
00:03:42,211 --> 00:03:45,156
Je rijkt te ver uit?

28
00:03:45,195 --> 00:03:47,516
Het slaat nergens op.

29
00:03:48,054 --> 00:03:51,561
Sta ik in de weg?

30
00:03:51,600 --> 00:03:55,343
New Yorkers.
Geef me twee minuutjes.

31
00:04:03,360 --> 00:04:05,110
Veilig.

32
00:04:05,125 --> 00:04:07,734
Hierheen, meneer.

33
00:04:07,735 --> 00:04:12,195
Ik kan niet drie dagen in Londen blijven.

34
00:04:12,237 --> 00:04:14,268
Zet me op de volgende vlucht terug.

35
00:04:14,534 --> 00:04:18,948
Alsjeblieft.
Het komt me nu niet gelegen.

36
00:04:19,781 --> 00:04:25,101
Dus je moet doen wat je moet doen.
Raad eens, ik dus ook.

37
00:04:38,034 --> 00:04:39,979
Neem dit.

38
00:04:40,417 --> 00:04:44,097
De lange vluchten zijn de ergste.
- Nee, bedankt.

39
00:04:59,218 --> 00:05:01,538
Dag, lieverd.

40
00:05:09,371 --> 00:05:12,379
Mijn reservering ging de mist in.

41
00:05:12,426 --> 00:05:15,512
Ik zou bij het raam zitten,
en ik zit nu bij het gangpad.

42
00:05:15,550 --> 00:05:17,292
Misschien kun je ruilen met iemand.

43
00:05:17,335 --> 00:05:20,398
Ik zou bij het raam zitten.
- Het spijt me.

44
00:05:28,281 --> 00:05:31,820
<i>Passagiers met kleine kinderen...</i>

45
00:05:31,845 --> 00:05:34,797
<i>of die hulp nodig hebben,
moeten onmiddellijk instappen...</i>

46
00:05:41,496 --> 00:05:46,613
<i>Nogmaals, we zijn klaar...
om in te checken voor Londen.</i>

47
00:05:46,635 --> 00:05:50,202
U kunt zo aan boord gaan.

48
00:05:51,478 --> 00:05:54,471
Anda, is dit alles?
- Ja, mijn mama heeft me de koffer gegeven.

49
00:05:54,685 --> 00:05:58,872
Heb je al eens gevlogen?
- Nee, dit is de eerste keer.

50
00:05:58,912 --> 00:06:01,466
Je vindt het vast geweldig.

51
00:06:02,068 --> 00:06:05,560
Hier naar links.

52
00:06:05,599 --> 00:06:08,849
Nancy, dit is Becca.
Ze vliegt voor het eerst.

53
00:06:08,872 --> 00:06:12,317
Wie wacht je in Londen op?
- Mijn vader.

54
00:06:12,318 --> 00:06:15,349
Ik zal eens kijken of ik een plekje
bij het raam voor je kan regelen.

55
00:06:22,360 --> 00:06:27,742
Ik weet dat het eng kan lijken,
maar vliegen is leuk.

56
00:06:28,333 --> 00:06:31,895
Ik geloof dat deze kleine jongen
er vandoor wilde gaan.

57
00:06:32,343 --> 00:06:35,913
Hoe heet hij?
- Henry.

58
00:06:35,959 --> 00:06:38,576
Zo ziet hij er ook uit.
Dat is een mooie naam.

59
00:06:38,812 --> 00:06:40,499
Nou dan...

60
00:06:40,804 --> 00:06:46,374
Becca, ik denk dat Henry een beetje bang is.
Misschien kan je hem tonen hoe het moet?

61
00:06:49,315 --> 00:06:51,144
Grote meid.

62
00:07:07,287 --> 00:07:11,638
Sorry, zit ik je in de weg?
Alweer.

63
00:07:14,646 --> 00:07:19,567
<i>Dames en heren, doe uw bagage
in de bagagerekken...</i>

64
00:07:19,588 --> 00:07:22,634
<i>of onder uw stoel.</i>

65
00:07:22,837 --> 00:07:27,125
<i>Als u problemen heeft met uw bagage,
zijn we u graag behulpzaam.</i>

66
00:07:27,228 --> 00:07:31,392
<i>Bedankt dat u koos voor British Aqualantic.
Geniet van uw vlucht.</i>

67
00:07:31,795 --> 00:07:37,600
Zit hier iemand?
- Nee. Neemt u maar plaats.

68
00:07:37,655 --> 00:07:41,350
Ik zit in het vliegtuig. En raad eens wat,
ze hebben mijn reservering verkloot.

69
00:07:41,397 --> 00:07:45,443
We landen om 7:35. Reserveer jij de auto?
Wacht even.

70
00:07:45,490 --> 00:07:49,693
Pardon? Meneer?
Ik heb stoel 3B.

71
00:07:49,741 --> 00:07:53,608
Kunnen we van stoel ruilen,
zodat ik bij het raam zit?

72
00:07:53,672 --> 00:07:57,351
Spreekt u Engels?

73
00:07:57,406 --> 00:07:59,468
Goed, bedankt.

74
00:07:59,500 --> 00:08:02,609
Pardon, meneer?

75
00:08:02,695 --> 00:08:07,429
Ik zit hier op 3B, en vroeg me af
of u misschien...

76
00:08:07,444 --> 00:08:11,460
met mij van plek wilde wisselen.

77
00:08:11,500 --> 00:08:15,382
Ik dacht dat u toch ging slapen dus...

78
00:08:19,916 --> 00:08:22,424
Tuurlijk. Waarom niet.

79
00:08:22,425 --> 00:08:25,721
Hartelijk bedankt, dat waardeer ik zeer.

80
00:08:25,783 --> 00:08:29,517
Sorry, ik haal dat weg.
- Ik zal ook opzij gaan.

81
00:08:37,012 --> 00:08:40,681
<i>Aqualantic biedt u entertainment aan...</i>

82
00:08:40,714 --> 00:08:43,403
<i>met honderden programma's
van films en muziek.</i>

83
00:08:46,855 --> 00:08:49,144
De telefoon.
- Wat?

84
00:08:49,145 --> 00:08:50,651
De telefoon.

85
00:08:51,026 --> 00:08:54,955
Ik bel je als we geland zijn.

86
00:08:55,073 --> 00:08:58,424
Zware dag, hè?
- Je hebt geen idee.

87
00:08:58,495 --> 00:09:02,737
Mag ik een gin-tonic?
- Natuurlijk.

88
00:09:02,792 --> 00:09:05,213
Ik ook graag, alstublieft.

89
00:09:13,633 --> 00:09:16,227
Nancy, toch?
Ik ben Gwen.

90
00:09:16,274 --> 00:09:19,361
Godzijdank. De meiden zijn nog
niet verschenen in de cabine.

91
00:09:19,387 --> 00:09:20,728
Jij bent een mensenredder.

92
00:09:20,772 --> 00:09:24,679
Mocht ik flauwvallen, beloof me op te vangen.
- Als ik niet eerst ga.

93
00:09:24,855 --> 00:09:29,761
Kan ik iets voor jullie halen?
- Nee, bedankt, ik heb niets nodig.

94
00:09:36,290 --> 00:09:38,619
Wat?
- Niets.

95
00:09:38,806 --> 00:09:43,040
Dit is AQ10, we zijn klaar om op te stijgen.

96
00:09:43,197 --> 00:09:47,814
Ondeugende jongen.
- Erg ondeugend.

97
00:09:56,838 --> 00:09:58,783
Dank u.

98
00:10:01,597 --> 00:10:04,995
Had je geen gin-tonic besteld?
- Is dat zo?

99
00:10:05,035 --> 00:10:09,637
Want ze heeft water voor je meegenomen.
- Het is niet mijn geluksdag.

100
00:10:24,124 --> 00:10:27,577
STATUS?
WE GAAN OPSTIJGEN

101
00:10:33,788 --> 00:10:35,615
<i>Goedenavond, dames en heren.</i>

102
00:10:35,616 --> 00:10:39,112
<i>Welkom aan boord van vlucht 10 van
British Aqualantic naar London.</i>

103
00:10:39,228 --> 00:10:44,110
<i>Ik ben uw gezagvoerder, David McMillan,
en mijn copiloot is Kyle Rice.</i>

104
00:10:44,173 --> 00:10:48,052
<i>Wij verwachten een rustige
vlucht van ongeveer zes uur.</i>

105
00:10:48,078 --> 00:10:50,502
<i>Wij kunnen elk moment vertrekken.</i>

106
00:10:53,420 --> 00:10:56,649
<i>Doe uw veiligheidsgordel om
en zet uw stoelleuning recht.</i>

107
00:10:57,500 --> 00:10:59,708
<i>Stewards, maak u klaar om op te stijgen.</i>

108
00:11:02,300 --> 00:11:07,182
Is dat voor geluk? - Zoiets.
Mijn dochter heeft het mij gegeven.

109
00:11:07,237 --> 00:11:11,020
Zeker beter dan een gin tonic.
- Ja.

110
00:11:22,748 --> 00:11:26,804
Ik ben Jen.
- Bill.

111
00:11:28,340 --> 00:11:31,027
Vlieg je veel?
- Ik doe eigenlijk niets anders.

112
00:11:31,068 --> 00:11:32,668
Dat zie ik.

113
00:11:34,268 --> 00:11:38,592
Het is alleen het opstijgen.
Zodra we in de lucht zijn...

114
00:11:42,908 --> 00:11:46,265
Heb je een angstaanval?
- Het is goed met me.

115
00:11:47,780 --> 00:11:52,123
Vlieg je werkelijk veel?
- Aan sommige dingen wen je nooit.

116
00:12:00,828 --> 00:12:05,511
Hoe oud is je dochter?
- Ze is 17 nu.

117
00:12:05,549 --> 00:12:07,080
Hoe heet ze?

118
00:12:07,081 --> 00:12:09,542
Olivia.
- Dat is een mooie naam.

119
00:12:09,580 --> 00:12:11,820
Ik vind het een mooie naam.

120
00:12:12,140 --> 00:12:14,681
Waarom gaf ze jou dat lint?

121
00:12:15,012 --> 00:12:19,747
Sommige kinderen hebben dekentjes,
knuffels...

122
00:12:19,756 --> 00:12:23,752
Olivia had een lint.
Deze was van haar toen ze klein was.

123
00:12:30,127 --> 00:12:35,877
Ze bond het om haar vinger
voor het slapen gaan.

124
00:12:36,069 --> 00:12:39,564
En in de ochtend liet ze me raden.
- Dat is schattig.

125
00:12:40,060 --> 00:12:43,068
Toen ze ouder werd...

126
00:12:43,114 --> 00:12:46,483
had ik het meer nodig dan zij.

127
00:12:48,412 --> 00:12:50,344
Maar goed...

128
00:12:51,180 --> 00:12:54,633
En wat doe jij voor de kost?

129
00:12:55,996 --> 00:12:57,581
Nou...

130
00:12:59,211 --> 00:13:01,831
Ik vlieg veel.
- Is dat zo?

131
00:13:02,195 --> 00:13:08,188
Ik ga proberen wat te slapen.
- Slapen?

132
00:13:08,500 --> 00:13:11,932
Het is een lange vlucht.
- Slaap lekker.

133
00:13:33,356 --> 00:13:36,780
Doe niet zo mal.
- Je bent zo sexy, ik kan niet stoppen.

134
00:13:37,228 --> 00:13:42,368
Er kijken mensen.
- Nee, er kijkt niemand.

135
00:13:47,060 --> 00:13:50,476
Voor mijn moeders ogen, zonder broek aan
en chocola in de mond.

136
00:13:51,116 --> 00:13:52,717
Ongelooflijk.

137
00:13:53,460 --> 00:13:55,225
Weet jij wie dat is?

138
00:14:18,348 --> 00:14:21,167
FEDERAL AIR MARSHAL
VERENIGDE STATEN

139
00:15:17,420 --> 00:15:21,005
BEN JE KLAAR OM JE PLICHT TE DOEN, MARSHAL?

140
00:15:24,540 --> 00:15:27,993
WIE IS DIT?

141
00:15:31,768 --> 00:15:35,033
EEN VAN JOUW PASSAGIERS.

142
00:15:44,920 --> 00:15:49,505
INBREKEN IN DIT NETWERK
IS EEN FEDERALE MISDAAD.

143
00:15:55,480 --> 00:15:59,320
ROKEN IN DE W.C. OOK.

144
00:16:33,240 --> 00:16:37,513
HEB IK NU JE AANDACHT?

145
00:17:15,596 --> 00:17:19,244
STEL JE HORLOGE ZO IN
DAT HIJ JE OVER 20 MINUTEN ALARMEERT.

146
00:17:20,716 --> 00:17:23,405
WAAROM?

147
00:17:25,196 --> 00:17:27,866
OMDAT OVER PRECIES 20 MINUTEN...

148
00:17:27,884 --> 00:17:30,700
IK IEMAND GA VERMOORDEN IN DIT VLIEGTUIG.

149
00:17:44,620 --> 00:17:48,303
WAT WIL JE?

150
00:17:51,435 --> 00:17:54,095
150 MILJOEN DOLLAR...

151
00:17:54,315 --> 00:17:58,040
GESTORT OP DIT REKENING NUMMER:
CH10 00230 00A 10982

152
00:18:00,620 --> 00:18:05,180
EN HOE ZOU IK DAT MOETEN DOEN?

153
00:18:08,108 --> 00:18:10,940
JE BENT EEN SLIMME GOZER.

154
00:18:12,366 --> 00:18:16,780
NEEM IETS TE DRINKEN
BEDENK HET MAAR.

155
00:18:21,228 --> 00:18:25,031
Pardon. Wat voor soort thee heeft u?

156
00:18:25,868 --> 00:18:28,380
Kamille.
Bedankt.

157
00:18:32,100 --> 00:18:35,460
BEVESTIGING VAN BETALING BINNEN 20 MINUTEN.

158
00:18:36,631 --> 00:18:40,584
OF IEMAND STERFT, EN BEGINNEN WE OPNIEUW.

159
00:19:21,880 --> 00:19:24,010
Is dit jouw idee van een grapje?

160
00:19:24,011 --> 00:19:26,221
Als je een probleem met me hebt,
zeg het dan gewoon.

161
00:19:26,222 --> 00:19:29,174
Speel geen spelletjes met me.
- Rustig aan.

162
00:19:29,310 --> 00:19:32,396
Ik was een agent, 25 jaar lang.
Ik ken gasten zoals jij.

163
00:19:32,451 --> 00:19:35,336
Zoals mij?
Die volgen het protocol.

164
00:19:35,337 --> 00:19:38,952
We mogen helemaal niet samen praten.
- Het is een beveiligd netwerk, Jack.

165
00:19:39,300 --> 00:19:41,263
Waar heb je het over?

166
00:19:44,384 --> 00:19:46,841
Ontken niet dat je deze niet verzonden hebt.

167
00:19:48,067 --> 00:19:51,079
JE BENT EEN SLIMME VENT.
NEEM IETS TE DRINKEN. BEDENKT HET MAAR.

168
00:19:51,080 --> 00:19:53,099
Dat heb ik niet gedaan.

169
00:19:53,616 --> 00:19:56,009
Kijk maar.

170
00:19:56,468 --> 00:19:58,848
AGENT HAMMOND, U BENT BEVESTIGD
OP VLUCHT AQ10 NAAR HEATHROW.

171
00:19:58,857 --> 00:20:01,192
BEGREPEN, BEDANKT.
- STATUS?

172
00:20:01,232 --> 00:20:03,211
WE STIJGEN OP.

173
00:20:06,264 --> 00:20:09,241
Iemand op deze vlucht dreigt
om een passagier te vermoorden...

174
00:20:09,279 --> 00:20:14,223
tenzij er 150 miljoen dollar wordt
overgemaakt in de komende 18 minuten.

175
00:20:14,248 --> 00:20:16,785
Wie weet hiervan?
- Jij en ik.

176
00:20:22,403 --> 00:20:24,194
Ik zeg dat het gelul is.

177
00:20:24,195 --> 00:20:27,172
Als een vliegtuig in gevaar is,
moet er onmiddelijk geland worden.

178
00:20:27,173 --> 00:20:30,967
Als er een dreiging is.
Kom op, Bill.

179
00:20:31,002 --> 00:20:33,728
Moeten we een internationale
vlucht laten landen omdat een lul...

180
00:20:33,729 --> 00:20:36,331
met persoonlijke problemen jou
een paar berichten stuurt?

181
00:20:36,602 --> 00:20:39,169
Hoeveel heb je gedronken vandaag?

182
00:20:39,212 --> 00:20:43,832
Een dreiging is een dreiging.
- Denk hier eens goed overna.

183
00:20:43,833 --> 00:20:47,473
Hoe wil je iemand vermoorden
in een vol vliegtuig zonder op te vallen?

184
00:20:47,863 --> 00:20:49,784
Is niet te doen, denk je niet?

185
00:20:51,274 --> 00:20:55,476
Als er geen probleem is,
moet je er ook geen creëren.

186
00:20:57,163 --> 00:21:00,802
Ik ga met de captain praten.
Hou jij de cabine in de gaten.

187
00:21:00,803 --> 00:21:03,332
Bill, zaai geen paniek in de cockpit.

188
00:21:09,796 --> 00:21:15,375
Ik zeg het je, het is maar vijf uur en
dan zegt hij zomaar...

189
00:21:17,118 --> 00:21:19,521
STEL JE HORLOGE ZO IN DAT HIJ JE OVER
20 MINUTEN ALARMEERT.

190
00:21:19,522 --> 00:21:23,618
OMDAT IK OVER PRECIES 20 MINUTEN
IEMAND GA VERMOORDEN IN DIT VLIEGTUIG.

191
00:21:24,541 --> 00:21:26,997
Hoe vinden we hem?
- Niet.

192
00:21:27,074 --> 00:21:33,553
De TSA zegt dat het 25 tot 30 minuten duurt
voordat de passagierslijst gecontroleerd is.

193
00:21:37,022 --> 00:21:39,634
We kunnen de vlucht afbreken
als dit echt is.

194
00:21:39,635 --> 00:21:43,317
Wat is het dichtstbijzijnde vliegveld?
- Het is 95 minuten terug naar Halifax...

195
00:21:43,326 --> 00:21:49,091
twee uur naar IJsland, en drie naar London.
We zijn halverwege de Atlantische oceaan.

196
00:21:55,445 --> 00:21:57,195
Is alles goed?

197
00:21:57,820 --> 00:22:02,577
Ik volg een juice dieet.
Daar moet ik van bibberen.

198
00:22:05,181 --> 00:22:09,825
Jij beslist, Bill.
Is er een probleem?

199
00:22:14,363 --> 00:22:17,910
Kunnen we de beelden terug bekijken?
- Hij is gekoppeld aan de zwarte doos.

200
00:22:18,182 --> 00:22:21,847
Maar ik kan ze live zien in de pantry?
- Ja.

201
00:22:21,925 --> 00:22:24,047
Neem contact op met de TSA.

202
00:22:24,048 --> 00:22:28,246
En laat ze het rekeningnummer traceren.
Ik heb de passagierslijst nodig.

203
00:22:29,525 --> 00:22:31,687
Eens zien of ik hem kan vinden.

204
00:22:31,818 --> 00:22:34,859
Over tien minuten moet je
het netwerk systeem uitschakelen.

205
00:22:34,860 --> 00:22:38,310
We willen niet dat hij kan controleren
of er een overboeking gedaan is.

206
00:22:39,224 --> 00:22:41,024
Nancy, ga met mij mee.

207
00:22:52,582 --> 00:22:57,487
Twee camera's in business class, zes in economy class.
- We hebben meer ogen nodig.

208
00:22:57,503 --> 00:22:58,785
Ik haal nog een stewardess.

209
00:22:58,820 --> 00:23:01,956
Hoe goed ken jij de bemanning?
- Niet erg goed.

210
00:23:09,069 --> 00:23:12,592
Pardon. Wilt u met mij
meekomen, alstublieft?

211
00:23:15,142 --> 00:23:16,839
Nu.

212
00:23:18,669 --> 00:23:20,862
Moet ik nu gelijk gaan?

213
00:23:26,664 --> 00:23:29,967
Dit is een slecht idee.
- Ze zat naast mij.

214
00:23:30,284 --> 00:23:34,982
De enige die ik vertrouw zijn jij en haar.
- Mij vertrouwen, waarmee? Wat gebeurt er?

215
00:23:36,664 --> 00:23:41,133
Schrijf op wat je ziet,
een passagier met een telefoon.

216
00:23:41,168 --> 00:23:45,667
Ik weet niet precies wat ik moet doen...
- Alsjeblieft, doe wat ik je vraag.

217
00:23:55,564 --> 00:23:58,804
BEN JE ER?

218
00:24:12,848 --> 00:24:16,068
IK HEB EEN PROBLEEM.

219
00:24:24,718 --> 00:24:27,464
<i>Dames en heren, we hebben wat turbulentie.</i>

220
00:24:27,470 --> 00:24:30,047
HEB JE DE BEVESTIGING VAN DE OVERBOEKING?

221
00:24:30,060 --> 00:24:32,771
<i>Blijft u in uw stoel
en doe uw veiligheidsgordel om.</i>

222
00:24:39,498 --> 00:24:41,801
HEB JE DE BEVESTIGING VAN DE OVERBOEKING?

223
00:24:42,269 --> 00:24:44,284
IK HEB MEER TIJD NODIG.

224
00:24:51,940 --> 00:24:56,495
WE PROBEREN DE EIGENAAR
VAN HET VLIEGTUIG TE ACHTERHALEN.

225
00:25:02,343 --> 00:25:04,082
Daar, 9B.

226
00:25:05,484 --> 00:25:09,325
JE VERDOET JE TIJD.
- Stoel, 9B. David Norton.

227
00:25:14,702 --> 00:25:17,841
IK WERK NIET VOOR DE LUCHTMAATSCHAPPIJ.
HUN GELD INTRESSEERT ME NIETS.

228
00:25:17,902 --> 00:25:22,088
IK BEN VERANTWOORDELIJK
VOOR DE VEILIGHEID VAN DE PASSAGIERS.

229
00:25:31,301 --> 00:25:35,024
JE BENT EEN GOEDE KEREL, BILL.
- 22C.

230
00:25:35,928 --> 00:25:39,576
WAAROM DOE JE DIT?
- Austin Reilly.

231
00:25:44,700 --> 00:25:47,621
WAAROM DOE JE DIT?
- IK HEB MIJN REDENEN.

232
00:25:51,472 --> 00:25:54,668
WAT ZIJN ZE?
- 2F.

233
00:25:55,185 --> 00:25:56,692
Jason Cole.

234
00:25:57,872 --> 00:26:01,071
GENOEG.
- 14C.

235
00:26:01,383 --> 00:26:02,983
14C, Charles Wheeler.

236
00:26:03,620 --> 00:26:07,140
ZORG VOOR HET GELD, BILL.
- 13B.

237
00:26:08,648 --> 00:26:11,944
Fahim Nasir.
- JE TIJD RAAKT OP.

238
00:26:13,221 --> 00:26:16,252
5B.
- 5B, Iris Marianne.

239
00:26:18,357 --> 00:26:20,513
Neem op.

240
00:26:21,871 --> 00:26:23,378
Hallo?

241
00:26:23,379 --> 00:26:25,763
HOEVER WIL JE GAAN OM DEZE MENSEN TE REDDEN?

242
00:26:27,664 --> 00:26:30,781
WAT ER OOK MAAR VOOR NODIG IS.

243
00:26:33,421 --> 00:26:35,973
DAAROM HEB IK JOU GEKOZEN.

244
00:26:36,316 --> 00:26:37,965
Wie is dit?

245
00:26:37,976 --> 00:26:41,159
<i>Philip Marenick, van de TSA.
De captain zei dat er problemen waren.</i>

246
00:26:41,181 --> 00:26:42,795
Ik moet mijn chef spreken.

247
00:26:42,796 --> 00:26:45,249
<i>Ik bel vanuit Homeland Security
in Washington.</i>

248
00:26:45,351 --> 00:26:47,267
BILL, IEMAND STERFT.

249
00:26:47,358 --> 00:26:50,572
Ik wil geen stoelnummers,
maar een rechtstreekse lijn.

250
00:26:50,607 --> 00:26:53,181
Dat is een serieus verzoek.
- <i>20G.</i>

251
00:26:53,216 --> 00:26:55,721
<i>Rapporteer wat er aan de hand is.</i>

252
00:26:55,756 --> 00:26:57,200
<i>We onderzoeken het rekeningnummer...</i>

253
00:26:57,235 --> 00:26:58,548
Weer 20G.

254
00:26:58,583 --> 00:27:00,395
<i>Het protocol wil dat...</i>

255
00:27:00,396 --> 00:27:03,254
JE HEBT NOG VIJF MINUTEN.
- <i>dat de tweede officier aan boord...</i>

256
00:27:03,260 --> 00:27:05,162
Weer 20G.
- Dat is hem niet.

257
00:27:05,197 --> 00:27:07,450
<i>Wie niet?
Trek niet te snel een conclusie.</i>

258
00:27:07,485 --> 00:27:09,704
IK HEB EEN VRAAG.
- Bill, ik wil dat je meldt...

259
00:27:09,712 --> 00:27:12,282
<i>waar de verdachte nu is op dit punt...</i>

260
00:27:12,391 --> 00:27:17,859
HOE GAAT HET MET JE DOCHTER?
- <i>Hallo? Agent Marks?</i>

261
00:27:20,861 --> 00:27:22,715
HOE GAAT HET MET OLIVIA, BILL?

262
00:27:22,728 --> 00:27:27,171
<i>Laat me weten dat je het begrijpt.
Agent Marks.</i>

263
00:27:28,421 --> 00:27:31,328
<i>Marks, geef me antwoord.</i>
- Wacht even.

264
00:27:40,999 --> 00:27:42,709
<i>Marks, ben je er?</i>

265
00:27:42,925 --> 00:27:44,475
Ga terug naar je stoel.

266
00:27:48,525 --> 00:27:50,166
Vuile hond.

267
00:27:50,180 --> 00:27:52,143
Zachtjes.
- Geef op.

268
00:27:53,969 --> 00:27:57,780
Bill, kijk, ik heb het geld nodig.
Ik kan je een deel geven...

269
00:27:57,781 --> 00:27:59,892
Geef me de telefoon, Jack.

270
00:28:09,294 --> 00:28:10,903
Jack. Vuile hond.

271
00:28:10,973 --> 00:28:13,837
Geef het op, Marks.
- Stop ermee.

272
00:28:17,942 --> 00:28:19,758
Verdomme, Jack.

273
00:28:21,583 --> 00:28:25,942
Stop met vechten.

274
00:28:51,582 --> 00:28:53,145
Doe het niet, Jack.

275
00:28:54,220 --> 00:28:56,113
Stop ermee.

276
00:28:59,021 --> 00:29:03,151
Doe dit niet, Jack.

277
00:29:04,828 --> 00:29:06,913
Niet doen.

278
00:30:20,233 --> 00:30:23,375
Sorry dat je dat moest doen, Bill.

279
00:30:29,064 --> 00:30:31,267
Reset je horloge.

280
00:30:36,089 --> 00:30:39,472
Je kunt dit maar op één manier stoppen.

281
00:30:43,736 --> 00:30:46,613
Haal mijn geld.

282
00:30:47,833 --> 00:30:51,874
Of er zullen meer levens verloren gaan.
Levens die jij had moeten beschermen.

283
00:30:54,313 --> 00:30:58,296
Wie weet wie je hierna gaat vermoorden?

284
00:30:59,480 --> 00:31:03,155
Dames en heren, dit is uw captain.
Mijn excuses voor de turbulentie...

285
00:31:03,156 --> 00:31:05,439
ons netwerk functioneert momenteel niet...

286
00:31:05,474 --> 00:31:08,165
maar als u geduld heeft,
we werken aan het internet.

287
00:31:08,166 --> 00:31:11,264
Zet het netwerk weer aan.

288
00:31:11,265 --> 00:31:13,762
<i>We houden u op de hoogte.</i>

289
00:31:16,104 --> 00:31:20,989
Het netwerk moet weer operationeel zijn.
- Zet hem weer aan, Nance.

290
00:31:28,665 --> 00:31:33,873
Het rekeningnummer dat u ons gaf,
staat op uw naam.

291
00:31:33,874 --> 00:31:37,317
Wat?
- De TSA heeft dat net bevestigd.

292
00:31:38,857 --> 00:31:41,239
Dat slaat nergens op.

293
00:31:41,240 --> 00:31:45,212
Je kent me. Ik zou nooit...
- Ik weet het.

294
00:31:46,167 --> 00:31:49,745
De 20 minuten zijn om.
Is er iets gebeurd?

295
00:31:56,010 --> 00:31:57,605
Het is vast een grap.

296
00:31:57,631 --> 00:32:01,694
Een opgestoken middelvinger
naar de luchtvaartmaatschappij.

297
00:32:02,108 --> 00:32:06,247
Wacht u ook?
- Nee.

298
00:32:06,248 --> 00:32:08,865
Hallo, mevrouw.

299
00:32:12,230 --> 00:32:17,054
Agent, Marenick,
we handelen het onderzoek af van D.C.

300
00:32:17,055 --> 00:32:22,367
Ze hebben me gevraagd je badge
en pistool te vorderen.

301
00:32:26,492 --> 00:32:31,288
Ik heb geen keuze.
- Ik ben de Marshall.

302
00:32:35,444 --> 00:32:41,840
Ga zitten, relax en geniet van de vlucht.

303
00:32:59,602 --> 00:33:03,098
Was hij het, die vent van 20G?
- Nee, het was niets.

304
00:33:03,099 --> 00:33:08,178
Ik heb mijn telefoon in de wasbak laten vallen.
- Dat gebeurt mij altijd.

305
00:33:08,179 --> 00:33:12,335
Ik ben al vijf telefoons kwijt in zes
maanden, en toen heb ik dit truckje geleerd.

306
00:33:12,944 --> 00:33:18,054
Zo, dan.
Moet ik me zorgen maken?

307
00:33:18,055 --> 00:33:22,204
Nee, helemaal niet.
Het was een vergissing, sorry.

308
00:33:22,205 --> 00:33:25,761
Als hij het niet is,
waarom heb je dan zijn telefoon?

309
00:33:26,410 --> 00:33:30,076
Ik moet voorzichtig zijn, zelfs als er
geen problemen zijn. Dat is mijn werk.

310
00:33:30,111 --> 00:33:33,128
Heb ik, als passagier, geen recht
om te weten wat er aan de hand is?

311
00:33:33,129 --> 00:33:36,184
Luister, Jen, toch?

312
00:33:36,185 --> 00:33:39,196
Het is een onschuldig grapje,
een kind met zijn mobieltje.

313
00:33:39,197 --> 00:33:42,422
Als we op de grond waren, had ik hem
zo te pakken, maar hierboven...

314
00:33:42,423 --> 00:33:45,611
met 800 km per uur,
kan ik zijn telefoon niet traceren.

315
00:33:45,612 --> 00:33:49,476
Je kunt niets doen?
Je bent toch een Air Marshall?

316
00:33:50,406 --> 00:33:53,223
Ga alstublieft terug naar uw stoel, mevrouw.

317
00:33:54,120 --> 00:33:57,120
Ga alstublieft terug naar uw stoel?
- Noemde je me nu net 'mevrouw'?

318
00:34:00,999 --> 00:34:04,484
Ik ga al.
- Bedankt.

319
00:34:09,910 --> 00:34:13,283
Hallo, agent Hammond.

320
00:34:13,284 --> 00:34:16,549
Wie is dit?

321
00:34:16,550 --> 00:34:21,880
Jouw beschermengel.
Je doet precies wat ik zeg.

322
00:34:21,915 --> 00:34:27,034
Vriend, je speelt met
een federal Air Marshal.

323
00:34:28,640 --> 00:34:31,608
Ik weet wat voor man je bent, Hammond.

324
00:34:31,609 --> 00:34:35,212
Je kloot met de verkeerde vent.

325
00:34:35,213 --> 00:34:38,149
Nee, ik kloot met de juiste vent.

326
00:34:38,150 --> 00:34:41,492
Ik weet wat er in jouw aktentas zit.

327
00:34:41,493 --> 00:34:44,476
Hoe kan jij dat weten?

328
00:34:44,477 --> 00:34:48,822
Kom naar me toe, achter in het vliegtuig.
Nu.

329
00:35:27,026 --> 00:35:29,996
Agent Hammond?
- Ogenblikje.

330
00:35:53,575 --> 00:35:58,073
Sorry, de indicateur is vast stuk.
Ik zocht agent Hammond.

331
00:35:59,234 --> 00:36:02,109
Wat is er?

332
00:36:13,926 --> 00:36:16,386
Nancy, wacht.

333
00:36:16,387 --> 00:36:22,378
Nancy, kalmeer.
Alsjeblieft.

334
00:36:22,379 --> 00:36:25,594
Ik kan dat uitleggen.

335
00:36:28,974 --> 00:36:32,027
Dit is een val.

336
00:36:32,720 --> 00:36:36,461
De captain zei net dat ze het geld wilde
overmaken naar mijn rekening.

337
00:36:36,462 --> 00:36:42,462
Denk jij dat ik 150 miljoen losgeld
op mijn eigen rekening zou laten storten?

338
00:36:42,497 --> 00:36:45,703
Hij vervoerde cocaïne.

339
00:36:45,704 --> 00:36:48,560
Wie er naar hem op zoek was, wist dat.

340
00:36:48,561 --> 00:36:51,595
Hij bedreigde Hammond.
Maakte hem paranoïde.

341
00:36:51,596 --> 00:36:55,130
Ze kwamen erachter
dat Hammond me probeerde te vermoorden.

342
00:36:55,131 --> 00:36:58,360
Degene die dit doet,
wil het er zo uit laten zien.

343
00:36:58,361 --> 00:37:02,741
Dat twee federalisten dit doen, niet hij.

344
00:37:02,742 --> 00:37:07,785
Jack hield me onder schot.
Ik had geen keuze.

345
00:37:11,581 --> 00:37:15,714
Ik had geen keuze.

346
00:37:17,219 --> 00:37:20,012
Je kent me.

347
00:37:20,013 --> 00:37:23,278
Je weet dat ik zoiets niet kan doen.

348
00:37:24,174 --> 00:37:27,066
Kijk me aan.

349
00:37:31,396 --> 00:37:35,087
Je moet me geloven.

350
00:37:37,230 --> 00:37:40,140
Ik geloof je.

351
00:37:42,146 --> 00:37:46,465
Over 13 minuten sterft er iemand anders,
tenzij ik hem eerder vind.

352
00:37:47,520 --> 00:37:50,499
Je moet me helpen.

353
00:37:53,871 --> 00:37:57,919
Dames en heren, mag ik uw aandacht.
Ik heet Bill Marks.

354
00:37:57,920 --> 00:38:01,160
Ik ben de federal Air Marshal
op deze vlucht.

355
00:38:01,161 --> 00:38:03,537
Het spijt me dat ik stoor.

356
00:38:03,573 --> 00:38:08,305
De TSA voert steekproefgewijze controles uit
op internationale vluchten.

357
00:38:08,606 --> 00:38:12,004
Helaas, is dit één van de drie vluchten
die deze maand gecontroleerd worden.

358
00:38:12,641 --> 00:38:14,572
Ik kom de cabine in.

359
00:38:14,573 --> 00:38:18,597
Als ik uw naam en stoelnummer noem,
sta dan op en loop door het gangpad.

360
00:38:20,854 --> 00:38:24,347
Als u een illegale substantie in
uw bezit heeft, een voorwerp of wapen...

361
00:38:24,348 --> 00:38:27,599
kunt u dat beter nu zeggen.
- Captain, dit moet u horen.

362
00:38:28,596 --> 00:38:31,789
Iedereen legt zijn handen
op het tafeltje voor u.

363
00:38:31,790 --> 00:38:36,385
Wat doet hij?
- Nu.

364
00:38:36,386 --> 00:38:39,989
Neem contact op met de TSA.
Zeg dat we mogelijk gekaapt worden.

365
00:38:40,263 --> 00:38:44,065
Nancy, wat is er aan de hand?
- Het is een steekproefgewijze controle.

366
00:38:46,367 --> 00:38:50,808
Bedankt.
Sorry. Jennifer Summers?

367
00:38:51,915 --> 00:38:54,690
Had ik u moeten vertellen
dat ik een bom in mijn tas had?

368
00:38:54,691 --> 00:38:57,705
Gebruik dat woord niet
in een vliegtuig, alstublieft.

369
00:38:57,706 --> 00:39:00,745
Ik ga naar de toeristenklas,
hou jij de eerste klas in de gaten.

370
00:39:00,746 --> 00:39:04,403
Als je iets verdachts ziet,
waarschuwt u mij dan.

371
00:39:04,404 --> 00:39:09,768
Paranoïde Amerikanen. - Iris Marianne, 5B.
Gaat u alstublieft staan.

372
00:39:13,100 --> 00:39:16,442
Pikken oudere mannen zo
jongere meisjes op?

373
00:39:16,443 --> 00:39:20,091
Eerst spelen en dan praten?
- Telefoon.

374
00:39:20,092 --> 00:39:22,490
Zet je nummer er maar in.

375
00:39:22,491 --> 00:39:26,309
Je bent een beetje te jong voor mij.

376
00:39:36,799 --> 00:39:41,416
Wie denkt die vent wel niet dat hij is?
- Het is goed. Doe rustig.

377
00:39:41,417 --> 00:39:43,803
Pasgetrouwd?
- Gisteren.

378
00:39:43,804 --> 00:39:46,943
Gefeliciteerd.
- Dank u wel.

379
00:39:46,944 --> 00:39:53,006
Dit gebeurt vaker.
- 13B, Fahim Nasir.

380
00:39:59,806 --> 00:40:03,243
Is alles in orde?
- Ik hou niet zo van vliegen.

381
00:40:03,244 --> 00:40:06,569
Vertel mij wat. U bent een dokter.
- Hoe weet u dat?

382
00:40:06,570 --> 00:40:08,743
Uw tas.
Wilt u hem even pakken?

383
00:40:08,778 --> 00:40:10,873
Natuurlijk.
Hij ligt hier onder.

384
00:40:16,492 --> 00:40:19,351
Wat voor dokter bent u?
- Neurologische wetenschappen.

385
00:40:19,352 --> 00:40:24,466
Dat is interessant.
- We moeten slapen.

386
00:40:24,467 --> 00:40:27,367
Gaat u zitten, meneer.
Wees stil.

387
00:40:27,368 --> 00:40:30,108
14C, Charles Wheeler.
Gaat u staan.

388
00:40:32,433 --> 00:40:35,684
Er zat niets in zijn tas.

389
00:40:36,932 --> 00:40:38,960
Wat is het doel van uw reis?

390
00:40:38,961 --> 00:40:41,270
Ik ga naar een klant.
Ik ben faillisements advocaat.

391
00:40:41,271 --> 00:40:43,440
Bent u daar goed in?

392
00:40:43,441 --> 00:40:46,815
Waarom? Heeft u er één nodig?
- Gaat u zitten.

393
00:40:46,816 --> 00:40:51,138
U moet gaan zitten.

394
00:40:52,251 --> 00:40:55,467
Dit is fout.

395
00:41:00,455 --> 00:41:03,386
Dit is idioot. Zijn wij de volgende?
- Doe rustig.

396
00:41:03,387 --> 00:41:07,521
22C, Austin Reilly.
Ga staan.

397
00:41:08,825 --> 00:41:12,965
Laat ons toch met rust.
- Ik zeg het niet nog eens.

398
00:41:14,089 --> 00:41:18,817
Mr Reilly, wat voor werk doet u?
- N.Y.P.D.

399
00:41:18,818 --> 00:41:20,747
Is Londen uw eindbestemming?

400
00:41:20,748 --> 00:41:23,143
Mijn broer gaat trouwen
met een vent met een Brits accent.

401
00:41:23,144 --> 00:41:26,263
Mag ik uw telefoon eens zien?

402
00:41:30,207 --> 00:41:33,949
ZO BLIJ DAT JE KOMT
- IK KAN NIET WACHTEN TOTDAT IK JE ZIE

403
00:41:33,950 --> 00:41:35,943
Ga maar zitten.

404
00:41:35,944 --> 00:41:39,053
Ga in het gangpad staan.
Opstaan.

405
00:41:39,054 --> 00:41:42,165
Nu, opstaan.
- Nee, bedankt.

406
00:41:42,166 --> 00:41:44,285
Ik vraag het niet.
Zet je bril af.

407
00:41:44,286 --> 00:41:47,697
Het is twee uur in de ochtend.
Ga toch weg, zodat ik weer kan slapen.

408
00:41:47,698 --> 00:41:50,108
Bril.
- Nee, kerel.

409
00:41:50,109 --> 00:41:52,675
Doe rustig.

410
00:41:54,755 --> 00:41:57,836
Laat me je telefoon zien.
- Die heb ik niet.

411
00:42:00,120 --> 00:42:03,359
Is deze niet van jou?
- Die heb ik niet eens gezien.

412
00:42:03,360 --> 00:42:06,500
Dit lijkt op degene die bij de gate stond.

413
00:42:07,177 --> 00:42:09,887
Kijk eens naar die geile griet
op mijn vlucht.

414
00:42:18,268 --> 00:42:23,460
Ga zitten.
Bedankt.

415
00:42:27,868 --> 00:42:31,620
KUNNEN WE STOPPEN MET SPELLETJES TE SPELEN?

416
00:42:49,804 --> 00:42:53,602
Hoe zit het met Amsterdam?
- Ik heb iets met Londen.

417
00:42:53,603 --> 00:42:56,911
Laat me je boardingpas zien.
Hoe heet u?

418
00:42:56,912 --> 00:43:01,839
Tom Bowen. Waarom?
Doe rustig.

419
00:43:01,840 --> 00:43:05,309
Ik heb niets gedaan.

420
00:43:06,508 --> 00:43:09,145
Ik heb rechten.
- Kom hier.

421
00:43:10,972 --> 00:43:16,304
Wat is daar aan de hand?
Hou nu op met wat je aan het doen bent.

422
00:43:16,305 --> 00:43:18,956
Ik heb een verdachte gevangengenomen.
Trek hem na.

423
00:43:18,957 --> 00:43:22,389
Stoel 24E, Tom Bowen.

424
00:43:22,390 --> 00:43:25,947
Je fouilleert onrechtmatig passagiers.
- Ik heb hier geen tijd voor.

425
00:43:26,148 --> 00:43:28,603
Bel je supervisor, voordat het escaleert.

426
00:43:28,604 --> 00:43:31,961
Je gaat je boekje te buiten
en jij zei dat je deed wat je moest doen.

427
00:43:31,962 --> 00:43:36,878
Ik bedreig niemand.
Je moet Tom Bowen natrekken. Stoel 24E.

428
00:43:36,879 --> 00:43:41,382
Je verspilt tijd.
- Agent Marks, u wordt buitendienst gezet.

429
00:43:41,383 --> 00:43:44,698
Over drie minuten gaat er iemand
in dit vliegtuig sterven. Hoor je mij?

430
00:43:44,699 --> 00:43:48,624
Er is niets te vinden over Bowen.
Hij is een leraar.

431
00:43:48,625 --> 00:43:50,911
Hij heeft familie in Londen.

432
00:43:50,912 --> 00:43:55,282
Iedereen op deze vlucht is schoon.
Iedereen behalve jij.

433
00:43:59,493 --> 00:44:02,446
Jij zei Amsterdam.

434
00:44:02,447 --> 00:44:05,601
Ik vroeg niet waar je heenging.
Die informatie gaf je vrijwillig.

435
00:44:05,602 --> 00:44:09,002
Waarom loog je tegen een federale agent?
- Ik wist niet dat je een federale agent was.

436
00:44:09,003 --> 00:44:11,514
Lieg je dan wel tegen een vreemde?

437
00:44:11,515 --> 00:44:15,983
Je kunt nu vragen beantwoorden,
of als je in bewaring bent.

438
00:44:16,667 --> 00:44:19,554
Hij zou me 100 dollar geven
als ik je zou vragen waar je heenging.

439
00:44:19,555 --> 00:44:23,341
Ik weet niet waarom het Amsterdam was.
Ik wist niet dat je een federale agent was.

440
00:44:23,342 --> 00:44:27,592
Hij zei dat hij een grap wilde uithalen
met zijn vriend Will.

441
00:44:27,593 --> 00:44:30,287
Ik deed het voor 100 dollar.

442
00:44:30,288 --> 00:44:32,711
Waar was hij?
- Dat weet ik niet.

443
00:44:32,712 --> 00:44:35,996
Hoe ziet hij eruit?
- Blank met bruin haar...

444
00:44:35,997 --> 00:44:38,114
een Europees accent, ongeveer 30, 35.

445
00:44:38,115 --> 00:44:40,383
Zit hij in dit vliegtuig?
- Ik heb hem niet gezien.

446
00:44:40,384 --> 00:44:44,279
Zou je hem herkennen?
- Ik weet het niet.

447
00:44:44,280 --> 00:44:46,482
Ik heb hem niet aan boord zien gaan.
Ik zweer het.

448
00:44:46,483 --> 00:44:49,667
Kijk.

449
00:44:51,040 --> 00:44:54,240
Kijk.

450
00:44:55,178 --> 00:44:58,969
Ik zie hem niet.
- Kijk.

451
00:45:01,782 --> 00:45:04,734
Kom op, kijk.
- Ik zie hem niet.

452
00:45:06,799 --> 00:45:12,480
Daar, met die bril.
- Schiet op.

453
00:45:16,268 --> 00:45:19,218
Jij, kijk me aan.

454
00:45:19,219 --> 00:45:24,108
Kijk me aan. Hoe heet je?
- Michael Tate.

455
00:45:24,143 --> 00:45:28,059
Hij is het niet.
Dat weet ik zeker.

456
00:45:29,088 --> 00:45:32,863
Als ik hem het vliegtuig had in zien gaan,
had ik hem wel om mijn geld gevraagd.

457
00:45:32,864 --> 00:45:37,336
Wat is er aan de hand?
- Nancy, let op de business class.

458
00:45:44,728 --> 00:45:47,298
Draai je om.

459
00:45:47,730 --> 00:45:50,960
Meen je dat nou?
- Niet praten.

460
00:45:52,083 --> 00:45:55,608
Ga zitten.
Niet bewegen.

461
00:46:30,266 --> 00:46:33,037
IK HEB NOOIT GEZEGD
DAT HET DOELWIT EEN PASSAGIER WAS

462
00:46:58,111 --> 00:47:01,490
<i>Allemaal zitten blijven.</i>

463
00:47:01,491 --> 00:47:06,703
<i>Dames en heren, blijf zitten en
hou uw veiligheidsgordel om.</i>

464
00:47:13,514 --> 00:47:18,491
<i>Dames en heren, blijf zitten en
hou uw veiligheidsgordel om.</i>

465
00:47:20,759 --> 00:47:26,163
Nancy, gaat het? Weet je het zeker?
- Wat gebeurde er?

466
00:47:34,603 --> 00:47:38,543
Hij kreeg pijn op zijn borst
en stortte in elkaar.

467
00:47:40,583 --> 00:47:44,181
Wat was dat?
- Alles is onder controle.

468
00:47:44,182 --> 00:47:47,393
Sorry, is alles goed met de captain?

469
00:47:48,410 --> 00:47:50,709
Ik heb niets gedaan.
- Ga nu met me mee.

470
00:47:50,710 --> 00:47:54,756
Marshall, gaat iemand ons nog
vertellen wat er aan de hand is?

471
00:47:54,757 --> 00:47:57,822
Ik heb uw hulp nodig.
- De mensen zijn bang.

472
00:47:57,823 --> 00:48:00,517
Ze hebben er recht op te weten
waarom u ons heeft gefouilleerd.

473
00:48:00,518 --> 00:48:02,508
Waarom dit vliegtuig
bijna is neergestort.

474
00:48:02,509 --> 00:48:06,703
U en ik gaan even praten.
Loop niet bij me weg.

475
00:48:07,367 --> 00:48:10,793
De dokter is nu in de cockpit.
- Laat u hem in de cockpit toe?

476
00:48:10,794 --> 00:48:15,511
U gaat nu in uw stoel zitten,
en houd uw mond.

477
00:48:15,512 --> 00:48:19,129
En anders?
- Van de ene agent tot de andere...

478
00:48:19,130 --> 00:48:21,757
je weet het wel.

479
00:48:29,196 --> 00:48:33,784
Wat gebeurt er?

480
00:48:33,785 --> 00:48:36,556
Ik kon niets meer doen.

481
00:48:36,557 --> 00:48:38,989
Ik ken David al tien jaar.

482
00:48:38,990 --> 00:48:42,496
Dat was spannend.

483
00:48:43,726 --> 00:48:46,844
Jij bent heel goed in tijd verspillen.

484
00:48:48,609 --> 00:48:51,330
Straks heb je geen passagiers meer.

485
00:48:52,681 --> 00:48:55,727
Dan is het alleen maar jij en ik.

486
00:48:56,468 --> 00:49:00,415
Ik help je hem te verplaatsen.

487
00:49:07,129 --> 00:49:10,673
Mevrouw, u zat naast die marshall.

488
00:49:10,674 --> 00:49:13,809
Weet u wat er aan de hand is?

489
00:49:13,810 --> 00:49:17,181
Ik heb geen idee.

490
00:49:18,307 --> 00:49:20,744
Er is geen bewijs van een aanval.

491
00:49:20,745 --> 00:49:24,223
Het kan vergif zijn.
Anafylaxie.

492
00:49:24,224 --> 00:49:27,787
Allergische reaktie.
Zonder autopsie...

493
00:49:31,039 --> 00:49:36,599
Dokter, zou u bij willen kijken of iemand
een dokter nodig heeft?

494
00:49:36,600 --> 00:49:41,181
Dit blijft tussen ons.
Alstublieft.

495
00:49:43,772 --> 00:49:47,548
Ga, Nancy.

496
00:50:08,049 --> 00:50:12,524
Heeft de captain de cockpit verlaten,
sinds ik met hem gesproken had?

497
00:50:14,640 --> 00:50:18,699
En jij?
Is er iemand anders binnengeweest?

498
00:50:20,698 --> 00:50:25,051
Heb je niets gegeten of gedronken?
- Niets, meneer.

499
00:50:25,933 --> 00:50:29,022
Hadden jij of de captain enige reden
om deze deur open te doen?

500
00:50:29,023 --> 00:50:32,787
Jullie waren hier dus alleen
de afgelopen 20 minuten?

501
00:50:33,521 --> 00:50:36,011
Klootzak.
- Word nu niet emotioneel.

502
00:50:36,012 --> 00:50:39,324
Kijk jezelf eens.
- Als jij een probleem hebt...

503
00:50:39,325 --> 00:50:41,305
Mijn probleem is
dat mijn vriend naast mij sterft.

504
00:50:41,306 --> 00:50:44,553
Ik heb een probleem dat ik beschuldigd word
van moord en kaping.

505
00:50:44,554 --> 00:50:46,236
Ik beschuldig je niet van een kaping.

506
00:50:46,271 --> 00:50:48,995
Ik heb gehoord dat jij problemen
met geld hebt.

507
00:50:49,030 --> 00:50:50,923
Met drinken, en de TSA.

508
00:50:50,924 --> 00:50:53,676
Ze geven een paranoïde alcoholist
een pistool en een badge...

509
00:50:53,677 --> 00:50:56,346
en ze zetten hem in mijn vliegtuig.
Briljant.

510
00:50:56,932 --> 00:51:01,929
Ga je me slaan?
Wat doe je?

511
00:51:05,945 --> 00:51:10,696
Deze deur blijft gesloten,
totdat dit vliegtuig veilig landt.

512
00:51:17,610 --> 00:51:21,297
Ik had je toch gezegd...
- De captain is dood.

513
00:51:21,413 --> 00:51:25,505
Sorry?
- De cockpit is van binnenuit afgesloten.

514
00:51:25,506 --> 00:51:28,250
Laat me raden.
Was jij binnen?

515
00:51:28,251 --> 00:51:30,631
De copiloot zei dat de man
zo naast hem in elkaar klapte.

516
00:51:30,632 --> 00:51:36,969
Het kan anaphylaxis zijn.
- Waar heb je het over?

517
00:51:36,970 --> 00:51:39,228
Ik weet niet hoe.

518
00:51:39,229 --> 00:51:43,862
Hij was alleen met de co-piloot.
En ik vertrouw de co-piloot, voorlopig.

519
00:51:43,869 --> 00:51:48,159
Voorlopig? Ik weet het niet.
- Je moet het geld overmaken.

520
00:51:48,484 --> 00:51:51,907
Waar is agent Hammond? Ik moet
bevestiging hebben van wat je vertelt.

521
00:51:52,413 --> 00:51:54,709
Hammond is dood.

522
00:51:54,906 --> 00:51:58,886
Hij had cocaine bij zich. Toen ik hem
confronteerde, trok hij zijn pistool.

523
00:51:58,887 --> 00:52:01,586
Marenick, maak het geld over.

524
00:52:01,587 --> 00:52:03,687
Rek tijd. Ik vind hem.
- Maak het geld over.

525
00:52:03,688 --> 00:52:08,402
150 miljoen dollar op jouw rekening?
Moet ik dat echt doen?

526
00:52:08,526 --> 00:52:12,210
Als we landen, arresteer me dan.
Bevries de tegoeden. Maak het over.

527
00:52:12,211 --> 00:52:15,350
Dat kan ik niet doen.
De luchtvaartmaatschappij zegt dat toegeven...

528
00:52:15,351 --> 00:52:19,235
passagiers in gevaar brengt.
- Er zitten 150 mensen in dit vliegtuig.

529
00:52:19,236 --> 00:52:23,226
Waarom heb je het netwerk niet uitgeschakeld?
Er zijn 150 mensen in paniek...

530
00:52:23,261 --> 00:52:26,400
die contact opnemen met hun familie,
terwijl wij het proberen op te lossen.

531
00:52:26,401 --> 00:52:30,920
Jij wijdt dit allemaal aan een passagier,
waarvan we niet weten of die bestaat.

532
00:52:30,955 --> 00:52:33,710
Ik sluit het netwerk niet af.
Ik moet met hem kunnen communiceren.

533
00:52:33,711 --> 00:52:36,067
Dus ik kan niet blijven praten met jou.

534
00:52:36,068 --> 00:52:40,445
Wat bedoel je?
- Dat we niet onderhandelen met een terrorist.

535
00:52:47,452 --> 00:52:49,990
Wie van de bemanning heeft
er toegang tot de cockpit?

536
00:52:50,669 --> 00:52:53,070
Ik alleen.

537
00:52:54,804 --> 00:52:58,899
Wilt u mijn telefoon zien, agent Marks?

538
00:53:23,281 --> 00:53:25,689
Heb je morgen jouw interview?

539
00:53:25,690 --> 00:53:29,067
Als we ooit landen, hè?

540
00:53:29,068 --> 00:53:31,850
Sorry, ik ga wel.

541
00:53:31,851 --> 00:53:35,552
Maak je geen zorgen, Zack.
Dit is Bill. Bill, dit is Zack.

542
00:53:35,553 --> 00:53:39,970
Hij vertelde me dat hij een programmeur
is van smartphones.

543
00:53:39,971 --> 00:53:41,852
Is dat zo?

544
00:53:41,853 --> 00:53:45,769
Ja, ik moet morgen op een expositie zijn
om wat te laten zien.

545
00:53:45,770 --> 00:53:48,852
Technisch gezien is dat geen programmeren.

546
00:53:48,853 --> 00:53:52,905
Sorry dat is zo'n klootzak was.
- Je was toch een programmeur?

547
00:53:52,906 --> 00:53:57,253
Ik vertelde hem dat ik steeds mijn telefoon
verlies, omdat ik mijn geluid uitzet...

548
00:53:57,254 --> 00:54:01,924
Dan kan je hem wel vinden.
- Maar blijkbaar is het erg eenvoudig.

549
00:54:01,925 --> 00:54:06,201
GPS, of een driehoeksmeting
van het signaal?

550
00:54:06,915 --> 00:54:10,229
Je stuurt een virus die zich
in een foto bevindt...

551
00:54:10,230 --> 00:54:12,565
daarmee zet je de beltoon
van de telefoon aan.

552
00:54:12,566 --> 00:54:15,322
De meeste telefoons laden foto's
automatisch...

553
00:54:15,357 --> 00:54:20,081
Als er nu geen mobiel bereik is?
Of twee telefoons in een klein netwerk?

554
00:54:20,082 --> 00:54:22,940
Hetzelfde protocol.
Zelfs op WiFi.

555
00:54:22,941 --> 00:54:27,224
Hoe snel kun je zoiets doen?
- Nu?

556
00:54:27,861 --> 00:54:30,489
Dat hangt er vanaf.
Van de telefoon en het netwerk.

557
00:54:30,490 --> 00:54:35,074
Of de telefoon aanstaat of niet.
- Die staat aan, maar het is een anoniem nummer.

558
00:54:35,075 --> 00:54:38,328
Je moet het vanaf deze telefoon sturen.

559
00:54:43,124 --> 00:54:47,190
Ik weet het niet, Marshall.
- Kun je het doen?

560
00:54:47,191 --> 00:54:50,077
Hij heeft het over mensen vermoorden.
Kan hij ons nu zien?

561
00:54:50,078 --> 00:54:52,406
Ik ben hier.

562
00:54:52,407 --> 00:54:55,702
Ik kan het proberen. Ik garandeer niet...
- Hoe snel?

563
00:54:55,703 --> 00:54:59,888
30 minuten?
20?

564
00:54:59,923 --> 00:55:02,820
We hebben minder dan acht minuten.

565
00:55:02,821 --> 00:55:05,885
Je kunt het.
Daarom willen ze jou aannemen.

566
00:55:05,920 --> 00:55:08,548
Acht minuten.

567
00:55:10,416 --> 00:55:13,172
Vertel me als je klaar bent.

568
00:55:13,173 --> 00:55:14,845
Bedankt, mevrouw.

569
00:55:23,890 --> 00:55:29,040
Wat heb je gezien?
- Dat mag ik echt niet zeggen.

570
00:55:29,041 --> 00:55:32,697
Ben je een dokter of zo?

571
00:55:35,218 --> 00:55:37,547
Wat is dat?

572
00:55:37,548 --> 00:55:40,569
Dames en heren, uw aandacht graag.

573
00:55:40,604 --> 00:55:47,417
De business class is gesloten voor iedereen.

574
00:55:47,418 --> 00:55:53,004
Stewardessen, zorg dat al uw passagiers
kunnen zitten. Bedankt.

575
00:56:00,970 --> 00:56:04,138
Ik heb een gezin.
- We hebben een probleem.

576
00:56:04,139 --> 00:56:08,358
Wat is er aan de hand?
Is alles goed met de captain?

577
00:56:08,359 --> 00:56:13,072
De situatie is gecompliceerd.

578
00:56:13,073 --> 00:56:16,072
Gecompliceerd?
- Ik verzeker u...

579
00:56:16,073 --> 00:56:19,350
Dat is onzin.
- Alles is onder controle.

580
00:56:19,351 --> 00:56:23,154
Iedereen, rustig blijven.
- Ik wil de captain zien.

581
00:56:23,155 --> 00:56:25,793
Ik ga zelf wel.

582
00:56:25,794 --> 00:56:32,547
Ga aan de kant.
- Gratis reis.

583
00:56:32,582 --> 00:56:37,381
De vliegmaatschappij garandeert
een jaar gratis internationale vluchten.

584
00:56:37,382 --> 00:56:41,966
Als u gaat zitten, rustig blijft
en doet wat ik zeg.

585
00:56:41,967 --> 00:56:44,695
Gratis internationale vluchten.

586
00:56:44,696 --> 00:56:49,280
Bedankt.
Twaalf maanden gratis.

587
00:56:49,281 --> 00:56:53,170
Gegarandeerd.
Eén jaar gratis reizen. Bedankt.

588
00:56:55,437 --> 00:56:58,280
Kyle, ik ben het, Bill.
Waarom keren we om?

589
00:56:58,281 --> 00:57:01,262
Ik heb instructies om niet
met je te praten.

590
00:57:01,263 --> 00:57:04,195
Moest je het netwerk afsluiten?
Luister naar me.

591
00:57:05,127 --> 00:57:08,004
De man die je deze instructies gaf
zit niet in dit vliegtuig.

592
00:57:08,005 --> 00:57:12,563
Dit is jouw vliegtuig, en jouw passagiers.

593
00:57:12,598 --> 00:57:17,241
We zijn uitgeweken naar het noorden.
55 minuten.

594
00:57:17,242 --> 00:57:20,612
Moest je het netwerk afsluiten?
- Ik heb orders.

595
00:57:20,613 --> 00:57:23,638
Geef me vijf minuten.

596
00:57:23,639 --> 00:57:27,303
We kunnen landen waar je wilt,
maar sluit dat netwerk niet af.

597
00:57:39,603 --> 00:57:42,857
Kunnen we hem vertrouwen?
- Ik vertrouw hem.

598
00:57:42,858 --> 00:57:46,944
Ik wil geen medeplichtige
aan een kaping zijn.

599
00:57:46,945 --> 00:57:52,642
Het is klaar. Daar is het.
- Goed gedaan.

600
00:57:53,821 --> 00:57:57,132
Heeft de captain het vliegtuig
nog onder controle?

601
00:57:57,133 --> 00:58:00,132
Het vliegtuig stort bijna neer, een vent
zwaait rond met zijn pistool...

602
00:58:00,133 --> 00:58:02,860
hij bindt mensen vast,
volgens mij is hij nu de baas.

603
00:58:02,861 --> 00:58:07,375
Was dat over die internationale vluchten
dus onzin?

604
00:58:08,883 --> 00:58:15,540
Wanneer gaan we iets doen?
- Wilt u naar uw stoelen teruggaan?

605
00:58:15,541 --> 00:58:18,156
Jij weet ook niet wat
er aan de hand is, toch?

606
00:58:38,981 --> 00:58:42,064
Wat doet de air marshall nu?

607
00:58:43,756 --> 00:58:48,278
Dames en heren, de passagiers moeten
hun handen boven hun hoofd houden.

608
00:58:48,279 --> 00:58:50,578
En de volgende 60 seconden stil zijn.

609
00:58:51,436 --> 00:58:54,087
Dit is geen verzoek.

610
00:58:54,781 --> 00:58:59,437
Omhoog.

611
00:58:59,745 --> 00:59:02,510
Het personeel ook.

612
00:59:06,801 --> 00:59:09,151
Omhoog.

613
00:59:24,595 --> 00:59:30,063
STUUR FOTO
VERSTUURD

614
01:00:07,705 --> 01:00:11,402
Doe uw handen achter uw hoofd.

615
01:00:13,753 --> 01:00:18,334
Pak de telefoon, met één hand.

616
01:00:18,335 --> 01:00:23,485
FOTO ONTVANGEN
Ik heb die telefoon nog nooit gezien.

617
01:00:23,486 --> 01:00:26,329
Mevrouw, maak de riem los.

618
01:00:26,330 --> 01:00:28,200
Ga nu staan.

619
01:00:28,693 --> 01:00:31,267
U heeft mij gefouilleerd.
Mijn telefoon zat in mijn tas.

620
01:00:31,302 --> 01:00:33,830
Loop het gangpad door.
- Wat u ook denkt dat ik gedaan heb...

621
01:00:33,921 --> 01:00:36,226
Hou uw mond.
Loop naar de voorkant van het vliegtuig.

622
01:00:36,984 --> 01:00:39,922
U begaat een fout.
- Draai om.

623
01:00:40,824 --> 01:00:42,951
Rustig aan.

624
01:00:46,961 --> 01:00:49,465
Dat is mijn telefoon niet.

625
01:00:50,084 --> 01:00:52,264
Wie bent u?
- Een passagier.

626
01:00:52,482 --> 01:00:54,949
Waarom hebt u dat account
op mijn naam geopend?

627
01:00:55,203 --> 01:00:58,762
Ik weet niet waar u het over hebt.
- Geef antwoord anders breek ik uw arm.

628
01:00:59,160 --> 01:01:01,610
U heeft de verkeerde man.

629
01:01:05,618 --> 01:01:08,072
We hebben hem gevonden, Nancy.
We hebben hem.

630
01:01:10,321 --> 01:01:15,856
Waarom ik?

631
01:01:18,000 --> 01:01:20,801
Nancy, haal de dokter.

632
01:02:08,002 --> 01:02:12,268
Even alles op een rijtje. Eerst bindt hij die
vent vast en neemt een andere mee naar achter.

633
01:02:12,683 --> 01:02:15,097
Gaat hij nu iedereen
één voor één meenemen?

634
01:02:16,040 --> 01:02:18,605
Daar is de dokter.

635
01:02:19,513 --> 01:02:21,713
Wilt u ons vertellen wat er aan de hand is?

636
01:02:29,244 --> 01:02:32,336
En de captain?
- Dood.

637
01:02:32,403 --> 01:02:36,751
De copiloot bestuurt het vliegtuig.
De deur is dicht.

638
01:02:47,802 --> 01:02:51,549
Gaat het?
- Prima.

639
01:02:51,710 --> 01:02:54,336
Je moet dit allemaal niet zien.

640
01:02:55,443 --> 01:02:59,580
Er is een passagier gestorven
en de piloot.

641
01:03:00,201 --> 01:03:04,564
Het vliegtuig is 15 minuten geleden gedraaid.
Dat gebeurt niet middenin een vlucht.

642
01:03:04,599 --> 01:03:08,927
Hij heeft de business class afgesloten.
Alle passagiers moesten naar achteren.

643
01:03:08,962 --> 01:03:11,715
Komt dit scenario iemand bekend voor?

644
01:03:12,046 --> 01:03:14,817
Wil hij het vliegtuig laten neerstorten?

645
01:04:18,522 --> 01:04:23,041
<i>Flight 10, hier is Royal Air Force 114,
Luistert u?</i>

646
01:05:11,761 --> 01:05:14,952
Sorry.
- Mag ik bij mijn man blijven zitten?

647
01:05:14,961 --> 01:05:19,094
Natuurlijk. U bent een uur geleden naar
het toilet geweest. Weet u dat nog?

648
01:05:19,547 --> 01:05:21,757
Ik heb geen Alzheimer.

649
01:05:22,128 --> 01:05:24,658
Is er iemand anders ingegaan na u?

650
01:05:25,300 --> 01:05:28,756
Ja, ze stond daar en blokkeerde het gangpad.

651
01:05:28,801 --> 01:05:31,723
Wie?
- Die met dat rode haar.

652
01:05:31,758 --> 01:05:35,322
De vrouw die naast u zat.

653
01:05:45,402 --> 01:05:46,964
Wat doe jij hier?

654
01:05:48,243 --> 01:05:51,122
Ik drink. Dat zou ik niet moeten doen.
Dat is stom.

655
01:05:51,157 --> 01:05:53,296
Ik vroeg me iets af.

656
01:05:55,280 --> 01:05:58,161
Waarom de stoel bij het raam?

657
01:05:58,196 --> 01:06:01,043
Waarom zat je niet naast mij?

658
01:06:01,360 --> 01:06:05,826
Ik heb een gat gevonden in de eerste klas,
met uitzicht op de captain.

659
01:06:06,260 --> 01:06:09,780
De man die stierf had dit
in zijn huid zitten.

660
01:06:10,320 --> 01:06:12,947
Heb je dit ooit eerder gezien?

661
01:06:12,982 --> 01:06:16,561
De deur werd tien minuten
voor de captain stierf gesloten.

662
01:06:16,568 --> 01:06:19,072
Vijf minuten daarvoor
zag ik een vrouw naar binnengaan.

663
01:06:19,499 --> 01:06:23,110
Ze is 70 en zei dat jij
na haar naar binnen bent gegaan.

664
01:06:23,844 --> 01:06:28,100
En ze heeft geen Alzheimer,
mocht jij je dat afvragen.

665
01:06:28,641 --> 01:06:32,948
Vraag je me nu of ik iemand anders naar binnen
heb zien gaan, of dat ik de captain heb vermoord?

666
01:06:34,257 --> 01:06:36,709
Heb je iemand anders gezien?

667
01:06:38,689 --> 01:06:42,126
Beantwoord de vraag dan.

668
01:06:42,248 --> 01:06:44,128
Je bent een lul.

669
01:06:44,368 --> 01:06:47,684
Je verruilde van plaats.
Daardoor werd je betrouwbaar.

670
01:06:48,004 --> 01:06:52,101
Je begon een gesprek.
En je stelde persoonlijke vragen.

671
01:06:52,136 --> 01:06:54,641
Over mijn werk?
Dat is een persoonlijke vraag.

672
01:06:54,921 --> 01:06:57,368
Je betrok jezelf bij het onderzoek.
- Meen je dat nou?

673
01:06:57,769 --> 01:07:00,459
De telefoon natrekken was jouw idee.
- Maak je een grapje?

674
01:07:00,688 --> 01:07:04,345
Ik ben de enige in dit vliegtuig die je steunde.
Je hebt de hele tijd tegen me gelogen.

675
01:07:04,380 --> 01:07:06,130
Jij hebt tegen mij gelogen vanaf het begin.

676
01:07:06,165 --> 01:07:08,779
Prima.

677
01:07:11,712 --> 01:07:15,913
Zeven jaar geleden stopte mijn hart,
en ik was 43 minuten dood.

678
01:07:15,998 --> 01:07:18,581
Een aneurysma in de aorta.

679
01:07:18,616 --> 01:07:22,280
Ze probeerden het te maken, maar toen ik wakker
werd, zeiden ze dat het niet te maken was.

680
01:07:22,315 --> 01:07:25,382
En dat het op een dag weer verkeerd zou gaan,
en dat ik dan zou sterven.

681
01:07:26,024 --> 01:07:32,831
Prima, eens gaan we allemaal dood
en niemand weet wanneer.

682
01:07:32,866 --> 01:07:35,302
Maar als ik vlieg,
en dat is heel vaak...

683
01:07:35,902 --> 01:07:39,218
kijk ik graag uit het raam, in plaats van
naar de stoel voor me te staren...

684
01:07:39,253 --> 01:07:43,042
of een tafeltje rechtop te zetten, omdat
op een dag, misschien vandaag kan zijn.

685
01:07:46,181 --> 01:07:50,512
Waarom zit jij graag aan het gangpad, lul?

686
01:07:57,088 --> 01:07:59,362
Wacht even.

687
01:08:01,119 --> 01:08:03,320
Hier.

688
01:08:04,422 --> 01:08:07,885
Laat me een echt drankje inschenken.

689
01:08:14,023 --> 01:08:17,038
Bedankt.

690
01:08:17,223 --> 01:08:19,613
Het spijt me.

691
01:08:22,020 --> 01:08:24,566
Ik haat vliegen.

692
01:08:25,532 --> 01:08:28,798
Echt?
Ik hield er wel van.

693
01:08:29,342 --> 01:08:31,674
Zes uur op dezelfde plaats
en niemand die je bereiken kan.

694
01:08:31,709 --> 01:08:34,635
Niets hoeven doen,
alleen maar aanwezig zijn.

695
01:08:34,670 --> 01:08:39,034
Er is geen controle.
- Dat is een illusie. Er is geen controle.

696
01:08:39,824 --> 01:08:42,375
Nergens over.

697
01:08:48,528 --> 01:08:52,231
<i>Waar de explosievendienst
een auto onderzoekt...</i>

698
01:08:52,266 --> 01:08:54,080
<i>die waarschijnlijk van Bill Marks is.</i>

699
01:08:54,288 --> 01:08:57,808
<i>Volgens bronnen heeft Marks
zijn auto bij dit vliegveld geparkeerd...</i>

700
01:08:58,128 --> 01:09:01,008
<i>voordat hij aan boord ging van
British Aqualantic vlucht 10.</i>

701
01:09:01,328 --> 01:09:03,853
Zoals hij zo vaak aan boord is gegaan...

702
01:09:03,888 --> 01:09:05,808
<i>als een heel normale passagier.</i>

703
01:09:06,128 --> 01:09:10,233
<i>Maar heeft opdracht van
de Binnenlandse Veiligheidsdienst.</i>

704
01:09:10,720 --> 01:09:12,601
<i>Zijn werk: de vluchten beschermen.</i>

705
01:09:12,976 --> 01:09:15,632
<i>En hij heeft ook, zoals gewoonlijk,
een pistool bij zich.</i>

706
01:09:15,840 --> 01:09:20,432
Dit is de telefoon van de kaper.
Kun je ons iets vertellen daarover?

707
01:09:20,457 --> 01:09:22,901
Hij is beveiligd met een wachtwoord.
Je komt er niet in.

708
01:09:22,960 --> 01:09:24,937
Heb je geprobeerd te raden?

709
01:09:33,808 --> 01:09:37,008
<i>Het is een transatlantische vlucht
van New York naar Londen.</i>

710
01:09:37,234 --> 01:09:41,524
<i>De luchtvaartmaatschappij
bevestigt nu dat het om een kaping gaat.</i>

711
01:09:46,080 --> 01:09:49,893
Wat heb je gedaan? - Ik was alleen
aan het rommelen. Ik deed niets.

712
01:09:51,615 --> 01:09:54,643
IK BEN BILL MARKS.
IK HEB GEEN OPTIES MEER.

713
01:09:54,760 --> 01:09:57,360
JE LIET ME GEEN KEUZE.

714
01:09:58,899 --> 01:10:00,560
GEACTIVEERD

715
01:10:06,000 --> 01:10:08,498
Open elke tas en controleer ze.

716
01:10:09,840 --> 01:10:12,160
<i>Het ironische is dat de kaper...</i>

717
01:10:12,161 --> 01:10:15,560
<i>de enige persoon is die een wapen
mag dragen in het vliegtuig.</i>

718
01:10:15,595 --> 01:10:18,383
Zoek naar een pakje.
Je herkent het wel.

719
01:10:18,480 --> 01:10:20,496
Elke tas.
Ga, nu.

720
01:10:22,640 --> 01:10:24,525
Laat het vliegtuig dalen naar 2400 meter.

721
01:10:24,560 --> 01:10:28,761
Er is misschien een bom aan boord.
We moeten nu dalen.

722
01:10:28,774 --> 01:10:30,925
Op deze hoogte
scheurt het vliegtuig aan stukken.

723
01:10:30,960 --> 01:10:35,270
<i>Er worden al vragen gesteld
over Marks mentale gesteldheid...</i>

724
01:10:35,305 --> 01:10:37,086
<i>toen hij aan boord ging.</i>

725
01:10:37,121 --> 01:10:39,260
<i>Bill, als je me een bericht stuurt,
en je zegt...</i>

726
01:10:39,280 --> 01:10:42,080
<i>dat je geen opties hebt, dan weten
we beiden dat dat niet zo is.</i>

727
01:10:42,115 --> 01:10:44,881
Wie heeft die boodschap nog meer ontvangen?
- <i>Iedereen hier bij TSA.</i>

728
01:10:45,040 --> 01:10:48,525
<i>We worden gebeld door de FBI, het Witte Huis
en nu is de pers erbij betrokken.</i>

729
01:10:48,560 --> 01:10:51,265
<i>Je hebt onze aandacht.
Je hoeft niet verder te gaan...</i>

730
01:10:51,300 --> 01:10:55,956
<i>er hoeft niemand meer te sterven. Het voelt
alsof niemand luistert, maar ik hoor je.</i>

731
01:10:55,991 --> 01:10:58,729
<i>We komen hier samen wel uit.</i>
- Marenick, je begrijpt het niet.

732
01:10:58,801 --> 01:11:02,467
<i>Laten we praten.</i>
- Je doet alsof ik een terrorist ben.

733
01:11:02,640 --> 01:11:07,623
<i>Je weet hoe dit werkt. Als je boven bewoond
gebied komt, dan word je neergeschoten.</i>

734
01:11:08,160 --> 01:11:11,402
<i>Je bent een bedreiging.
Wacht dus op je geld en blijf zitten.</i>

735
01:11:11,440 --> 01:11:14,646
<i>Het beeld van een man
in een gevaarlijke psychologische staat...</i>

736
01:11:14,896 --> 01:11:17,672
<i>Blijf bij me, ik wil dat je meewerkt.</i>

737
01:11:18,976 --> 01:11:22,618
Wat nu?
- <i>Oorspronkelijk kwam hij uit Noord-Ierland.</i>

738
01:11:22,653 --> 01:11:25,021
<i>Werd een onderscheiden agent van New York...</i>

739
01:11:25,056 --> 01:11:30,852
<i>met een jong gezin, hij raakte in de war toen
zijn achtjarige dochter Olivia aan kanker stierf.</i>

740
01:11:30,887 --> 01:11:33,949
<i>Volgens bronnen trok hij zich
de laatste jaren terug.</i>

741
01:11:33,984 --> 01:11:36,166
<i>In 2003 ging hij scheiden.</i>

742
01:11:36,201 --> 01:11:38,849
<i>Geschorst en toen ontslagen...</i>

743
01:11:38,884 --> 01:11:43,983
<i>en in de zomer van 2003 ging hij
naar de Federal Airmarshall Services.</i>

744
01:11:44,112 --> 01:11:49,035
<i>Daar zeggen zijn collega's en buren, dat het
een stille man is, en erg op zichzelf.</i>

745
01:11:49,078 --> 01:11:51,094
<i>Dit is een ook kostbaar programma.</i>

746
01:11:51,129 --> 01:11:55,845
<i>Dit gebeurt er dus als een onstabiele,
kwade man, macht verkrijgt.</i>

747
01:11:55,880 --> 01:11:59,575
<i>Hij is niet eens geboren in Amerika.
Hij kan zelfs wel bij de IRA horen.</i>

748
01:12:00,236 --> 01:12:03,220
<i>Sinds 9/11 zijn er 4.000 Airmarshalls
in de lucht.</i>

749
01:12:03,436 --> 01:12:04,990
<i>Waar komen deze mensen vandaan?</i>

750
01:12:05,140 --> 01:12:07,921
<i>Ik heb ze zelf gezien.
Ze gaan zo de bewaking voorbij...</i>

751
01:12:08,020 --> 01:12:10,743
<i>en ze mogen amper een badge dragen.</i>

752
01:12:10,959 --> 01:12:13,822
Mijn beveiliging is gekraakt.

753
01:12:16,857 --> 01:12:19,185
<i>We geven deze mensen de absolute macht.</i>

754
01:12:19,680 --> 01:12:22,155
<i>We geven hen geweren en zetten hen
in vliegtuigen...</i>

755
01:12:22,180 --> 01:12:25,469
<i>en dan zijn we verbaasd
als ze drugs smokkelen.</i>

756
01:13:18,285 --> 01:13:20,267
Nu.

757
01:13:20,436 --> 01:13:21,840
Kom op.

758
01:13:23,440 --> 01:13:26,615
Kom op.
Het pistool.

759
01:13:26,640 --> 01:13:29,541
Help me.
- Hou op.

760
01:13:30,800 --> 01:13:33,782
Hou op.
- Blijf liggen.

761
01:13:43,920 --> 01:13:46,184
Luister.

762
01:13:46,820 --> 01:13:48,366
Hou op.

763
01:13:52,320 --> 01:13:54,209
Hou op.

764
01:13:55,160 --> 01:13:58,947
Help me, man.
- Laat hem los.

765
01:13:59,460 --> 01:14:01,623
Hou op.

766
01:14:08,103 --> 01:14:11,822
Hou hem vast.

767
01:14:11,860 --> 01:14:15,383
Hou hem vast.
- Luister naar me.

768
01:14:15,700 --> 01:14:19,216
Hou je kop.
- Luister naar me. Breng me naar het toilet.

769
01:14:19,220 --> 01:14:21,765
In het toilet ligt een lijk.

770
01:14:21,800 --> 01:14:24,321
Hou je kop.
- Daar ligt een lijk en een tas.

771
01:14:24,480 --> 01:14:29,723
Daar zit een bom in.
Er ligt een bom in het vliegtuig.

772
01:14:30,548 --> 01:14:32,537
Geloof me, alsjeblieft.

773
01:14:33,428 --> 01:14:38,086
Ga van hem af.
Ik zei, ga van hem af.

774
01:14:38,740 --> 01:14:42,588
Nu.
Allemaal terug.

775
01:14:43,668 --> 01:14:45,944
Je weet niet wat je met dat pistool doet.

776
01:14:47,320 --> 01:14:49,300
Bowen, geef me dat pistool.

777
01:14:50,241 --> 01:14:52,040
Alsjeblieft.
- Blijf waar je bent.

778
01:14:52,160 --> 01:14:55,935
Ik ben een agent. Het is onder controle.
Leg dat pistool neer.

779
01:14:56,468 --> 01:14:58,475
Is er een bom in dit vliegtuig?

780
01:15:05,200 --> 01:15:07,521
Ik wil dat je me vertelt
wat er aan de hand is.

781
01:15:07,639 --> 01:15:10,092
Doe rustig.
- Zeg me niet dat ik rustig moet doen.

782
01:15:10,792 --> 01:15:16,192
Een passagier in dit vliegtuig heeft gedreigd
iedere 20 minuten iemand te vermoorden.

783
01:15:17,400 --> 01:15:23,591
Tenzij ze 150 miljoen dollar betalen.
Tot nu toe zijn er drie doden.

784
01:15:23,626 --> 01:15:27,591
Over een half uur gaat er een bom af.

785
01:15:29,280 --> 01:15:32,000
Ze willen dat jullie geloven
dat ik daar verantwoordelijk voor ben.

786
01:15:32,480 --> 01:15:39,040
Alles wat jullie over me gehoord hebben is waar.
Ik verloor mijn gezin, werk en ben alcoholist.

787
01:15:40,896 --> 01:15:43,880
Toen mijn dochter vijf was
kreeg ze leukemie.

788
01:15:44,240 --> 01:15:48,384
En ik bracht mijn dagen op het werk door
in plaats van thuis te blijven...

789
01:15:48,419 --> 01:15:52,359
en voor haar te zorgen, omdat ik bang was
om haar te zien sterven.

790
01:15:55,080 --> 01:15:56,981
Ik ben geen goeie vader.

791
01:15:56,992 --> 01:15:59,066
Ik ben geen goeie man.

792
01:16:01,224 --> 01:16:06,125
Ik kaap dit vliegtuig niet.
Ik probeer het te redden.

793
01:16:07,600 --> 01:16:12,275
En ik zal het redden.
Als jullie met me samenwerken.

794
01:16:21,960 --> 01:16:26,080
Jij bent een agent. Blijkbaar ben
je een betere agent dan ik was.

795
01:16:26,115 --> 01:16:28,040
Maak hem los.

796
01:16:39,200 --> 01:16:41,440
Alle bagage moet naar achteren
worden gebracht.

797
01:16:41,760 --> 01:16:44,761
Zet de vrouwen en kinderen
voorin het vliegtuig.

798
01:16:44,992 --> 01:16:48,729
Is dat jouw plan?
- Ik moet met het ergste rekening houden.

799
01:16:48,920 --> 01:16:50,599
Ik moet dat dus voorkomen.

800
01:16:50,619 --> 01:16:54,495
Vrouwen en kinderen, geen uitzonderingen.
De mannen in de tweede klasse.

801
01:16:56,724 --> 01:16:59,966
Wat denk je?
- Er bestaat een aktieplan.

802
01:17:00,244 --> 01:17:03,340
Het heet: 'The Least Resistance
Bomb Location Protocol'.

803
01:17:03,444 --> 01:17:07,955
Je plaatst de bom tegen de achterdeur,
en zet alles wat je hebt er tegenaan.

804
01:17:07,980 --> 01:17:11,764
Elke tas, deken en kussen.
Proberen het zo goed als kan tegen te houden.

805
01:17:11,789 --> 01:17:14,619
Op deze hoogte
wordt het vliegtuig aan stukken gescheurd.

806
01:17:14,644 --> 01:17:21,130
Maar als we naar 2400 meter dalen,
wordt de druk gelijk en hebben we een kans.

807
01:17:23,244 --> 01:17:27,705
Laat je de bom gewoon exploderen?
- Natuurlijk niet. Ik ontmantel hem.

808
01:17:27,940 --> 01:17:30,924
Maar als ik dat niet kan,
dan ben ik liever voorbereid. Jij niet?

809
01:17:32,580 --> 01:17:35,681
De man die deze bom aan boord heeft gebracht
probeert misschien iets.

810
01:17:35,780 --> 01:17:37,958
Hou jij hem tegen?

811
01:17:42,707 --> 01:17:45,330
Absoluut.

812
01:17:45,461 --> 01:17:48,683
Reilly, het spijt me van je neus.

813
01:17:49,708 --> 01:17:52,594
Dat was nooit mijn mooiste ding.

814
01:17:53,317 --> 01:17:56,108
Kun je het geld niet overmaken
en gewoon iets proberen?

815
01:17:56,428 --> 01:17:59,142
Het ging nooit over het geld.
- Waarover dan?

816
01:18:00,060 --> 01:18:03,148
Dat weet ik niet zeker.
De rekening stond op mijn naam.

817
01:18:03,712 --> 01:18:08,290
Hij wil dat een Airmarshall een vliegtuig
laat neerstorten met 150 mensen aan boord...

818
01:18:08,380 --> 01:18:11,779
en hij wil dat de hele wereld het ziet.

819
01:18:11,822 --> 01:18:14,817
Ik had die bom nooit moeten vinden.

820
01:18:26,748 --> 01:18:29,005
Dat is niet goed.

821
01:18:34,428 --> 01:18:39,428
<i>Flight 10, dit is de Royal Air Force 114,
Ontvangt u mij?</i>

822
01:18:39,548 --> 01:18:42,147
Ik ontvang u, Jack Rabbit.

823
01:18:42,182 --> 01:18:44,523
<i>Wij escorteren u naar de aangegeven
landingsplaats.</i>

824
01:18:44,558 --> 01:18:48,203
<i>Wijk niet af van uw huidige koers
of hoogte zonder toestemming.</i>

825
01:18:48,238 --> 01:18:50,823
Heeft u dat ontvangen?
- Ontvangen.

826
01:18:54,919 --> 01:18:58,417
Er is nog een probleem.
- Dat meen je niet.

827
01:18:58,428 --> 01:19:03,283
Het vliegtuig moet dalen naar 2400 meter.
Zorg voor een zo klein mogelijk drukverschil.

828
01:19:03,318 --> 01:19:07,594
1 PSI, 1,5 maximum.
- Dat is het explosievenprotocol.

829
01:19:07,629 --> 01:19:10,989
Ja, we hebben ongeveer 16 minuten.

830
01:19:11,024 --> 01:19:14,350
Je weet toch dat we gezelschap hebben?

831
01:19:14,385 --> 01:19:18,580
Er zijn twee gevechtsvliegtuigen naast me.
Ze kijken naar me en jij wil...

832
01:19:18,615 --> 01:19:20,620
Je moet nu gaan dalen.

833
01:19:20,940 --> 01:19:24,518
Ik heb orders, Marks.
Enige verdachte aktiviteit, en...

834
01:19:24,553 --> 01:19:29,711
<i>Er is een bom aan boord.
We moeten dalen naar 2400 meter.</i>

835
01:19:29,746 --> 01:19:33,375
<i>Geef me tien minuten.
Als we nu dalen, dan verlies ik snelheid.</i>

836
01:19:33,410 --> 01:19:37,669
<i>Over tien minuten bij deze hoogte
kan ik misschien in IJsland landen.</i>

837
01:19:37,692 --> 01:19:39,699
Tien minuten.
Bedankt.

838
01:20:08,932 --> 01:20:13,132
Dat is een RDX explosief.
Heel professioneel, misschien van het leger.

839
01:20:13,420 --> 01:20:18,041
Is dat cocaine?
- Kan hij echt niet ontmanteld worden?

840
01:20:18,700 --> 01:20:20,585
Er is een drukregelaar.

841
01:20:20,620 --> 01:20:23,980
Je kunt hem alleen ontmantelen
door de trekker in werking te stellen.

842
01:20:24,015 --> 01:20:27,340
Maar als je die verwijderd, dan komt
er druk vrij, en de bom explodeert.

843
01:20:27,460 --> 01:20:30,216
Kunnen we hem er niet uitgooien?
- Hetzelfde principe, omgekeerd.

844
01:20:30,221 --> 01:20:34,059
De trekker houdt niet, door de lage druk buiten
het vliegtuig. Als we hem naar buiten gooien...

845
01:20:34,060 --> 01:20:36,468
Dan explodeert de bom.
- Kan je geen draad doorknippen?

846
01:20:37,900 --> 01:20:40,451
Als hij zijn geld niet krijgt,
vermoordt hij iedereen aan boord.

847
01:20:40,460 --> 01:20:42,025
Ik kan het niet geloven.
Dit is idioot.

848
01:20:42,060 --> 01:20:44,107
Waarom zoeken we die vent niet?
- Er is geen tijd.

849
01:20:44,166 --> 01:20:46,678
Dat is onzin.
- Rustig aan.

850
01:20:47,160 --> 01:20:49,560
Er zijn 150 mensen aan boord.
Het kan iedereen zijn.

851
01:20:49,595 --> 01:20:52,279
We gaan hem zoeken.
We betalen hem. We moeten iets doen.

852
01:20:52,280 --> 01:20:54,936
Het gaat niet om het geld,
en zelfs als ik hem vind...

853
01:20:55,256 --> 01:20:58,584
volgens mij was het niet zijn bedoeling
om dit vliegtuig te verlaten.

854
01:20:59,800 --> 01:21:02,387
We gaan allemaal dood.

855
01:21:06,660 --> 01:21:10,500
We moeten de bom hier neerzetten.
Zet er alle beschikbare bagage bovenop.

856
01:21:10,653 --> 01:21:12,420
Zo richt de explosie zich naar buiten.

857
01:21:12,700 --> 01:21:15,900
Op 2400 meter is de druk gelijk
en dan landen we.

858
01:21:16,172 --> 01:21:19,339
Met een gat in de romp.
- En dit heeft eerder gewerkt?

859
01:21:19,374 --> 01:21:21,060
Dit is nog nooit geprobeerd.

860
01:21:21,217 --> 01:21:23,620
Het zal niet lukken.
- Dit helpt niet, dokter.

861
01:21:23,940 --> 01:21:25,860
Het kan werken.
We moeten het proberen.

862
01:21:25,895 --> 01:21:29,060
Allemaal helpen.

863
01:21:30,547 --> 01:21:35,951
Als ze hem willen laten exploderen,
waar wachten ze dan op?

864
01:21:37,416 --> 01:21:41,316
Pak wat je kan en ga naar achteren.
Vorm een ketting...

865
01:21:41,636 --> 01:21:44,196
en geef die tassen zo snel mogelijk
naar achteren door.

866
01:21:46,256 --> 01:21:49,420
Breng alle bagage hierheen.

867
01:21:56,536 --> 01:22:00,956
<i>Kyle, wat is onze afstand?
We moeten nu dalen.</i>

868
01:22:01,202 --> 01:22:05,449
Nog drie minuten.
- Goed.

869
01:22:05,484 --> 01:22:09,244
<i>Kijk op je horloge.
Drie minuten vanaf nu. Geen seconde langer.</i>

870
01:22:09,300 --> 01:22:12,967
Wat er ook gebeurt,
daal naar 2400 meter.

871
01:22:13,616 --> 01:22:15,916
Kleinere tassen vooraan.

872
01:22:16,236 --> 01:22:18,796
Stapel op.
Breng de zware tassen.

873
01:22:19,116 --> 01:22:21,567
Ga door.

874
01:22:22,316 --> 01:22:26,584
Je neus.
- Hij bloedt. Bedankt.

875
01:22:26,900 --> 01:22:28,779
Er zit een fractuur.

876
01:22:28,814 --> 01:22:31,510
Hij is gebroken. Dat is normaal.
Jij hoeft niets te doen.

877
01:22:31,545 --> 01:22:33,750
Ik ga je neus rechtzetten.

878
01:22:34,580 --> 01:22:37,079
Hou dit vast.
- Doe het snel.

879
01:22:37,356 --> 01:22:39,658
Zet er druk op.

880
01:22:40,900 --> 01:22:42,580
Bij drie.
Eén...

881
01:22:51,436 --> 01:22:53,672
Schat, je moet gaan.

882
01:22:53,996 --> 01:22:56,876
Ik hou je hand vast.
Het is niet veilig.

883
01:22:56,911 --> 01:22:59,497
Wat is er?
We moeten opschieten.

884
01:22:59,756 --> 01:23:03,320
Sorry, ik heb uw hulp nodig.
Ze wil niet naar buiten komen.

885
01:23:03,355 --> 01:23:06,378
Ben je bang?

886
01:23:07,660 --> 01:23:12,290
Ik mis mijn papa.
- Dat weet ik.

887
01:23:12,780 --> 01:23:16,300
Ooit was ik ook een papa
van zo'n klein meisje als jij.

888
01:23:16,620 --> 01:23:18,860
Weet je wat zij deed als ze bang was?

889
01:23:20,460 --> 01:23:26,202
Ze had een heel krachtig magisch lint.
Dat beschermt je, net als je vader.

890
01:23:26,237 --> 01:23:32,095
Wil je het zien? Het zit in mijn zak.
Ik heb het altijd bij me.

891
01:23:32,300 --> 01:23:38,538
Hier is het. Wikkel het maar om je hand
en hou het goed vast.

892
01:23:40,620 --> 01:23:43,808
Koop jij me om?

893
01:23:44,684 --> 01:23:47,008
Ja, dat doe ik.

894
01:23:48,876 --> 01:23:52,193
Dit is mijn vriendin Jen.
Zij zorgt wel voor je.

895
01:23:52,228 --> 01:23:53,984
Jen, dit is Becca.

896
01:23:53,996 --> 01:23:56,898
Maak je geen zorgen, je zult je vader
snel zien. Dat beloof ik.

897
01:23:58,476 --> 01:24:00,788
Mag ik bij het raam zitten?

898
01:24:01,580 --> 01:24:05,062
Op deze oude stoel?

899
01:24:10,100 --> 01:24:13,115
<i>Dames en heren, we gaan dalen.</i>

900
01:24:13,150 --> 01:24:16,130
<i>Ga zitten en maak uw riem vast.</i>

901
01:24:16,940 --> 01:24:20,143
Blijf rustig en ga zitten.

902
01:24:21,940 --> 01:24:25,140
<i>Marks, we hebben het geld overgemaakt.
150 miljoen dollar op jouw rekening.</i>

903
01:24:25,175 --> 01:24:27,380
Daar is het te laat voor.
Wat hij ook doet...

904
01:24:27,415 --> 01:24:29,585
<i>Je kunt nu ophouden.
Je hebt je geld.</i>

905
01:24:29,620 --> 01:24:33,243
<i>De gevechtsvliegtuigen zullen je begeleiden.</i>
- Dit vliegtuig moet dalen tot 2400 meter.

906
01:24:33,278 --> 01:24:35,350
<i>Je komt niet boven bewoond gebied.</i>

907
01:24:35,400 --> 01:24:37,520
Denk je dat hij dat geld wil?
Dat dat hem tegenhoudt?

908
01:24:37,940 --> 01:24:40,855
Als je het geld overgemaakt hebt,
bewijs het dan.

909
01:24:40,890 --> 01:24:44,736
<i>Hier is je bewijs.
150 miljoen dollar is overgemaakt...</i>

910
01:24:44,771 --> 01:24:51,100
<i>op rekening CH-123000-A10-982.</i>

911
01:24:51,180 --> 01:24:55,802
<i>Bevestigingscode R48940.</i>

912
01:24:56,260 --> 01:25:01,620
<i>We begeleiden je naar een militair vliegveld.
Je wordt niet gearresteerd of ondervraagd.</i>

913
01:25:01,940 --> 01:25:05,357
Er is een bom in dit vliegtuig.
Die zal afgaan.

914
01:25:05,392 --> 01:25:07,700
<i>Jij hebt het commando over
een gekaapt vliegtuig...</i>

915
01:25:08,020 --> 01:25:09,940
<i>je zult niet dalen naar bewoond gebied.</i>

916
01:25:09,975 --> 01:25:12,465
We halen je neer.

917
01:25:12,500 --> 01:25:15,120
Op een dag halen ze de zwarte doos
uit de Atlantische Oceaan...

918
01:25:15,155 --> 01:25:17,740
en dan weet de wereld dat deze mensen
gered hadden kunnen worden.

919
01:25:18,060 --> 01:25:20,924
<i>De wereld weet al wat er gebeurt
in dat vliegtuig. Jij hebt hem gekaapt.</i>

920
01:25:20,959 --> 01:25:24,005
Dat zeg jij.
- Nee, dat zeggen jouw gijzelaars.

921
01:25:24,020 --> 01:25:27,020
<i>Die video wordt op elke grote
nieuwszender uitgezonden.</i>

922
01:25:27,660 --> 01:25:30,208
<i>Een van jouw gijzelaars heeft
een video geupload.</i>

923
01:25:30,220 --> 01:25:34,713
<i>Je sleept een man weg onder bedreiging
van een pistool, maakt de passagiers bang.</i>

924
01:25:34,748 --> 01:25:39,395
<i>Hoe verwacht jij dat we je geloven,
als jij die gijzelaars mishandelt?</i>

925
01:25:40,140 --> 01:25:43,511
<i>We hebben genoeg gezien.
We proberen te onderhandelen...</i>

926
01:25:49,420 --> 01:25:51,456
Geef me je telefoon.

927
01:25:51,491 --> 01:25:54,477
Laat me de video zien die je
geüpload hebt.

928
01:25:57,420 --> 01:26:01,012
Ik verontschuldig me voor mijn zoon.

929
01:26:19,140 --> 01:26:21,500
<i>Jij.</i>

930
01:26:45,396 --> 01:26:47,967
Blijf waar je bent.

931
01:26:48,236 --> 01:26:51,031
Bill, stel me niet op de proef.

932
01:26:57,037 --> 01:26:59,123
Reilly, liggen.

933
01:27:00,368 --> 01:27:02,379
Reilly, ga liggen.

934
01:27:02,480 --> 01:27:04,400
Gaf je me een ongeladen pistool?

935
01:27:05,040 --> 01:27:06,618
Hier, 4B.

936
01:27:07,280 --> 01:27:09,200
Ga allemaal liggen.

937
01:27:13,680 --> 01:27:16,065
Schiet op.

938
01:27:22,680 --> 01:27:25,567
Zoek je dit?

939
01:27:26,000 --> 01:27:30,011
Geef hier.
- Wat doe je?

940
01:27:42,420 --> 01:27:44,080
Ga terug.

941
01:27:44,720 --> 01:27:47,280
Er is geschoten buiten de cockpit.
Ik moet dalen.

942
01:27:47,600 --> 01:27:51,012
Negatief, u verandert niet
van koers of hoogte.

943
01:27:54,560 --> 01:27:59,291
Draai je om.
Leg allemaal je handen op de stoel voor je.

944
01:27:59,326 --> 01:28:02,516
Nu.
Schiet op.

945
01:28:02,551 --> 01:28:06,474
Stel me niet op de proef.
Ga terug.

946
01:28:06,509 --> 01:28:10,398
Doe je handen omhoog.
Ga zitten.

947
01:28:12,480 --> 01:28:16,044
Hij zou in de stoel naast mij zitten.
- Hij was dichtbij.

948
01:28:16,640 --> 01:28:21,440
Wat ik je ook aangedaan heb,
het spijt me.

949
01:28:22,400 --> 01:28:25,668
Blijf zitten.
- Bill, ik ben niet kwaad op jou.

950
01:28:26,680 --> 01:28:30,584
Jij bent mijn held.
Iedereen zal weten wie Bill Marks is.

951
01:28:31,040 --> 01:28:34,960
Een alcoholist met zelfmoordneigingen
met een pistool en een badge...

952
01:28:35,320 --> 01:28:38,098
heeft alles veranderd.
- Wat denk je dat dit verandert?

953
01:28:38,133 --> 01:28:40,406
Nog twee minuten.
Trek dit aan.

954
01:28:40,441 --> 01:28:43,791
Iedereen aan boord van dit vliegtuig
dacht dat hun land hen zou beschermen.

955
01:28:43,960 --> 01:28:45,880
Dat jij hen zou beschermen.

956
01:28:49,080 --> 01:28:51,876
Alles komt in orde.

957
01:28:52,530 --> 01:28:55,240
Er is een Airmarshall aan boord.

958
01:28:55,896 --> 01:29:00,659
Weet je wel hoe makkelijk dit was?
- Ik heb het verknald. Je bent duidelijk.

959
01:29:00,920 --> 01:29:02,680
Je hebt het vreselijk verknald.

960
01:29:03,256 --> 01:29:07,378
3.000 mensen stierven die dag.
Mijn vader ook.

961
01:29:07,969 --> 01:29:11,255
Ik ging in dienst, om te vechten
tegen de lafaards die dat gedaan hadden.

962
01:29:11,256 --> 01:29:14,718
Ik kwam terecht in een oorlog waar
ik nog steeds niets van begrijp.

963
01:29:14,753 --> 01:29:18,263
Ik kwam terug in een land
waar niets was veranderd.

964
01:29:18,588 --> 01:29:22,727
Tot nu. Veiligheid is de
grootste leugen van dit land.

965
01:29:23,080 --> 01:29:27,880
In onze huizen, steden, en vliegtuigen
is niemand veilig.

966
01:29:27,996 --> 01:29:31,580
Op een dag, zal iemand erger dan ik
die leugen openbaarmaken...

967
01:29:31,632 --> 01:29:35,580
en het laatste dat onze kinderen dan zien
is hoe onze fout hen vernietigt.

968
01:29:35,900 --> 01:29:39,629
En jij Bill, bent die leugen.

969
01:29:39,975 --> 01:29:42,940
Had maar flyers uitgedeeld,
dat zou wat makkelijker zijn geweest.

970
01:29:47,120 --> 01:29:49,003
Je kunt de wereld niet veranderen
met woorden...

971
01:29:49,038 --> 01:29:51,491
tenzij je die woorden met bloed
in het avondnieuws schrijft.

972
01:29:51,600 --> 01:29:55,860
We moeten gaan.
- Jullie vechten om die mensen te beschermen.

973
01:29:56,080 --> 01:29:58,640
Ik zwoor mijn land te beschermen,
en dat is wat ik doe.

974
01:29:58,960 --> 01:30:03,094
Geloof jij dat?
- Ja, en ook dat we 150 miljoen rijker zijn.

975
01:30:03,556 --> 01:30:07,315
Dat geld krijg je nooit.
Het staat op een rekening met mijn naam.

976
01:30:07,350 --> 01:30:11,074
Een trustfonds onder jouw naam.
- Als ik sterf, gaat het geld...

977
01:30:11,236 --> 01:30:14,721
Naar 100 rekeningen in 27 landen, en dan
weer verdeeld over 100 andere rekeningen.

978
01:30:14,756 --> 01:30:18,916
Wanneer ga je springen? Bij een hoogte van
1000 meter ben je binnen vier seconden dood.

979
01:30:19,236 --> 01:30:21,806
Ik spring als we
volgens het explosievenprotocol...

980
01:30:22,020 --> 01:30:23,620
gedaald zijn naar 2400 meter.

981
01:30:23,720 --> 01:30:26,812
Alles wat jij bedenkt, daar hebben wij
al duizend keer over nagedacht.

982
01:30:26,916 --> 01:30:29,828
Ze schieten ons neer als we
proberen te dalen.

983
01:30:29,863 --> 01:30:32,741
Dat is onzin.
Ze vermoorden al die mensen niet.

984
01:30:32,996 --> 01:30:37,377
Dit is een gekaapde vlucht.
We zijn een bedreiging.

985
01:30:37,796 --> 01:30:41,961
Als je die bom niet ontmantelt,
gaat iedereen aan boord dood. Jij ook.

986
01:30:42,084 --> 01:30:45,617
Heb je daar over nagedacht?
- Ik ben bereid te sterven.

987
01:30:45,652 --> 01:30:49,151
We gaan niet dood.
- Zeg dat nog eens. Ik moet dalen.

988
01:30:49,186 --> 01:30:50,489
Negatief, vlucht 10.

989
01:30:50,524 --> 01:30:53,156
We blijven bij het plan.
We dalen en springen.

990
01:30:53,236 --> 01:30:56,318
Als het vliegtuig neerstort, hebben we
genoeg geld om te doen wat we willen.

991
01:30:56,353 --> 01:30:59,694
Denk er over na, Tommy.
We kunnen verdwijnen en nooit terugkomen.

992
01:30:59,876 --> 01:31:03,374
Ze vinden ons nooit.
Missie volbracht, toch?

993
01:31:03,820 --> 01:31:06,064
We moeten nu dit vliegtuig
uit zien te komen.

994
01:31:06,380 --> 01:31:09,836
Jij en ik weten beiden dat we nooit
uit dit vliegtuig gaan komen.

995
01:31:11,180 --> 01:31:15,667
Zack, of hoe je ook heet,
je hoeft niet te sterven.

996
01:31:15,900 --> 01:31:18,660
Als je die mensen niet wilt redden,
red jezelf dan.

997
01:31:18,940 --> 01:31:21,243
Maak de bom onschadelijk.

998
01:31:22,460 --> 01:31:24,876
Doe het.

999
01:31:40,516 --> 01:31:43,248
Hij was een martelaar,
net als jij en ik, Bill.

1000
01:31:43,283 --> 01:31:46,380
Echte helden hoeven niet herdacht
of herkend te worden.

1001
01:31:46,700 --> 01:31:51,320
Echte helden doen wat er nodig is.
- Ik denk dat ik het niet zou begrijpen.

1002
01:31:51,396 --> 01:31:54,733
Ik zou het nooit begrijpen.

1003
01:32:26,820 --> 01:32:29,922
6.000 meter.
Kom op, klootzak.

1004
01:32:54,780 --> 01:32:57,746
2400 meter.
Kom op.

1005
01:33:16,860 --> 01:33:19,585
2400.

1006
01:33:40,004 --> 01:33:44,746
Er is een bom aan boord.
Ik moet landen.

1007
01:33:48,624 --> 01:33:52,134
Nancy, schiet op.
Allemaal je hoofd naar beneden.

1008
01:33:54,428 --> 01:33:58,274
Ik spring eruit.
- Sta ik in de weg, klootzak?

1009
01:34:20,988 --> 01:34:25,299
Hoofd naar beneden.

1010
01:34:30,436 --> 01:34:33,162
Liggen.

1011
01:34:41,596 --> 01:34:44,509
Kom op, Kyle.
Je kunt het.

1012
01:34:51,516 --> 01:34:54,334
De romp is beschadigd.
Heeft u hem nog onder controle?

1013
01:35:06,696 --> 01:35:09,500
We verliezen brandstof.

1014
01:35:09,756 --> 01:35:12,082
<i>Begrepen, vlucht 10.</i>
- Kom op.

1015
01:35:13,276 --> 01:35:16,257
Nog even.
Kom op.

1016
01:35:36,956 --> 01:35:39,446
Pak de riem.

1017
01:35:41,368 --> 01:35:44,508
Hou vol.
- Bill, help me.

1018
01:35:44,866 --> 01:35:46,428
Becca, ik heb je vast.

1019
01:35:47,068 --> 01:35:48,988
Help me.

1020
01:36:06,780 --> 01:36:09,238
Gaat het?

1021
01:36:11,820 --> 01:36:14,942
Deur open.
- Maak de riemen los.

1022
01:36:16,580 --> 01:36:20,436
Pak haar aan. Allemaal riemen losmaken
en ga naar voren.

1023
01:36:20,680 --> 01:36:23,936
Laat alles staan.
Kom deze kant op, naar voren.

1024
01:36:24,140 --> 01:36:26,558
Eén voor één, alstublieft.

1025
01:36:32,460 --> 01:36:34,433
Naar voren.

1026
01:37:13,100 --> 01:37:15,839
Alle passagiers en bemanningsleden
zijn aanwezig.

1027
01:37:16,300 --> 01:37:18,740
Is alles goed met jou?

1028
01:37:18,860 --> 01:37:21,208
Het was me de landing wel.

1029
01:37:25,580 --> 01:37:29,100
<i>Minder dan een uur geleden maakte
vlucht 10 van British Aqualantic...</i>

1030
01:37:29,434 --> 01:37:32,445
<i>een noodlanding nadat er een bom
was geexplodeerd in de lucht.</i>

1031
01:37:33,036 --> 01:37:37,196
<i>Dit na een kapingspoging
die na een ongelooflijke ommekeer...</i>

1032
01:37:37,516 --> 01:37:40,716
<i>nadat de vermoedelijke kaper
US Airmarshall Bill Marks...</i>

1033
01:37:40,940 --> 01:37:45,349
<i>de held bleek te zijn. Marks onthulde
en vermoordde de kapers.</i>

1034
01:37:45,420 --> 01:37:48,635
<i>En redde de levens van 145 personen.</i>

1035
01:37:49,260 --> 01:37:51,165
Met Marenick.

1036
01:37:51,180 --> 01:37:53,525
<i>Het is mijn beurt om het protocol
te doorbreken.</i>

1037
01:37:53,740 --> 01:37:57,231
Ik bel vanaf mijn eigen telefoon,
en dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden.

1038
01:37:57,260 --> 01:38:02,410
<i>Wat jij deed in dat vliegtuig,
waar jij tegen op moest boksen...</i>

1039
01:38:02,796 --> 01:38:05,799
<i>ik wil dat je weet dat ik het fout had.</i>

1040
01:38:06,636 --> 01:38:12,265
En ik steun je volledig.
- Dat waardeer ik.

1041
01:38:12,300 --> 01:38:16,926
Bill, we moeten dat geld terughebben.

1042
01:38:17,516 --> 01:38:22,953
Wat voor geld?
- Hou je taai, agent Marks.

1043
01:38:37,676 --> 01:38:39,747
Marshall.

1044
01:38:41,836 --> 01:38:43,756
Reilly, jij schoft.

1045
01:38:44,396 --> 01:38:47,771
Geef me de volgende keer een geladen pistool.
- Word de volgende keer niet neergeschoten.

1046
01:38:47,916 --> 01:38:50,206
Afgesproken.

1047
01:38:57,836 --> 01:39:02,369
Je krijgt je lint terug.
Ik heb het niet meer nodig.

1048
01:39:03,916 --> 01:39:05,890
Goed zo.

1049
01:39:06,260 --> 01:39:08,821
Het is je vader.

1050
01:39:25,630 --> 01:39:27,680
Ik zocht je al.

1051
01:39:27,970 --> 01:39:31,505
Weet je waar we zijn?
- IJsland.

1052
01:39:31,530 --> 01:39:33,488
Daar ben ik nog nooit geweest.

1053
01:39:33,523 --> 01:39:36,962
Ik heb het wel eens gezien uit het raam
van het vliegtuig, maar...

1054
01:39:37,597 --> 01:39:40,895
Bedankt.
- Waarvoor?

1055
01:39:40,930 --> 01:39:44,421
Je stond aan mijn kant,
zelfs na alles wat er gebeurd was.

1056
01:39:45,090 --> 01:39:48,055
Waarom?
- Je bent een goeie vent.

1057
01:39:48,090 --> 01:39:50,482
Je dochter zou vast trots
op je zijn geweest.

1058
01:39:50,610 --> 01:39:54,056
Bedankt, mevrouw.

1059
01:40:00,680 --> 01:40:02,578
Dus...

1060
01:40:03,515 --> 01:40:05,492
Waar ga je heen?

1061
01:40:07,610 --> 01:40:10,350
Dat hangt er vanaf.

1062
01:40:10,663 --> 01:40:15,856
Vertaling:'NewzbinTeam'
The Wolverine en Retrivo.
