1
00:01:14,704 --> 00:01:16,289
Wegwezen.

2
00:02:12,798 --> 00:02:16,369
Bob en Marianne Taylor.
-Ik doe mijn best.

3
00:02:16,402 --> 00:02:18,982
Er zijn ook andere hotels in Miami.
-Het spijt me.

4
00:02:19,006 --> 00:02:20,183
Wat is het probleem?

5
00:02:20,265 --> 00:02:22,877
We hebben een half jaar
geleden gereserveerd.

6
00:02:22,977 --> 00:02:25,447
Ik kan het niet vinden.
-Waar is Lisa?

7
00:02:25,548 --> 00:02:28,126
Lisa zorgt altijd voor ons.
-Ze is de stad uit.

8
00:02:28,150 --> 00:02:30,287
Haar oma is overleden.
-Cynthia?

9
00:02:30,387 --> 00:02:32,365
Waar zou je de meeste
problemen mee krijgen...

10
00:02:32,389 --> 00:02:35,927
als je haar lastig valt,
of als ik het bestuur bel?

11
00:02:36,027 --> 00:02:38,028
Goed.

12
00:02:40,432 --> 00:02:42,444
Verdomme, die chauffeurs in Dallas.

13
00:02:42,468 --> 00:02:45,038
Wie heeft jou leren rijden?
Stevie Wonder?

14
00:02:45,138 --> 00:02:48,709
Je haalt je vliegtuig wel, je hebt nog...
-Tien minuten.

15
00:02:48,742 --> 00:02:51,712
Lisa Reisert.

16
00:02:51,813 --> 00:02:55,327
Sorry, dat ik je bel, maar ik weet niet
wat ik moet doen. Ik heb een probleem.

17
00:02:55,351 --> 00:02:58,598
Rustig aan. Wat is het probleem?
-Bob en Marianne Taylor.

18
00:02:58,622 --> 00:03:00,057
Dat zijn vaste klanten.

19
00:03:00,157 --> 00:03:03,094
Ik denk dat ik hun reservering gewist heb.

20
00:03:03,194 --> 00:03:05,206
Ik ben nooit ingewerkt in dit systeem.

21
00:03:05,230 --> 00:03:09,077
Heb ik al gezegd dat de reservering
bevestigd is? Hier is het bewijs.

22
00:03:09,101 --> 00:03:11,505
Ik heb het zelf van Internet gehaald.

23
00:03:11,605 --> 00:03:14,408
Ik weet het, rustig aan.
-Zeg dat niet.

24
00:03:14,508 --> 00:03:16,420
Rustig aan?
-Ze zei dat ik rustig aan moet doen.

25
00:03:16,444 --> 00:03:20,792
Zeg niet dat we rustig aan moeten doen.
We zijn tot nu toe heel rustig geweest.

26
00:03:20,816 --> 00:03:23,720
Het spijt me.
-Zeg dat ze over één minuut...

27
00:03:23,820 --> 00:03:27,300
geholpen zijn, beloof het.
-Één minuutje nog, dan bent u geholpen.

28
00:03:27,324 --> 00:03:28,902
Dat beloof ik.
-Dat is je geraden.

29
00:03:28,926 --> 00:03:32,798
Voer mijn pincode in.
Het is zeven, acht, acht... wacht.

30
00:03:32,898 --> 00:03:34,132
Pap?

31
00:03:34,233 --> 00:03:36,411
Kun je even blijven hangen?
-Tuurlijk.

32
00:03:36,435 --> 00:03:39,816
Het is zeven - acht - acht - vier -
underscore - L - Reisert.

33
00:03:39,840 --> 00:03:43,411
Sorry dat ik je gebeld heb.
-Dat geeft niet.

34
00:03:43,511 --> 00:03:45,456
Ben je al ingelogd?
-Wat moet ik doen?

35
00:03:45,480 --> 00:03:48,760
Klik op de crisis map,
dan krijg je een lijst met lege kamers.

36
00:03:48,784 --> 00:03:51,797
Stuur ze naar de vierde verdieping,
een kamer voor vannacht en morgen.

37
00:03:51,821 --> 00:03:56,282
Momentje. Het is geregeld.

38
00:03:56,394 --> 00:03:58,706
De eerste twee nachten zijn
voor onze rekening.

39
00:03:58,730 --> 00:04:01,409
En als u nog iets nodig heeft,
laat mij het maar weten.

40
00:04:01,433 --> 00:04:03,102
Mooi niet.

41
00:04:03,202 --> 00:04:05,242
Dit is niet mijn schuld.

42
00:04:05,371 --> 00:04:08,275
Ze deden behoorlijk moeilijk.
Wat een zeikerds.

43
00:04:08,375 --> 00:04:11,555
Er zijn geen zeikerds.
Alleen gasten met speciale wensen.

44
00:04:11,579 --> 00:04:14,916
We zijn er.
-Laat maar zitten. Anders nog iets?

45
00:04:15,017 --> 00:04:18,329
De Simpsons hebben de California King
die ze gevraagd hebben, niet gekregen.

46
00:04:18,353 --> 00:04:20,354
Wat nog meer?

47
00:04:20,690 --> 00:04:22,690
Mijn god.
-Wat is er?

48
00:04:22,827 --> 00:04:25,673
Security stuurt net een bericht,
dat het gezelschap van Charles Keefe...

49
00:04:25,697 --> 00:04:28,075
om half zes 's morgens komt
in plaats van 's avonds.

50
00:04:28,099 --> 00:04:30,744
Dat is niet ongebruikelijk.
Zo werkt security soms.

51
00:04:30,768 --> 00:04:34,650
Zorg dat onze jongens bij de ingang staan,
zijn security neemt het dan over.

52
00:04:34,674 --> 00:04:37,152
Is Mr Keefe lid van de platina club of zoiets?

53
00:04:37,176 --> 00:04:38,889
Politicus. Binnenlandse veiligheid.

54
00:04:38,914 --> 00:04:42,059
Zorg dat er een doos Cubaanse
Montecristo's in de kamer staat.

55
00:04:42,083 --> 00:04:44,853
En een fles Christal in ijs.
Het is kamer 3825.

56
00:04:44,954 --> 00:04:48,437
Komt voor elkaar. Goede vlucht.
-Dank je.

57
00:04:52,127 --> 00:04:54,883
Lisa Reisert.
-Ik ben er nog steeds.

58
00:04:54,933 --> 00:04:56,934
Pap, het spijt me.

59
00:04:57,303 --> 00:04:59,682
Geeft niet.
-Wat is er aan de hand?

60
00:04:59,738 --> 00:05:03,019
Ik bereid me voor op een slapeloze nacht
met een comedy marathon.

61
00:05:03,043 --> 00:05:05,739
Voor ik het vergeet...

62
00:05:05,847 --> 00:05:08,076
heb je dat boek al uit?

63
00:05:08,183 --> 00:05:10,160
Bijna.

64
00:05:10,184 --> 00:05:13,764
Hij komt uit Texas.
Ik wist niet dat ze daar zielenknijpers hadden.

65
00:05:13,788 --> 00:05:15,339
Ja, hoor. Ze verhuizen alleen...

66
00:05:15,363 --> 00:05:17,537
naar California en
beginnen een tv programma.

67
00:05:17,561 --> 00:05:19,431
Hoe loopt de verbouwing?
-Goed.

68
00:05:19,531 --> 00:05:21,476
Ze zijn de laatste paar dagen
flink opgeschoten.

69
00:05:21,500 --> 00:05:24,978
Ik ben mijn portemonnee kwijt, maar
dat hoort erbij. Het ziet er goed uit.

70
00:05:25,002 --> 00:05:26,882
Mooi zo. Ik kan niet wachten om het te zien.

71
00:05:26,906 --> 00:05:31,673
En terecht.
De overloop is onherkenbaar.

72
00:05:31,780 --> 00:05:34,314
Jouw kamer is natuurlijk niet veranderd.

73
00:05:34,414 --> 00:05:36,447
Leef je maar uit, maak er
een fitnessruimte van...

74
00:05:36,471 --> 00:05:37,562
of een golfbaan.

75
00:05:37,586 --> 00:05:39,587
Je weet dat ik dat niet kan maken.

76
00:05:39,656 --> 00:05:43,291
Je weet nooit of je nog eens
een paar nachten komt logeren.

77
00:05:43,393 --> 00:05:47,421
Even uit de sleur van alledag.

78
00:05:47,532 --> 00:05:50,593
Ik leef voor die sleur. Dat weet je.

79
00:05:51,637 --> 00:05:53,638
Juist.

80
00:05:56,544 --> 00:06:01,049
Hoe is het met je moeder?
-Zo goed als verwacht mag worden.

81
00:06:01,149 --> 00:06:03,049
En jij, alles goed met jou?

82
00:06:03,149 --> 00:06:05,360
Prima.
-Weet je het zeker?

83
00:06:06,521 --> 00:06:10,827
Het gaat best. Je moet me maar
op mijn woord geloven.

84
00:06:10,927 --> 00:06:12,840
Ik moet ophangen.
Ik moet inchecken.

85
00:06:12,864 --> 00:06:15,264
Hoef je niet opgehaald te worden?

86
00:06:15,364 --> 00:06:19,147
Ik dacht dat je je portemonnee kwijt was?
-Het is maar vijf minuutjes.

87
00:06:19,171 --> 00:06:21,572
Ik neem de laatste vlucht.

88
00:06:21,675 --> 00:06:24,153
Hij heeft vertraging.
Ik hou van je. Ik bel je nog.

89
00:06:24,177 --> 00:06:27,577
Ik hou ook van jou, lieverd.
-Tot ziens.

90
00:06:31,487 --> 00:06:34,631
Attentie, vlucht 1192 naar Pittsburg...

91
00:06:34,731 --> 00:06:38,641
is vanwege
weersomstandigheden geannuleerd.

92
00:06:39,361 --> 00:06:42,565
Passagiers van de
geannuleerde vlucht naar Atlanta...

93
00:06:42,667 --> 00:06:48,609
kom naar voren, zodat we
een andere vlucht voor u kunnen regelen.

94
00:06:48,709 --> 00:06:51,010
Neem me niet kwalijk.
-Geeft niet.

95
00:06:51,110 --> 00:06:53,321
Ik heb mijn soldatenkistjes aan.

96
00:06:53,848 --> 00:06:57,504
Wat zegt u?
-Reizen is oorlog tegenwoordig.

97
00:06:59,353 --> 00:07:01,517
Ik ben gek op hem.

98
00:07:01,656 --> 00:07:04,327
Hoe is dat boek?
Leer je er veel van?

99
00:07:04,427 --> 00:07:06,721
Ik weet het eigenlijk niet.

100
00:07:06,764 --> 00:07:08,298
Hij is zo knap.

101
00:07:08,398 --> 00:07:12,477
Ik werk overdag, dus ik
zie zijn programma nooit.

102
00:07:14,140 --> 00:07:17,519
Hier, dan kunt u de schade inhalen.
-Nee, dat kan ik niet aannemen.

103
00:07:17,543 --> 00:07:19,627
Ik heb het uit. Ik krijg er
zoveel van mijn vader...

104
00:07:19,651 --> 00:07:21,257
ik zou een bibliotheek kunnen beginnen.

105
00:07:21,281 --> 00:07:24,752
Dat is aardig van je.
-Nogmaals, passagiers voor...

106
00:07:24,851 --> 00:07:28,300
de vlucht naar Atlanta, als u
vandaag nog uit Dallas weg wilt...

107
00:07:28,324 --> 00:07:30,761
kom dan nu naar voren.

108
00:07:30,861 --> 00:07:33,056
Sorry. Zij mogen doorlopen...

109
00:07:33,164 --> 00:07:36,282
en wij staan hier al meer dan een uur.
Hoe kan dat?

110
00:07:36,332 --> 00:07:38,546
Als we ze niet opnieuw boeken,
missen ze hun vlucht.

111
00:07:38,570 --> 00:07:40,214
En het maakt niet uit dat mijn vlucht...

112
00:07:40,238 --> 00:07:42,051
geannuleerd is en
daarna twee keer omgeleid?

113
00:07:42,075 --> 00:07:45,087
Ik begrijp het.
-Ga je baas halen, dit is belachelijk.

114
00:07:45,111 --> 00:07:47,847
Doe haar dat niet aan, ze doet haar best.

115
00:07:47,947 --> 00:07:49,760
Volgens mij had ik het niet tegen jou.

116
00:07:49,784 --> 00:07:51,562
Dat weet ik maar...
-Luister, ik probeer...

117
00:07:51,586 --> 00:07:53,587
Alstublieft, meneer.

118
00:07:53,621 --> 00:07:56,902
Zij is de enige die ons hier weg kan krijgen
en anarchie kan voorkomen.

119
00:07:56,926 --> 00:08:00,473
Maar zij heeft hier niet de...
-Ze is doodmoe, heeft 18 uur gewerkt...

120
00:08:00,497 --> 00:08:03,242
en denkt dat we haar allemaal
net zoveel haten als u.

121
00:08:03,266 --> 00:08:06,212
Zullen we haar een plezier doen?
We laten haar gewoon haar werk doen.

122
00:08:06,236 --> 00:08:10,487
Ik denk dat die lang niet zo dankbaar is,
als die van u.

123
00:08:13,514 --> 00:08:15,807
Deze maatschappij is klote.

124
00:08:18,851 --> 00:08:21,252
De volgende.

125
00:08:21,357 --> 00:08:23,357
Dat ben ik.

126
00:08:24,159 --> 00:08:26,160
Hier.

127
00:08:26,228 --> 00:08:29,392
Dank u wel. U ook.

128
00:08:29,501 --> 00:08:30,768
Graag gedaan.

129
00:08:30,867 --> 00:08:33,498
Ja, bedankt.

130
00:08:33,605 --> 00:08:35,615
Geen dank.
Ik was gewoon een ruggesteuntje.

131
00:08:35,639 --> 00:08:38,270
Jij bracht het aan het rollen.

132
00:08:38,379 --> 00:08:40,572
Een reflex, denk ik.
-Hoezo?

133
00:08:40,681 --> 00:08:45,655
Ik werk in een hotel. Ik heb
voortdurend met zulke mensen te maken.

134
00:08:45,755 --> 00:08:47,589
Het Mariott? Hilton?

135
00:08:47,689 --> 00:08:49,992
Het Lux Atlantic, in...
-Miami.

136
00:08:50,091 --> 00:08:52,091
Ik ken het.

137
00:08:52,195 --> 00:08:55,831
Dus je gaat met die...
-Erg vertraagde vlucht naar Miami.

138
00:08:55,933 --> 00:08:58,457
Jij?
-Helaas, ik ook.

139
00:08:58,567 --> 00:09:01,872
Weet je wat? Daarom heeft
God de Tex-Mex geschapen.

140
00:09:01,974 --> 00:09:06,146
De beste nachos van de luchthaven
en recht tegenover onze gate.

141
00:09:06,246 --> 00:09:08,579
Goeie tip, bedankt.

142
00:09:10,285 --> 00:09:13,429
Ik zal een stoel voor je vrij houden.

143
00:09:15,925 --> 00:09:19,410
Ik dacht, we zitten op dezelfde vlucht...

144
00:09:19,496 --> 00:09:22,192
Ik wil me niet opdringen, of...

145
00:09:22,299 --> 00:09:24,685
Mevrouw? Ik kan u hier helpen.

146
00:09:24,736 --> 00:09:28,873
Ik moet nog wat mensen bellen.
-Ik begrijp het. Ga maar.

147
00:09:28,974 --> 00:09:31,965
Goeie vlucht.
-Jij ook.

148
00:09:37,451 --> 00:09:39,785
Jij bent zeker Rebecca.

149
00:09:39,886 --> 00:09:41,456
Ik heet Mary.

150
00:09:41,556 --> 00:09:44,593
Ik hoor dat je voor het eerst alleen vliegt.

151
00:09:44,694 --> 00:09:47,255
Dan ben je vast erg dapper.

152
00:09:47,396 --> 00:09:49,065
Gaat het lukken?
-Ja, mam.

153
00:09:49,165 --> 00:09:51,610
Weet je het zeker?
-Ja, ik weet het zeker.

154
00:09:51,634 --> 00:09:54,706
Ik vraag het maar.
-Ik ben elf, geen negen.

155
00:09:54,807 --> 00:09:56,934
Kom maar met mij mee.

156
00:10:03,616 --> 00:10:06,212
Het spijt me.

157
00:10:06,320 --> 00:10:08,823
Het is ijskoffie, maak je geen zorgen.

158
00:10:08,924 --> 00:10:11,493
Ik pak wat zakdoekjes.
-Het is al goed.

159
00:10:11,595 --> 00:10:13,595
Weet je het zeker?

160
00:10:15,099 --> 00:10:18,414
Loop jij nog even terug voor een mokka?

161
00:11:03,191 --> 00:11:05,993
Is deze bezet?
-Nee, ga je gang.

162
00:11:06,095 --> 00:11:07,564
Dank je.

163
00:11:07,664 --> 00:11:10,395
Heb je je mensen gebeld?

164
00:11:11,602 --> 00:11:13,269
Dat is klaar.

165
00:11:13,370 --> 00:11:15,465
Wat wil je hebben?

166
00:11:17,676 --> 00:11:20,651
Ik hoef niets.
-Als ik mag raden...

167
00:11:21,781 --> 00:11:23,782
Goed.

168
00:11:24,686 --> 00:11:26,686
Ik voel wodka.

169
00:11:27,556 --> 00:11:30,582
Met iets zoets.

170
00:11:30,726 --> 00:11:34,594
Cosmo. Nee... veel te gewoontjes.

171
00:11:35,533 --> 00:11:37,033
Screwdriver.

172
00:11:37,134 --> 00:11:40,195
Nee, veel te saai.

173
00:11:40,305 --> 00:11:43,307
Dan blijft de eenvoud
van grapefruit over...

174
00:11:43,408 --> 00:11:46,707
of de complexiteit van ananas.

175
00:11:48,749 --> 00:11:50,749
Grapefruit Sea Breeze.

176
00:11:53,588 --> 00:11:56,024
Mag ik een Bay Breeze?
-Komt eraan.

177
00:11:56,124 --> 00:11:57,360
Dank je.

178
00:11:57,460 --> 00:12:00,028
Indrukwekkend. Je zat er dichtbij.

179
00:12:00,130 --> 00:12:02,963
Het breekt het ijs.

180
00:12:03,099 --> 00:12:05,803
Ben je op weg naar huis?
-Dat probeer ik.

181
00:12:05,904 --> 00:12:07,838
Vliegen is leuk tegenwoordig.

182
00:12:07,939 --> 00:12:11,553
Het enige leuke voor mij is heelhuids
uit dat vliegtuig te komen.

183
00:12:11,577 --> 00:12:15,070
Vliegangst?
-Een beetje.

184
00:12:15,180 --> 00:12:17,149
Was je in Texas voor hotelzaken?

185
00:12:17,251 --> 00:12:19,719
Nee, mijn oma is gestorven.

186
00:12:20,856 --> 00:12:23,723
Ze was 91.

187
00:12:26,362 --> 00:12:28,842
Dat is een respectabele leeftijd.
Wat was haar geheim?

188
00:12:28,866 --> 00:12:31,735
Druivenpitten en een kerel die Duke heet.

189
00:12:31,835 --> 00:12:33,836
Pardon?

190
00:12:33,937 --> 00:12:38,569
Ze zei dat de druivenpitten
haar aderen schoon hielden.

191
00:12:38,711 --> 00:12:42,148
En Duke hielp met de rest.

192
00:12:44,252 --> 00:12:46,550
Een dynamische vrouw.

193
00:12:46,654 --> 00:12:50,556
Ze zat nergens mee.
Altijd optimistisch.

194
00:12:51,460 --> 00:12:53,439
Altijd vooruit kijken.

195
00:12:53,463 --> 00:12:54,895
Dat zei ze altijd.

196
00:12:54,997 --> 00:12:57,693
Alsjeblieft.
-Bedankt.

197
00:12:59,136 --> 00:13:02,248
Verhoogde veiligheidsmaatregelen
zijn nu van toepassing.

198
00:13:02,272 --> 00:13:04,272
Smaakt het?
-Lekker.

199
00:13:04,309 --> 00:13:07,255
Weet je het zeker? We kunnen altijd
nog voor die Sea Breeze gaan.

200
00:13:07,279 --> 00:13:09,826
Je lijkt mijn vader wel.
Ik zeg dat het goed gaat...

201
00:13:09,850 --> 00:13:12,863
dan zegt hij: 'weet je het zeker? '
Ik weet het zeker.

202
00:13:12,887 --> 00:13:15,788
Ik geloof je.
-Mooi.

203
00:13:15,890 --> 00:13:18,425
Ik heet trouwens Jackson.
-Lisa.

204
00:13:18,526 --> 00:13:20,730
Aangenaam.
-Noemen ze je Jack?

205
00:13:20,830 --> 00:13:24,426
Nee, niet meer sinds ik tien was.

206
00:13:25,435 --> 00:13:27,572
Mijn achternaam is Rippner.

207
00:13:27,672 --> 00:13:29,173
Jack Rippner.

208
00:13:29,274 --> 00:13:32,436
Jack... the...

209
00:13:32,542 --> 00:13:34,113
Jij snapt het.

210
00:13:34,213 --> 00:13:36,582
Dat was niet zo aardig van je ouders.

211
00:13:36,681 --> 00:13:40,764
Dat heb ik ze ook gezegd...
voordat ik ze vermoorde.

212
00:13:42,624 --> 00:13:46,026
Troost je, mijn tweede naam is Henrietta.

213
00:13:47,429 --> 00:13:50,365
Zo heet mijn oma.

214
00:13:51,133 --> 00:13:53,134
Heette.

215
00:13:53,637 --> 00:13:57,096
Op Henrietta, wiens geest voortleeft.

216
00:14:12,060 --> 00:14:13,728
Wat nou.

217
00:14:13,829 --> 00:14:16,798
Echt, het was een lekker ding.

218
00:14:19,502 --> 00:14:21,815
We gaan naar Washington
voor het laatste nieuws.

219
00:14:21,839 --> 00:14:23,789
Nu de oorlog tegen terrorisme oplaait...

220
00:14:23,813 --> 00:14:25,652
vertrekt staatssecretaris van
binnenlandse veiligheid...

221
00:14:25,676 --> 00:14:29,520
Charles Keefe, voor een zevendaagse tournee
langs de zuidelijke havensteden...

222
00:14:29,544 --> 00:14:32,633
vanaf morgen.
Vier maanden geleden...

223
00:14:32,682 --> 00:14:34,821
heeft hij voor opschudding
binnen het departement gezorgd...

224
00:14:34,845 --> 00:14:37,968
met deze opmerkingen
...tijdens zijn eerste persconferentie.

225
00:14:37,992 --> 00:14:42,141
Ik discrimineer niet, ik communiceer.
Alleen niet altijd met vriendelijke woorden.

226
00:14:42,165 --> 00:14:45,433
Begrijp me niet verkeerd,
ik geloof in diplomatie.

227
00:14:45,535 --> 00:14:50,294
Het kan werken, maar eerst
moeten we de aandacht trekken.

228
00:14:51,510 --> 00:14:55,946
Heb ik uw aandacht?
Dank u wel.

229
00:14:56,082 --> 00:15:01,098
We hebben toestemming voor
vlucht 1019, naar Miami, Florida.

230
00:15:09,431 --> 00:15:14,618
Dat is onze vlucht.
-De wonderen zijn de wereld nog niet uit.

231
00:15:14,938 --> 00:15:17,201
Even afrekenen.

232
00:15:17,308 --> 00:15:18,877
Ik betaal.

233
00:15:18,978 --> 00:15:20,778
Laat maar zitten.

234
00:15:20,879 --> 00:15:22,880
Bedankt.

235
00:15:26,941 --> 00:15:29,535
Momentje. Sorry.

236
00:15:29,707 --> 00:15:31,708
Hallo?

237
00:15:34,631 --> 00:15:36,631
Blijf even hangen.

238
00:15:37,167 --> 00:15:39,225
Ik moet dit even doen.

239
00:15:39,335 --> 00:15:40,613
Het spijt me.
-Geeft niet.

240
00:15:40,637 --> 00:15:42,372
Leuk je te ontmoeten.

241
00:15:42,474 --> 00:15:44,567
Goeie vlucht.
-Jij ook.

242
00:15:44,674 --> 00:15:46,023
Dag.

243
00:15:46,075 --> 00:15:48,746
Het ziet er naar uit dat we vertrekken.

244
00:15:48,847 --> 00:15:51,840
De storm is voorbij.

245
00:15:52,184 --> 00:15:55,925
Bedankt voor uw geduld, mijnheer.
-Huhuh.

246
00:15:56,823 --> 00:15:59,191
We moeten opschieten.

247
00:16:02,531 --> 00:16:05,067
Jullie hebben het gehaald.
-Maar net.

248
00:16:05,166 --> 00:16:06,870
Bedankt, tot ziens.

249
00:16:06,969 --> 00:16:08,969
Alsjeblieft.

250
00:16:11,210 --> 00:16:13,905
Dank u, veel plezier.

251
00:16:14,012 --> 00:16:16,091
Alstublieft, bedankt voor het wachten.

252
00:16:16,115 --> 00:16:18,727
Vijf A is aan uw rechterzijde.
Prettige vlucht.

253
00:16:18,751 --> 00:16:21,321
18 G, aan het gangpad aan de linkerkant.

254
00:16:21,420 --> 00:16:23,424
Bedankt voor het wachten.

255
00:16:23,525 --> 00:16:25,002
Hoe maakt u het?
-Nu wel goed.

256
00:16:25,026 --> 00:16:27,917
21 F?

257
00:16:33,035 --> 00:16:35,507
Dames en heren, de
lichten worden gedimd...

258
00:16:35,773 --> 00:16:37,674
tijdens de vlucht. U kunt uw leeslampje...

259
00:16:37,698 --> 00:16:39,787
aanschakelen met het
knopje op de armleuning.

260
00:16:39,811 --> 00:16:42,872
Zodra we op de juiste hoogte zijn...

261
00:16:42,983 --> 00:16:46,314
zullen we u een drankje aanbieden.

262
00:16:46,419 --> 00:16:48,966
De frisdranken, vruchtensappen
en koffie zijn gratis.

263
00:16:48,990 --> 00:16:51,521
Cocktails worden tegen betaling geserveerd.

264
00:16:56,099 --> 00:16:57,801
Hoi.

265
00:16:58,401 --> 00:17:00,151
Alweer.

266
00:17:00,251 --> 00:17:02,880
Ik dacht dat je wel eersteklas zou zitten.
-Nee, ik niet.

267
00:17:02,904 --> 00:17:05,140
Altijd toeristenklasse.
-Ik ook.

268
00:17:06,223 --> 00:17:09,750
Ik denk dat dat mijn plaats is.

269
00:17:09,979 --> 00:17:12,850
Toch niet hier?
-Ik weet het niet.

270
00:17:12,949 --> 00:17:15,273
Dat is toch 18 G?
-Ongelofelijk.

271
00:17:15,323 --> 00:17:18,520
Je meent het echt.
Heb je hulp nodig?

272
00:17:18,626 --> 00:17:22,706
Nee, het gaat wel.
-Laat me helpen. Ik sta erop.

273
00:17:23,967 --> 00:17:25,317
Gaat het?
-Ja.

274
00:17:25,368 --> 00:17:26,900
Zeker weten?

275
00:17:27,003 --> 00:17:29,891
Normaal ben ik niet zo'n warhoofd.

276
00:17:30,672 --> 00:17:32,911
Die bay breezes waren nogal sterk.

277
00:17:33,011 --> 00:17:35,392
Je krijgt er toch geen meer.

278
00:17:40,420 --> 00:17:42,888
Wat een toeval.

279
00:17:43,023 --> 00:17:45,582
Inderdaad.

280
00:17:47,061 --> 00:17:48,927
Wacht.

281
00:17:49,031 --> 00:17:52,177
Je bent me toch niet aan het stalken?

282
00:17:52,703 --> 00:17:54,703
Nee.

283
00:17:59,177 --> 00:18:01,643
Je hebt me te pakken.
-Sorry.

284
00:18:03,915 --> 00:18:05,784
O, jee.
-Alles in orde?

285
00:18:05,884 --> 00:18:09,056
Als ik ja zeg, ga je dan vragen
of ik het zeker weet?

286
00:18:09,156 --> 00:18:11,792
Nee, dat is je vaders afdeling.

287
00:18:13,027 --> 00:18:14,527
Het gaat prima.

288
00:18:14,629 --> 00:18:17,901
Bij de begrafenis heb ik
goedkope wijn gedronken.

289
00:18:18,001 --> 00:18:20,502
Gecombineerd met die goedkope wodka...

290
00:18:20,601 --> 00:18:23,706
Ik snap het.
-Daar geef ik jou de schuld van.

291
00:18:23,805 --> 00:18:26,612
Ik voel me verschrikkelijk.
-En terecht.

292
00:18:26,675 --> 00:18:28,046
Echt waar.

293
00:18:28,145 --> 00:18:32,159
Het is een lange avond geweest, dus berg uw
spullen op en neem zo snel mogelijk plaats...

294
00:18:32,183 --> 00:18:34,880
zodat we kunnen vertrekken.

295
00:18:34,988 --> 00:18:40,257
Volgens mij heeft er iemand hulp nodig.
-Neem me niet kwalijk.

296
00:18:43,429 --> 00:18:45,430
Laat mij maar even.

297
00:18:45,732 --> 00:18:48,285
Hartelijk dank.
-Graag gedaan.

298
00:18:48,338 --> 00:18:52,333
Ik dacht al dat er geen heren
meer zouden zijn.

299
00:18:53,443 --> 00:18:55,443
Een prettige vlucht.

300
00:18:55,547 --> 00:18:57,548
Tjonge.

301
00:18:58,350 --> 00:19:00,419
Ik ben al bij hoofdstuk twee.

302
00:19:00,521 --> 00:19:02,521
Mooi.

303
00:19:04,224 --> 00:19:06,326
Ik heb haar een boek gegeven.

304
00:19:06,425 --> 00:19:09,097
Ze is een grote liefhebber van Dr Phil.

305
00:19:09,197 --> 00:19:11,534
Dat heb ik gezien.
Aardig van je.

306
00:19:11,634 --> 00:19:13,302
Zo ben ik.

307
00:19:13,401 --> 00:19:16,506
Altijd bezig met mensen een plezier doen.

308
00:19:16,605 --> 00:19:18,843
Je bent wel populair.
-Sorry.

309
00:19:18,943 --> 00:19:22,309
Geeft niet.
-Zo gaat het normaal niet.

310
00:19:22,413 --> 00:19:23,715
Ga je gang.

311
00:19:23,814 --> 00:19:25,815
Alles goed?

312
00:19:26,518 --> 00:19:28,712
Geeft niet.

313
00:19:28,822 --> 00:19:31,415
Dus het gaat definitief door?

314
00:19:31,525 --> 00:19:33,790
Half zes. Afgesproken.

315
00:19:35,797 --> 00:19:38,787
Werk. Dat was de laatste keer.

316
00:19:55,655 --> 00:19:58,692
We verzoeken u te
stoppen met het gebruik van...

317
00:19:58,792 --> 00:20:02,273
elektronische apparaten, piepers,
GSM telefoons, laptops...

318
00:20:02,297 --> 00:20:05,267
alles met een schakelaar
moet nu uit staan.

319
00:20:05,367 --> 00:20:08,213
Het gebruik van GSM telefoons is niet
toegestaan tijdens de vlucht.

320
00:20:08,237 --> 00:20:11,384
Een overzicht van toegestane apparaten
vindt u op de omslag van...

321
00:20:11,408 --> 00:20:16,338
uw Fresh Air tijdschrift.
-Vluchtpersoneel plaatsnemen.

322
00:20:28,122 --> 00:20:31,505
Vanuit de cabine, dit is blijkbaar de laatste vlucht
naar Miami. Welkom aan boord.

323
00:20:31,529 --> 00:20:33,567
Vanwege de weersomstandigheden...

324
00:20:33,670 --> 00:20:36,949
kan de start wat ruw zijn,
maar we zullen er snel bovenuit zijn.

325
00:20:36,973 --> 00:20:40,153
We proberen wat verloren tijd in te halen
als we eenmaal in de lucht zijn.

326
00:20:40,177 --> 00:20:43,955
We zijn als eerste aan de beurt.
Vluchtpersoneel, op uw plaatsen, we vertrekken.

327
00:20:43,979 --> 00:20:48,216
Dames en heren, we hebben toestemming
om te starten, een prettige vlucht.

328
00:21:06,642 --> 00:21:09,079
We halen het niet.
-Hou je mond.

329
00:21:09,179 --> 00:21:10,482
We halen het niet.

330
00:21:10,581 --> 00:21:12,918
Hou je mond, of je krijgt een klap.

331
00:21:13,018 --> 00:21:15,316
Geintje.

332
00:21:37,716 --> 00:21:39,810
Zijn we er al?

333
00:21:39,916 --> 00:21:44,167
Was Henrietta de oma van je moeder
of van je vader?

334
00:21:47,960 --> 00:21:51,445
Die van mijn moeder.
Die van mijn vader...

335
00:21:53,502 --> 00:21:56,249
Die van mijn vader 
is al lang geleden gestorven.

336
00:21:56,273 --> 00:21:58,822
Zijn je ouders nog bij elkaar?

337
00:21:59,410 --> 00:22:04,084
Drie jaar geleden gescheiden.
Ze waren 32 jaar getrouwd.

338
00:22:06,751 --> 00:22:08,751
Wat zonde.

339
00:22:08,954 --> 00:22:09,922
Dus je moeder...

340
00:22:10,022 --> 00:22:12,801
Mijn moeder is teruggegaan naar Texas,
mijn vader bleef in Miami.

341
00:22:12,825 --> 00:22:14,826
Werkt je vader nog?

342
00:22:15,096 --> 00:22:17,982
Ja... Nee.
Hij is pas met pensioen gegaan.

343
00:22:18,033 --> 00:22:21,102
Hij heeft veel tijd over,
dus hij belt vaak.

344
00:22:21,202 --> 00:22:23,354
Dus hij vult zijn dagen nu met...

345
00:22:23,406 --> 00:22:25,108
Zich zorgen maken.

346
00:22:25,208 --> 00:22:29,459
Heeft hij een reden om zich
zorgen te maken om jou?

347
00:22:29,845 --> 00:22:32,216
Zelfs al zou hij die hebben...

348
00:22:32,318 --> 00:22:35,531
dan nog moet hij wennen aan het feit
dat het leven verandert.

349
00:22:35,555 --> 00:22:38,357
En dat sommige dingen gewoon gebeuren.

350
00:22:38,456 --> 00:22:39,810
Ik snap wat je bedoelt.

351
00:22:39,858 --> 00:22:43,141
Meestal, als alles goed gaat,
je staat lekker op de rails...

352
00:22:43,165 --> 00:22:47,568
alles gaat volgens plan, en dan opeens...

353
00:22:47,667 --> 00:22:52,106
vergeet iemand de motor vast
te maken aan de vleugel.

354
00:22:52,209 --> 00:22:56,123
Dit is de gezagvoerder. We hebben het
ergste gehad dus u kunt gerust zijn.

355
00:22:56,147 --> 00:22:58,414
Houd uw riemen vast en blijf zitten.

356
00:22:58,513 --> 00:23:01,308
Mogelijk krijgen we nog meer turbulentie.
Dank u.

357
00:23:01,332 --> 00:23:05,259
Bedankt voor de afleiding.
-Dat doe ik eigenlijk niet.

358
00:23:05,359 --> 00:23:07,126
Wat doe je dan wel?

359
00:23:07,228 --> 00:23:11,000
Ik zorg dat je je aandacht
bij jou en je vader houdt.

360
00:23:11,100 --> 00:23:12,199
Waarom?

361
00:23:12,298 --> 00:23:14,340
Dat hoort bij mijn werk.

362
00:23:15,237 --> 00:23:17,237
Ben je psychiater?

363
00:23:17,841 --> 00:23:19,842
Nee, manager.

364
00:23:21,278 --> 00:23:23,514
Toch niet in een hotel?
-Nee.

365
00:23:23,614 --> 00:23:24,497
Want dat zou...

366
00:23:24,541 --> 00:23:28,459
Reden zijn om nog een
zelfhulpboek te kopen.

367
00:23:30,422 --> 00:23:31,658
Wat doe je dan wel?

368
00:23:31,757 --> 00:23:37,450
Staatsgrepen, aanslagen op hooggeplaatste personen,
dat soort zaken.

369
00:23:39,033 --> 00:23:43,440
Een spion, ik had het kunnen weten.
-Ik ben geen spion.

370
00:23:43,540 --> 00:23:46,219
Een huurmoordenaar.
-Ik ben een slechte schutter.

371
00:23:46,243 --> 00:23:48,370
Je werkt voor de CIA.

372
00:23:48,511 --> 00:23:51,383
Als dat zo was, zou ik het niet mogen zeggen.
Maar, nee.

373
00:23:51,407 --> 00:23:54,043
De maffia?
-Die betalen slecht.

374
00:23:57,490 --> 00:23:59,721
Dan weet ik het niet.

375
00:23:59,826 --> 00:24:05,009
Waarom zeg je niet gewoon wat je doet?
-Dat heb ik al gedaan.

376
00:24:05,332 --> 00:24:08,630
Goed, het spijt me, ik...

377
00:24:08,738 --> 00:24:12,072
Wat je doet is jouw zaak.

378
00:24:12,176 --> 00:24:14,267
Zolang je maar niet...

379
00:24:14,376 --> 00:24:16,403
Wat?

380
00:24:16,548 --> 00:24:18,913
Het vliegtuig kaapt.

381
00:24:19,017 --> 00:24:21,252
Nee, ik heb geen zelfmoordneigingen.

382
00:24:21,352 --> 00:24:23,842
Mooi zo.

383
00:24:24,457 --> 00:24:26,803
Je hebt gelijk.
Meestal is het mijn zaak.

384
00:24:26,827 --> 00:24:31,416
Maar nu, dankzij het noodlot,
gaat het helemaal om jou.

385
00:24:32,801 --> 00:24:35,496
Om mij?
-Jazeker.

386
00:24:36,573 --> 00:24:39,200
Ik snap het niet helemaal.

387
00:24:39,309 --> 00:24:45,259
Charles Keefe. Een vaste VIP klant
in je hotel. Gaat er een lichtje op?

388
00:24:45,650 --> 00:24:47,617
Zou dat moeten?
-Jazeker.

389
00:24:47,717 --> 00:24:50,965
Hij is nu op weg naar jouw hotel
en daarom moet je luisteren.

390
00:24:50,989 --> 00:24:52,657
Nee, ik denk niet...

391
00:24:52,759 --> 00:24:54,804
dat ik dat hoef te doen.
-Toch wel.

392
00:24:54,828 --> 00:24:58,059
Als je wilt dat je vader blijft leven.

393
00:24:58,866 --> 00:25:01,924
Wat zeg je?
-Je hebt me wel gehoord.

394
00:25:08,212 --> 00:25:12,207
Zelf weten.
Misschien helpt het als je dit ziet.

395
00:25:13,051 --> 00:25:16,317
JR. Joe Reisert.
Jouw vader, toch?

396
00:25:17,121 --> 00:25:19,368
Hoe kom je daar aan?
-Dat heb ik niet gedaan.

397
00:25:19,392 --> 00:25:22,004
Mijn collega heeft het van
je vaders bureau gepakt.

398
00:25:22,028 --> 00:25:25,613
Blijkbaar lag het naast jouw afstudeerfoto.

399
00:25:25,665 --> 00:25:28,407
JR. Zeker je vaders portemonnee.
Het zijn zijn initialen.

400
00:25:28,431 --> 00:25:30,067
Maar ook die van mij.

401
00:25:30,166 --> 00:25:32,458
Jack Rippner.
Creditcard, rijbewijs.

402
00:25:32,509 --> 00:25:34,069
Maar om de één of andere reden,
mevrouw de stewardess...

403
00:25:34,093 --> 00:25:38,325
ging deze vrouw, die duidelijk in de war is
en ik nog nooit eerder gezien heb...

404
00:25:38,349 --> 00:25:42,585
helemaal door het lint
toen ik hem uit mijn zak haalde.

405
00:25:42,688 --> 00:25:47,701
Als je het tegen de stewardess vertelt,
gaat je vader eraan.

406
00:25:50,530 --> 00:25:52,530
Ga zitten.

407
00:26:02,313 --> 00:26:04,313
Doe je riem maar vast.

408
00:26:13,057 --> 00:26:16,470
Lukt het?
-Eerst onze pensioenen weg, dan ook nog de koffiepot.

409
00:26:16,494 --> 00:26:19,397
18 G brandt. Zal ik...?

410
00:26:19,500 --> 00:26:22,668
Ik doe het wel. Waarschijnlijk wil
ze nog wat drinken.

411
00:26:22,771 --> 00:26:24,896
Misschien doe ik wel mee.

412
00:26:34,484 --> 00:26:36,613
Wat kan ik voor je doen?

413
00:26:36,722 --> 00:26:39,698
Heb je nog een kussen nodig, of zo?

414
00:26:40,724 --> 00:26:42,751
Ik hoef niets.

415
00:26:43,496 --> 00:26:45,497
Ze heeft een zware dag gehad.

416
00:26:45,600 --> 00:26:46,978
Iemand overleden in de familie.

417
00:26:47,002 --> 00:26:50,665
Het spijt me.

418
00:26:50,773 --> 00:26:53,509
Ik haal water en tissues.
-Dank je.

419
00:26:53,609 --> 00:26:55,609
Ik ben zo terug.

420
00:26:57,280 --> 00:27:00,546
Dat ging prima. Ga zo door.

421
00:27:00,651 --> 00:27:03,965
Alleen niet overdrijven met de emoties.

422
00:27:06,023 --> 00:27:07,965
Heb je mijn vader iets aangedaan?

423
00:27:07,992 --> 00:27:12,326
Nee, en dat blijft zo,
zolang je het spel meespeelt.

424
00:27:15,504 --> 00:27:16,937
Wat wil je van me?

425
00:27:17,039 --> 00:27:19,452
Nu wil ik wachten op je water en tissues.

426
00:27:19,542 --> 00:27:22,845
En als we weer wat privacy hebben,
praten we verder.

427
00:27:22,944 --> 00:27:24,985
Alsjeblieft.
-Dankjewel.

428
00:27:25,048 --> 00:27:27,985
Gaat het weer?

429
00:27:41,302 --> 00:27:43,235
Je moet je hotel bellen.

430
00:27:43,338 --> 00:27:46,252
Het is simpel.
Je gebruikt je invloed als manager...

431
00:27:46,276 --> 00:27:50,508
om Keefe van 3825
naar suite 4080 te verhuizen.

432
00:27:50,612 --> 00:27:54,483
De details laat ik aan jou over.
Als je het maar regelt.

433
00:27:54,586 --> 00:27:58,323
Je hebt de verkeerde voor.
Met mijn functie kan ik dat niet.

434
00:27:58,422 --> 00:28:00,101
Ik weet toevallig dat je dat wel kunt.

435
00:28:00,125 --> 00:28:02,404
Je bent de enige die dit...

436
00:28:02,428 --> 00:28:05,402
op het juiste moment kan regelen.

437
00:28:07,434 --> 00:28:10,482
Moet ik het opschrijven?
-Nee.

438
00:28:11,440 --> 00:28:13,440
Waar wacht je dan op?

439
00:28:17,347 --> 00:28:22,532
Als ik Keefe een andere kamer geef,
wordt het dan makkelijker?

440
00:28:23,922 --> 00:28:28,094
Ik weet niet met welk
vrouwelijk of emotioneel dilemma...

441
00:28:28,194 --> 00:28:31,842
je nu worstelt, maar ik leef met je mee.

442
00:28:31,866 --> 00:28:34,168
Maar laten we in godsnaam uitgaan...

443
00:28:34,268 --> 00:28:37,939
van mannelijke, op
feiten gebaseerde logica.

444
00:28:38,039 --> 00:28:41,760
Een simpel telefoontje redt je vaders leven.

445
00:28:41,811 --> 00:28:44,021
En het moet snel gebeuren.

446
00:28:47,318 --> 00:28:49,318
Je gaat Keefe vermoorden, of niet?

447
00:28:49,387 --> 00:28:52,824
Het wordt hoog tijd
dat je aan je vader gaat denken.

448
00:28:52,924 --> 00:28:56,394
Hoe moet ik weten dat
je hem niets aandoet?

449
00:28:56,496 --> 00:28:58,709
Hij maakt het prima.
-Waarom zou ik dat geloven?

450
00:28:58,733 --> 00:29:02,525
De laatste keer dat ik hem belde,
zat hij voor de tv aan een kliekje lasagne...

451
00:29:02,549 --> 00:29:04,727
naar de comedy marathon te kijken.

452
00:29:04,813 --> 00:29:06,010
Rustig maar, Lis.

453
00:29:06,063 --> 00:29:09,420
Rond deze tijd zit mijn mannetje
waarschijnlijk al weer in zijn zilveren BMW...

454
00:29:09,444 --> 00:29:13,216
die bij Blossom Palms Lane 9321
geparkeerd staat.

455
00:29:13,315 --> 00:29:16,467
Hij zit in 't donker naar jazz te luisteren...

456
00:29:16,519 --> 00:29:20,087
terwijl hij zijn 12 inch KA-BAR slijpt.

457
00:29:20,726 --> 00:29:22,749
Dat is een mes, Lis.

458
00:29:29,504 --> 00:29:32,717
Ik wil mijn vader spreken.
-Natuurlijk. Zodra je gebeld hebt.

459
00:29:32,741 --> 00:29:37,502
Ik wil weten hoe het met hem gaat,
anders bel ik niemand.

460
00:29:41,316 --> 00:29:43,317
Op jouw kosten.

461
00:29:44,755 --> 00:29:46,755
Creditcard?

462
00:29:49,162 --> 00:29:53,392
Dames en heren, de gordels mogen los.

463
00:29:53,500 --> 00:29:55,539
U mag zich vrij bewegen.

464
00:30:33,984 --> 00:30:36,351
Ik kom eraan.

465
00:30:40,826 --> 00:30:42,127
Pap?

466
00:30:42,227 --> 00:30:44,660
Ben je al thuis?

467
00:30:45,966 --> 00:30:48,202
Nee, ik gebruik de vliegtuigtelefoon.

468
00:30:48,302 --> 00:30:49,969
We hadden vertraging en...

469
00:30:50,071 --> 00:30:54,019
Ik weet dat je liever niet hebt
dat ik het vraag, maar ben je wel in orde?

470
00:30:54,043 --> 00:30:56,044
Je klinkt van streek.

471
00:30:58,502 --> 00:31:00,503
Lisa?

472
00:31:00,649 --> 00:31:03,243
Lis, ben je er nog?

473
00:31:06,723 --> 00:31:09,024
Klonk hij nog gezond?

474
00:31:09,128 --> 00:31:12,167
Ik hoop van wel, want
meer kan ik niet doen.

475
00:31:12,251 --> 00:31:14,714
Laten we het nu maar regelen.

476
00:31:15,402 --> 00:31:18,892
Sorry, kunt u me nog even helpen?

477
00:31:19,007 --> 00:31:21,737
De laatste keer, ik beloof het.

478
00:31:21,841 --> 00:31:23,841
Natuurlijk.

479
00:31:30,921 --> 00:31:32,922
Geen gekke dingen doen.

480
00:31:45,841 --> 00:31:46,818
Daar ben ik weer.

481
00:31:46,842 --> 00:31:50,013
Ik had niet gedacht dat
het zoveel werk zou zijn.

482
00:31:50,113 --> 00:31:54,250
Er zijn zoveel vragen over jezelf,
voor je aan de rest kunt beginnen.

483
00:31:54,349 --> 00:31:56,389
Kunt u nog even wachten?

484
00:31:56,954 --> 00:31:59,079
Ja hoor.
-Mijn nagels.

485
00:31:59,224 --> 00:32:01,915
Maakt u zich maar niet druk over die vragen.
Ik zal...

486
00:32:01,939 --> 00:32:05,665
Ik zal mijn lievelingsstuk onderstrepen.
-Geweldig.

487
00:32:05,764 --> 00:32:06,966
Hebbes.
-Mooi.

488
00:32:07,066 --> 00:32:09,036
U bent een engel.
-Klopt.

489
00:32:09,135 --> 00:32:12,572
Kunt u ook uw adres opschrijven?
Ik wil iets terug doen.

490
00:32:12,671 --> 00:32:15,084
Mijn nagels breken altijd met die dingen.

491
00:32:15,177 --> 00:32:17,923
Kunt u nog even helpen
het weer terug te leggen?

492
00:32:17,947 --> 00:32:21,714
Aan de kant alstublieft.
-We gaan botsen.

493
00:32:23,621 --> 00:32:28,295
Ik kom er later wel even voor terug.
-Nee, alsjeblieft.

494
00:32:29,728 --> 00:32:33,562
Pardon, ik sta voor uw stoel.
-Geeft niets.

495
00:32:33,667 --> 00:32:35,552
Sorry mevrouw.
-Ik ben al weg.

496
00:32:35,602 --> 00:32:37,603
Dank u.

497
00:32:42,877 --> 00:32:45,768
Ze hebben tegenwoordig zo'n haast.

498
00:32:48,216 --> 00:32:51,872
Ik wou dit niet te ingewikkeld maken, Lisa.

499
00:32:53,425 --> 00:32:55,510
Ik neem aan dat ze het zo leest.

500
00:32:55,561 --> 00:32:57,562
Wat lezen?

501
00:33:18,656 --> 00:33:21,658
Hoe is het met haar?
-Veel beter, dank u.

502
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
Mooi zo.

503
00:33:48,527 --> 00:33:49,996
Kussen?

504
00:33:50,096 --> 00:33:52,096
Wilt u een deken?

505
00:34:26,705 --> 00:34:30,101
Gaat u alstublieft terug naar uw plaats.

506
00:34:31,013 --> 00:34:33,914
Ik wil dat je weer plezier krijgt in je leven.

507
00:34:34,016 --> 00:34:36,095
Maar je moet het wel serieus aanpakken.

508
00:34:36,119 --> 00:34:38,119
Ik daag je nu uit...

509
00:34:38,186 --> 00:34:41,434
om niet langer meningen
en veronderstellingen te gebruiken...

510
00:34:41,458 --> 00:34:43,260
maar enkel feiten.

511
00:34:43,355 --> 00:34:46,833
Feit: Bang zijn om iets
te ondernemen is menselijk.

512
00:34:46,933 --> 00:34:49,502
Maar niets ondernemen is gewoon dom.

513
00:34:49,603 --> 00:34:52,705
Feit: Nadenken, terwijl je zou
moeten handelen...

514
00:34:52,805 --> 00:34:54,976
bezorgt je alleen hoofdpijn.

515
00:34:55,077 --> 00:34:58,004
Ik verzin dit niet, het staat er echt.

516
00:34:58,108 --> 00:35:01,546
Feit: Je bent een half uur
bewusteloos geweest...

517
00:35:01,651 --> 00:35:04,241
en Keefe heeft nog steeds dezelfde kamer.

518
00:35:04,318 --> 00:35:06,756
Ik heb wat aspirine voor je.

519
00:35:07,993 --> 00:35:10,184
Je moet wel luisteren.

520
00:35:12,695 --> 00:35:15,030
We hoopten op wat beter weer...

521
00:35:15,134 --> 00:35:19,103
maar dat zit er niet in. We gaan
nu naar ruim tien km hoogte.

522
00:35:19,207 --> 00:35:22,603
Even kijken of het daar wat rustiger is.

523
00:35:23,042 --> 00:35:25,636
Aan de slag.

524
00:35:30,387 --> 00:35:33,585
Als ik het doe...

525
00:35:33,690 --> 00:35:37,103
beloof je dan dat mijn vader niet
lastig gevallen wordt?

526
00:35:37,160 --> 00:35:40,105
Jij belt, ik bel, pa wordt wakker
en neemt een kop koffie...

527
00:35:40,129 --> 00:35:45,318
weet van niets en jij gaat
aan het werk, niets aan de hand.

528
00:35:47,909 --> 00:35:51,003
Ik bel nu het hotel.

529
00:35:52,715 --> 00:35:55,025
Ik hoef niet te zeggen dat je
overtuigend moet klinken?

530
00:35:55,049 --> 00:35:57,769
Je hebt al genoeg gezegd.
-Mooi.

531
00:36:01,225 --> 00:36:05,135
Goedemorgen,
Lux Atlantisch Hotel, met Cynthia.

532
00:36:07,094 --> 00:36:08,800
Met Lisa.

533
00:36:08,897 --> 00:36:11,633
Je klinkt slecht, alles in orde?

534
00:36:11,739 --> 00:36:15,471
Er is... er is veel turbulentie.

535
00:36:15,576 --> 00:36:17,521
Zit je nog steeds in het vliegtuig?
-Ja.

536
00:36:17,545 --> 00:36:19,441
Ik hoorde dat er vertraging was?

537
00:36:19,546 --> 00:36:22,157
Je zou trots op me zijn,
we zijn helemaal klaar voor Keefe.

538
00:36:22,181 --> 00:36:25,398
Champagne, sigaren... niet makkelijk
te vinden op dit tijdstip.

539
00:36:25,422 --> 00:36:28,725
Nog even over die kamer,
ik heb een gunst nodig.

540
00:36:28,827 --> 00:36:30,438
Weet je zeker dat alles goed is?

541
00:36:30,462 --> 00:36:32,861
Vraag dat alsjeblieft niet nog een keer.

542
00:36:32,965 --> 00:36:34,965
Ik hoop...

543
00:36:40,508 --> 00:36:43,739
Er is iets tussen gekomen.

544
00:36:43,843 --> 00:36:46,291
We moeten Keefe's kamer veranderen.

545
00:36:46,343 --> 00:36:48,469
Kijk even op de computer.

546
00:36:50,615 --> 00:36:54,216
Hij moet naar kamer 4080.

547
00:36:54,324 --> 00:36:56,325
De code is 4882.

548
00:36:57,062 --> 00:36:59,357
Je moet even...
-Geef hier.

549
00:36:59,409 --> 00:37:01,285
Hallo? Cynthia?

550
00:37:01,420 --> 00:37:04,010
TIJDELIJKE STORING
PROBEER HET LATER NOG EENS

551
00:37:06,369 --> 00:37:08,908
Goed bedacht, onder deze omstandigheden.

552
00:37:09,005 --> 00:37:11,505
Laat me raden, stress management cursus?

553
00:37:11,610 --> 00:37:15,594
Die was zijn geld wel waard. Als het allemaal
lukt, kan ik je later nog wel gebruiken.

554
00:37:15,618 --> 00:37:17,414
Sorry, mevrouw?
-Ja?

555
00:37:17,518 --> 00:37:20,328
De telefoons werken niet.
-Soms vallen ze uit tijdens een storm.

556
00:37:20,352 --> 00:37:22,495
Ze zullen het wel weer doen als we
in beter weer komen.

557
00:37:22,519 --> 00:37:26,008
Prima, dank u.
-Je hebt geen reserveplan?

558
00:37:28,167 --> 00:37:31,271
Waarom doe je dit hier?
-Geef je oma maar de schuld.

559
00:37:31,371 --> 00:37:33,748
Zij ging de pijp uit,
en jij pakte de volgende vlucht.

560
00:37:33,772 --> 00:37:37,455
Keefe veranderde zijn plannen, zodoende.
-Pardon, pinda's of pretzels?

561
00:37:37,479 --> 00:37:39,127
Pinda's graag.
-Mevrouw?

562
00:37:39,179 --> 00:37:41,180
Nee.

563
00:37:41,551 --> 00:37:45,150
Wat gebeurt er als de telefoons
niet meer gaan werken?

564
00:37:45,254 --> 00:37:50,099
Dan kun je vader maar beter
in een gesloten kist begraven.

565
00:39:04,252 --> 00:39:05,520
Ik ken hem.

566
00:39:05,618 --> 00:39:08,523
Wie?
-Keefe.

567
00:39:08,625 --> 00:39:11,150
Het is een fatsoenlijke man.

568
00:39:11,262 --> 00:39:14,661
Soms gebeuren er slechte dingen
met goede mensen.

569
00:39:14,766 --> 00:39:16,766
Zoals jij.

570
00:39:18,305 --> 00:39:20,637
Ik ken je nu al een tijdje.

571
00:39:20,735 --> 00:39:22,372
Voor deze avond bedoel ik.

572
00:39:22,476 --> 00:39:25,341
Voor zover ik weet,
draait jouw leven om je baan.

573
00:39:25,446 --> 00:39:28,810
Af en toe een cocktail in het café...

574
00:39:28,914 --> 00:39:33,249
de filmklassieker laat op de avond
en roereieren om drie uur 's nachts.

575
00:39:33,353 --> 00:39:35,296
Hoe ben je zo'n eenling geworden?

576
00:39:35,354 --> 00:39:38,074
Door de scheiding van je ouders?

577
00:39:39,331 --> 00:39:41,887
Heeft iemand je hart gebroken?

578
00:39:48,208 --> 00:39:51,010
Het 'gordel aan' lampje is uitgeschakeld.

579
00:39:51,108 --> 00:39:54,411
Ik moet naar de wc.

580
00:39:55,515 --> 00:39:57,724
Meer kan ik niet doen.

581
00:39:58,818 --> 00:40:01,027
Oké, je hebt me te pakken.

582
00:40:01,422 --> 00:40:04,882
Ik zal bellen wanneer ik kan bellen.

583
00:40:04,996 --> 00:40:07,972
Maar nu moet je me even laten gaan.

584
00:40:08,831 --> 00:40:10,832
Ik moet nodig.

585
00:40:10,870 --> 00:40:14,031
Oké, ik vertrouw je.

586
00:40:15,541 --> 00:40:17,374
Ik heb mijn tasje nodig.

587
00:40:17,478 --> 00:40:19,604
Zoveel nou ook weer niet.

588
00:40:50,318 --> 00:40:52,319
Pardon.

589
00:40:58,687 --> 00:41:00,687
Sta je in de rij?

590
00:41:02,300 --> 00:41:04,491
Ja. Wil je...

591
00:41:04,603 --> 00:41:06,604
Jij was eerst.

592
00:41:08,606 --> 00:41:10,607
Sorry.

593
00:41:55,566 --> 00:41:58,229
Sta op.

594
00:42:37,607 --> 00:42:39,608
Ik vroeg me af...

595
00:42:39,689 --> 00:42:41,689
18 F HEEFT EEN BOM

596
00:42:48,066 --> 00:42:49,232
Niet vechten.

597
00:42:49,329 --> 00:42:54,684
Je bent helemaal opgewonden
van die creativiteit. Rustig ademen.

598
00:42:54,807 --> 00:42:56,942
Je kunt niet zomaar weglopen.

599
00:42:57,039 --> 00:42:58,687
Er ging een man naar binnen.

600
00:42:58,779 --> 00:43:01,970
Iedereen heeft dezelfde wc's.
Er is er een dichter bij je stoel.

601
00:43:01,994 --> 00:43:04,851
Maar er zit ook een mevrouw in.

602
00:43:04,954 --> 00:43:07,844
Is het zo'n vlucht...
Kom maar mee.

603
00:43:09,324 --> 00:43:11,768
Hou de man bij het huis van mijn
vader alsjeblieft tegen.

604
00:43:11,792 --> 00:43:16,378
Dat heb ik al twee keer gedaan. Door deze
kleine berichtjes te onderscheppen.

605
00:43:16,430 --> 00:43:19,336
Als een stewardess het had gemerkt...

606
00:43:19,438 --> 00:43:22,718
was ze recht naar de cockpit gegaan
en zouden we ergens anders landen.

607
00:43:22,742 --> 00:43:26,296
Als dat gebeurt,
zal onze vriend in de BMW ervan horen.

608
00:43:26,346 --> 00:43:29,526
Dus doe pappa een plezier...

609
00:43:29,618 --> 00:43:32,816
en gok niet met zijn leven.

610
00:43:39,591 --> 00:43:43,465
Je hoeft dit niet te doen.

611
00:43:53,605 --> 00:43:56,158
Heeft iemand je dat aangedaan?

612
00:43:56,784 --> 00:43:58,784
Nee.

613
00:43:59,617 --> 00:44:01,618
Is dat het?

614
00:44:03,660 --> 00:44:05,661
Nee.

615
00:44:06,096 --> 00:44:08,096
Weet je wat ik denk?

616
00:44:10,266 --> 00:44:13,485
Ik denk dat je geen eerlijk persoon bent.

617
00:44:13,538 --> 00:44:15,871
Want ik volg je nu al acht weken...

618
00:44:15,975 --> 00:44:18,688
en ik heb je nooit iets
anders zien bestellen...

619
00:44:18,712 --> 00:44:20,904
dan een klote Sea Breeze.

620
00:44:21,049 --> 00:44:23,810
Ik kan niet ademen.

621
00:44:29,059 --> 00:44:31,208
Ik heb nooit tegen je gelogen, Lis.

622
00:44:31,260 --> 00:44:34,293
Weet je waarom? Omdat ik er niets aan heb.

623
00:44:34,397 --> 00:44:37,245
We zijn allebei professionals.
We hebben de wil en mogelijkheden...

624
00:44:37,269 --> 00:44:39,509
om vol te houden.
Want als we dat niet doen...

625
00:44:39,533 --> 00:44:42,146
zijn onze klanten ontevreden.
En als ze ontevreden zijn...

626
00:44:42,170 --> 00:44:44,805
maken ze ons het leven zuur.

627
00:44:45,879 --> 00:44:48,439
Maar dat gaat niet gebeuren.

628
00:44:48,546 --> 00:44:50,547
Toch?

629
00:44:51,953 --> 00:44:54,975
Nee.
-Mooi.

630
00:44:55,120 --> 00:44:58,390
De telefoons werken weer.

631
00:44:58,528 --> 00:45:02,099
Weet je zeker dat het dit keer zal lukken?

632
00:45:03,101 --> 00:45:05,102
Ja.

633
00:45:05,769 --> 00:45:07,769
Mooi.

634
00:45:10,541 --> 00:45:12,977
Bedankt voor het vluggertje.

635
00:45:17,125 --> 00:45:19,126
Kom.

636
00:45:22,291 --> 00:45:24,291
Pardon.

637
00:45:27,264 --> 00:45:29,264
Dit is geen motel.

638
00:45:29,868 --> 00:45:31,868
Prima.

639
00:45:34,303 --> 00:45:37,465
Iets kwijt?
-Ja, mijn boek.

640
00:45:38,078 --> 00:45:42,810
Het lag hier. Misschien is het achter...

641
00:45:43,310 --> 00:45:45,519
Je moet je vermanen, Lisa.

642
00:45:46,288 --> 00:45:49,092
We hebben wat veel aandacht getrokken.

643
00:45:49,186 --> 00:45:52,676
Als ze langs zijn geweest gaan we bellen.

644
00:45:53,259 --> 00:45:56,243
De gezagvoerder heeft de 'gordel om' lampjes
weer aangezet.

645
00:45:56,267 --> 00:46:00,518
Gaat u alstublieft zo snel mogelijk zitten.
Dank u.

646
00:46:14,056 --> 00:46:17,150
Heb jij mijn pen gestolen, eikel?

647
00:46:17,255 --> 00:46:19,819
Nee. Ik ben aan het slapen.

648
00:46:24,295 --> 00:46:28,450
Meneer Keefe ontbijt om zeven uur
en de vergadering is om acht uur precies.

649
00:46:28,474 --> 00:46:31,183
We zijn om kwart over negen klaar.
Hoe gaat het?

650
00:46:31,207 --> 00:46:33,055
De auto's zijn op weg en op tijd.

651
00:46:33,079 --> 00:46:35,788
Gepantserde wagens, met volledige
communicatie mogelijkheden.

652
00:46:35,812 --> 00:46:37,101
Bedankt.
We zijn er klaar voor.

653
00:46:37,125 --> 00:46:39,993
Mooi. Stuur deze op met de wijzigingen.
-Komt in orde.

654
00:46:40,017 --> 00:46:42,228
Danny, papa is aan het werk.
-Grote jongen.

655
00:46:42,252 --> 00:46:44,354
Kom hier.

656
00:46:44,789 --> 00:46:46,790
Je zou moeten slapen.

657
00:46:47,826 --> 00:46:50,209
We landen over tien minuten.

658
00:47:10,724 --> 00:47:12,724
Afval?

659
00:47:33,147 --> 00:47:35,148
Het is zover.

660
00:47:42,193 --> 00:47:44,194
Dank je.

661
00:47:57,078 --> 00:47:59,714
Lux Atlantic Resort, met Cynthia.

662
00:47:59,819 --> 00:48:01,683
Hallo?

663
00:48:01,989 --> 00:48:04,574
Cynthia, met Lisa.
-Hoi.

664
00:48:04,626 --> 00:48:06,838
Dus ik moet nog steeds iets voor je doen?

665
00:48:06,862 --> 00:48:11,198
Ik besprak het met Dan
Young van onderhoud.

666
00:48:11,302 --> 00:48:14,582
We kunnen Keefe niet in die kamer plaatsen.
-Maar daar verblijft hij toch altijd?

667
00:48:14,606 --> 00:48:19,344
Weet ik, maar ze zijn een kraan
aan het repareren in de grote badkamer...

668
00:48:19,442 --> 00:48:23,388
en ze hebben de verkeerde gerepareerd.
Dus als er iemand het sanitair gebruikt...

669
00:48:23,412 --> 00:48:25,395
Dan is er stront aan de knikker.
-Precies.

670
00:48:25,419 --> 00:48:28,287
Waar brengen we hem dan onder?

671
00:48:30,692 --> 00:48:33,423
Lisa, ben je er nog?

672
00:48:33,529 --> 00:48:35,526
4080.

673
00:48:36,634 --> 00:48:39,134
4080. Goed.

674
00:48:39,228 --> 00:48:42,277
En weet je zeker dat zijn veiligheidsmensen...
-Je hebt gelijk.

675
00:48:42,301 --> 00:48:45,240
Die zullen niet blij zijn, dus zeg maar...

676
00:48:45,344 --> 00:48:48,033
dat ik de opdracht heb gegeven.
-Goed.

677
00:48:48,168 --> 00:48:54,117
Mijn god, de sigaren, de champagne.
Ik heb niet veel tijd meer, ik moet ophangen.

678
00:49:02,459 --> 00:49:04,460
Uitstekend.

679
00:49:06,334 --> 00:49:08,335
We zijn er bijna.

680
00:49:17,477 --> 00:49:18,444
Wat?

681
00:49:18,852 --> 00:49:22,686
Dat weet je best. Mijn vader.

682
00:49:22,791 --> 00:49:25,594
Bellen.
Jouw deel van de afspraak.

683
00:49:30,257 --> 00:49:32,929
Ik heb je nog nodig.
-Je hebt het beloofd.

684
00:49:33,029 --> 00:49:35,331
En die kom ik na.
Zodra we geland zijn.

685
00:49:35,435 --> 00:49:37,820
Dan krijg ik bevestiging dat de klus
met Keefe geklaard is.

686
00:49:37,844 --> 00:49:41,424
En als jouw mannetje ondertussen
besluit om mijn vader te vermoorden...

687
00:49:41,448 --> 00:49:44,261
omdat jij niet gebeld hebt?
-Hij doet niets...

688
00:49:44,285 --> 00:49:50,318
tenzij ik het zeg. Hij is een brave hond.
Hij luistert alleen naar zijn baasje.

689
00:49:50,423 --> 00:49:53,628
Het is zo voorbij.
De Keefes zijn er geweest...

690
00:49:53,726 --> 00:49:56,059
je vader is veilig.
Wij gaan samen...

691
00:49:56,163 --> 00:49:59,393
Wat zei je daar?
-Wat?

692
00:49:59,498 --> 00:50:01,540
Is zijn familie bij hem?

693
00:50:02,103 --> 00:50:04,996
Ga je zijn familie ook vermoorden?

694
00:50:05,645 --> 00:50:10,406
Iemand wil een krachtig signaal afgeven.
Dat is hun zaak.

695
00:50:10,480 --> 00:50:13,543
Ik doe mijn deel en kijk niet terug.

696
00:50:19,794 --> 00:50:21,795
Mijn God.

697
00:50:42,821 --> 00:50:46,187
Welkom bij Lux Atlantic.

698
00:50:46,291 --> 00:50:47,895
Hier zijn uw sleutels.

699
00:50:47,997 --> 00:50:51,135
U zit in kamer 4080.
Opdracht van het management.

700
00:50:51,235 --> 00:50:53,363
We zitten in 3825.

701
00:50:53,470 --> 00:50:56,706
4080, Schitterende kamer.
-We zitten altijd in 3825.

702
00:50:56,803 --> 00:50:59,242
We hebben een lekkage in 3825.

703
00:51:00,408 --> 00:51:02,409
In 4080 zijn prima toiletten.

704
00:51:02,514 --> 00:51:04,292
Ze willen dat we van kamer wisselen.

705
00:51:04,316 --> 00:51:07,428
We hebben reserve reserveringen gedaan,
we kunnen ook naar het Hilton.

706
00:51:07,452 --> 00:51:10,443
Charles, de kinderen zijn uitgeput.

707
00:51:10,557 --> 00:51:13,127
Wie heeft dit toegestemd?
-Lisa Reisert.

708
00:51:13,225 --> 00:51:15,131
Het is goed, ik ken haar.

709
00:51:15,231 --> 00:51:18,882
We moeten de kamer doorzoeken.
-Begin maar.

710
00:51:32,083 --> 00:51:34,790
We zijn aan de daling richting Miami begonnen.

711
00:51:34,855 --> 00:51:38,759
U zult snel weer aan de grond staan.
We weten dat u veel keus hebt.

712
00:51:38,856 --> 00:51:39,637
Namens de gehele bemanning...

713
00:51:39,689 --> 00:51:41,739
bedanken we u voor
het kiezen van Fresh Air.

714
00:51:41,763 --> 00:51:44,461
Stoelen rechtop.
-Hoelang nog?

715
00:51:52,378 --> 00:51:58,517
Zorg dat uw gordel vastzit, uw stoel recht staat
en uw tafelblad is ingeklapt.

716
00:51:58,597 --> 00:52:00,597
Dank u.

717
00:52:03,924 --> 00:52:05,191
Wat is er nu weer?

718
00:52:05,289 --> 00:52:09,613
Je sloeg me voor mijn hoofd en botste me
tegen de wand, weet je nog?

719
00:52:09,666 --> 00:52:10,895
Verman je.

720
00:52:10,999 --> 00:52:14,750
We zijn nu te ver gekomen..
Verknal het nu niet.

721
00:52:14,802 --> 00:52:17,833
Rechtzitten.

722
00:52:18,939 --> 00:52:20,939
We zijn er bijna.

723
00:52:44,341 --> 00:52:46,467
Zie je iets?
-Niet veel. Een jacht.

724
00:52:46,579 --> 00:52:48,873
Verderop.
Vissen, denk ik.

725
00:52:48,977 --> 00:52:51,103
Meld het.
-Doe ik meteen.

726
00:53:01,163 --> 00:53:05,835
Vluchtpersoneel, maak u gereed
voor de landing in Miami.

727
00:53:06,670 --> 00:53:08,000
We hebben gate informatie...

728
00:53:08,024 --> 00:53:10,146
voor diegenen die nog verder reizen...

729
00:53:10,170 --> 00:53:14,554
Een gatebediende zal u hierbij helpen.
Bedankt voor uw geduld tijdens deze vlucht.

730
00:53:14,578 --> 00:53:16,932
Een prettige dag verder.

731
00:53:17,078 --> 00:53:19,752
Bij de gate volg ik jou naar de terminal...

732
00:53:19,850 --> 00:53:22,399
Gaan we Starbucks binnen,
pakken een paar koppen koffie...

733
00:53:22,423 --> 00:53:25,733
We blijven daar 15 minuten, totdat ik
gebeld ben dat Keefe is uitgeschakeld.

734
00:53:25,757 --> 00:53:28,477
En dan verdwijn ik uit je leven.

735
00:53:29,695 --> 00:53:31,027
Zodra ik uit zicht bent...

736
00:53:31,051 --> 00:53:34,916
roep ik mijn mannetje voor je vaders
huis terug en ben je vrij.

737
00:53:34,966 --> 00:53:37,393
Vrij om te schreeuwen...

738
00:53:37,509 --> 00:53:41,334
je vader te bellen,
zeggen dat hij moet vluchten naar de buren.

739
00:53:41,594 --> 00:53:44,645
Hoe klinkt dat?
-Wat jij wilt.

740
00:53:44,885 --> 00:53:46,886
Geen vragen?

741
00:53:48,623 --> 00:53:51,765
Wat heb ik daar tot nu toe aan gehad?

742
00:53:53,493 --> 00:53:56,577
Dat is de beste vraag van de hele avond.

743
00:53:56,629 --> 00:53:59,183
Vluchtpersoneel, plaats nemen.

744
00:54:23,564 --> 00:54:26,601
Dames en heren,
namens de bemanning van Fresh Air...

745
00:54:26,699 --> 00:54:28,804
heten wij u welkom in Miami.

746
00:54:28,906 --> 00:54:31,430
Het is 26 graden en zonnig.

747
00:54:36,335 --> 00:54:38,869
Beneden niets te vinden.

748
00:54:38,973 --> 00:54:41,995
- Veel gevangen?
Nog niet.

749
00:54:42,086 --> 00:54:46,762
Sorry voor het lastig vallen, mijnheer.
-Geen probleem.

750
00:54:47,695 --> 00:54:49,695
Prettige dag verder.

751
00:54:57,976 --> 00:55:00,500
We zijn los.
-We gaan.

752
00:55:12,761 --> 00:55:15,395
De kustwacht zegt dat het veilig is.

753
00:55:15,492 --> 00:55:17,493
Laat ze maar komen.

754
00:55:30,277 --> 00:55:33,172
Het gebeurde op een parkeerplaats.

755
00:55:33,420 --> 00:55:35,420
Het litteken.

756
00:55:36,057 --> 00:55:38,057
Twee jaar geleden.

757
00:55:39,623 --> 00:55:41,624
Midden op de dag.

758
00:55:45,698 --> 00:55:48,532
Hij hield een mes op mijn keel.

759
00:55:48,637 --> 00:55:50,637
De hele tijd.

760
00:55:52,742 --> 00:55:55,322
Sindsdien probeer ik mezelf
ervan te overtuigen...

761
00:55:55,346 --> 00:55:58,212
elke keer weer...

762
00:56:03,554 --> 00:56:06,016
Dat je er niets aan kon doen.

763
00:56:07,870 --> 00:56:09,871
Nee.

764
00:56:12,966 --> 00:56:15,684
Dat het nooit meer zal gebeuren.

765
00:56:41,302 --> 00:56:43,427
Ik moet een vlucht halen, sorry.

766
00:56:44,504 --> 00:56:46,605
Is alles goed, schat?

767
00:56:46,678 --> 00:56:49,058
God.
We hebben hulp nodig.

768
00:56:51,543 --> 00:56:53,351
Is er een dokter aanwezig?

769
00:56:53,409 --> 00:56:55,939
Wat is er aan de hand?
-Een man heeft daar hulp nodig.

770
00:56:55,963 --> 00:56:57,768
Blijf hier staan.

771
00:56:59,494 --> 00:57:03,061
Een momentje nog, mevrouw.
-We hebben een dokter nodig.

772
00:57:03,132 --> 00:57:07,364
Blijf kalm en ga terug naar uw plaatsen.

773
00:57:08,738 --> 00:57:12,469
Daar gaat je pen, maat.
-We hebben een ambulance nodig.

774
00:57:12,573 --> 00:57:15,887
Houd die vrouw tegen, zij stak hem neer.

775
00:57:21,285 --> 00:57:25,451
We hebben een noodgeval.
Beveiliging naar gate M2.

776
00:57:26,094 --> 00:57:27,389
Attentie, beveiliging.

777
00:57:27,429 --> 00:57:31,797
Verzoek om assistentie.
Code drie, gate M2.

778
00:57:37,809 --> 00:57:40,309
Waar ging ze heen?

779
00:57:42,748 --> 00:57:44,466
Ik ben zenuwachtig...

780
00:57:44,516 --> 00:57:47,819
Hoi, ik ben Wendy,
van het vliegveld cateringbedrijf.

781
00:57:47,916 --> 00:57:51,997
Heeft u eerder bij deze terminal gegeten?
-Ja...

782
00:57:53,428 --> 00:57:55,428
Vroeger...

783
00:57:56,095 --> 00:57:58,096
Waar is ze heen?

784
00:57:58,637 --> 00:58:00,138
Mijnheer?

785
00:58:00,189 --> 00:58:02,149
We hebben een dokter voor u.

786
00:58:03,707 --> 00:58:06,449
Niet praten.
U wilt uw stembanden toch niet beschadigen?

787
00:58:06,473 --> 00:58:08,789
Het lijkt me niet ernstig.
Het is uw luchtpijp maar...

788
00:58:08,813 --> 00:58:11,619
Het is niet echt gevaarlijk.
Nee, niet doen.

789
00:58:14,652 --> 00:58:17,350
U moet naar het ziekenhuis.

790
00:58:20,892 --> 00:58:24,654
U moet nog een aangifte invullen
voor de politie.

791
00:58:26,603 --> 00:58:28,603
Dat is mijn sjaal.

792
00:58:32,572 --> 00:58:35,073
Kom op...

793
00:58:35,219 --> 00:58:37,209
GEEN BEREIK

794
00:58:37,581 --> 00:58:39,582
Nee, shit.

795
00:58:43,490 --> 00:58:45,490
Gate M2.

796
00:58:48,324 --> 00:58:51,127
Helemaal naar boven.

797
00:58:58,975 --> 00:59:00,975
We komen daar nu aan

798
00:59:24,638 --> 00:59:26,639
Kijk eens uit.

799
00:59:37,918 --> 00:59:39,919
Aan de kant.

800
01:00:00,820 --> 01:00:02,821
Kom op, ga nou dicht.

801
01:00:32,321 --> 01:00:35,239
Kom op.
-Danny, doe eens rustig aan.

802
01:00:35,291 --> 01:00:38,499
Voorzichtig, kinderen.
-Twee op het dak, twee beneden.

803
01:00:38,600 --> 01:00:40,601
Schitterend.

804
01:00:42,500 --> 01:00:44,501
Is dit niet mooi?

805
01:01:12,571 --> 01:01:14,571
Mijn auto.

806
01:01:19,197 --> 01:01:21,696
Oké, kom op.

807
01:01:37,306 --> 01:01:39,741
Nog eens.

808
01:01:42,744 --> 01:01:44,745
Ik pak hem wel.

809
01:01:45,516 --> 01:01:47,818
Lux Atlantic Resort, met Cynthia.

810
01:01:47,920 --> 01:01:51,066
Cynthia, verbind me door met Keefe's kamer.
-Lisa, wat is er aan de hand?

811
01:01:51,090 --> 01:01:53,567
Cynthia, je moet Keefe weghalen uit die kamer.

812
01:01:53,591 --> 01:01:56,574
Maar je hebt hem toch al verplaatst?
-Nee Cynthia, dat heeft er niets...

813
01:01:56,598 --> 01:01:59,259
Er gaat iets gebeuren.

814
01:01:59,530 --> 01:02:01,114
Schakel het brandalarm in.

815
01:02:01,166 --> 01:02:04,458
Wat is er...
-Evacueer het hotel. Iedereen moet er uit.

816
01:02:04,508 --> 01:02:07,563
Je moet het ze persoonlijk gaan zeggen.

817
01:02:07,709 --> 01:02:09,593
Zeg ze dat Keefe een doelwit is.

818
01:02:09,647 --> 01:02:12,043
Xynthia, Keefe is een doelwit.

819
01:02:12,147 --> 01:02:15,036
Iemand gaat hem vermoorden.
-Shit.

820
01:02:23,129 --> 01:02:25,130
Iedereen eruit.

821
01:02:27,803 --> 01:02:31,454
Kalm blijven, we moeten
de lobby evacueren.

822
01:02:35,412 --> 01:02:38,048
Nog eentje. Kom op, nog eentje.

823
01:03:12,051 --> 01:03:13,698
Wat is er aan de hand?

824
01:03:13,753 --> 01:03:17,140
Er is iets aan de hand.
Lisa heeft gebeld, Keefe moet hier weg.

825
01:03:17,164 --> 01:03:20,477
Code rood, haal hem daar weg.
Schiet op.

826
01:03:26,239 --> 01:03:28,239
We moeten opschieten.

827
01:03:29,646 --> 01:03:31,122
We moeten gaan.
-Heb je hem?

828
01:03:31,146 --> 01:03:33,950
Ik heb hem.
Iedereen naar het dak.

829
01:03:44,793 --> 01:03:47,844
De lift in.
-Opschieten. Snel.

830
01:03:50,006 --> 01:03:52,641
Ik wil iedereen hier weghebben.

831
01:03:53,141 --> 01:03:55,142
Granaatinslag.

832
01:03:55,913 --> 01:03:57,914
Liggen.

833
01:05:03,063 --> 01:05:05,063
Haal hem hier weg.

834
01:05:05,187 --> 01:05:07,188
Weg.

835
01:05:07,566 --> 01:05:09,965
Bent u ongedeerd?
-Ja.

836
01:05:10,106 --> 01:05:12,472
We gaan.

837
01:05:44,045 --> 01:05:46,325
Pap?
-Lisa, wat is er aan de hand?

838
01:05:46,377 --> 01:05:48,983
Heb je 112 gebeld?
-Al gedaan. Wie is dit?

839
01:05:49,087 --> 01:05:52,134
Dat kan ik allemaal uitleggen. Alles goed met je?
-Met mij?

840
01:05:52,158 --> 01:05:55,005
Ik moet het hotel bellen.
-Kom, ga eens zitten.

841
01:05:55,956 --> 01:05:58,456
Alles is goed met je?

842
01:05:58,598 --> 01:06:00,724
Ik pak de verbandtrommel.

843
01:06:02,671 --> 01:06:04,671
De politie is onderweg.

844
01:06:08,477 --> 01:06:11,530
Lux Atlantic Resort.
-Cynthia, is alles goed?

845
01:06:11,582 --> 01:06:13,582
Is de rest ongedeerd?

846
01:06:13,614 --> 01:06:15,854
Iedereen is ongedeerd, denk ik.

847
01:06:15,954 --> 01:06:19,668
Je moet hierheen komen,
ik weet niet hoe ik dit moet uitleggen.

848
01:06:21,419 --> 01:06:24,019
Ik kom eraan.

849
01:06:24,531 --> 01:06:27,677
Pap, ik heb je sleutels nodig.
We moeten...

850
01:06:28,993 --> 01:06:30,994
Hoi.

851
01:06:36,011 --> 01:06:37,693
Pap?

852
01:06:37,745 --> 01:06:39,579
Hij is niet dood.

853
01:06:39,683 --> 01:06:43,764
Ik wil dat hij ziet wat
ik eerst met jou ga doen.

854
01:06:52,600 --> 01:06:53,978
Kom op.

855
01:06:54,030 --> 01:06:56,031
Je moet opstaan.

856
01:06:58,974 --> 01:07:02,206
Zie je wel, ik lieg nooit.

857
01:07:03,146 --> 01:07:05,127
Dus dit is persoonlijk?

858
01:07:05,179 --> 01:07:07,583
Ik maak de klus gewoon af.

859
01:07:07,680 --> 01:07:10,916
Je bent te laat.
Iedereen leeft nog.

860
01:07:11,022 --> 01:07:14,584
In het hotel.
Iedereen leeft.

861
01:07:15,024 --> 01:07:18,338
Wist je dat niet?
Je hebt gefaald, Jack.

862
01:07:20,368 --> 01:07:23,684
Ik maak de klus af.
-Niet in mijn huis.

863
01:09:24,990 --> 01:09:29,175
Waar is je mannelijke,
op feiten gebaseerde logica nu, Jack?

864
01:09:29,225 --> 01:09:31,945
Dat heeft je niet hier gebracht.

865
01:09:32,288 --> 01:09:34,289
Heb je me gehoord?

866
01:12:37,729 --> 01:12:41,213
Dit is de 112 centrale.
Met wie spreek ik?

867
01:12:41,334 --> 01:12:44,581
Mevrouw, het spijt me dat het zo lang duurt.
Er was een noodgeval in de stad.

868
01:12:44,605 --> 01:12:47,646
Volgens mijn gegevens is er voor
uw huis iemand aangereden?

869
01:12:47,670 --> 01:12:50,494
Er is een man in mijn huis
die me wil vermoorden.

870
01:12:50,545 --> 01:12:53,298
Indien mogelijk,
moet u zichzelf opsluiten.

871
01:12:53,349 --> 01:12:54,626
Er is een politieauto onderweg.

872
01:12:54,650 --> 01:12:56,651
Schiet alsjeblieft op.

873
01:13:32,264 --> 01:13:34,264
Je bent zielig.

874
01:14:08,836 --> 01:14:11,811
Ik spreek je nog.
-Verroer je niet.

875
01:14:38,843 --> 01:14:41,942
Kom maar, schatje.

876
01:15:09,247 --> 01:15:12,170
Daar is het.
Die kant op.

877
01:15:13,710 --> 01:15:15,009
Cynthia?

878
01:15:15,059 --> 01:15:17,708
We hebben het onder controle.
-Is alles goed?

879
01:15:19,061 --> 01:15:20,098
Ik bedoel...

880
01:15:20,198 --> 01:15:23,430
Het ging eigenlijk best goed vannacht.

881
01:15:23,536 --> 01:15:25,861
Op een klein dingetje na.

882
01:15:25,973 --> 01:15:28,118
Cynthia, je hebt het echt heel goed gedaan.

883
01:15:28,142 --> 01:15:30,168
Dank je.

884
01:15:31,813 --> 01:15:34,107
Neem me niet kwalijk.
Dames.

885
01:15:34,189 --> 01:15:35,489
Meneer Keefe.

886
01:15:35,540 --> 01:15:37,718
Ik wil jullie graag allebij bedanken.

887
01:15:37,754 --> 01:15:40,897
Namens mijn familie, bedankt.
-Mijnheer, we moeten gaan.

888
01:15:40,921 --> 01:15:43,130
We praten snel weer, goed?

889
01:15:45,281 --> 01:15:46,684
Lisa?

890
01:15:46,734 --> 01:15:49,108
Dit is het ergste wat er ooit is gebeurd.

891
01:15:49,132 --> 01:15:51,647
Heb je enig idee wat wij hebben doorgemaakt?

892
01:15:51,671 --> 01:15:54,299
Ten eerste was er geen reservering.

893
01:15:54,403 --> 01:15:58,688
Toen ontplofte ons plafond.
Ik zit onder het pleisterwerk.

894
01:15:58,738 --> 01:16:00,931
Misschien krijg ik wel astma.

895
01:16:00,982 --> 01:16:04,319
Het spijt me ontzettend.
Kunnen we iets doen om het goed te maken?

896
01:16:04,343 --> 01:16:06,666
Ja, begin maar eens met schoon schip te maken.

897
01:16:06,690 --> 01:16:10,492
Dump haar.
Ze is totaal onbekwaam.

898
01:16:10,628 --> 01:16:13,678
Inderdaad. En nog brutaal ook.

899
01:16:13,825 --> 01:16:15,622
Ik begrijp het.

900
01:16:15,764 --> 01:16:17,765
Nou...

901
01:16:19,005 --> 01:16:22,392
U kunt een klachtenkaart invullen
bij de hoofdbalie.

902
01:16:22,443 --> 01:16:26,203
Een klachtenkaart?
Ze wil dat we een klachtenkaart invullen.

903
01:16:26,307 --> 01:16:28,359
Wil je dat we een klachtenkaart invullen?

904
01:16:28,383 --> 01:16:30,967
Inderdaad.
En als u daarmee klaar bent...

905
01:16:31,017 --> 01:16:33,738
kunt u hem in uw reet steken.

906
01:16:39,123 --> 01:16:41,428
Je bent mijn held.

907
01:16:41,533 --> 01:16:43,476
We maken de bar open.
-Champagne?

908
01:16:43,561 --> 01:16:46,537
Zolang het maar geen Bay Breeze is.
