1
00:00:49,165 --> 00:00:52,720
Wat heb je voor bewijs?
- Er waren getuigen.

2
00:00:52,845 --> 00:00:58,240
Een man die op Macher leek was in 1997
op een feestje aan Windsor College gezien.

3
00:00:58,365 --> 00:01:00,120
In hetzelfde jaar als de moorden.

4
00:01:00,245 --> 00:01:04,206
Pure speculatie. Dat is nooit bevestigd.
- Het is wel...

5
00:01:11,484 --> 00:01:13,109
Wat een lange rit was dat.

6
00:01:19,884 --> 00:01:21,964
Wil je een foto van me maken?

7
00:01:25,084 --> 00:01:27,004
Oké, komt ie.

8
00:01:30,564 --> 00:01:31,964
Hebbes.

9
00:01:33,284 --> 00:01:34,684
Nog eentje.

10
00:01:38,524 --> 00:01:40,799
Ik moet plassen. Kom, naar binnen.

11
00:01:40,924 --> 00:01:43,924
De code is...

12
00:01:45,484 --> 00:01:49,803
7822.

13
00:01:54,804 --> 00:01:57,843
Ben je klaar voor...

14
00:01:59,643 --> 00:02:03,123
de Macher House Experience?

15
00:02:10,443 --> 00:02:11,843
Niet te geloven.

16
00:02:13,563 --> 00:02:17,322
Hier zijn gewoon echt mensen vermoord.
Dit is perfect.

17
00:02:18,643 --> 00:02:20,043
Toch?

18
00:02:20,282 --> 00:02:21,838
Alles is precies hetzelfde.

19
00:02:21,963 --> 00:02:24,157
DE WOODSBORO MOORDEN

20
00:02:24,282 --> 00:02:26,642
Wat gaaf, dat nepbloed.

21
00:02:29,082 --> 00:02:30,522
Moet je kijken.

22
00:02:31,721 --> 00:02:33,221
Ik moet echt heel nodig.

23
00:02:34,802 --> 00:02:38,797
Hier schoot Sidney Prescott
Billy Loomis dood nadat ze hem...

24
00:02:38,922 --> 00:02:40,921
Met een paraplu had gestoken.

25
00:02:41,187 --> 00:02:42,356
Waar is de wc?

26
00:02:42,482 --> 00:02:46,170
Dat is de kast waar Sidney
in verborgen zat met die paraplu.

27
00:02:52,721 --> 00:02:54,121
Gevonden.

28
00:02:56,121 --> 00:02:57,521
Heel gaaf.

29
00:03:03,161 --> 00:03:05,281
Dit is echt heel gaaf.

30
00:03:06,440 --> 00:03:07,840
Geweldig.

31
00:03:09,921 --> 00:03:13,040
Amber. En Richie.

32
00:03:28,759 --> 00:03:30,159
Scott?

33
00:03:39,160 --> 00:03:40,560
Hallo?

34
00:03:47,479 --> 00:03:48,919
Scott.

35
00:03:51,639 --> 00:03:53,159
Waar ben je nou?

36
00:04:12,318 --> 00:04:17,233
Wat is er aan de hand?
- Ghostface is hier. Iemand met een masker.

37
00:04:17,358 --> 00:04:21,878
Waar heb je het over?
- Ik zag iemand met een Ghostface-masker.

38
00:04:22,478 --> 00:04:25,718
Niet gaan kijken, Scott.

39
00:04:38,477 --> 00:04:40,917
Jij gaat er vanavond aan.

40
00:04:43,797 --> 00:04:45,197
Nep.

41
00:04:48,757 --> 00:04:51,512
Wat ontzettend gaaf.

42
00:04:51,637 --> 00:04:53,592
Er zit een bewegingssensor in.

43
00:04:53,717 --> 00:04:55,351
Kijk maar eens.

44
00:04:55,476 --> 00:04:57,636
Hou je van enge films?

45
00:04:58,157 --> 00:04:59,917
Moet je nou zien.

46
00:05:00,757 --> 00:05:04,197
Wat gaaf. Behoorlijk hightech.

47
00:05:04,916 --> 00:05:09,076
Hij zag er zo echt uit.
- Hoe leuk is dat?

48
00:05:11,236 --> 00:05:13,836
Hier zit de stekker.

49
00:05:14,676 --> 00:05:17,191
Hier is het dus gebeurd.
- Wat eng.

50
00:05:17,316 --> 00:05:21,075
In deze kamer hield Stu het feest
waar Sidney moest sterven.

51
00:05:21,556 --> 00:05:26,350
Veel mensen zien Billy als
het grote brein, maar ik heb meer met Stu.

52
00:05:26,475 --> 00:05:30,835
Wie is jouw favoriet?
- Ik heb geen favoriete psychopaat.

53
00:05:31,715 --> 00:05:34,515
Ga je de hele tijd zo doen?
- Wat wil je dan?

54
00:05:36,195 --> 00:05:41,990
Schat, wist je dat Sidney hier
die tv op Stu's gestoorde kop liet vallen?

55
00:05:42,115 --> 00:05:44,829
Maar heeft ze hem toen wel gedood?

56
00:05:44,954 --> 00:05:48,109
Volgens de podcast
kan Stu het overleefd hebben.

57
00:05:48,234 --> 00:05:52,190
Z'n lichaam lag in het mortuarium
en is daarna begraven.

58
00:05:52,315 --> 00:05:54,315
Dat kun je niet in scène zetten.

59
00:05:54,515 --> 00:05:56,114
Kom mee naar de keuken.

60
00:06:02,954 --> 00:06:04,834
AMBER FREEMAN VERBRAND

61
00:06:06,554 --> 00:06:10,188
Hier hebben Sidney en Gale
Amber Freeman geroosterd.

62
00:06:10,313 --> 00:06:14,634
Levend verbrand.
Zo zou ik echt niet willen sterven.

63
00:06:23,793 --> 00:06:27,753
Het is niet echt.
- Heel grappig, hoor.

64
00:06:30,753 --> 00:06:32,353
Het is zover.

65
00:06:34,953 --> 00:06:36,296
Hallo?

66
00:06:36,433 --> 00:06:40,548
Hallo, Scott en Madison.
Welkom bij de Macher House Experience.

67
00:06:40,673 --> 00:06:43,507
Vinden jullie het al wat?
- Het is geweldig.

68
00:06:43,632 --> 00:06:45,707
Houden jullie van enge films?

69
00:06:45,832 --> 00:06:49,347
Zeg maar.
- M'n vriend houdt heel erg van horror.

70
00:06:49,472 --> 00:06:51,267
Wat is je favoriet?

71
00:06:51,392 --> 00:06:53,667
De eerste Stab.
- Tijd voor een spelletje.

72
00:06:53,792 --> 00:06:56,067
Drie vragen over enge films.

73
00:06:56,192 --> 00:06:59,187
Bij een fout antwoord ga je eraan.
Vraag één:

74
00:06:59,312 --> 00:07:03,907
Wie gaat er in de originele
A Nightmare on Elm Street als eerste dood?

75
00:07:04,032 --> 00:07:05,547
Tina Gray.
- Klopt.

76
00:07:05,672 --> 00:07:06,947
Vraag twee:

77
00:07:07,072 --> 00:07:11,027
Wat is de naam van de dochter
in The People Under the Stairs?

78
00:07:11,152 --> 00:07:14,627
Alice.
- Heel goed. We maken het wat moeilijker.

79
00:07:14,752 --> 00:07:18,992
Hoe oud was Jason Voorhees
toen hij verdronk in Friday the 13th?

80
00:07:19,952 --> 00:07:25,866
Oké, in The Final Chapter is te zien
dat Mrs Voorhees in 1946 is bevallen.

81
00:07:25,991 --> 00:07:29,585
De twee kampleiders
sterven in een flashback in '58.

82
00:07:29,710 --> 00:07:34,911
Jason is de zomer daarvoor verdronken.
Dus geboren in '46 en verdronken in '57.

83
00:07:36,111 --> 00:07:38,110
Jason was dus elf.

84
00:07:38,790 --> 00:07:42,070
Sorry, Scott.
Maar dat is het verkeerde antwoord.

85
00:07:43,070 --> 00:07:45,545
Hoezo? M'n berekening klopt.

86
00:07:45,670 --> 00:07:48,145
Het is een strikvraag.
Hij is niet verdronken.

87
00:07:48,270 --> 00:07:52,625
Heel goed, Madison.
Wat zou Scott toch zonder jou moeten?

88
00:07:52,750 --> 00:07:56,464
Helaas wordt er dus niemand neergestoken.

89
00:07:56,589 --> 00:08:00,110
Een griezelige avond nog.
En vergeet niet om ons...

90
00:08:01,230 --> 00:08:03,825
Vind je dit stom?
- Ik kan er niks aan doen.

91
00:08:03,950 --> 00:08:07,184
Waarom ben je dan meegegaan?
- Je dramde zo door.

92
00:08:07,309 --> 00:08:10,684
Ik dacht dat het wel leuk kon zijn,
maar het is zo suf.

93
00:08:11,629 --> 00:08:12,744
Wil je gaan?

94
00:08:12,869 --> 00:08:15,505
Ik vind het prima om nu naar huis te gaan.

95
00:08:15,630 --> 00:08:17,709
Nu meteen?
- Ja, hoor.

96
00:08:18,189 --> 00:08:20,269
Nee, het is al laat.

97
00:08:21,389 --> 00:08:24,829
Het spijt me.
Ik zal proberen om er wat van te maken.

98
00:08:28,749 --> 00:08:30,584
Nu moet ik plassen.

99
00:08:30,709 --> 00:08:32,148
Links in de gang.

100
00:08:42,188 --> 00:08:45,348
ONBEKEND NUMMER

101
00:08:46,988 --> 00:08:50,508
Hallo?
- Vanavond ga jij eraan.

102
00:08:51,628 --> 00:08:55,307
Scott, waarom bel je mij?
- Ik ben Scott niet.

103
00:08:58,747 --> 00:09:02,508
Wie ben je dan wel?
- Degene die jou gaat vermoorden.

104
00:09:02,987 --> 00:09:06,628
Die enge stem is wel een beetje sexy,
maar het kan beter.

105
00:09:07,147 --> 00:09:11,662
Luister, bitch. Ik snij je open
en ruk je ingewanden eruit.

106
00:09:11,787 --> 00:09:13,627
Noem je me nou een bitch?

107
00:09:14,107 --> 00:09:17,182
Ik ben er nu wel klaar mee.
Dit is niet grappig.

108
00:09:17,307 --> 00:09:20,266
Er valt ook niks te lachen, Madison.

109
00:09:28,187 --> 00:09:29,587
Scott?

110
00:09:31,386 --> 00:09:33,866
Ze zullen nooit op tijd komen.

111
00:09:43,924 --> 00:09:45,101
Scott.

112
00:09:45,226 --> 00:09:47,626
We zijn nog niet klaar.

113
00:10:06,105 --> 00:10:08,820
Ik ben het.

114
00:10:08,945 --> 00:10:11,020
Dat deed pijn.
- Wat mankeert jou?

115
00:10:11,145 --> 00:10:12,545
Sorry, ik dacht...

116
00:10:13,585 --> 00:10:18,625
Het leek me nu wel te kunnen. Dom idee.
- Natuurlijk was het een dom idee.

117
00:10:20,705 --> 00:10:23,659
Hij bewoog.
- Ja, daarvoor staat hij hier.

118
00:10:23,784 --> 00:10:28,464
Nee, hij bewoog anders.

119
00:10:29,625 --> 00:10:31,025
Wat?

120
00:13:51,096 --> 00:13:54,372
Jezus, ik krijg zo nog een hartverzakking.

121
00:13:54,497 --> 00:13:56,896
Sorry.
- Wat doe je hier?

122
00:14:00,576 --> 00:14:04,389
Ik bedacht net dat ik nog nooit
jouw kamer ben binnengeslopen.

123
00:14:04,736 --> 00:14:06,816
Ik zat me thuis te vervelen...

124
00:14:08,256 --> 00:14:09,936
voor de tv.

125
00:14:13,416 --> 00:14:14,976
Stab was erop.

126
00:14:15,775 --> 00:14:19,211
Daardoor moest ik aan jou denken.
- Dat is luguber.

127
00:14:19,336 --> 00:14:23,095
Billy kroop ook door Sidneys raam, dus...
- Ik weet het.

128
00:14:23,656 --> 00:14:28,055
Als m'n moeder je hier ziet...
- Eén kus maar.

129
00:14:50,575 --> 00:14:51,970
Kun je niet kloppen?

130
00:14:52,095 --> 00:14:54,815
Dat deed ik.
- Kun je dan niet even wachten?

131
00:14:55,495 --> 00:14:56,837
Is er soms iets?

132
00:14:57,015 --> 00:14:59,854
Nee, niks aan de hand.
- Zeker weten?

133
00:15:01,334 --> 00:15:05,934
Ben, alles goed daar
op de vloer achter het bed?

134
00:15:06,614 --> 00:15:08,853
Hallo, Mrs Evans.

135
00:15:09,414 --> 00:15:13,688
Hoe gaat het met u?
- Ik ben vrij moe, Ben. Het is al laat.

136
00:15:13,813 --> 00:15:18,208
Daarom wilde ik u ook niet storen
door aan te bellen.

137
00:15:18,333 --> 00:15:19,733
Wat aardig van je.

138
00:15:20,813 --> 00:15:23,288
Weg.
- Hij is er nu toch al.

139
00:15:23,413 --> 00:15:25,014
Ik ga wel.

140
00:15:29,613 --> 00:15:31,173
Dag, Tate.

141
00:15:36,173 --> 00:15:38,888
Sorry, ik weet dat het al laat is.

142
00:15:39,013 --> 00:15:42,008
Het was mijn schuld.
Tatum wist van niks.

143
00:15:42,133 --> 00:15:45,013
Goed, doe het maar niet nog een keer.

144
00:15:51,972 --> 00:15:54,692
Ik ben echt geen foute jongen.
- Dag, Ben.

145
00:16:05,292 --> 00:16:06,692
Lekker schijnheilig.

146
00:16:13,932 --> 00:16:16,967
Alsof jij nooit een jongen
in je kamer hebt gehad.

147
00:16:17,092 --> 00:16:21,011
We kennen allemaal de film.
- Daarom sta ik het juist niet toe.

148
00:16:21,531 --> 00:16:22,931
Wat heb je tegen hem?

149
00:16:24,971 --> 00:16:29,886
Ik heb niks tegen hem. Jij bent gewoon
iets te goed van vertrouwen.

150
00:16:30,011 --> 00:16:32,891
We hebben geen seks, als dat het soms is.

151
00:16:33,451 --> 00:16:37,885
We willen wel,
maar we zijn er nog niet klaar voor.

152
00:16:38,010 --> 00:16:43,085
Als je jezelf dat afvraagt,
is het inderdaad nog te vroeg.

153
00:16:43,210 --> 00:16:44,610
Hoe wist jij het?

154
00:16:48,090 --> 00:16:51,610
Is het echt zo gegaan? Zoals in de film?

155
00:16:54,570 --> 00:16:56,250
Het is hier ijskoud.

156
00:17:02,569 --> 00:17:06,045
Laten we dit soort gesprekken
bewaren voor overdag.

157
00:17:06,170 --> 00:17:09,210
Geen jongens meer door het raam, graag.

158
00:17:12,889 --> 00:17:14,289
Welterusten.

159
00:17:23,609 --> 00:17:25,172
Ging het er hard aan toe?

160
00:17:26,649 --> 00:17:28,164
Ik hield me heel erg in.

161
00:17:28,289 --> 00:17:31,564
Het is niet alsof zij de enige is
die zoiets doet.

162
00:17:31,689 --> 00:17:33,843
Dat was ook haar excuus.

163
00:17:33,968 --> 00:17:37,764
Als het ergste is
dat ik te beschermend ben...

164
00:17:37,889 --> 00:17:39,483
vind ik dat helemaal prima.

165
00:17:39,608 --> 00:17:43,203
Zouden ze het al doen?
- Welnee.

166
00:17:43,328 --> 00:17:48,048
Nee, nog niet.
Maar dat duurt niet lang meer.

167
00:17:49,528 --> 00:17:53,562
Hoe oud was jij bij je eerste keer?
- Net zo oud als jij, zeventien.

168
00:17:53,687 --> 00:17:56,447
Zei ik zeventien? Ik bedoelde vijftien.

169
00:17:58,128 --> 00:18:02,202
Heb je tegen me gelogen?
- Ik kan het me niet meer herinneren.

170
00:18:02,327 --> 00:18:06,487
Je eerste keer niet meer?
- Nee, wat ik jou verteld heb.

171
00:18:07,007 --> 00:18:11,482
Je zei dat je zeventien was.
- Ik wilde niet overkomen als...

172
00:18:11,607 --> 00:18:13,322
Ga vooral door.

173
00:18:13,447 --> 00:18:17,202
Ik wilde niet
dat je me alleen als lustobject zou zien.

174
00:18:17,327 --> 00:18:22,327
Wou je zeggen dat je ook hersens hebt?
- Ja, toch wel.

175
00:18:42,966 --> 00:18:46,121
Morgen.
- De muren staan al.

176
00:18:46,246 --> 00:18:47,294
Wat goed.

177
00:18:47,420 --> 00:18:49,520
Hou van je.
- We missen jullie.

178
00:18:49,645 --> 00:18:51,961
Het schiet mooi op.
- Lekker druk hier.

179
00:18:52,086 --> 00:18:53,841
Hoi, mam.
- Hallo.

180
00:18:53,966 --> 00:18:58,200
Bedankt, Junie. Ik ben blij
dat het leuk is. Bel me als er iets is.

181
00:18:58,325 --> 00:19:01,920
Fijn dat je op die rakkers kunt passen.
- We zien jullie dit weekend.

182
00:19:02,045 --> 00:19:03,560
Dag.

183
00:19:03,685 --> 00:19:06,005
Erg dapper van haar.

184
00:19:13,165 --> 00:19:14,565
Wat is er?

185
00:19:15,245 --> 00:19:16,808
Waar heb je die gevonden?

186
00:19:17,364 --> 00:19:19,404
Tussen de oude kleren op zolder.

187
00:19:22,444 --> 00:19:25,444
Mag het soms niet?
- Had het eerst even gevraagd.

188
00:19:28,044 --> 00:19:29,544
Doe hem maar gewoon uit.

189
00:19:36,044 --> 00:19:37,844
Wanneer worden ze weer leuk?

190
00:19:39,604 --> 00:19:41,104
Dit was je eigen schuld.

191
00:19:56,124 --> 00:19:57,803
Je mag die jas wel aan.

192
00:19:58,643 --> 00:20:00,043
Laat maar.

193
00:20:00,323 --> 00:20:02,038
Tatum, het spijt me.

194
00:20:02,163 --> 00:20:06,483
Ik dacht dat ik die jas
had weggedaan na m'n studietijd.

195
00:20:07,122 --> 00:20:10,837
Die periode waar je niet over wilt praten.
- Dat is niet waar.

196
00:20:10,962 --> 00:20:13,238
Niet? Dat is dan ook nieuw.

197
00:20:13,363 --> 00:20:15,676
Je houdt je jeugd angstvallig geheim.

198
00:20:16,563 --> 00:20:18,598
Wat? Niks daarvan is geheim.

199
00:20:18,723 --> 00:20:22,237
Alles is online
en in films en boeken te vinden.

200
00:20:22,362 --> 00:20:24,050
Maar ik mag je niks vragen.

201
00:20:27,602 --> 00:20:29,362
Moet je vandaag repeteren?

202
00:20:33,362 --> 00:20:34,762
Hoe gaat het?

203
00:20:37,242 --> 00:20:38,642
Vreselijk.

204
00:20:38,882 --> 00:20:40,282
Dramatisch.

205
00:20:40,962 --> 00:20:43,997
Ik ben steeds zo zenuwachtig.
Gewoon gênant.

206
00:20:44,122 --> 00:20:46,935
Ik weet hoe het is
om plankenkoorts te hebben.

207
00:20:47,441 --> 00:20:49,121
Heb jij aan toneel gedaan?

208
00:20:51,081 --> 00:20:52,481
Tijdens m'n studie.

209
00:20:54,361 --> 00:20:57,561
Maar maak je geen zorgen.
Je doet het vast goed.

210
00:20:59,441 --> 00:21:00,880
Ik moet naar m'n werk.

211
00:21:05,801 --> 00:21:07,316
Zo leuk, kinderen.

212
00:21:07,441 --> 00:21:09,120
Goed gesprek.

213
00:21:40,200 --> 00:21:41,639
Goeiemorgen.

214
00:21:47,839 --> 00:21:49,759
Komt er zo aan.
- Bedankt.

215
00:21:50,399 --> 00:21:53,553
Druk?
- Beetje, maar het kan erger.

216
00:21:53,678 --> 00:21:55,954
Hé, Mrs Evans.
- Hé, Lucas.

217
00:21:56,079 --> 00:21:59,554
Mag ik vier espresso-shots?
- Natuurlijk.

218
00:21:59,679 --> 00:22:03,593
Vier?
- Ja, we moeten vandaag lang repeteren.

219
00:22:03,718 --> 00:22:05,113
Welke rol heb jij?

220
00:22:05,238 --> 00:22:08,879
Ik doe de techniek.
Ik zit achter de lichtknopjes.

221
00:22:10,958 --> 00:22:14,913
Hebt u Dateline gezien
over de Ghostface-moorden in New York?

222
00:22:15,038 --> 00:22:16,838
Nee, niet gezien.

223
00:22:17,358 --> 00:22:21,553
Die Netflix-docu was beter,
maar de nasleep kwam wel goed aan bod.

224
00:22:21,678 --> 00:22:23,238
Goedemorgen.

225
00:22:24,558 --> 00:22:25,713
Heb je soms iets gezegd?

226
00:22:25,838 --> 00:22:28,193
Ging het over Dateline?
- Het geeft niet.

227
00:22:28,318 --> 00:22:29,673
Het geeft wel.

228
00:22:29,798 --> 00:22:30,913
Wat had ik nou gezegd?

229
00:22:31,038 --> 00:22:32,512
Dat deed pijn.
- Mooi.

230
00:22:32,637 --> 00:22:35,832
Ik ben gewoon dol op true crime, mam.

231
00:22:35,957 --> 00:22:38,192
Het spijt me, Mrs Evans.

232
00:22:38,317 --> 00:22:42,712
Ik wil graag een eigen podcast
en die moorden zijn daar perfect voor.

233
00:22:42,837 --> 00:22:45,462
Moet jij niet
naar de repetitie toe, schat?

234
00:22:46,397 --> 00:22:48,512
Ga dan maar snel.

235
00:22:48,637 --> 00:22:50,037
Heel goed.

236
00:22:51,117 --> 00:22:55,797
Het spijt me.
- Het geeft echt niet. Wat mag het zijn?

237
00:23:03,197 --> 00:23:04,996
Hé, wacht op mij.

238
00:23:06,477 --> 00:23:08,591
Goeie look.
- Wat is dat voor jas?

239
00:23:08,716 --> 00:23:13,071
Van m'n moeder, uit de jaren '90.
- Ik zou hem bedazzelen.

240
00:23:13,196 --> 00:23:16,591
Vanavond feestje bij mij.
Ik heb m'n moeders gummy's.

241
00:23:16,716 --> 00:23:18,590
Je enge vriendje mag ook komen.

242
00:23:18,715 --> 00:23:23,431
Hij is niet eng. Hij is diepzinnig.
En hij heeft een lekker kontje.

243
00:23:23,556 --> 00:23:26,191
Z'n obsessie met m'n moeder is wel raar.

244
00:23:26,316 --> 00:23:30,351
Mag je vanavond wel weg van haar?
- Ik weet het niet.

245
00:23:30,476 --> 00:23:33,710
Ze lijkt wel
nog erger overbezorgd dan normaal.

246
00:23:33,835 --> 00:23:36,910
Als er iemand gestoord mag doen,
is zij het wel.

247
00:23:37,035 --> 00:23:41,160
Ik heb de films gezien. Een wonder
dat ze niet in een gesticht zit.

248
00:23:43,035 --> 00:23:44,990
Kijk eens aan.

249
00:23:45,115 --> 00:23:48,430
Goedemorgen.
- Hé, Tay.

250
00:23:48,555 --> 00:23:49,665
Hoi, schat.

251
00:23:49,791 --> 00:23:51,229
Willen jullie een lift?

252
00:23:51,354 --> 00:23:52,710
Kom, meiden.

253
00:23:52,835 --> 00:23:56,074
We hoeven niet te lopen.
- Doe wel je gordel om.

254
00:23:57,994 --> 00:23:59,714
Gordels om.

255
00:24:02,554 --> 00:24:03,954
Karl.

256
00:24:12,554 --> 00:24:14,154
Dank je wel.

257
00:24:14,953 --> 00:24:19,514
Het spijt me echt van Lucas.
Hij ziet je als een soort beroemdheid.

258
00:24:21,673 --> 00:24:27,669
Jullie hebben een goede band, toch?
- Ja, dat moet ook wel met z'n tweetjes.

259
00:24:27,794 --> 00:24:31,389
Praat je weleens met hem
over je leven voordat hij er was?

260
00:24:31,514 --> 00:24:36,668
Nee, wat moet ik erover zeggen?
Z'n vader sloeg me.

261
00:24:36,793 --> 00:24:39,168
Die relatie heeft me flink beschadigd.

262
00:24:39,673 --> 00:24:43,548
Hoezo? Is er iets?
- Ik weet het niet.

263
00:24:43,673 --> 00:24:46,188
Tatum en ik liggen elkaar even niet zo.

264
00:24:46,313 --> 00:24:49,147
Ze wil meer over m'n verleden
te weten komen.

265
00:24:49,272 --> 00:24:54,107
Maar ik heb geen zin om haar
over al die doden te moeten vertellen.

266
00:24:54,232 --> 00:24:58,707
Ik zeg dus maar niks, maar dat maakt haar
steeds alleen maar boos.

267
00:24:58,832 --> 00:25:02,987
Luister, het is normaal dat je dochter
je beter wil leren kennen.

268
00:25:03,112 --> 00:25:07,066
M'n kinderen moeten hun leven
kunnen leiden zonder bang te zijn.

269
00:25:07,191 --> 00:25:11,466
Ik wil dat ze zich veilig voelen.
- Maar de wereld is niet veilig.

270
00:25:11,591 --> 00:25:15,591
En ze moeten toch ook leren
om voor zichzelf op te komen.

271
00:25:42,590 --> 00:25:43,990
Kijk uit.

272
00:25:48,790 --> 00:25:50,133
Sorry.

273
00:25:50,310 --> 00:25:52,630
Verdomme, ik zit vast.

274
00:25:54,070 --> 00:25:57,105
Zaallicht aan, graag.

275
00:25:57,230 --> 00:25:59,705
Waar is Aaron?
- Hier.

276
00:25:59,830 --> 00:26:02,265
Ik schrok toen ik Fluffy zag.

277
00:26:02,390 --> 00:26:04,505
Wil je me dood hebben?
- Sorry.

278
00:26:04,630 --> 00:26:06,304
Help me hieruit.

279
00:26:06,429 --> 00:26:09,385
Ik zie niks met dat ding op.
- Chloe, m'n kostuum.

280
00:26:09,510 --> 00:26:10,744
Ik kom.

281
00:26:10,869 --> 00:26:12,904
Ik kom er al aan.

282
00:26:13,029 --> 00:26:17,265
Dat domme zakje zit steeds in de weg.
- Rustig maar, diva.

283
00:26:17,390 --> 00:26:20,224
Het spijt me, Hannah.
- Maak je niet druk.

284
00:26:20,349 --> 00:26:22,904
Ik speel maar dat ik een diva ben.

285
00:26:23,029 --> 00:26:25,654
Maar jij moet gewoon bang voor me blijven.

286
00:26:25,829 --> 00:26:27,184
Wegwezen.

287
00:26:27,309 --> 00:26:28,749
Hannah, lieverd.

288
00:26:31,349 --> 00:26:35,943
Jij en Aaron moeten meer oefenen.
- Mr Willis, het was mijn schuld.

289
00:26:36,068 --> 00:26:37,909
Tatum, kom even hier.

290
00:26:41,188 --> 00:26:45,063
Ik wil het over je rol hebben.
- Ik zie niks in dit pak.

291
00:26:45,188 --> 00:26:48,001
Dat is het niet alleen.
Je komt heel mat over.

292
00:26:48,308 --> 00:26:51,943
Fluffy is een hond.
Dat zijn levendige dieren.

293
00:26:52,068 --> 00:26:54,707
Je bent te timide. Ik mis zelfvertrouwen.

294
00:26:55,228 --> 00:26:58,868
Deze rol vraagt om meer passie.
- Ik zal eraan werken.

295
00:27:00,627 --> 00:27:05,748
Je bent de dochter van Sidney Prescott.
Gebruik die kracht van je moeder.

296
00:27:06,627 --> 00:27:08,502
Het verbaast me eigenlijk wel.

297
00:27:09,107 --> 00:27:10,857
Ik had meer van je verwacht.

298
00:27:12,987 --> 00:27:15,102
Dat was ook lomp.

299
00:27:15,227 --> 00:27:18,422
Je hoeft alleen 'woef' te zeggen.
Zo belangrijk is dat niet.

300
00:27:18,547 --> 00:27:22,022
Hij kan de tering krijgen.
- Precies.

301
00:27:22,147 --> 00:27:23,582
Trek het je niet aan.

302
00:27:23,707 --> 00:27:26,427
Je doet het geweldig.
- Bedankt.

303
00:27:27,827 --> 00:27:31,506
Ik ga dit pak uittrekken.
- Ik help je wel.

304
00:27:32,186 --> 00:27:34,987
Vanavond feestje bij mij, hè?

305
00:27:38,106 --> 00:27:41,026
Ik wil hier snel uit.
- Komt goed.

306
00:27:42,386 --> 00:27:43,786
Zo.

307
00:27:48,146 --> 00:27:49,781
Ben ik timide?

308
00:27:49,906 --> 00:27:53,656
Trek je niks aan van die lul.
- Geef gewoon eerlijk antwoord.

309
00:27:54,546 --> 00:28:00,346
Je bent niet timide, maar je kunt wel
op een schattige manier verlegen zijn.

310
00:28:02,546 --> 00:28:05,026
Verlegen is hetzelfde als timide.

311
00:28:08,746 --> 00:28:13,425
Vind je dat ik geen zelfvertrouwen heb?
- Ik ga hier niet in mee.

312
00:28:15,665 --> 00:28:18,420
Wat vind je zo leuk aan me?
- Heel veel.

313
00:28:18,545 --> 00:28:21,264
Noem gewoon één ding.

314
00:28:24,065 --> 00:28:26,784
Nee, dat klinkt suf.

315
00:28:30,545 --> 00:28:32,064
Zeg het toch maar.

316
00:28:37,424 --> 00:28:39,824
Ik vind het leuk hoe je naar me kijkt.

317
00:28:40,384 --> 00:28:41,784
Daar word ik blij van.

318
00:28:42,223 --> 00:28:44,848
Soms zeg je iets waar ik om moet lachen...

319
00:28:45,824 --> 00:28:49,824
en als ik daar thuis dan aan denk,
moet ik weer lachen.

320
00:28:51,744 --> 00:28:53,424
Dat vind ik fijn.

321
00:28:59,943 --> 00:29:02,863
Hoezo suf? Dat was een heel goed antwoord.

322
00:29:17,663 --> 00:29:20,257
Hallo.
- Hallo, Sidney.

323
00:29:20,382 --> 00:29:23,583
Wie zou het zijn? Heb je me gemist?

324
00:29:23,863 --> 00:29:28,377
Je hebt dus een nieuwe woonplaats.
Net zoiets als waar wij vandaan komen.

325
00:29:28,502 --> 00:29:29,897
Ken ik jou dan?

326
00:29:30,022 --> 00:29:33,817
Nou en of.
Ik was gisteren nog in Woodsboro.

327
00:29:33,942 --> 00:29:36,377
Het ging er daar heet aan toe.

328
00:29:36,502 --> 00:29:38,697
Maar ik ben nu hier in Pine Grove.

329
00:29:38,822 --> 00:29:41,737
Waarvoor dan?
- Voor jou, Sidney.

330
00:29:41,862 --> 00:29:45,817
Ik heb je gemist in New York.
Zonder jou is het niet hetzelfde.

331
00:29:45,942 --> 00:29:51,177
Je had het zeker te druk
met je gezinnetje.

332
00:29:51,302 --> 00:29:56,137
Je kent me goed voor een eikel die zich
verbergt achter een stemvervormer.

333
00:29:56,262 --> 00:30:00,061
Dit keer verberg ik me niet meer, Sidney.

334
00:30:08,340 --> 00:30:10,300
Verrassing, Sidney.

335
00:30:12,421 --> 00:30:15,940
Moet je even bijkomen?
Ik wacht wel eventjes.

336
00:30:17,700 --> 00:30:19,701
Heel leuk. Stu Macher is dood.

337
00:30:20,941 --> 00:30:22,980
Daar denk ik toch anders over.

338
00:30:24,060 --> 00:30:29,500
Wat goed om je te zien.
Ik vond jou altijd al bijzonder.

339
00:30:30,740 --> 00:30:32,375
Dit gaat zo leuk worden.

340
00:30:32,500 --> 00:30:36,179
Net als vroeger.
Alleen dan zonder Billy, Randy of Tatum.

341
00:30:36,820 --> 00:30:41,335
Je dochter heet trouwens ook Tatum.
Wat ontzettend schattig.

342
00:30:41,460 --> 00:30:45,895
Het is een beetje raar,
maar ook wel heel lief.

343
00:30:46,020 --> 00:30:47,859
En ze is...

344
00:30:49,139 --> 00:30:50,539
zo knap.

345
00:30:51,059 --> 00:30:53,494
Praat niet over m'n dochter.

346
00:30:53,619 --> 00:30:59,299
Ik moet wel eerlijk bekennen
dat ik nu bij haar schooltheater sta.

347
00:31:00,139 --> 00:31:02,174
Waag het niet, verdomme.

348
00:31:02,299 --> 00:31:03,979
Showtime, bitch.

349
00:31:06,498 --> 00:31:07,898
Hé, baas.

350
00:31:08,939 --> 00:31:12,439
Luister, ik werd net gebeld
door het bureau in Woodsboro.

351
00:31:12,779 --> 00:31:14,253
Momentje.

352
00:31:14,378 --> 00:31:15,778
Hé, schat.

353
00:31:16,218 --> 00:31:20,933
Ga snel naar het theater toe.
Iemand wil Tatum vermoorden.

354
00:31:21,058 --> 00:31:23,613
Ik ga erop af.
Alle eenheden naar het schooltheater.

355
00:31:23,738 --> 00:31:25,578
Ik kom eraan.
- Schiet op.

356
00:31:53,617 --> 00:31:57,217
Laten we beginnen met omhoog en omlaag.
- Is goed.

357
00:32:00,097 --> 00:32:02,336
Klaar?
- Ja.

358
00:32:06,257 --> 00:32:07,971
Dat mag wel wat zachter.

359
00:32:08,096 --> 00:32:09,496
Sorry.

360
00:32:11,216 --> 00:32:14,736
Het moet veel soepeler.
- Duidelijk.

361
00:32:19,376 --> 00:32:20,776
Doe nog eens.

362
00:32:22,696 --> 00:32:24,135
Komt er nog wat van?

363
00:32:30,735 --> 00:32:32,135
Aaron?

364
00:32:37,135 --> 00:32:38,535
Hallo?

365
00:32:41,975 --> 00:32:44,215
Ik klink nu nog aardig.

366
00:32:50,574 --> 00:32:51,974
Aaron?

367
00:33:04,494 --> 00:33:07,374
Aaron, ik wil weer naar beneden.

368
00:33:11,894 --> 00:33:13,294
Hallo?

369
00:33:30,253 --> 00:33:31,694
Laat me zakken.

370
00:33:37,573 --> 00:33:38,973
Dit is niet grappig.

371
00:33:48,492 --> 00:33:49,892
Aaron.

372
00:33:58,132 --> 00:33:59,532
Help.

373
00:34:00,265 --> 00:34:01,366
Laat me hieruit.

374
00:34:01,492 --> 00:34:03,292
Dit doet pijn.

375
00:34:11,211 --> 00:34:13,372
Wat is dit, verdomme?

376
00:34:15,771 --> 00:34:17,171
Nee, wacht.

377
00:34:23,011 --> 00:34:24,235
Nee, wacht.

378
00:34:24,396 --> 00:34:26,476
Blijf van me af.

379
00:34:27,571 --> 00:34:28,971
Ga weg.

380
00:34:30,691 --> 00:34:32,091
Nee, alsjeblieft.

381
00:34:38,411 --> 00:34:41,130
Alsjeblieft.

382
00:34:43,730 --> 00:34:45,130
Alsjeblieft.

383
00:34:47,570 --> 00:34:50,725
Hou alsjeblieft op.

384
00:34:50,850 --> 00:34:52,725
Alsjeblieft, ik wil niet dood.

385
00:34:56,770 --> 00:34:58,170
Tatum.

386
00:35:02,450 --> 00:35:04,250
Klootzak.

387
00:35:15,129 --> 00:35:17,089
Bewaak de uitgangen.

388
00:35:28,968 --> 00:35:30,368
Tatum.

389
00:35:31,009 --> 00:35:32,563
Mam, wat is er?

390
00:35:32,688 --> 00:35:35,408
Gaat het wel?

391
00:35:46,528 --> 00:35:49,345
Ik was al vertrokken.
- Hij was thuis bij mij.

392
00:35:49,888 --> 00:35:51,288
En waar was jij?

393
00:35:52,168 --> 00:35:54,323
Beneden bij de kostuums.

394
00:35:54,448 --> 00:35:56,563
Niet toen ik daar was.
- Was jij hier ook?

395
00:35:56,688 --> 00:35:58,043
Hij was al weg.

396
00:35:58,168 --> 00:36:00,363
Ik heb jou daar niet gezien.

397
00:36:00,488 --> 00:36:03,407
Ik was in de kleedkamer.
- De hele tijd?

398
00:36:04,647 --> 00:36:06,727
Nee, niet de hele tijd.

399
00:36:07,608 --> 00:36:10,421
Ik heb thuis wat gegeten.
Aperol Spritz erbij.

400
00:36:10,807 --> 00:36:12,762
Wie doet nou zoiets?

401
00:36:12,887 --> 00:36:15,262
En we hebben niet eens een understudy.

402
00:36:17,767 --> 00:36:19,887
De dader is gevlucht.

403
00:36:20,407 --> 00:36:24,442
Hij kende het hier goed.
De moorden waren goed voorbereid.

404
00:36:24,567 --> 00:36:27,162
En de kinderen?
- Ik heb gebeld.

405
00:36:27,287 --> 00:36:29,967
De politie is bij ze. Ze zijn veilig.

406
00:36:31,526 --> 00:36:35,086
Twee tieners vermoord.
Wat is dit nou weer, Mark?

407
00:36:37,446 --> 00:36:40,646
Je staat er niet alleen voor.
Wij vinden hem wel.

408
00:36:41,767 --> 00:36:44,161
Als dit Stu was...
- Het was Stu niet.

409
00:36:44,286 --> 00:36:46,726
Hij ligt begraven in Woodsboro.

410
00:36:47,606 --> 00:36:53,521
We sturen die opname van jou door
om te laten onderzoeken wie dat was.

411
00:36:53,646 --> 00:36:55,046
We pakken hem wel.

412
00:36:56,166 --> 00:36:58,604
Ben heeft verstand van computers, toch?

413
00:36:59,525 --> 00:37:01,081
Net als alle jongeren.

414
00:37:01,206 --> 00:37:04,480
Hij wilde
informatietechnologie gaan studeren.

415
00:37:04,605 --> 00:37:07,918
Ja, maar tegenwoordig
kan iedereen een deepfake maken.

416
00:37:08,965 --> 00:37:12,840
Ga vast met Tatum naar buiten.
Ik heb hier nog heel even nodig.

417
00:37:16,525 --> 00:37:17,965
Tatum, we gaan.

418
00:37:19,605 --> 00:37:21,005
Jij niet.

419
00:37:21,365 --> 00:37:22,839
Mam.
- Vergeet het maar.

420
00:37:22,964 --> 00:37:24,925
Maar Mrs Evans...
- Nee.

421
00:37:28,365 --> 00:37:30,165
Ga maar gewoon naar huis.

422
00:37:31,525 --> 00:37:32,925
Ik bel nog wel.

423
00:37:40,284 --> 00:37:41,972
Waarom doe je zo tegen hem?

424
00:37:42,804 --> 00:37:44,758
Hij is geen moordenaar.
- Dat weet je niet.

425
00:37:44,883 --> 00:37:47,284
Niet iedereen is Billy Loomis.

426
00:37:48,043 --> 00:37:52,079
Dat jij niemand vertrouwt, wil niet zeggen
dat niemand te vertrouwen is.

427
00:37:52,204 --> 00:37:53,604
Niet hier.

428
00:38:07,683 --> 00:38:10,320
Ze kijken even rond.
- We zullen snel zijn.

429
00:38:30,562 --> 00:38:31,962
Alles veilig.

430
00:38:32,442 --> 00:38:35,942
We houden buiten de boel in de gaten.
- We zijn zo klaar.

431
00:38:39,922 --> 00:38:42,547
Pak je spullen.
Jullie hebben vijf minuten.

432
00:38:42,802 --> 00:38:45,236
Wacht, ga jij niet met ons mee?

433
00:38:45,361 --> 00:38:47,362
Ik moet de dader vinden.

434
00:39:02,841 --> 00:39:04,276
Ligt je tas niet klaar?

435
00:39:04,401 --> 00:39:07,839
Die heb ik allang een keer uitgepakt.
- Verdomme, Tatum.

436
00:39:12,120 --> 00:39:13,561
Vluchten we nou gewoon?

437
00:39:15,000 --> 00:39:16,355
Ja, inderdaad.

438
00:39:16,480 --> 00:39:20,320
Sidney Prescott vlucht toch nooit?
- Nu gaat het ook om jou.

439
00:39:21,040 --> 00:39:22,395
Hannah is dood.

440
00:39:22,520 --> 00:39:25,635
We kunnen niet zomaar weg.
- Ik weet hoe dit gaat.

441
00:39:25,760 --> 00:39:27,555
Er zullen meer mensen sterven.

442
00:39:27,680 --> 00:39:30,520
Sorry, maar ik neem geen risico met jou.

443
00:39:32,400 --> 00:39:35,955
Waarom heb je me hier
niet voor gewaarschuwd?

444
00:39:36,080 --> 00:39:38,314
Misschien had ik haar dan kunnen redden...

445
00:39:38,439 --> 00:39:41,074
of iets kunnen doen.
- Pak wat je nodig hebt.

446
00:39:41,199 --> 00:39:45,240
Waarom vertrouw je me niet gewoon?
- We moeten hier weg.

447
00:39:50,880 --> 00:39:53,919
Hier, neem deze mee.
- Waarom is het licht uit?

448
00:39:54,839 --> 00:39:56,589
Had jij dat niet gedaan dan?

449
00:39:59,839 --> 00:40:02,079
Tatum.
- Blijf achter me.

450
00:40:08,318 --> 00:40:09,718
Tatum.

451
00:40:19,158 --> 00:40:20,558
Papa.

452
00:40:23,518 --> 00:40:25,518
Alsjeblieft, laat haar gaan.

453
00:40:29,157 --> 00:40:30,557
Doe je pistool weg.

454
00:40:37,677 --> 00:40:40,997
Lieverd, het komt wel goed.
Kijk maar naar mij.

455
00:40:45,077 --> 00:40:48,797
Het gaat je om mij.
Laat haar gewoon gaan.

456
00:40:53,637 --> 00:40:55,037
Bukken.

457
00:41:17,276 --> 00:41:18,676
Mark.
- Papa.

458
00:41:24,835 --> 00:41:26,235
Rennen.

459
00:41:29,156 --> 00:41:30,556
Hierheen.

460
00:41:33,115 --> 00:41:34,915
Wat doe je?

461
00:41:37,115 --> 00:41:38,515
Rot op.

462
00:41:42,075 --> 00:41:44,174
Wat is dit?
- Hier zijn we veilig.

463
00:41:51,034 --> 00:41:52,910
Kan hij hier echt niet in?

464
00:41:53,035 --> 00:41:55,910
Wat is dat?
- Een uitgang. Ik ga je vader halen.

465
00:41:56,035 --> 00:41:57,435
Laat me niet alleen.

466
00:41:59,515 --> 00:42:02,395
Mam, ik wil met je mee.
- Oké, snel dan.

467
00:42:13,674 --> 00:42:15,174
Loop door tot het einde.

468
00:42:47,313 --> 00:42:48,952
Mam.
- Deze kant op.

469
00:42:51,552 --> 00:42:52,952
Mam.
- Snel.

470
00:43:20,471 --> 00:43:21,871
Lopen.

471
00:43:29,551 --> 00:43:30,951
Mama.

472
00:43:31,951 --> 00:43:33,351
Lopen.

473
00:43:51,951 --> 00:43:53,670
Kom mee.

474
00:44:15,069 --> 00:44:16,385
Haal de politie. Snel.

475
00:44:16,510 --> 00:44:18,789
Iemand moet ons helpen.

476
00:44:42,029 --> 00:44:46,024
Gaat het wel?
- Met jou?

477
00:44:46,149 --> 00:44:48,127
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.

478
00:44:53,028 --> 00:44:55,583
Heb ik hem?
- Nou en of.

479
00:44:55,708 --> 00:44:58,662
Chad, de camera.
Mindy, zorg dat we live kunnen.

480
00:44:58,787 --> 00:45:01,988
U moet in uw auto blijven.
- Aan de kant, jij.

481
00:45:02,548 --> 00:45:03,987
Mama. Papa.

482
00:45:06,747 --> 00:45:08,387
Gaat het wel?
- Ja.

483
00:45:08,908 --> 00:45:10,543
Dat was schrikken.
- Dat was te gek.

484
00:45:10,668 --> 00:45:14,222
Pak de camera.
Je moet altijd overal klaar voor zijn.

485
00:45:14,347 --> 00:45:18,102
Ik had niet verwacht meteen bij aankomst
iemand dood te rijden.

486
00:45:18,227 --> 00:45:21,587
Ik zal er volgende keer
rekening mee houden.

487
00:45:35,266 --> 00:45:38,146
Je bloedt.
- Wat wil je daarmee zeggen?

488
00:45:45,106 --> 00:45:48,146
Hoe gaat het met Mark?
- Die kan wel wat hebben.

489
00:45:51,906 --> 00:45:53,781
Gale, hij zei dat hij Stu was.

490
00:45:54,626 --> 00:45:57,345
Sorry, wat zei je nou?
- Stu.

491
00:46:00,345 --> 00:46:03,425
Stu Macher? Die dood is?

492
00:46:05,305 --> 00:46:06,865
Eraf met dat masker.

493
00:46:09,145 --> 00:46:10,905
Baas?
- Doe het maar.

494
00:46:15,505 --> 00:46:16,900
Wie is dat?

495
00:46:17,025 --> 00:46:20,065
Geen idee,
maar ik heb hem in het café gezien.

496
00:46:20,545 --> 00:46:22,140
Zeker weten?
- Ja.

497
00:46:22,265 --> 00:46:27,905
Weet niemand wie dit is? Dat is raar.
- Ja, de dader is altijd een bekende.

498
00:46:32,664 --> 00:46:35,259
We hebben genoeg materiaal voor een film.

499
00:46:35,384 --> 00:46:36,739
Wat kan ik zeggen?

500
00:46:36,864 --> 00:46:39,384
Ik wilde remmen en gaf per ongeluk gas.

501
00:46:45,704 --> 00:46:47,179
Karl Allen Gibbs.

502
00:46:47,304 --> 00:46:50,983
Een moordenaar
die laatst uit een inrichting is ontsnapt.

503
00:46:51,503 --> 00:46:54,298
Enig idee
waarom hij het op jullie gemunt had?

504
00:46:54,423 --> 00:46:56,343
Nee.
- Bedankt, Cooke.

505
00:46:57,104 --> 00:46:58,504
Baas.

506
00:47:05,943 --> 00:47:08,863
Hij kan niemand meer iets aandoen.
- Nee.

507
00:47:10,143 --> 00:47:11,543
Dit was te makkelijk.

508
00:47:12,423 --> 00:47:14,098
Het is er nooit maar eentje.

509
00:47:14,223 --> 00:47:16,703
Sidney, Stu Macher is dood.

510
00:47:19,463 --> 00:47:20,982
Blijf even bij Tatum.

511
00:47:35,022 --> 00:47:38,821
Kun je ons iets vertellen?
- Wat is er gebeurd?

512
00:47:44,942 --> 00:47:47,457
Ik kreeg net bericht dat we live gaan.
Ik ga Gale halen.

513
00:47:47,582 --> 00:47:52,456
Nee, niet doen.

514
00:47:52,581 --> 00:47:54,017
Ze zeiden niks over Gale.

515
00:47:54,142 --> 00:47:56,902
We worden nog ontslagen.
- Doe het nou maar.

516
00:47:57,421 --> 00:47:58,821
Goed dan.

517
00:47:59,741 --> 00:48:02,741
Drie, twee, een...

518
00:48:04,501 --> 00:48:08,016
Als jullie dit nog eens proberen,
maak ik jullie af.

519
00:48:08,141 --> 00:48:13,255
Oud-talkshowpresentator Gale Weathers
is hier blijkbaar ter plaatse.

520
00:48:13,380 --> 00:48:14,576
Miss Weathers.

521
00:48:14,701 --> 00:48:16,496
Robbie Rivers, WFPO. Mag ik...

522
00:48:16,621 --> 00:48:18,696
Rot toch een eind op.

523
00:48:18,821 --> 00:48:21,181
Jullie ken ik. Wat doen jullie hier?

524
00:48:22,380 --> 00:48:24,655
We reden gewoon langs.
- Met Gale Weathers?

525
00:48:24,780 --> 00:48:29,615
En jullie reden een voortvluchtige aan
recht voor het huis van Sidney Evans?

526
00:48:29,740 --> 00:48:31,375
Wat is hier aan de hand?

527
00:48:31,500 --> 00:48:35,188
Zoek het lekker zelf uit.
- Moeten wij je werk voor je doen?

528
00:48:36,220 --> 00:48:38,779
Gun het regionale nieuws ook eens wat.

529
00:48:42,619 --> 00:48:44,379
Hé, Sidney.

530
00:48:45,259 --> 00:48:48,339
Wat erg dat dit
nu weer gebeurt, Mrs Prescott.

531
00:48:49,020 --> 00:48:53,899
Mrs Evans, Lucas.
- Natuurlijk. Sorry, dat bedoelde ik ook.

532
00:48:54,859 --> 00:48:56,454
Heb jij verstand van AI?

533
00:48:56,579 --> 00:49:00,704
Ik hou me niet bezig met AI.
Het is een ramp voor onze samenleving.

534
00:49:01,658 --> 00:49:03,339
Waarom vraag je dat?

535
00:49:04,299 --> 00:49:06,862
Pas goed op, Jess. Hou je deuren op slot.

536
00:49:08,859 --> 00:49:10,618
Kom, we gaan.

537
00:49:13,819 --> 00:49:15,219
U bent Gale Weathers.

538
00:49:15,578 --> 00:49:18,698
En wie ben jij?
- Ik ben Lucas.

539
00:49:19,418 --> 00:49:22,893
Wat doe je hier?
- M'n zoon en ik wonen hiernaast.

540
00:49:23,018 --> 00:49:25,498
We zijn goed met ze bevriend.

541
00:49:26,298 --> 00:49:29,853
Hou je van horrorfilms?
- Ja, daar ben ik dol op.

542
00:49:29,978 --> 00:49:32,932
Vooral de Stab-films zeker.
- Ja, nou en of.

543
00:49:33,057 --> 00:49:35,572
Wat is dit?
- Mam, het is Gale Weathers.

544
00:49:35,697 --> 00:49:38,373
Die films zijn gebaseerd
op haar bestseller.

545
00:49:38,498 --> 00:49:40,973
Dat weet ik. Haar blik bevalt me niet.

546
00:49:41,098 --> 00:49:44,097
Wat je ook van plan bent,
hou m'n zoon erbuiten.

547
00:49:45,337 --> 00:49:49,452
Sorry, knul.
Maar je weet hoe het werkt.

548
00:49:49,577 --> 00:49:55,217
Iedereen is verdacht.
- Ja, maar u hebt de moordenaar gedood.

549
00:49:57,097 --> 00:49:59,035
Misschien is er nog wel eentje.

550
00:50:00,496 --> 00:50:01,896
Pardon.

551
00:50:03,857 --> 00:50:09,097
Tot dit allemaal voorbij is,
blijf je hier uit de buurt. Kom, we gaan.

552
00:50:14,296 --> 00:50:15,796
Wat bracht jou hierheen?

553
00:50:16,336 --> 00:50:22,331
Na die dubbele moord in het Macher-huis
was de pers daar als de kippen bij.

554
00:50:22,456 --> 00:50:24,971
Maar ik voelde
dat ik niet in Woodsboro moest zijn.

555
00:50:25,096 --> 00:50:28,811
Mark laat onderzoeken
of er geknoeid is met die gesprekken.

556
00:50:28,936 --> 00:50:32,536
Zou het kunnen dat het echt was?
Dat Stu nog in leven is?

557
00:50:33,175 --> 00:50:37,113
Dat zou een goed verhaal zijn,
maar het is erg onwaarschijnlijk.

558
00:50:40,695 --> 00:50:42,095
Wat is er met je?

559
00:50:42,615 --> 00:50:46,650
Beschadigde zenuwen
na die aanval in New York.

560
00:50:46,775 --> 00:50:49,615
Wees maar blij dat je daar niet bij was.

561
00:50:50,455 --> 00:50:52,734
Bedankt.
Leuk je te ontmoeten, Tatum.

562
00:50:53,495 --> 00:50:54,895
Tatum?

563
00:50:55,535 --> 00:50:57,513
Tatum als in...
- Die Tatum, ja.

564
00:50:58,134 --> 00:51:01,294
Wat doen jullie voor Gale?
- We lopen stage.

565
00:51:01,814 --> 00:51:07,214
Sinds haar ontslag timmert ze weer
aan de weg als misdaadverslaggever.

566
00:51:07,694 --> 00:51:10,809
Ze leert ons over de 'biz'.
- Noem het niet de 'biz'.

567
00:51:10,934 --> 00:51:15,129
Wij leren haar hoe je goede content maakt.
- Noem het geen 'content'.

568
00:51:15,254 --> 00:51:16,369
Erg leuk.

569
00:51:16,494 --> 00:51:20,249
Mindy wil alleen zelf in beeld.
- Ik ben het gezicht van de toekomst.

570
00:51:20,374 --> 00:51:24,937
Intussen leren we een hoop over
aflopende carrières en mislukte comebacks.

571
00:51:26,174 --> 00:51:27,574
Waar gaan we beginnen?

572
00:51:28,453 --> 00:51:30,853
Waar wil je mee beginnen?

573
00:51:32,413 --> 00:51:36,168
Ik ga niks doen.
- We moeten weten wie hierachter zit.

574
00:51:36,293 --> 00:51:41,728
Karl Gibbs was niet zomaar een moordenaar.
Het is altijd iemand uit je verleden.

575
00:51:41,853 --> 00:51:44,528
De politie lost dit wel op.
- Jouw man dus.

576
00:51:44,653 --> 00:51:46,053
We moeten hem helpen.

577
00:51:46,772 --> 00:51:50,927
Wil jij niet weten wie hierachter zit?
- Gale, ik kan dit niet meer.

578
00:51:51,052 --> 00:51:55,327
Ik moet er nu voor m'n gezin zijn.
- Daarom moet je me juist helpen.

579
00:51:55,452 --> 00:51:59,292
Iemand heeft het op jou gemunt
en die zal het niet opgeven.

580
00:52:04,332 --> 00:52:07,047
Ik geloof m'n ogen niet.
Het is Gale Weathers.

581
00:52:07,172 --> 00:52:12,247
Wat vervelend dat je programma gestopt is
en dat jij ontslagen bent.

582
00:52:12,372 --> 00:52:14,766
Ik kreeg gewoon geen nieuw contract.

583
00:52:14,891 --> 00:52:17,332
Dat boeit me echt totaal niet.

584
00:52:18,012 --> 00:52:22,200
Sorry dat ik je vriend heb doodgereden.
- Kon je het niet alleen af?

585
00:52:23,612 --> 00:52:27,691
Jij kunt blijkbaar ook niet
zonder die oude, irrelevante heks.

586
00:52:28,171 --> 00:52:32,566
Zo sneu. Wat is er gebeurd?
Jullie hadden vroeger veel meer pit.

587
00:52:32,691 --> 00:52:35,046
Je gaat eraan, AI-eikel.

588
00:52:35,171 --> 00:52:38,605
Je zult zien hoe nep ik ben
als ik je in je keel steek.

589
00:52:38,730 --> 00:52:40,206
Ik krijg jullie nog wel.

590
00:52:40,331 --> 00:52:43,171
En reken maar dat ik ervan zal genieten.

591
00:52:48,330 --> 00:52:49,730
Dat was bizar.

592
00:52:52,971 --> 00:52:57,409
De psychiatrische inrichting is hier
niet ver vandaan. Daar beginnen we.

593
00:52:58,690 --> 00:53:00,090
Zo ken ik je weer.

594
00:53:00,330 --> 00:53:02,643
Ik wist wel dat je het nog in je had.

595
00:53:02,890 --> 00:53:06,390
Dit houdt inderdaad alleen op
als ik er zelf wat aan doe.

596
00:53:12,530 --> 00:53:14,164
Ik kom snel terug.

597
00:53:14,289 --> 00:53:18,085
Mam, ik wil met je mee.
- Nee, dit is gevaarlijk.

598
00:53:18,210 --> 00:53:20,204
Waarom ga jij dan wel?
- Ik weet wat ik doe.

599
00:53:20,329 --> 00:53:21,564
Mama, alsjeblieft.

600
00:53:21,689 --> 00:53:24,814
Jij hebt hier geen ervaring mee.
- Leer het me dan.

601
00:53:25,409 --> 00:53:28,034
Ik wil niet als die andere Tatum eindigen.

602
00:53:30,649 --> 00:53:33,883
Ik ben vernoemd naar iemand
van wie het hoofd geplet is.

603
00:53:34,008 --> 00:53:36,346
Dat was m'n vriendin.
- En ze is dood.

604
00:53:38,128 --> 00:53:42,123
Ze was een slachtoffer, geen vechter.
Ik wil een vechter zijn.

605
00:53:42,248 --> 00:53:45,373
Lieverd, luister...
- Fijn dat je zo over me denkt.

606
00:53:54,328 --> 00:53:57,516
Haar vriendin is net dood.
Ze is dus nog van streek.

607
00:53:58,488 --> 00:54:02,113
Hou Ben bij haar uit de buurt.
Ik wil hem hier niet hebben.

608
00:54:02,448 --> 00:54:05,243
Misschien had hij zich wel
op zolder verstopt.

609
00:54:05,368 --> 00:54:09,562
We trekken de telefoons, mail
en IP-adressen van al haar vrienden na.

610
00:54:09,687 --> 00:54:14,000
Als Ben of iemand anders hierbij
betrokken is, komen we er wel achter.

611
00:54:17,247 --> 00:54:20,997
Ze heeft ook gelijk.
Ik probeer haar inderdaad te beschermen.

612
00:54:21,367 --> 00:54:23,117
Door mij loopt ze nu gevaar.

613
00:54:34,447 --> 00:54:38,926
FALLBROOK
PSYCHIATRISCHE INRICHTING

614
00:54:48,446 --> 00:54:50,926
Oké, Terry. Nogmaals bedankt.

615
00:54:53,326 --> 00:54:56,889
Bij het mortuarium
hebben ze geen gegevens van Stu Macher.

616
00:54:57,245 --> 00:55:00,761
De vrouw die in '96 lijkschouwer was
is al overleden.

617
00:55:00,886 --> 00:55:04,921
Dus z'n dossier is zoekgeraakt?
- Of gestolen.

618
00:55:05,046 --> 00:55:07,984
Zodat het lijkt
alsof Stu daar nooit is geweest.

619
00:55:09,445 --> 00:55:11,760
Of...
- Het is wel echt Stu.

620
00:55:11,885 --> 00:55:13,635
Laten we dat gaan uitzoeken.

621
00:55:14,045 --> 00:55:15,445
Uw pas.
- Bedankt.

622
00:55:16,405 --> 00:55:17,845
Hier.
- Dank je.

623
00:55:20,004 --> 00:55:24,520
Wat kan ik voor u doen?
- Ik ben Gale Weathers van Channel 7.

624
00:55:24,645 --> 00:55:27,360
Het gaat om Karl Gibbs.
- Dat dacht ik al.

625
00:55:27,485 --> 00:55:30,564
De politie heeft vannacht
z'n spullen doorzocht.

626
00:55:31,365 --> 00:55:32,865
Mogen we z'n kamer zien?

627
00:55:37,604 --> 00:55:39,804
Ja, vooruit. Kom maar mee.

628
00:55:41,164 --> 00:55:44,852
Wat was Karl voor persoon?
- Hij was behoorlijk gewelddadig.

629
00:55:45,923 --> 00:55:48,683
Hij had 20 jaar geleden
drie vrouwen gedood.

630
00:55:51,563 --> 00:55:55,123
Hebt u enig idee
waarom hij Sidney Prescott moest hebben?

631
00:55:56,403 --> 00:55:58,091
Nee, ik zou het niet weten.

632
00:55:59,484 --> 00:56:02,361
Ik ben blij dat het goed met u gaat.
- Bedankt.

633
00:56:06,123 --> 00:56:08,936
Had hij het weleens
over de Ghostface-moorden?

634
00:56:09,123 --> 00:56:12,918
Of over iets als de Stab-films?
- Niet dat ik weet.

635
00:56:13,043 --> 00:56:15,923
Kent u hem dan misschien?

636
00:56:16,146 --> 00:56:17,585
Ja, dat is John.

637
00:56:19,002 --> 00:56:20,101
John?

638
00:56:20,283 --> 00:56:23,358
Als in John Doe.
Hij wist z'n echte naam niet meer.

639
00:56:23,483 --> 00:56:26,483
Geheugenverlies
door een harde klap op z'n hoofd.

640
00:56:26,883 --> 00:56:29,757
Wanneer werd hij opgenomen?
- Voor mijn tijd.

641
00:56:29,882 --> 00:56:34,042
Ik werk hier nu zestien jaar,
dus eind jaren '90, denk ik.

642
00:56:35,162 --> 00:56:36,975
Willen jullie z'n kamer zien?

643
00:56:38,842 --> 00:56:43,521
Hij was een zwerver
die in Californië op straat sliep.

644
00:56:44,802 --> 00:56:49,201
Op een dag knapte er iets bij hem
en viel hij een tienermeisje aan.

645
00:56:50,001 --> 00:56:53,814
Hij werd ontoerekeningsvatbaar verklaard
en hierheen gestuurd.

646
00:56:54,801 --> 00:56:57,139
En waar is hij nu?
- Hij is ontslagen.

647
00:56:58,801 --> 00:57:00,201
Twee weken geleden.

648
00:57:00,881 --> 00:57:03,401
Weet u waar hij heen is gegaan?

649
00:57:04,201 --> 00:57:07,951
Sorry, dat kan ik u
zonder gerechtelijk bevel niet vertellen.

650
00:57:08,360 --> 00:57:12,156
John Doe en Karl Gibbs
gingen zeker veel met elkaar om.

651
00:57:12,281 --> 00:57:14,400
Ja, ze waren goed bevriend.

652
00:57:15,681 --> 00:57:17,081
Heel goed bevriend.

653
00:57:35,560 --> 00:57:40,623
Ik vertrouw die buurjongen niet. Hij staat
heel opzichtig naar het huis te staren.

654
00:57:40,999 --> 00:57:43,062
Ik heb al drie dagen doorgekeken.

655
00:57:43,400 --> 00:57:46,650
De moordenaar moet ergens
het huis zijn binnengegaan.

656
00:57:47,120 --> 00:57:48,714
Zou het gehackt kunnen zijn?

657
00:57:48,839 --> 00:57:51,879
De dader is duidelijk
handig met computers.

658
00:57:52,439 --> 00:57:54,954
Hebben jullie
de handdoeken en zo gevonden?

659
00:57:55,079 --> 00:57:58,994
Ja, de waterdruk
was echt geweldig. Dank je wel.

660
00:57:59,119 --> 00:58:00,519
Geen probleem.

661
00:58:03,639 --> 00:58:05,039
Wat doen jullie hier?

662
00:58:06,439 --> 00:58:07,998
Sorry, ik bedoel...

663
00:58:10,159 --> 00:58:13,847
Zijn jullie niet bang
na alles wat jullie hebben meegemaakt?

664
00:58:14,318 --> 00:58:19,114
Bang? Ik heb geen keus als ik ooit
beter dan Gale Weathers wil worden.

665
00:58:19,239 --> 00:58:22,358
En als echte Woodsboro-telgen
is het onze plicht.

666
00:58:23,278 --> 00:58:25,903
Onze oom Randy was bevriend met je moeder.

667
00:58:26,198 --> 00:58:28,233
Dit keer wil ik de dader vinden.

668
00:58:28,358 --> 00:58:30,792
Ze zit er vaak naast.
- En bedankt.

669
00:58:30,917 --> 00:58:32,437
De dader vinden?

670
00:58:32,918 --> 00:58:34,352
Hoe wil je dat doen dan?

671
00:58:34,477 --> 00:58:35,878
Je verzamelt alle verdachten...

672
00:58:36,004 --> 00:58:38,323
en legt ze het vuur aan de schenen.

673
00:58:38,597 --> 00:58:40,112
Maar wie zijn dat dan?

674
00:58:40,237 --> 00:58:44,152
Dikke kans dat het een van je vrienden is.
Misschien wel je vriendje.

675
00:58:44,277 --> 00:58:45,838
Te makkelijk.

676
00:58:46,357 --> 00:58:48,392
Of wil hij dat we dat denken?
- Hij is het niet.

677
00:58:48,517 --> 00:58:52,205
Heel schattig. We moeten
alle verdachten bij elkaar krijgen.

678
00:58:52,637 --> 00:58:55,277
Na zonsondergang gaat de avondklok in.

679
00:58:57,677 --> 00:58:59,112
Ik weet misschien iets.

680
00:58:59,237 --> 00:59:01,752
Maar m'n vader mag er niks van weten.

681
00:59:01,877 --> 00:59:03,315
Hoe zie je dat voor je?

682
00:59:03,716 --> 00:59:05,152
Hij is het hoofd van de politie.

683
00:59:05,277 --> 00:59:09,557
Als wij de dader vinden, kan hij
hem pakken. We moeten iets doen.

684
00:59:12,276 --> 00:59:13,839
Ik ben dat niks doen zat.

685
00:59:15,877 --> 00:59:19,377
Dat was Cooke.
Als hij weer belt, kunnen ze hem traceren.

686
00:59:19,996 --> 00:59:21,711
Moeten we wachten tot hij belt?

687
00:59:21,836 --> 00:59:24,516
Kunnen we hem niet verleiden om te bellen?

688
00:59:26,236 --> 00:59:29,799
Wat dacht je van iets
waar je mij sinds 1996 al om vraagt?

689
00:59:30,796 --> 00:59:32,196
Een interview.

690
00:59:34,196 --> 00:59:36,110
Niet te geloven.

691
00:59:36,235 --> 00:59:40,230
Ik wacht op dat gerechtelijk bevel.
- Ik ga erachteraan.

692
00:59:40,355 --> 00:59:43,105
Heel fijn.
Bel me als Sids telefoon overgaat.

693
00:59:44,435 --> 00:59:45,835
Tatum.

694
01:01:54,830 --> 01:01:57,070
VANAVOND GESLOTEN WEGENS AVONDKLOK

695
01:02:08,230 --> 01:02:11,984
GESLOTEN WEGENS AVONDKLOK

696
01:02:12,109 --> 01:02:15,230
GESLOTEN
KOM LATER TERUG

697
01:02:36,989 --> 01:02:39,543
Hé, Chlo.
- Ben en Lucas zijn er al.

698
01:02:39,668 --> 01:02:44,348
Dit zijn Chad en Mindy.
- Ik ben Chloe. Kom verder.

699
01:02:46,428 --> 01:02:50,991
Deze tent is dus van je ouders?
- Ja, maar ze weten niet dat we hier zijn.

700
01:02:51,708 --> 01:02:53,108
Hoe gaat het?

701
01:02:53,789 --> 01:02:55,414
Wat willen jullie drinken?

702
01:02:56,468 --> 01:03:00,068
Kijk eens,
pizza met pepperoni en champignons.

703
01:03:01,988 --> 01:03:06,223
Wat doen jullie twee hier?
- Zij willen ons helpen de dader te vinden.

704
01:03:06,348 --> 01:03:09,108
Denken ze dat het iemand van ons is?

705
01:03:12,227 --> 01:03:14,348
Ja, maar ik niet.

706
01:03:15,428 --> 01:03:17,742
Die dode, oude gast is dus toch niet dood?

707
01:03:17,867 --> 01:03:19,680
Hoe kan Stu Macher nog leven?

708
01:03:20,147 --> 01:03:23,822
Waar is hij al die tijd geweest?
En niemand heeft hem herkend?

709
01:03:23,947 --> 01:03:26,622
Als franchise kun je zoiets niet maken.

710
01:03:26,747 --> 01:03:29,502
Nee, het draait dit keer om nostalgie.

711
01:03:29,627 --> 01:03:33,861
Min, we zouden het niet meer
over die regeltjes hebben.

712
01:03:33,986 --> 01:03:37,186
Deze dader wil
dat Sidney weer in actie komt.

713
01:03:37,706 --> 01:03:40,542
Als scream queen
mag ze niet van haar rust genieten.

714
01:03:40,667 --> 01:03:46,141
Daarom zit Jamie Lee ook in al die nieuwe
Halloween-films. Het voelt vertrouwd.

715
01:03:46,266 --> 01:03:49,106
Maar dit is echt.
- Ja, precies.

716
01:03:49,666 --> 01:03:54,461
Deze persoon is geen fan van
de Stab-films, maar van Sidney Prescott.

717
01:03:54,586 --> 01:03:58,145
En niet de Sidney van nu,
maar die van 30 jaar geleden.

718
01:03:58,866 --> 01:04:01,700
De Sidney die elk jaar wel
een Ghostface doodde.

719
01:04:01,825 --> 01:04:06,540
En Stu Macher wordt gebruikt omdat hij
erbij was toen het allemaal begon.

720
01:04:06,665 --> 01:04:10,478
Op de avond dat Sidney veranderde
in een wraakzuchtige heldin.

721
01:04:12,265 --> 01:04:15,890
Of het is wel Stu.
Niemand wist ook dat Billy een kind had.

722
01:04:16,265 --> 01:04:20,660
Hoe kom je aan deze opnames?
- Uit m'n moeders cloud. Zijn ze nep?

723
01:04:20,785 --> 01:04:22,460
Dan is het wel erg goed gedaan.

724
01:04:22,585 --> 01:04:24,025
De schaduwen kloppen.

725
01:04:24,545 --> 01:04:27,700
Z'n ogen en handen
vertonen geen vervormingen.

726
01:04:27,825 --> 01:04:29,699
Het zou heel goed echt kunnen zijn.

727
01:04:29,824 --> 01:04:33,745
Als het echt Stu is,
heeft hij wel een handlanger.

728
01:04:34,265 --> 01:04:38,545
Hij kan niet op twee plekken
tegelijk zijn. Dus wie is het?

729
01:04:39,144 --> 01:04:42,619
Waarom zou iemand van ons zoiets doen?
- Goeie vraag.

730
01:04:42,744 --> 01:04:44,494
Eens kijken naar het motief.

731
01:04:44,744 --> 01:04:47,864
Pardon. Bedankt. Ben?

732
01:04:48,824 --> 01:04:51,574
Keurt Sidney
jouw relatie met Tatum wel goed?

733
01:04:52,064 --> 01:04:54,859
Moeders houden sowieso
nooit van vriendjes.

734
01:04:54,984 --> 01:04:57,899
Je bent gespierd en nog slim ook.

735
01:04:58,024 --> 01:05:02,178
Ik train graag m'n lichaam en m'n geest.
- Wie zegt zoiets nou hardop?

736
01:05:02,303 --> 01:05:05,738
Chloe, gezellige meid,
iedereen vindt je aardig...

737
01:05:05,863 --> 01:05:09,183
prachtig haar. Geen motief te bekennen.
- Precies.

738
01:05:09,663 --> 01:05:13,938
Ik geloof er niks van.
- Goed zo. Aardig zijn is hartstikke saai.

739
01:05:14,063 --> 01:05:16,338
Kijk, dat is een motief.

740
01:05:16,463 --> 01:05:19,098
Stu Macher deed het ook uit verveling.

741
01:05:19,223 --> 01:05:24,223
En dan jij, rare. Jij hebt een ongezonde
obsessie met Sidney Prescott.

742
01:05:24,822 --> 01:05:26,617
Ze is een ster in het true crime-genre.

743
01:05:26,742 --> 01:05:31,098
Het is geen obsessie, maar een fascinatie.

744
01:05:31,223 --> 01:05:33,577
Dat is bijna hetzelfde, jongeman.

745
01:05:33,702 --> 01:05:36,417
Ik ga voor het vriendje.
- Ik zeg die engerd.

746
01:05:36,542 --> 01:05:40,937
Ik ben het zat om eng genoemd te worden.
Ik ben niet eng.

747
01:05:41,062 --> 01:05:43,262
Eng kan best leuk zijn.

748
01:05:49,302 --> 01:05:51,939
Mag ik nog een biertje?
- Wat je maar wilt.

749
01:05:55,941 --> 01:05:58,497
En zoals afgesproken
wordt dit mijn primeur.

750
01:05:58,622 --> 01:06:01,501
Ja, prima.
- Oké.

751
01:06:02,141 --> 01:06:03,781
Alsjeblieft.

752
01:06:04,661 --> 01:06:06,061
Hier.

753
01:06:06,701 --> 01:06:10,256
Er staan drie camera's op jullie.
Ik zit in de regiekamer.

754
01:06:10,381 --> 01:06:12,940
Mag ik je telefoon? Als hij dan belt...

755
01:06:13,603 --> 01:06:14,675
Dank je wel.

756
01:06:14,801 --> 01:06:18,921
Dames, we staan klaar om op elke zender
in de staat uit te zenden.

757
01:06:20,021 --> 01:06:21,709
Jezus, wat is dit spannend.

758
01:06:23,980 --> 01:06:26,230
Nu maar hopen dat Stu zit te kijken.

759
01:06:26,883 --> 01:06:27,935
Klaar?

760
01:06:28,060 --> 01:06:29,735
Hou je je wel in?
- Natuurlijk niet.

761
01:06:29,860 --> 01:06:34,580
Ik wacht al 30 jaar op dit interview.
En drie, twee...

762
01:06:36,140 --> 01:06:40,940
Gale Weathers hier met een exclusief
interview met Sidney Prescott.

763
01:06:44,940 --> 01:06:46,282
Wat is dit nou?

764
01:06:46,419 --> 01:06:49,019
M'n moeder is live op tv. Op Channel 7.

765
01:06:53,059 --> 01:06:55,494
Welkom, Sidney.
- Hallo, Gale.

766
01:06:55,619 --> 01:06:59,869
Iedereen weet dat jij heel wat
gewelddadige aanvallen hebt overleefd.

767
01:07:00,379 --> 01:07:03,774
Jij en je gezin
lopen nu blijkbaar weer gevaar.

768
01:07:03,899 --> 01:07:05,854
Vertel eens wat er aan de hand is.

769
01:07:05,979 --> 01:07:10,533
We zijn nu al twee keer aangevallen
door iemand die Stu Macher zegt te zijn.

770
01:07:10,658 --> 01:07:15,533
Ik dacht dat jij Stu gedood had toen hij
en Billy Loomis jou wilden vermoorden.

771
01:07:15,938 --> 01:07:19,414
Ja, maar daar ben ik nu
niet meer zo zeker van.

772
01:07:19,539 --> 01:07:21,352
Geef je daarom dit interview?

773
01:07:21,619 --> 01:07:24,293
Ik wil hem spreken.
- Wat wil je tegen hem zeggen?

774
01:07:24,418 --> 01:07:29,533
Ik wil weten wat hij wil.
Waarom hij dit na al die tijd doet.

775
01:07:29,658 --> 01:07:33,852
Ik wil hem laten weten
dat dit niet zo door hoeft te gaan.

776
01:07:33,977 --> 01:07:37,498
Zoom in. Nog meer.
- We kunnen er gewoon over praten.

777
01:07:40,337 --> 01:07:42,525
Misschien is hij gewoon een mietje.

778
01:07:43,217 --> 01:07:46,155
Hij is nooit echt
meer dan een sidekick geweest.

779
01:07:47,938 --> 01:07:49,338
Is dat het?

780
01:07:49,657 --> 01:07:54,697
Wil je je belangrijk voelen? Bel me maar.
Dit is je kans om gehoord te worden.

781
01:08:00,296 --> 01:08:03,421
Misschien kijkt hij nog niet.
Laten we verder gaan.

782
01:08:04,576 --> 01:08:09,291
Wij kennen elkaar al behoorlijk lang.
- Heel erg lang inderdaad.

783
01:08:09,416 --> 01:08:14,016
Hoe zou je onze vriendschap omschrijven?
- Ingewikkeld, maar bestendig.

784
01:08:15,456 --> 01:08:19,251
Je hebt een boek geschreven
over het verwerken van je trauma.

785
01:08:19,376 --> 01:08:24,571
Maar je leeft nu al jaren
een teruggetrokken bestaan. Waarom?

786
01:08:24,696 --> 01:08:28,336
Hoe meer ik erover sprak,
hoe meer ellende er bleef komen.

787
01:08:29,496 --> 01:08:30,896
Je hebt drie kinderen.

788
01:08:31,216 --> 01:08:33,130
Tatum, je oudste, is zeventien.

789
01:08:33,255 --> 01:08:38,650
Ik praat liever niet over m'n kinderen.
- Zij is net zo oud als jij destijds was.

790
01:08:38,775 --> 01:08:40,850
Dat moet toch wat met je doen.

791
01:08:40,975 --> 01:08:43,038
Ik wil het hier niet over hebben.

792
01:08:43,655 --> 01:08:48,970
En je hebt haar vernoemd naar een meisje
dat op brute wijze is vermoord.

793
01:08:49,095 --> 01:08:52,783
Ze is vernoemd naar een vriendin
van wie ik heel veel hield.

794
01:08:54,415 --> 01:08:57,040
De laatste persoon die ik echt vertrouwde.

795
01:09:00,295 --> 01:09:03,529
Ben je niet bang dat je je trauma
doorgeeft aan je kinderen?

796
01:09:03,654 --> 01:09:07,654
Of erger nog, dat zij zelf
het doelwit worden van een moordenaar?

797
01:09:08,374 --> 01:09:10,014
Sidney?
- Genoeg, Gale.

798
01:09:12,654 --> 01:09:14,174
We zijn zo terug.

799
01:09:14,974 --> 01:09:16,574
Of niet.

800
01:09:24,894 --> 01:09:26,294
Dat was laag.

801
01:09:26,494 --> 01:09:28,368
En gevaarlijk.

802
01:09:28,493 --> 01:09:32,368
Mensen willen weten waarom je
uit beeld bent verdwenen. Ik ook.

803
01:09:33,293 --> 01:09:34,933
Het spijt me.
- Echt?

804
01:09:35,413 --> 01:09:39,528
Wat zou jij zeggen als ik je live op tv
naar Dewey zou vragen?

805
01:09:39,653 --> 01:09:41,733
Dat het goed met me gaat.

806
01:09:43,293 --> 01:09:48,133
Want dat vertel ik mezelf 500 keer per dag
om het vol te kunnen houden.

807
01:10:07,612 --> 01:10:10,407
Dit was Robbie Rivers
met een interview van Gale Weathers...

808
01:10:10,532 --> 01:10:14,132
met Sidney Prescott-Evans. We zullen...

809
01:10:14,612 --> 01:10:16,211
Dat was heftig.

810
01:10:19,612 --> 01:10:21,012
Gaat het?

811
01:10:23,692 --> 01:10:25,505
Ik vind het heel erg voor je.

812
01:10:25,971 --> 01:10:28,326
Dit was een dom idee.

813
01:10:28,451 --> 01:10:31,567
Is het ver naar de studio?
Ik wil naar m'n moeder toe.

814
01:10:31,692 --> 01:10:34,651
Het is hier vlakbij. Ik breng je wel.

815
01:10:41,691 --> 01:10:42,886
We zijn niet live.

816
01:10:43,011 --> 01:10:44,885
Dit moet live op tv.

817
01:10:45,010 --> 01:10:47,531
Sid, heb je soms een knuffel nodig?

818
01:10:49,250 --> 01:10:53,445
We zaten op je te wachten.
- Om het gesprek te traceren zeker.

819
01:10:53,570 --> 01:10:55,966
Ja, dombo.
Of vertel ons gewoon waar je bent.

820
01:10:56,091 --> 01:10:58,450
Ik ben in Parker's Tavern...

821
01:10:58,971 --> 01:11:00,530
samen met je dochter.

822
01:11:01,490 --> 01:11:04,965
M'n dochter is daar niet.
- Ze is in elk geval niet thuis.

823
01:11:05,090 --> 01:11:08,153
Ze heeft de avondklok genegeerd.
Wat een stouterd.

824
01:11:08,810 --> 01:11:10,373
Ik zal haar wel straffen.

825
01:11:12,490 --> 01:11:16,645
Was dat alles?
Je had me een primeur beloofd, Gale.

826
01:11:16,770 --> 01:11:21,284
Hou op. Bel snel de politie en zeg
dat ze naar Parker's Tavern moeten gaan.

827
01:11:21,409 --> 01:11:22,809
Sidney.

828
01:11:27,129 --> 01:11:31,724
Mark, Tatum is in Chloe's restaurant.
Ze loopt gevaar. Waar ben je?

829
01:11:31,849 --> 01:11:33,249
Verdomme.

830
01:11:48,248 --> 01:11:49,648
Dank je.

831
01:11:58,888 --> 01:12:00,288
Wat is dit?

832
01:12:01,728 --> 01:12:04,643
Heb jij dit gemaakt?
- Wat?

833
01:12:04,768 --> 01:12:07,003
Nee, dit was alleen
om te kijken of het kon.

834
01:12:07,128 --> 01:12:11,083
Ik kan niet wachten
om jou en je dochter te vermoorden.

835
01:12:11,208 --> 01:12:15,282
En ik ga van elke seconde genieten, bitch.
- Tate.

836
01:12:15,407 --> 01:12:17,767
Jij was het.
- Nee, echt niet.

837
01:12:33,646 --> 01:12:37,641
Dat was niet echt een succes.
We hebben nog steeds geen idee.

838
01:12:37,766 --> 01:12:39,401
Ik denk die engerd.

839
01:12:39,526 --> 01:12:43,082
Dat ligt te veel voor de hand.
- Misschien daarom juist.

840
01:12:43,207 --> 01:12:44,646
Wat ruik ik toch?

841
01:12:45,326 --> 01:12:48,126
Shit, de pizza ligt nog in de oven.

842
01:12:50,646 --> 01:12:52,046
Ik ga naar de wc.

843
01:12:55,406 --> 01:13:00,161
We hadden Tatum niet alleen moeten laten
met die Gen Z Billy Loomis.

844
01:13:00,286 --> 01:13:04,661
Intussen zijn twee serieuze verdachten
er zomaar ineens vandoor gegaan.

845
01:13:05,126 --> 01:13:08,003
Ik ga liever niet dood.
- We gaan Tatum zoeken.

846
01:13:14,485 --> 01:13:16,565
Op slot. We zitten opgesloten.

847
01:13:17,165 --> 01:13:20,405
Er is vast nog een uitgang.
Misschien in de eetzaal.

848
01:13:35,165 --> 01:13:37,044
Waardeloze oven.

849
01:14:13,843 --> 01:14:16,163
Waarom is er hier geen deur?

850
01:14:21,043 --> 01:14:24,683
In de keuken
is er vast wel een achterdeur.

851
01:14:28,122 --> 01:14:29,522
Foute boel.

852
01:15:06,281 --> 01:15:07,681
Hé, knapperd.

853
01:15:19,681 --> 01:15:21,355
Hij is hier.
- Het komt goed.

854
01:15:21,480 --> 01:15:25,681
Niet naar binnen gaan.
- Rustig maar. Het komt wel goed.

855
01:15:27,120 --> 01:15:28,520
Lucas.

856
01:16:50,157 --> 01:16:51,557
Lucas.

857
01:18:54,072 --> 01:18:55,753
Doe alsjeblieft open.

858
01:18:56,272 --> 01:18:57,912
Kom op.

859
01:19:14,232 --> 01:19:16,472
Help. Kan iemand me horen?

860
01:19:16,992 --> 01:19:21,312
Hij wil me vermoorden.
Alsjeblieft, iemand moet me helpen.

861
01:20:14,949 --> 01:20:17,464
Daar ben je.
- Heb je hem gezien?

862
01:20:17,589 --> 01:20:20,744
Ik heb niemand gezien.
Je had me hard geraakt.

863
01:20:20,869 --> 01:20:22,144
We moeten hier weg.

864
01:20:22,269 --> 01:20:27,830
Tate, luister. Ik ben het echt niet.
- Ik weet het. Het spijt me.

865
01:20:28,790 --> 01:20:30,869
Ik zou jou nooit iets aandoen.

866
01:20:49,988 --> 01:20:51,388
Help.

867
01:21:17,787 --> 01:21:19,627
VOORDEUR LITTLE LATTE GEOPEND

868
01:22:10,825 --> 01:22:15,145
IN CAFÉ, MOORDENAAR BUITEN

869
01:22:20,665 --> 01:22:22,785
PISTOOL IN KANTOOR

870
01:23:22,463 --> 01:23:24,897
Tatum.
- Mama.

871
01:23:25,022 --> 01:23:28,383
Ik kom eraan.
- Hij staat voor de deur.

872
01:23:32,622 --> 01:23:34,738
Klotetelefoon.

873
01:23:34,863 --> 01:23:36,582
Ik hoor je niet meer.

874
01:23:39,902 --> 01:23:44,417
Luister, Tatum. Ik ben te ver weg,
maar ik blijf wel aan de lijn.

875
01:23:44,542 --> 01:23:46,862
Pak het pistool uit de kluis.

876
01:23:48,621 --> 01:23:51,462
Oké, de code is jouw verjaardag.

877
01:24:01,141 --> 01:24:03,056
Ik heb nog nooit geschoten.

878
01:24:03,181 --> 01:24:05,896
Doe maar gewoon wat ik zeg.

879
01:24:06,021 --> 01:24:09,341
Doe je oortjes in,
want je hebt beide handen nodig.

880
01:24:20,621 --> 01:24:22,021
Wacht even.

881
01:24:22,940 --> 01:24:24,860
Ik denk dat hij is weggegaan.

882
01:24:26,660 --> 01:24:28,496
Hij zoekt een andere ingang.

883
01:24:28,621 --> 01:24:32,895
Mam, schiet op.
- Luister naar me, lieverd.

884
01:24:33,020 --> 01:24:35,815
Dat pistool is geladen.

885
01:24:35,940 --> 01:24:38,735
Je moet de veiligheidspal er dus af halen.

886
01:24:38,860 --> 01:24:43,175
Zie je dat schuifje? Duw het omhoog,
dan zie je een rood stipje.

887
01:24:43,300 --> 01:24:44,615
Ik zie het.

888
01:24:44,740 --> 01:24:48,054
Oké, nu hoef je alleen nog te richten
en de trekker over te halen.

889
01:24:48,179 --> 01:24:53,460
Mik op het midden van z'n lichaam.
En als hij ligt, schiet je hem in z'n kop.

890
01:24:56,740 --> 01:24:58,140
Ik kan dit niet.

891
01:24:58,940 --> 01:25:01,774
Ik ben niet zoals jij. Ik kan dit niet.

892
01:25:01,899 --> 01:25:04,894
Jawel, Tatum. Je lijkt wel op mij.

893
01:25:05,019 --> 01:25:06,707
Ik heb je interview gezien.

894
01:25:07,499 --> 01:25:08,534
Concentreer je.

895
01:25:08,659 --> 01:25:10,618
We komen hier samen doorheen.

896
01:25:12,818 --> 01:25:14,259
Ben is dood.

897
01:25:15,578 --> 01:25:17,498
Hij heeft hem vermoord.

898
01:25:18,578 --> 01:25:21,613
Het gaat er nu om dat jij in leven blijft.

899
01:25:21,738 --> 01:25:23,738
Dat is nu het belangrijkste.

900
01:25:31,578 --> 01:25:35,218
Je moet hem door de muur heen raken.
- Waar dan?

901
01:25:36,498 --> 01:25:39,933
De kalender.
Schiet door de kalender heen. Nee, wacht.

902
01:25:40,058 --> 01:25:41,173
Hij loopt weer.

903
01:25:41,298 --> 01:25:42,698
Mam?

904
01:25:43,098 --> 01:25:45,457
Rechts van de deur. Nu schieten.

905
01:25:50,417 --> 01:25:51,817
Je hebt hem.

906
01:25:56,257 --> 01:25:57,817
Je hebt hem geraakt.

907
01:26:19,096 --> 01:26:20,692
Je moet om hem heen lopen.

908
01:26:20,817 --> 01:26:22,696
Schiet hem eerst in z'n hoofd.

909
01:26:23,896 --> 01:26:26,330
Maar ik heb hem al gedood.

910
01:26:26,455 --> 01:26:30,896
Ik geloof je, maar we moeten
het zeker weten. Schiet hem in z'n hoofd.

911
01:26:33,296 --> 01:26:35,095
Tatum.

912
01:26:37,455 --> 01:26:39,935
Tatum.
- Mama.

913
01:27:30,174 --> 01:27:31,733
Tatum.

914
01:27:39,293 --> 01:27:42,808
Hallo, Sidney.
Heb je het al een beetje naar je zin?

915
01:27:42,933 --> 01:27:46,888
Als je haar iets aandoet...
- Rustig maar. Ik zal niks doen...

916
01:27:47,013 --> 01:27:48,968
voordat jij er bent om het te zien.

917
01:27:49,093 --> 01:27:51,767
Waar ben je?
- Daar waar je hart ligt...

918
01:27:51,892 --> 01:27:54,568
tot ik er een mes in steek.

919
01:27:54,693 --> 01:27:56,253
Kom alleen.

920
01:28:46,691 --> 01:28:48,211
Welkom thuis, Sidney.

921
01:28:48,690 --> 01:28:50,651
We hebben op je gewacht.

922
01:28:52,930 --> 01:28:54,165
Goed zo, je bent alleen.

923
01:28:54,290 --> 01:28:57,286
Fijn dat je je aan de regels houdt.

924
01:28:57,411 --> 01:28:58,445
Genoeg.

925
01:28:58,570 --> 01:29:00,758
Als jij Stu bent, laat je dan zien.

926
01:29:01,850 --> 01:29:03,450
Waar ben ik?

927
01:29:06,930 --> 01:29:08,330
Kun je me vinden?

928
01:29:09,810 --> 01:29:11,210
Ik ben het niet echt.

929
01:29:12,290 --> 01:29:14,103
Wil je weten wie ik echt ben?

930
01:29:17,489 --> 01:29:22,284
Ken je mij nog? Wat je met m'n zoon
hebt gedaan, zal ik je nooit vergeven.

931
01:29:22,409 --> 01:29:26,689
Ik zou het zo weer doen.
- Jouw moeder heeft m'n leven verwoest.

932
01:29:27,249 --> 01:29:30,529
Maar ze heeft daarmee
ook jouw leven verwoest.

933
01:29:32,449 --> 01:29:37,074
En jij doet hetzelfde met jouw dochter.
- Krijg de tering, wie je ook bent.

934
01:29:38,529 --> 01:29:41,768
Hier ben ik. Ik ben het, zusje.

935
01:29:43,248 --> 01:29:44,888
Zullen we een film maken?

936
01:29:45,848 --> 01:29:47,786
Wat dacht je van een enge film?

937
01:29:48,449 --> 01:29:50,369
Ik heb al een geweldig script.

938
01:29:52,040 --> 01:29:53,440
Kom nou, Sid.

939
01:29:53,568 --> 01:29:54,968
We zijn toch familie?

940
01:29:55,368 --> 01:29:58,088
Uiteindelijk draait alles om je familie.

941
01:29:59,728 --> 01:30:03,228
We weten allebei hoeveel we overhebben
voor onze familie.

942
01:30:04,288 --> 01:30:06,351
En voor onze vrienden natuurlijk.

943
01:30:07,568 --> 01:30:10,818
Al je vrienden gaan dood,
alleen omdat ze jou kennen.

944
01:30:10,967 --> 01:30:13,092
Ik ben voor jou gestorven, Sidney.

945
01:30:14,328 --> 01:30:18,087
Doet dat je dan niks?
- Waar is m'n dochter?

946
01:30:19,127 --> 01:30:20,922
Ik wilde terug naar het begin.

947
01:30:21,047 --> 01:30:23,283
Een telefoontje, een jonge meid...

948
01:30:23,408 --> 01:30:27,447
en iemand die haar dierbaar is
vastgebonden buiten haar huis.

949
01:30:43,847 --> 01:30:45,286
Tatum, het spijt me.

950
01:30:48,767 --> 01:30:51,006
Zeg gewoon wat je van me wilt.

951
01:30:57,806 --> 01:31:00,806
Jij.
- Ik, ja.

952
01:31:01,366 --> 01:31:05,125
Nou ja, ik en Karl.
- Karl is dood.

953
01:31:06,846 --> 01:31:08,409
En ik zou dat ook zijn...

954
01:31:09,206 --> 01:31:12,023
als je dochter
me in m'n hoofd had geschoten.

955
01:31:12,486 --> 01:31:15,725
Je moet ze altijd in hun hoofd schieten.

956
01:31:18,126 --> 01:31:21,205
Of niet soms, Stu?

957
01:31:37,084 --> 01:31:38,484
Ik kom zo terug.

958
01:31:51,844 --> 01:31:53,244
Mark.

959
01:31:59,964 --> 01:32:01,364
Kijk toch eens aan.

960
01:32:01,604 --> 01:32:03,004
Hij leeft nog.

961
01:32:03,683 --> 01:32:05,083
Wat een taaie rakker.

962
01:32:11,923 --> 01:32:13,878
Jessica?

963
01:32:14,003 --> 01:32:15,403
Hoi, buurtje.

964
01:32:16,003 --> 01:32:17,403
Hoe gaat het met je?

965
01:32:19,763 --> 01:32:21,951
Je had toch niet echt Stu verwacht?

966
01:32:23,243 --> 01:32:25,493
Dat zou heel raar zijn. Stu is dood.

967
01:32:26,123 --> 01:32:30,157
Hij leeft voort in onze gedachten,
maar hij is toch echt dood.

968
01:32:30,282 --> 01:32:32,357
Ik heb ervaring met AI.

969
01:32:32,482 --> 01:32:35,198
Ik werkte bij Google
voor ik in Fallbrook belandde.

970
01:32:35,323 --> 01:32:39,717
Stu terugbrengen was mijn idee.
- Nee, dat was mijn idee.

971
01:32:39,842 --> 01:32:43,477
Dat liet ik je gewoon denken.
- Jessica, waar ben je mee bezig?

972
01:32:43,602 --> 01:32:46,122
'Jessica, waar ben je mee bezig?'

973
01:32:46,642 --> 01:32:50,202
Ik herken je zo niet eens.
Wat is er met je gebeurd?

974
01:32:51,121 --> 01:32:52,916
Je stelt me erg teleur, Sid.

975
01:32:53,041 --> 01:32:55,416
Luister nou, dit is niet wie jij bent.

976
01:32:55,961 --> 01:32:58,961
Er moet een andere oplossing zijn.
- Dat weet ik.

977
01:32:59,361 --> 01:33:01,486
Er is altijd een andere oplossing.

978
01:33:02,041 --> 01:33:03,441
Pardon.

979
01:33:03,841 --> 01:33:06,279
Dat heb je me zelf geleerd, in je boek.

980
01:33:07,801 --> 01:33:09,364
Jij hebt m'n leven gered.

981
01:33:10,721 --> 01:33:12,659
Voordat je het moest verpesten.

982
01:33:13,401 --> 01:33:15,589
Je weet dat m'n man me sloeg, toch?

983
01:33:16,520 --> 01:33:18,636
Ik voelde me gevangen.

984
01:33:18,761 --> 01:33:23,436
Maar toen las ik Out of Darkness
van Sidney Prescott.

985
01:33:23,561 --> 01:33:24,961
Wat een geweldig boek.

986
01:33:25,480 --> 01:33:29,160
En ik realiseerde me
dat jouw leven op één ding neerkomt.

987
01:33:31,240 --> 01:33:33,490
Sidney Prescott doodt de slechterik.

988
01:33:34,880 --> 01:33:36,280
Dat is jouw doel.

989
01:33:37,280 --> 01:33:40,160
Jij bent een levensechte scream queen.

990
01:33:41,000 --> 01:33:42,750
Het meisje dat blijft leven.

991
01:33:43,799 --> 01:33:45,719
Je inspireert me echt.

992
01:33:47,000 --> 01:33:50,434
Dus ben ik gaan plannen
en pilates gaan doen.

993
01:33:50,559 --> 01:33:55,160
En toen heb ik als een echte Sidney
m'n man vermoord.

994
01:33:56,679 --> 01:33:58,559
En ik ben ermee weggekomen.

995
01:33:59,960 --> 01:34:01,799
Allemaal dankzij jou.

996
01:34:03,159 --> 01:34:04,674
Maar toen was je ineens weg.

997
01:34:04,799 --> 01:34:09,154
Je kwam niet naar New York
en zonder jou telt het niet.

998
01:34:09,279 --> 01:34:11,479
Je verdween zomaar. Waarom?

999
01:34:11,999 --> 01:34:16,249
Omdat trauma niet het einde hoeft te zijn.
- Dat geldt niet voor jou.

1000
01:34:16,759 --> 01:34:19,478
Trauma is jouw leven.

1001
01:34:20,438 --> 01:34:23,501
Weet je wat je me hebt aangedaan
door weg te gaan?

1002
01:34:23,799 --> 01:34:27,993
Ik kon het niet meer aan
en dus liet ik me opnemen.

1003
01:34:28,118 --> 01:34:32,033
Fallbrook. Zo kennen we elkaar.
- Je moet me niet onderbreken.

1004
01:34:32,158 --> 01:34:36,033
Geweldig.
Waar was ik gebleven, verdomme?

1005
01:34:36,158 --> 01:34:38,392
New York, pilates, jij was weg.

1006
01:34:38,517 --> 01:34:40,712
Fallbrook.
- Fallbrook, juist.

1007
01:34:40,837 --> 01:34:43,273
Dat was de dichtstbijzijnde inrichting.

1008
01:34:43,398 --> 01:34:46,523
Want ik moest hoe dan ook
bij jou in de buurt zijn.

1009
01:34:47,437 --> 01:34:51,238
En dat brengt ons
uiteindelijk bij vanavond.

1010
01:34:52,277 --> 01:34:56,557
Je hebt gelijk, ik ben egoïstisch geweest.
Laten we opnieuw beginnen.

1011
01:34:57,197 --> 01:34:58,885
Ik maak al een nieuw begin.

1012
01:35:02,717 --> 01:35:04,155
Door jou te vermoorden.

1013
01:35:05,477 --> 01:35:09,396
Ik neem afscheid van al m'n problemen.

1014
01:35:10,596 --> 01:35:14,351
En Lucas dan? Je zoon.
- Nee, van hem ben ik af, Sid.

1015
01:35:14,476 --> 01:35:16,477
Hij leek te veel op z'n vader.

1016
01:35:17,236 --> 01:35:18,636
En nu...

1017
01:35:19,396 --> 01:35:21,015
kan ik opnieuw beginnen.

1018
01:35:25,636 --> 01:35:27,996
Ben je wel een goede moeder geweest?

1019
01:35:29,316 --> 01:35:32,816
Je hebt haar niet echt
iets nuttigs geleerd. Of wel soms?

1020
01:35:34,556 --> 01:35:36,791
Niks over hoe je in leven moet blijven.

1021
01:35:36,916 --> 01:35:39,835
Maar dat geeft niet. Ik leer het haar wel.

1022
01:35:43,315 --> 01:35:47,476
Ze gaat haar moeder zien sterven.
Net zoals jij.

1023
01:35:48,915 --> 01:35:51,390
En zo is de cirkel weer rond.

1024
01:35:51,515 --> 01:35:53,328
Het werd me ineens duidelijk.

1025
01:35:54,515 --> 01:35:55,915
Ik heb jou niet nodig.

1026
01:35:56,595 --> 01:36:01,395
Wie wel? Je wordt hier ook eigenlijk
een beetje te oud voor.

1027
01:36:02,115 --> 01:36:04,435
Ik ga een Sidney 2.0 maken.

1028
01:36:05,594 --> 01:36:07,114
Let goed op, Tatum.

1029
01:36:17,114 --> 01:36:19,269
Lieverd, bel een ambulance.

1030
01:36:19,394 --> 01:36:23,589
Wat? Nee, wat ga je doen?
- Blijf bij je vader.

1031
01:36:23,714 --> 01:36:25,554
Nee, mama.

1032
01:36:40,274 --> 01:36:41,674
Sidney.

1033
01:36:44,753 --> 01:36:46,153
Kom nou.

1034
01:37:28,471 --> 01:37:29,871
Is dat alles?

1035
01:38:19,709 --> 01:38:21,109
Gaat het?

1036
01:38:22,030 --> 01:38:24,343
Schiet haar in haar hoofd. In haar...

1037
01:38:27,309 --> 01:38:28,870
Verdomme.

1038
01:38:33,909 --> 01:38:35,309
Kom mee.

1039
01:38:58,268 --> 01:38:59,668
Gaat het wel?

1040
01:39:03,068 --> 01:39:05,631
Ik ben verdomme Sidney Prescotts dochter.

1041
01:39:13,507 --> 01:39:14,907
Te oud.

1042
01:39:16,267 --> 01:39:17,667
Rot toch op.

1043
01:39:26,947 --> 01:39:30,982
Dit is Robbie Rivers
met een exclusief liveverslag...

1044
01:39:31,107 --> 01:39:35,857
bij het huis van korpschef Mark Evans
waar een bloedbad heeft plaatsgevonden.

1045
01:39:50,826 --> 01:39:54,341
We moeten live.
- Ik heb te veel bloed verloren.

1046
01:39:54,466 --> 01:39:56,341
Ik kan geen camera vasthouden.

1047
01:39:56,586 --> 01:39:59,341
Ik wilde jou het laten doen.
- Het gaat al beter.

1048
01:39:59,466 --> 01:40:02,985
Hou wel het bloed buiten beeld.
- Ik pak de standaard.

1049
01:40:25,305 --> 01:40:26,745
Je ging zomaar weg.

1050
01:40:28,265 --> 01:40:29,825
Wat was dat nou?

1051
01:40:31,865 --> 01:40:34,544
Jij bent er altijd voor mij geweest.

1052
01:40:35,705 --> 01:40:39,020
Ik had naar New York moeten komen
om jou te helpen.

1053
01:40:39,145 --> 01:40:42,104
Nee, Sid.
- En ik had het mis.

1054
01:40:42,985 --> 01:40:44,464
Ik vertrouw wel iemand.

1055
01:40:46,824 --> 01:40:48,224
Ik vertrouw jou.

1056
01:40:57,703 --> 01:41:00,858
Zal ik je naar het ziekenhuis brengen?
- Dat zou fijn zijn.

1057
01:41:00,983 --> 01:41:02,383
Geef me heel even.

1058
01:41:18,823 --> 01:41:21,063
Dit wilde ik jou dus besparen.

1059
01:41:23,543 --> 01:41:25,231
Er viel niks tegen te doen.

1060
01:41:32,262 --> 01:41:34,075
Tatum was m'n beste vriendin.

1061
01:41:35,622 --> 01:41:39,662
Ze was grappig en openhartig.

1062
01:41:40,502 --> 01:41:44,582
Ze zei altijd eerlijk wat ze dacht,
zonder terughoudendheid.

1063
01:41:46,502 --> 01:41:49,541
En ze was sterk.

1064
01:41:50,062 --> 01:41:51,622
En stoer.

1065
01:41:52,182 --> 01:41:55,382
Ze was helemaal nergens bang voor.

1066
01:41:59,062 --> 01:42:01,661
Daarom heb ik jou dus Tatum genoemd.

1067
01:42:02,662 --> 01:42:07,261
Omdat ik wilde dat jij dat ook zou zijn.

1068
01:42:09,141 --> 01:42:10,541
Sterk...

1069
01:42:12,501 --> 01:42:13,901
en onbevreesd.

1070
01:42:17,701 --> 01:42:19,101
Wil je nog meer weten?

1071
01:42:21,261 --> 01:42:22,661
Dat is nu wel genoeg.

1072
01:42:29,780 --> 01:42:32,460
Ik hou van je.
- Ik meer van jou.

1073
01:42:35,461 --> 01:42:37,340
Laten we je vader opzoeken.

1074
01:45:11,054 --> 01:45:13,015
Drie, twee...

1075
01:45:13,614 --> 01:45:18,134
Het begon donderdagavond in Woodsboro
in het huis waar de sleekpartij...

1076
01:45:18,694 --> 01:45:21,729
Cut. Ik verhaspelde
'steekpartij' en 'slachtpartij'.

1077
01:45:21,854 --> 01:45:23,729
Je kunt er niks van.
- Opnieuw.

1078
01:45:23,854 --> 01:45:25,894
Oké, drie, twee...

1079
01:45:26,893 --> 01:45:29,368
Ik ben Mindy Meeks-Mar... Nee, hè?

1080
01:45:29,493 --> 01:45:34,493
Verpruts je nou gewoon je eigen naam?
- Niet lachen.

1081
01:45:36,813 --> 01:45:39,413
Drie, twee...

1082
01:45:40,813 --> 01:45:42,529
Ik ben Mindy Meeks-Martin...

1083
01:45:42,654 --> 01:45:45,968
drievoudig Ghostface-overlevende
en nu verslaggever voor CBS7.

1084
01:45:46,093 --> 01:45:48,208
De camera stond niet aan.

1085
01:45:48,333 --> 01:45:49,771
Momentje.
- Ik haat je.

1086
01:48:44,047 --> 01:48:45,985
TER NAGEDACHTENIS AAN RON LYNCH

1087
01:49:01,966 --> 01:49:04,029
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans
