1
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
De buren hoorden geruzie.
Niks bijzonders.

2
00:01:04,200 --> 00:01:08,000
Toen ging 't geweer af.
Allebei de lopen.

3
00:01:08,200 --> 00:01:10,400
Crime passionnel.

4
00:01:12,000 --> 00:01:18,400
De passie zit tegen de muur.
-Nog even 'n rapportje schrijven.

5
00:01:22,000 --> 00:01:25,100
Heeft dat kind 't gezien?
-Wat?

6
00:01:25,300 --> 00:01:30,000
Het kind.
-Wat is dat nou weer voor vraag?

7
00:01:30,100 --> 00:01:36,000
We zullen blij zijn als je weg bent,
Somerset. Altijd die vragen.

8
00:01:36,100 --> 00:01:40,600
Wat maakt 't uit? Hij is dood.
Vermoord door z’n vrouw.

9
00:01:40,700 --> 00:01:44,000
De rest is onze zaak niet.

10
00:01:51,800 --> 00:01:54,900
Rechercheur Somerset?

11
00:01:55,000 --> 00:02:02,300
Ik ben Mills. Sorry hoor,
ik word ook maar gestuurd.

12
00:02:04,200 --> 00:02:10,200
Mills? Ga even mee naar de kroeg.
-Liever naar 't bureau.

13
00:02:10,400 --> 00:02:14,400
M'n overplaatsing
is nauwelijks begonnen.

14
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
Ik wou nog iets vragen
toen je belde.

15
00:02:20,100 --> 00:02:23,400
Waarom juist hierheen?
-Hoe bedoel je?

16
00:02:23,600 --> 00:02:27,400
Waarom wou je zo nodig
overplaatsing?

17
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
Die vraag kwam meteen bij me op.

18
00:02:30,900 --> 00:02:36,500
Om dezelfde reden als jij.
Vóór je ontslag nam, tenminste.

19
00:02:37,900 --> 00:02:44,200
Je kent me niet eens.
-Misschien snap ik de vraag niet.

20
00:02:44,400 --> 00:02:51,000
Heel eenvoudig. Je hebt ervoor
geknokt om hierheen te kunnen.

21
00:02:51,100 --> 00:02:54,600
Dat is nieuw voor me.
-Ik wou iets goeds doen.

22
00:02:54,700 --> 00:03:00,400
Laten we elkaar nou niet meteen
gaan afzeiken.

23
00:03:01,100 --> 00:03:04,900
Maar jij bent de baas.
-Ja.

24
00:03:05,100 --> 00:03:12,500
Je mag toekijken en luisteren.
-Ik zit al vijf jaar bij Moordzaken.

25
00:03:12,700 --> 00:03:19,500
Niet hier. Onthoud dat maar,
de komende zeven dagen.

26
00:06:19,000 --> 00:06:22,800
MAANDAG

27
00:07:07,700 --> 00:07:09,700
Wat?

28
00:07:11,900 --> 00:07:16,700
We waren toch verhuisd
om die telefoontjes te ontlopen?

29
00:07:21,200 --> 00:07:24,400
Serpico moet ervandoor.

30
00:07:24,600 --> 00:07:31,900
Wrijf je ogen even uit, Serpico.
-Schoon? Goed zo.

31
00:07:48,600 --> 00:07:51,400
Koffie? Nee?

32
00:07:54,400 --> 00:07:57,500
Ik heb nergens aangezeten.

33
00:07:57,700 --> 00:08:02,900
Tijdstip van overlijden vastgesteld?
-Ik heb nergens aangezeten.

34
00:08:03,100 --> 00:08:06,600
Hij ligt al drie kwartier
in 'n bord spaghetti.

35
00:08:06,700 --> 00:08:09,700
Heeft niemand 'm onderzocht?

36
00:08:09,900 --> 00:08:14,600
Stotter ik? Hij ademt niet meer.
Hooguit spaghettisaus.

37
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
Gaat dat hier zo?
-Sorry, hoor.

38
00:08:18,000 --> 00:08:23,500
Hij zit in z'n eigen stront. Als hij
niet dood was, stond ie wel op.

39
00:08:23,600 --> 00:08:27,200
Bedankt, agent.
-Jij ook bedankt.

40
00:08:37,100 --> 00:08:40,600
Zeg 's...

41
00:08:40,800 --> 00:08:44,900
waarom moest je daar nu
over beginnen?

42
00:08:45,100 --> 00:08:51,600
Ach, die dienders vinden zo vaak
lijken die niet dood zijn.

43
00:08:51,800 --> 00:08:54,700
Hou erover op.

44
00:09:23,400 --> 00:09:27,800
Bel 't Guinness Book.
Dit is 'n record.

45
00:09:43,600 --> 00:09:46,700
Of anders 't blad 'Homes and Gardens'.

46
00:09:56,600 --> 00:10:00,600
Wie zei dat 't moord was?
-Niemand.

47
00:10:01,900 --> 00:10:06,600
Z'n hart is zo groot
als 'n hele ham.

48
00:10:08,200 --> 00:10:11,900
Als dit geen hartinfarct is...

49
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
weet ik 't ook niet meer.

50
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
Oeps.

51
00:10:39,100 --> 00:10:42,100
Krijg nou wat.

52
00:10:51,000 --> 00:10:57,200
We hebben 's iemand gehad die op
de grond lag met 'n mes in z'n rug.

53
00:10:57,300 --> 00:11:00,100
Duidelijk moord, zou je denken.

54
00:11:01,200 --> 00:11:05,700
Shit.
Maar goed, hij was dik verzekerd.

55
00:11:05,800 --> 00:11:10,500
Hij had 't mes
in z'n eigen rug gestoken.

56
00:11:10,700 --> 00:11:14,100
Toen ging er iets fout,
want z'n rug lag open.

57
00:11:14,300 --> 00:11:17,300
Stil.

58
00:11:26,100 --> 00:11:29,500
Wacht even.
-Wat?

59
00:11:31,200 --> 00:11:36,200
Hier staat 'n emmer.
-Wat zit erin?

60
00:11:40,800 --> 00:11:44,700
Gadverdamme. Hij zit vol kots.

61
00:11:46,000 --> 00:11:50,600
Met bloed erdoor?
-Kijk zelf maar.

62
00:11:55,600 --> 00:11:58,700
Zou 't gif zijn?

63
00:11:58,900 --> 00:12:03,000
Mooie belichting.
-Zou 't gif zijn, Somerset?

64
00:12:03,200 --> 00:12:06,600
De technische recherche staat buiten.

65
00:12:06,700 --> 00:12:12,500
Ze passen er niet meer bij.
-Plaats genoeg, maar geen licht.

66
00:12:12,700 --> 00:12:17,200
Help even met 't buurtonderzoek,
Mills.

67
00:12:20,400 --> 00:12:24,300
En stuur de technische recherche
naar binnen.

68
00:12:38,100 --> 00:12:42,700
Hij is dood.
-Bedankt, dokter.

69
00:12:48,700 --> 00:12:53,400
Ken je m'n staat van dienst?
-Nee.

70
00:12:56,200 --> 00:13:01,700
Ik heb lang genoeg
van die rotklusjes gedaan.

71
00:13:01,900 --> 00:13:07,700
Nou en?
-Ik ben rechercheur, net als jij.

72
00:13:07,800 --> 00:13:13,300
Ik moest aan 't onderzoek denken.

73
00:13:13,500 --> 00:13:17,800
Niet of jij wel genoeg
aan bod kwam.

74
00:13:20,000 --> 00:13:24,600
Als je me maar niet gaat naaien,
dat is alles.

75
00:13:30,100 --> 00:13:35,400
Hij is al heel lang dood.
En 't was geen gif.

76
00:13:35,500 --> 00:13:41,500
Hoe kun je jezelf zo verwaarlozen?
-Vier man moesten 'm optillen.

77
00:13:44,400 --> 00:13:49,100
Paste die vetzak door de voordeur?
-Welnee, hij kwam nooit buiten.

78
00:13:49,300 --> 00:13:55,200
Zie je hoe groot z'n maag is?
Toch is hij opgerekt.

79
00:13:55,300 --> 00:14:02,100
Kijk 's hoe de maagmond...
-Dat zegt me allemaal niets, hoor.

80
00:14:02,200 --> 00:14:08,800
Z'n twaalfvingerige darm is gezwollen.
En z'n maagwand is gespleten.

81
00:14:08,900 --> 00:14:13,900
Hij heeft zich te barsten gegeten?
-Dat ook weer niet.

82
00:14:14,000 --> 00:14:20,800
Maar hij had inwendige bloedingen.
In z'n rectum en z'n onderbuik.

83
00:14:21,000 --> 00:14:24,700
Dus hij heeft zich doodgegeten?
-Ja en nee.

84
00:14:26,100 --> 00:14:29,600
En die blauwe plekken?

85
00:14:29,800 --> 00:14:33,700
Daar ben ik nog niet uit.
-Een pistool tegen z'n kop?

86
00:14:33,800 --> 00:14:40,200
Maar dan wel doorgedrukt.
-Verdomd. Plat langs de spier.

87
00:14:41,600 --> 00:14:46,200
Toch 'n geval van moord,
dames en heren.

88
00:14:47,900 --> 00:14:52,100
De dader zette 'n emmer neer
en propte 'm langzaam vol.

89
00:14:52,300 --> 00:14:55,400
Meer dan 12 uur lang,
volgens de lijkschouwer.

90
00:14:55,600 --> 00:15:01,600
Z'n keel was opgezet van 't slikken
en hij is buiten westen geraakt.

91
00:15:01,800 --> 00:15:06,500
Toen heeft de dader 'm getrapt.
-De vuile sadist.

92
00:15:06,600 --> 00:15:12,300
Hij had 'm ook even dood kunnen
schieten. Dat is minder riskant.

93
00:15:12,500 --> 00:15:20,000
Dus hij kreeg er 'n kick van.
-Hij is gewoon gemarteld, meer niet.

94
00:15:20,200 --> 00:15:27,200
Twee kassabonnen. De dader is
tussendoor naar de supermarkt gegaan.

95
00:15:27,400 --> 00:15:33,300
Nou en?
-Zijn zaak. Ik moest de regen in.

96
00:15:33,500 --> 00:15:37,400
Dit is 't begin.
-Eén dode, geen drie.

97
00:15:37,600 --> 00:15:44,300
Geen motief.
-Ga nou niet je hersens breken.

98
00:15:44,500 --> 00:15:48,600
Ik wil 'n andere zaak.
-Wat?

99
00:15:48,700 --> 00:15:53,300
Waar heb je 't over?
-Dit is geen goeie afsluiting.

100
00:15:53,500 --> 00:15:59,200
Dit ettert maar door.
-Over zes dagen ga je met pensioen.

101
00:15:59,400 --> 00:16:05,100
Je hebt wel vaker iets opgegeven.
-Alleen als 't niet anders kon.

102
00:16:05,300 --> 00:16:08,200
Mag ik wat zeggen?
-We zijn vrienden.

103
00:16:08,400 --> 00:16:14,100
Dit mag niet z'n eerste zaak worden.
-Dat is 't ook niet, lul.

104
00:16:14,200 --> 00:16:18,700
Het is nog te vroeg voor 'm.
-Ik zit hier. Zeg 't tegen mij.

105
00:16:18,900 --> 00:16:21,400
Het is nog te vroeg voor je.

106
00:16:21,600 --> 00:16:26,200
Kan ik u even alleen spreken?
Het ligt persoonlijk.

107
00:16:26,400 --> 00:16:31,700
Kop dicht, Mills.
Ik heb niemand anders. Dat weet je.

108
00:16:31,800 --> 00:16:36,900
Je kan niet zomaar van zaak ruilen.
-Geef maar aan mij.

109
00:16:37,100 --> 00:16:41,700
Hij wil niet. Sorry, volgende keer
beter. Geef aan mij.

110
00:16:41,900 --> 00:16:45,900
Nee, jij krijgt iets anders.

111
00:16:46,700 --> 00:16:50,600
Maak dat je wegkomt, Mills.

112
00:16:55,000 --> 00:17:00,400
Sorry hoor. Je zal toch
die vetzak moeten nemen.

113
00:17:07,400 --> 00:17:12,200
DINSDAG

114
00:17:12,300 --> 00:17:17,000
ADVOCAAT VERMOORD

115
00:17:17,300 --> 00:17:23,400
Daar gaat ie dan.
Kalm aan, kalm aan.

116
00:17:23,600 --> 00:17:27,100
Rustig.

117
00:17:28,800 --> 00:17:34,900
Het gaat als volgt. Jullie mogen tien
minuten vragen stellen. Niet langer.

118
00:17:35,100 --> 00:17:39,800
Rustig en ordelijk,
anders ben ik meteen weg.

119
00:17:40,000 --> 00:17:44,200
Rechercheur, hebt u even?
-Nee.

120
00:17:48,700 --> 00:17:53,500
Ik geef geen details
over 't onderzoek.

121
00:18:13,100 --> 00:18:16,000
En?
-Nog niks, baas.

122
00:18:19,400 --> 00:18:23,100
Ga even koffie drinken.

123
00:18:24,200 --> 00:18:27,900
We onderbreken
voor 't laatste nieuws...

124
00:18:28,100 --> 00:18:31,500
over de moord
op advocaat Eli Gould.

125
00:18:31,700 --> 00:18:36,400
Officier van justitie Martin Talbot
geeft 'n persconferentie.

126
00:18:37,500 --> 00:18:41,600
Is er 'n belangenconflict?
-Belachelijk.

127
00:18:41,800 --> 00:18:48,000
Er is geen sprake van 'n conflict,
dus ga dat nou niet beweren.

128
00:18:48,100 --> 00:18:50,700
Wacht even.

129
00:18:50,900 --> 00:18:54,100
Ik heb net overlegd met de politie.

130
00:18:54,300 --> 00:18:59,400
Ze zetten hun beste mensen erop.

131
00:18:59,600 --> 00:19:05,600
Dit wordt 'n spreekwoordelijk geval
van snelrecht.

132
00:19:07,000 --> 00:19:12,000
HEBZUCHT

133
00:19:28,700 --> 00:19:31,800
Sorry, George.

134
00:19:34,900 --> 00:19:38,300
Somerset?
-Binnen.

135
00:19:38,500 --> 00:19:41,100
Heb je 't al gehoord?
-Nee.

136
00:19:41,300 --> 00:19:48,100
Eli Gould is vermoord. Een inbreker
heeft 'm laten doodbloeden.

137
00:19:48,200 --> 00:19:52,200
En 'hebzucht' op de vloer geschreven.

138
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
Hebzucht?
-Ja, met bloed.

139
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
Mills leidt 't onderzoek.

140
00:20:03,000 --> 00:20:05,200
Pardon...

141
00:20:05,400 --> 00:20:08,800
Kan je even ophouden?

142
00:20:10,000 --> 00:20:15,300
Fijn voor 'm.
-Hoe wou je je dagen vullen?

143
00:20:15,500 --> 00:20:18,800
Op 'n boerderij werken. Klussen.

144
00:20:19,000 --> 00:20:26,100
Dringt 't nog niet tot je door?
Je bent straks geen smeris meer.

145
00:20:26,300 --> 00:20:29,600
Dat is de bedoeling.

146
00:20:29,800 --> 00:20:35,200
Volgens mij ga je niet.
Je kan 't niet van je afzetten.

147
00:20:36,400 --> 00:20:43,000
Iemand laat z'n hond uit. Wordt
beroofd. Z'n horloge en portefeuille.

148
00:20:43,200 --> 00:20:46,800
Terwijl hij hulpeloos
op de grond ligt...

149
00:20:47,000 --> 00:20:51,000
steekt de dader
allebei z'n ogen uit.

150
00:20:51,200 --> 00:20:57,100
Dat was gisteravond, hier verderop.
-Ik heb 't gelezen.

151
00:20:57,200 --> 00:21:02,200
Daar kan ik niet meer bij.
-Zo is 't altijd geweest.

152
00:21:02,400 --> 00:21:08,300
Je bent voor dit werk gemaakt.
Dat kan je niet ontkennen.

153
00:21:08,500 --> 00:21:12,000
Maar ik kan me vergissen.

154
00:21:12,100 --> 00:21:18,000
Dit gaf de lijkschouwer voor je
mee. Uit de maag van de vetzak.

155
00:21:18,200 --> 00:21:24,000
Door z'n eten. Plastic schilfers.
-Zet maar neer.

156
00:21:27,700 --> 00:21:31,800
Ze zijn 'm toegediend.

157
00:23:10,300 --> 00:23:13,200
Goeie god.

158
00:23:19,300 --> 00:23:23,900
Dit hing aan de muur
achter de koelkast.

159
00:23:25,100 --> 00:23:30,000
Lang is de weg, en zwaar,
vanuit de hel naar het licht.

160
00:23:30,200 --> 00:23:34,100
Milton. 'Paradise Lost'.

161
00:23:34,300 --> 00:23:40,200
Met andere woorden?
-Het is dus toch 'n begin.

162
00:23:40,400 --> 00:23:44,500
Dit zat ook achter de koelkast.
Geschreven met vet.

163
00:23:44,700 --> 00:23:49,300
Er zijn zeven hoofdzonden.
Vraatzucht...

164
00:23:51,700 --> 00:23:54,800
hebzucht...

165
00:23:55,000 --> 00:23:59,800
luiheid, gramschap,
ijdelheid, onkuisheid...

166
00:24:00,000 --> 00:24:04,200
en nijd. Zeven stuks.
-Momentje.

167
00:24:04,300 --> 00:24:07,400
Verkeerd verbonden.

168
00:24:07,600 --> 00:24:10,600
Je kan er nog vijf verwachten.

169
00:24:11,500 --> 00:24:13,900
Wacht even.

170
00:24:14,100 --> 00:24:17,600
Hier kan ik niet aan beginnen.

171
00:24:18,400 --> 00:24:22,000
Somerset...
-Hij wou graag.

172
00:24:24,300 --> 00:24:26,300
Ik ben druk bezig.

173
00:24:59,900 --> 00:25:01,600
Waarheen?

174
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
Ver weg hiervandaan.

175
00:25:18,500 --> 00:25:23,200
Ik moet wat opzoeken.
-Ga maar ergens zitten.

176
00:25:23,400 --> 00:25:28,100
Hoe is 't?
-Dag, Smiley.

177
00:25:28,300 --> 00:25:33,100
De kaarten worden koud, George.
-M'n plicht roept.

178
00:25:48,100 --> 00:25:53,200
Heren... Dat snap ik nou niet.

179
00:25:53,400 --> 00:25:59,200
Al die boeken, al die kennis onder
handbereik. En wat doen jullie?

180
00:25:59,400 --> 00:26:02,300
De hele avond pokeren.

181
00:26:02,400 --> 00:26:07,100
We zijn best cultureel.
-Rete-cultureel.

182
00:26:09,700 --> 00:26:13,000
Dit is pas cultureel.

183
00:27:56,800 --> 00:28:02,600
neem deze boeken door
op de zeven hoofdzonden

184
00:28:49,500 --> 00:28:55,200
Smiley? Je zal ons nog missen.

185
00:28:55,300 --> 00:28:58,500
Dat zou best 's kunnen.

186
00:28:58,600 --> 00:29:01,200
DANTES HEL

187
00:29:07,200 --> 00:29:11,100
HET AARDSE PARADIJS

188
00:29:28,700 --> 00:29:32,600
WOENSDAG

189
00:29:54,600 --> 00:30:01,100
Die klote-Dante.
Vieze, vuile nichtendichter.

190
00:30:01,300 --> 00:30:03,900
Klerelijer.

191
00:30:13,700 --> 00:30:16,800
Goed werk, agent.

192
00:30:22,500 --> 00:30:25,100
Bedankt, Heer.

193
00:30:32,200 --> 00:30:35,000
Sorry.

194
00:30:35,200 --> 00:30:37,300
Ik ben al weg.

195
00:30:49,500 --> 00:30:53,400
Wil je je stoel niet?
-Neem maar.

196
00:31:31,800 --> 00:31:37,200
Telefoon.
-Gratis. Hoort bij 't interieur.

197
00:31:41,300 --> 00:31:44,000
Mills.
-Met mij.

198
00:31:44,200 --> 00:31:47,400
Is er iets?

199
00:31:47,600 --> 00:31:52,200
Je mag me hier niet bellen, druif.

200
00:31:52,400 --> 00:31:55,900
Ja, hoezo?

201
00:32:07,800 --> 00:32:11,700
M'n vrouw.
-Wat?

202
00:32:11,800 --> 00:32:14,800
Ze wil wat zeggen.

203
00:32:23,300 --> 00:32:26,300
Met Somerset.

204
00:32:27,300 --> 00:32:31,200
Ja, leuk om je te spreken.

205
00:32:32,000 --> 00:32:35,700
Dat is aardig aangeboden, maar...

206
00:32:36,700 --> 00:32:39,800
Heel graag, in dat geval.

207
00:32:39,900 --> 00:32:42,800
Dank je wel.

208
00:32:56,200 --> 00:33:00,200
En?
-Wat?

209
00:33:00,300 --> 00:33:04,800
Ik ben uitgenodigd
voor 'n etentje bij jullie. Ik kom

210
00:33:05,000 --> 00:33:09,100
Hoe bedoel je?
-Vanavond.

211
00:33:15,300 --> 00:33:19,100
Dag, mannen.
-Dag, druiloor.

212
00:33:21,300 --> 00:33:25,900
Tracy, Somerset.
-Hallo.

213
00:33:26,100 --> 00:33:29,700
Leuk. Ik heb veel over je gehoord.

214
00:33:29,900 --> 00:33:33,200
Behalve dan je voornaam.

215
00:33:33,400 --> 00:33:36,200
William.

216
00:33:36,400 --> 00:33:42,800
Een mooie naam. William, dit is
David. David, dit is William.

217
00:33:43,000 --> 00:33:48,900
Ik kom zo. Hoe is 't met de kinderen?
-Goed. Ze zijn in hun kamer.

218
00:34:06,100 --> 00:34:09,400
Ruikt lekker.
-Wat?

219
00:34:10,500 --> 00:34:16,400
Bedankt. Ga toch zitten.
Wil je wat drinken?

220
00:34:16,600 --> 00:34:19,700
Ik wacht nog even.

221
00:34:19,800 --> 00:34:25,700
Gooi maar neer. Let niet op de
rommel. We zijn nog niet op orde.

222
00:34:27,500 --> 00:34:31,000
Dus jullie kennen elkaar
van school?

223
00:34:32,400 --> 00:34:37,100
Ouderwets, hè?
Ik zal je zeggen:

224
00:34:37,300 --> 00:34:42,700
Ik wou meteen al met 'm trouwen.
-Je meent 't.

225
00:34:42,900 --> 00:34:46,600
Ik kon ontzettend met 'm lachen.

226
00:34:50,100 --> 00:34:53,200
Je meent 't.

227
00:34:54,500 --> 00:35:00,800
Dat zie je niet vaak meer.
Dat mensen zo voor elkaar kiezen.

228
00:35:05,200 --> 00:35:10,100
Wees maar niet bang.
Ik hou 'm niet om aan tafel.

229
00:35:10,500 --> 00:35:17,400
Hoe vaak ik ook vuurwapens zie,
ik kan er maar niet aan wennen.

230
00:35:17,600 --> 00:35:20,400
Ik ook niet.

231
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
Waarom ben je niet getrouwd?
-Toe nou, Tracy.

232
00:35:33,200 --> 00:35:37,300
Het had niet veel gescheeld.
Maar 't ging niet door.

233
00:35:37,500 --> 00:35:42,000
Daar kijk ik van op. Echt waar.

234
00:35:45,000 --> 00:35:49,900
Na verloop van tijd
krijgt iedereen 'n hekel aan me.

235
00:35:50,000 --> 00:35:55,700
Vraag maar aan je man.
-Dat is zo. Absoluut.

236
00:35:55,800 --> 00:36:00,900
Hoe lang woon je hier al?
-Te lang.

237
00:36:04,000 --> 00:36:12,200
Hoe bevalt 't jullie?
-Ach, het moet nog wennen.

238
00:36:12,300 --> 00:36:17,200
Maar dat zal wel lukken.
-Je stompt vanzelf af.

239
00:36:17,400 --> 00:36:20,500
Elke stad heeft z'n nadelen.

240
00:36:25,400 --> 00:36:29,800
De metro.
-Het houdt zo weer op.

241
00:36:32,800 --> 00:36:37,200
De makelaar,
die vuile klootzak... Sorry.

242
00:36:37,400 --> 00:36:44,800
Hij leidde ons 'n paar keer rond. Hij leek
me best goed. Tracy vond 't mooi.

243
00:36:44,900 --> 00:36:51,400
Maar waarom steeds maar 5 minuten?
-Dat bleek de eerste avond.

244
00:36:51,600 --> 00:36:56,700
Een riant, rustgevend, denderend huis.

245
00:37:04,900 --> 00:37:07,400
Sorry.

246
00:37:13,400 --> 00:37:16,600
Lach maar.

247
00:37:18,200 --> 00:37:21,800
Wat lach je nou?

248
00:37:24,300 --> 00:37:27,300
Zo kan ie wel weer.

249
00:37:30,000 --> 00:37:36,100
Hij moest erin vóór sluitingstijd.
Werkte Gould 's avonds door?

250
00:37:36,300 --> 00:37:40,600
Vast wel, zo'n beroemd advocaat.
Of berucht.

251
00:37:40,700 --> 00:37:45,700
Het lijk is dinsdag gevonden.
Maandag waren ze dicht.

252
00:37:45,800 --> 00:37:49,300
Als hij vrijdag al binnen was...

253
00:37:49,500 --> 00:37:54,800
had hij zaterdag, zondag
en maandag de tijd met Gould.

254
00:37:54,900 --> 00:38:01,500
Kijk. Gould was vastgebonden, maar
kreeg 'n slagersmes in z'n hand.

255
00:38:02,600 --> 00:38:07,600
Een weegschaal.
-Een pond vlees.

256
00:38:12,600 --> 00:38:15,600
'Een pond vlees,
niet meer, niet minder.'

257
00:38:15,700 --> 00:38:19,300
'Geen kraakbeen, geen bot,
alleen vlees.'

258
00:38:19,400 --> 00:38:21,600
De Koopman van Venetië.
-Niet gezien.

259
00:38:21,800 --> 00:38:28,200
'Daarna gaat hij vrijuit.'
-Die stoel was doornat van 't zweet.

260
00:38:28,400 --> 00:38:33,600
Natuurlijk. De dader wou
dat Gould de tijd nam...

261
00:38:33,800 --> 00:38:38,900
om te bedenken wat hij eerst
zou afsnijden. Stel je voor.

262
00:38:39,100 --> 00:38:44,500
Je krijgt 'n pistool tegen je kop.
Welk lichaamsdeel kan je missen?

263
00:38:44,600 --> 00:38:49,800
De vetkwabben aan z'n eigen middel.

264
00:38:49,900 --> 00:38:57,000
Nog 's kijken. Vergeet 't lijk even.
Schakel 't schokeffect uit.

265
00:38:57,200 --> 00:39:02,500
Zoek één detail
en concentreer je daarop.

266
00:39:02,700 --> 00:39:07,300
Tot je alles eruit hebt gepeurd.
-Nog 'n biertje?

267
00:39:07,500 --> 00:39:09,700
Wijn, graag.

268
00:39:18,000 --> 00:39:23,100
Hij predikt.
-Hij straft.

269
00:39:23,300 --> 00:39:26,900
Die zonden werden gebruikt
in middeleeuwse preken.

270
00:39:27,100 --> 00:39:31,200
Zeven deugden en hoofdzonden
als lesmateriaal.

271
00:39:31,400 --> 00:39:35,500
Zoals in 'The Parson's Tale'
en Dante.

272
00:39:35,700 --> 00:39:39,200
Heb je dat gelezen?
-Ja. Gedeeltelijk.

273
00:39:39,400 --> 00:39:46,100
In 't vagevuur kijkt Dante vanaf
de heuvel neer op de zondaars.

274
00:39:46,300 --> 00:39:49,600
De zeven omgangen der loutering.
-Precies.

275
00:39:49,700 --> 00:39:53,100
Maar hun ijdelheid komt eerst,
niet vraatzucht.

276
00:39:53,200 --> 00:39:57,200
Kijk naar de boeken
waaruit de dader z'n ideeën heeft.

277
00:39:57,400 --> 00:40:00,900
De preken gingen
over 't boeten voor zonden.

278
00:40:01,000 --> 00:40:04,700
De moorden zijn onvolmaakt berouw.
-Wat?

279
00:40:04,900 --> 00:40:08,900
Berouw dat niet voortkomt
uit liefde voor God.

280
00:40:09,100 --> 00:40:13,300
Maar omdat iemand
een pistool tegen je kop houdt.

281
00:40:15,900 --> 00:40:21,800
Geen vingerafdrukken.
Slachtoffers die elkaar niet kenden.

282
00:40:21,900 --> 00:40:26,300
En geen getuigen.
-Dat snap ik niet.

283
00:40:26,500 --> 00:40:30,000
De schoft moest toch ook weer
naar buiten.

284
00:40:30,200 --> 00:40:34,700
In 'n grote stad
bemoeit niemand zich met 'n ander.

285
00:40:34,800 --> 00:40:39,500
Bij aanranding moet je als vrouw
nooit om hulp roepen.

286
00:40:39,600 --> 00:40:45,000
Altijd 'brand'. Bij 'help'
komt er niemand. Bij 'brand' wel.

287
00:40:45,200 --> 00:40:49,800
Dat is gestoord.
-Er moet 'n aanwijzing zijn.

288
00:40:51,600 --> 00:40:57,400
Bedankt voor 't gesprek, maar ik
ga pitten. En de honden uitlaten.

289
00:40:57,600 --> 00:41:02,800
Ik wil 't gewoon weten.
Daarna kap ik ermee.

290
00:41:03,000 --> 00:41:05,600
Wacht even.

291
00:41:05,800 --> 00:41:10,400
Gould z'n vrouw. Ze was
de stad uit. Ze heeft iets gezien.

292
00:41:10,700 --> 00:41:14,300
Een dreigement?
-Ik heb haar laten onderduiken.

293
00:41:14,400 --> 00:41:17,400
Daar was ze niet blij mee.

294
00:41:24,200 --> 00:41:31,300
Of ze heeft niks gezien,
maar zou iets gezien móeten hebben.

295
00:41:31,500 --> 00:41:36,400
Zoals?
-Geen idee.

296
00:41:36,600 --> 00:41:39,700
Maar dit is de enige aanwijzing.

297
00:42:24,000 --> 00:42:27,700
Ik teken wel even.
We komen voor Mrs Gould.

298
00:42:34,000 --> 00:42:36,300
Mrs Gould?

299
00:42:41,500 --> 00:42:47,000
Het spijt me vreselijk, Mrs Gould.
-Ik snap er niks van.

300
00:42:47,100 --> 00:42:54,700
Kijk goed naar elke foto.
Kijk of u iets ongewoons ziet...

301
00:42:54,900 --> 00:42:58,900
of iets wat er niet thuishoort.
Wat dan ook.

302
00:42:59,100 --> 00:43:05,100
Ik zie niks.
Toe nou, dit kan ik nu niet.

303
00:43:06,500 --> 00:43:11,000
Het moet nu. We zien misschien
iets over 't hoofd.

304
00:43:19,300 --> 00:43:21,400
Wacht 's.

305
00:43:21,600 --> 00:43:24,100
Hier.

306
00:43:26,300 --> 00:43:30,200
Dit schilderij hangt ondersteboven.

307
00:43:37,100 --> 00:43:42,200
Jullie hebben 't niet weggehaald?
-Nee, het is eerst gefotografeerd.

308
00:43:45,100 --> 00:43:47,400
Niks.

309
00:43:47,600 --> 00:43:50,900
Er moet iets mee zijn.

310
00:44:00,400 --> 00:44:04,000
Hij heeft de schroefhaakjes verzet.

311
00:44:07,400 --> 00:44:10,400
Wat is dat?

312
00:44:10,500 --> 00:44:13,500
Een stiletto.

313
00:44:20,100 --> 00:44:23,000
Verdomme.

314
00:44:25,200 --> 00:44:28,200
Er moet iets zijn.

315
00:44:32,800 --> 00:44:35,900
Hij heeft 't niet geschilderd.

316
00:44:42,900 --> 00:44:46,900
Hij neemt ons in de zeik.

317
00:44:47,100 --> 00:44:50,600
Zie je dit? Dat zijn wij.

318
00:44:50,800 --> 00:44:53,900
Wacht even.

319
00:44:55,100 --> 00:44:59,400
Somerset klimt al op de meubels.
-Wacht even.

320
00:45:04,300 --> 00:45:08,300
Het is niet waar.
-Bel de technische recherche.

321
00:45:18,400 --> 00:45:24,300
Zeg 's eerlijk,
heb je ooit zoiets gezien?

322
00:45:24,500 --> 00:45:26,300
Nee.

323
00:45:28,200 --> 00:45:34,100
Ik zie nu al dat 't niet
door 't slachtoffer is gedaan.

324
00:45:43,800 --> 00:45:48,200
Ik weet 't niet.
Hij is er maf genoeg voor.

325
00:45:49,700 --> 00:45:53,200
Nee, hij wil helemaal niet stoppen.

326
00:45:53,400 --> 00:45:58,500
Wie zal 't zeggen. Er zijn zoveel
gekken die iets tegen hun zin doen.

327
00:45:58,700 --> 00:46:03,400
De stemmen gaven me opdracht.
Of m'n hond. Of Jodie Foster.

328
00:46:03,600 --> 00:46:10,900
Dit kan wel drie dagen duren.
Willen jullie ergens anders duimen?

329
00:46:14,500 --> 00:46:19,600
Je meende wat je tegen Mrs Gould
zei, hè? Dat je 'm wou pakken.

330
00:46:22,700 --> 00:46:25,400
Was ik nog maar zo fanatiek.

331
00:46:26,900 --> 00:46:30,700
Waar zijn we anders mee bezig?

332
00:46:30,900 --> 00:46:34,100
De rommel opruimen.

333
00:46:34,300 --> 00:46:39,100
We verzamelen alle sporen,
maken overal foto's van...

334
00:46:39,300 --> 00:46:45,000
en schrijven op
hoe laat alles is gebeurd.

335
00:46:45,200 --> 00:46:48,300
Meer niet?
-Meer niet.

336
00:46:48,500 --> 00:46:52,700
We leggen alles op stapeltjes
en bergen 't op.

337
00:46:52,900 --> 00:46:57,800
In de hoop dat 't ooit nog 's
van pas komt in de rechtszaal.

338
00:46:58,900 --> 00:47:02,200
We rapen diamanten
op 'n onbewoond eiland...

339
00:47:02,400 --> 00:47:06,800
voor 't geval we ooit nog 's
worden gered.

340
00:47:08,600 --> 00:47:12,100
Gelul.

341
00:47:12,200 --> 00:47:17,500
Zelfs veelbelovende sporen leiden
vaak alleen naar andere sporen.

342
00:47:17,600 --> 00:47:22,300
Veel lijken worden nooit gewroken.

343
00:47:24,000 --> 00:47:28,300
Ga me nou niet vertellen
dat je vanavond geen kick kreeg.

344
00:47:28,500 --> 00:47:33,900
Heus, we zijn iets op 't spoor.

345
00:47:43,500 --> 00:47:46,600
DONDERDAG

346
00:47:48,500 --> 00:47:52,900
Word wakker, jongens.
We hebben beet.

347
00:47:58,100 --> 00:48:02,000
Hij noemt zich Victor,
maar heet Theodore Allen.

348
00:48:02,200 --> 00:48:08,100
Z'n vingerafdrukken zijn gevonden.
Hij is zwaar gestoord.

349
00:48:08,300 --> 00:48:14,700
Hij heeft 'n strenge doopsgezinde
opvoeding gehad, maar tevergeefs.

350
00:48:14,900 --> 00:48:21,300
Victor dealde, pleegde overvallen
en werd gepakt wegens verkrachting.

351
00:48:21,500 --> 00:48:28,600
Z'n advocaat kreeg 'm snel vrij.
Dat was trouwens wijlen Eli Gould.

352
00:48:28,700 --> 00:48:35,700
We lossen 't vandaag nog op.
We weten Victor z'n adres.

353
00:48:35,900 --> 00:48:41,500
Geloof je 't niet?
-Het lijkt me niet onze man.

354
00:48:42,300 --> 00:48:45,400
Onze dader heeft een doel voor ogen.

355
00:49:13,400 --> 00:49:18,700
Ben jij ooit neergeschoten?
-Nog nooit in 34 jaar. Afkloppen.

356
00:49:20,000 --> 00:49:24,000
Ik heb maar drie keer
serieus m'n wapen getrokken.

357
00:49:24,100 --> 00:49:28,700
Nooit geschoten. Niet één keer.
Jij wel?

358
00:49:28,900 --> 00:49:36,200
Jawel. Nee, nooit neergeschoten.
Maar ik heb één keer geschoten.

359
00:49:36,400 --> 00:49:39,800
Ook bij 'n inval.
We stonden reserve.

360
00:49:40,000 --> 00:49:43,100
Ik was zenuwachtig. Ik begon net.

361
00:49:43,200 --> 00:49:49,100
We trapten de deur van 'n junk in.
Begint ie ineens te schieten.

362
00:49:49,300 --> 00:49:53,000
Een collega werd
in z'n arm geraakt.

363
00:49:53,200 --> 00:49:56,500
Hoe heette hij ook weer?

364
00:49:56,700 --> 00:50:02,300
Hij tolde om z'n as.
Bijna in slow-motion.

365
00:50:02,500 --> 00:50:05,400
Ik weet nog...

366
00:50:05,600 --> 00:50:12,500
hoe ik meeging in de ziekenwagen.
Hij ging dood waar ik bij zat.

367
00:50:12,700 --> 00:50:16,100
Hoe heette hij nou toch?

368
00:51:33,000 --> 00:51:36,300
Eerst het AT, dan diendertjes.

369
00:51:39,000 --> 00:51:41,600
Hier genieten ze van.

370
00:52:13,500 --> 00:52:18,700
Goeiemorgen, schat.
Sta op, kloothommel.

371
00:52:28,300 --> 00:52:30,300
Sta op, kuttekop.

372
00:52:36,900 --> 00:52:42,600
Getver.
Kom 's kijken, diendertjes.

373
00:52:45,600 --> 00:52:48,100
Dienders...

374
00:52:55,500 --> 00:52:59,300
Victor?
-Ja, dat is Victor.

375
00:52:59,500 --> 00:53:03,300
Bel 'n ziekenwagen.
-Een lijkwagen.

376
00:53:03,400 --> 00:53:07,500
Stuur je mensen weg.
En nergens aankomen.

377
00:53:07,700 --> 00:53:10,900
Het lijkt wel 'n wassen beeld.

378
00:53:13,900 --> 00:53:16,700
Luiheid.

379
00:53:25,000 --> 00:53:30,800
Godsamme.
-Die zijn van drie dagen geleden.

380
00:53:38,700 --> 00:53:41,800
Dit moet de eerste zijn. Kijk.

381
00:53:42,000 --> 00:53:45,600
Precies een jaar geleden.

382
00:53:46,600 --> 00:53:52,100
Haren, stront, pis en nagels.

383
00:53:54,300 --> 00:53:58,500
Hij lacht ons uit.
-Je verdiende loon.

384
00:54:01,300 --> 00:54:05,500
Hij leeft nog. De lul leeft nog.

385
00:54:05,700 --> 00:54:09,400
Kalm aan. Bel 'n ziekenwagen.

386
00:54:25,300 --> 00:54:28,400
Hij solt met ons.
-Zeg dat wel.

387
00:54:30,400 --> 00:54:32,900
We moeten ons gevoel uitschakelen.

388
00:54:33,100 --> 00:54:37,700
Hoe moeilijk 't ook is.
-Ik ben 'n gevoelsmens.

389
00:54:37,900 --> 00:54:41,300
Hoor je me?
-Ja.

390
00:54:41,500 --> 00:54:46,200
Wat doe je? Sodemieter op.
-Ik heb 'n perskaart.

391
00:54:46,400 --> 00:54:51,500
Rot op.
-Ik sta in m'n recht, eikel.

392
00:54:51,700 --> 00:54:54,800
Je staat op de foto.
-O ja?

393
00:54:55,000 --> 00:54:58,500
Rechercheur Mills. M-I-L-L-S.
Rot op.

394
00:54:58,700 --> 00:55:01,500
Je kan zowaar spellen.
-Rot op.

395
00:55:01,700 --> 00:55:08,400
Hoe komen ze hier zo gauw?
-Ze kopen agenten om. En grof ook.

396
00:55:08,600 --> 00:55:11,500
Sorry, hoor.

397
00:55:12,600 --> 00:55:19,500
Ik haat die gasten.
-Indrukwekkend, zo'n gevoelsmens.

398
00:55:24,700 --> 00:55:30,000
Een jaar in bed, aan z'n verslapte
spieren en ruggengraat te zien.

399
00:55:30,200 --> 00:55:35,100
Allerhande drugs in z'n bloed.
Zelfs antibiotica.

400
00:55:35,300 --> 00:55:39,600
Waarschijnlijk tegen z'n zweren.

401
00:55:39,800 --> 00:55:43,700
Heeft hij nog wat
proberen te zeggen?

402
00:55:43,800 --> 00:55:50,200
Z'n hersens zijn verweekt en hij
heeft allang z'n tong eraf gebeten.

403
00:55:51,600 --> 00:55:57,600
Dokter, heeft hij echt
geen enkele kans meer?

404
00:55:57,700 --> 00:56:03,000
Als u met 'n zaklamp in z'n ogen
scheen, zou de shock dodelijk zijn.

405
00:56:03,200 --> 00:56:08,900
Hij heeft ongehoord veel pijn
geleden.

406
00:56:09,100 --> 00:56:13,900
En hij heeft de hel nog vóór zich.
Goeienavond.

407
00:56:26,500 --> 00:56:31,900
William? Met Tracy.

408
00:56:32,100 --> 00:56:36,400
Alles goed?
-Ja hoor, prima.

409
00:56:36,600 --> 00:56:41,400
Waar is David?
-Hiernaast, onder de douche.

410
00:56:41,600 --> 00:56:46,200
Sorry dat ik zomaar bel.
-Geeft niks.

411
00:56:46,400 --> 00:56:49,500
Wat kan ik voor je doen?

412
00:56:53,700 --> 00:57:02,000
Ik moet met iemand praten. Kunnen
we morgenochtend iets afspreken?

413
00:57:02,200 --> 00:57:08,900
Ik snap 't niet.
-Het is heel stom...

414
00:57:09,100 --> 00:57:14,300
maar je bent de enige die ik hier ken.
Ik weet niemand anders.

415
00:57:14,500 --> 00:57:20,600
Bel je even terug als je kan?
Ik moet ophangen.

416
00:57:28,100 --> 00:57:32,100
VRIJDAG

417
00:57:34,700 --> 00:57:41,000
Jij kent de stad zo goed.
Je woont hier al zo lang.

418
00:57:41,600 --> 00:57:48,400
Het kan er hard toegaan.
-Ik weet niet waarom ik 't vroeg.

419
00:57:48,600 --> 00:57:53,800
Praat er met 'm over.
Zeg wat je voelt.

420
00:57:54,000 --> 00:58:00,600
Ik wil 'm niet tot last zijn.
Vooral nu niet.

421
00:58:00,800 --> 00:58:04,100
Het zal wel wennen.

422
00:58:04,300 --> 00:58:09,600
Ik wou met iemand praten
die hier al lang woont.

423
00:58:09,800 --> 00:58:16,000
Buiten de stad
is 't leven totaal anders.

424
00:58:18,600 --> 00:58:24,200
Heeft David verteld
dat ik onderwijzeres ben? Of was?

425
00:58:25,100 --> 00:58:28,200
Dat zei hij.

426
00:58:29,800 --> 00:58:33,300
Ik ben 'n paar scholen af geweest.

427
00:58:35,100 --> 00:58:39,700
De omstandigheden hier
zijn gruwelijk.

428
00:58:40,800 --> 00:58:43,900
En privé-scholen?

429
00:58:45,000 --> 00:58:51,000
Ik weet 't niet.
-Zeg 's eerlijk wat er is, Tracy.

430
00:58:53,300 --> 00:58:56,500
David en ik krijgen 'n kind.

431
00:59:00,500 --> 00:59:03,400
Tracy...

432
00:59:03,600 --> 00:59:07,900
Daarvoor moet je niet bij mij zijn.

433
00:59:08,100 --> 00:59:11,200
Ik haat deze stad.

434
00:59:14,200 --> 00:59:20,200
Ik heb ooit een relatie gehad.
Bijna alsof we getrouwd waren.

435
00:59:22,000 --> 00:59:27,700
Zij werd ook zwanger.
Ik praat nu van jaren geleden.

436
00:59:32,700 --> 00:59:37,700
Ik weet nog hoe ik 's ochtends
naar m'n werk ging.

437
00:59:37,900 --> 00:59:45,800
Een doodgewone dag, maar ik had
net gehoord dat ze zwanger was.

438
00:59:46,000 --> 00:59:51,100
Ik was bang.
Voor 't eerst van mijn leven.

439
00:59:53,100 --> 00:59:58,600
Ik weet nog dat ik dacht: Hoe kan
ik 'n kind op zo'n wereld zetten?

440
00:59:58,700 --> 01:00:02,700
Hoe kan je nou opgroeien
met al die ellende?

441
01:00:09,400 --> 01:00:12,600
Ik heb gezegd dat ik 't niet wou.

442
01:00:13,800 --> 01:00:19,500
En in de weken daarna
heb ik haar murw gemaakt.

443
01:00:21,400 --> 01:00:24,500
Ik wil graag kinderen.

444
01:00:28,000 --> 01:00:35,100
Achteraf kan ik je zeggen...
Ik weet...

445
01:00:35,300 --> 01:00:39,200
Ik weet zeker
dat 't de juiste beslissing was.

446
01:00:39,400 --> 01:00:46,800
Maar er gaat geen dag voorbij
dat ik er geen spijt van heb.

447
01:00:49,500 --> 01:00:54,300
Als je 't kind niet wil houden...

448
01:00:54,400 --> 01:00:58,600
als je dat mocht besluiten,
bedoel ik...

449
01:00:58,800 --> 01:01:02,800
zeg 'm dan nooit
dat je zwanger bent geweest.

450
01:01:03,000 --> 01:01:10,600
Maar als je 't kind wel houdt,
verwen 't dan zoveel mogelijk.

451
01:01:17,000 --> 01:01:22,600
Dat is alle raad
die ik je kan geven, Tracy.

452
01:01:29,000 --> 01:01:32,500
Ik moet ervandoor.
-William...

453
01:01:39,200 --> 01:01:41,500
Dank je wel.

454
01:01:54,200 --> 01:02:00,500
Victors huisbaas kreeg elke maand
een envelop met geld in de bus.

455
01:02:05,000 --> 01:02:10,000
Ik citeer: Ik heb nooit klachten
gehad van de huurder in flat 306...

456
01:02:10,200 --> 01:02:15,500
en ook niet over hem. Hij is de
beste huurder die ik ooit heb gehad.

457
01:02:15,700 --> 01:02:19,500
De droom van elke huisbaas.
Verlamd en geen tong.

458
01:02:19,700 --> 01:02:22,500
Hij betaalt de huur op tijd.

459
01:02:22,700 --> 01:02:26,600
Ik word gek van dat gewacht.
-Dat hoort erbij.

460
01:02:26,800 --> 01:02:33,500
Waarom doen we niks? Waarom
wachten we tot die gek weer toeslaat?

461
01:02:33,600 --> 01:02:39,400
Noem 'm niet gek.
-Hij is krankzinnig. Kijk dan.

462
01:02:39,600 --> 01:02:46,600
Hij danst in z'n oma's onderbroek
en smeert zich in met pindakaas.

463
01:02:46,800 --> 01:02:49,900
Ja, toch?
-Vast niet.

464
01:02:51,000 --> 01:02:56,000
Z'n mazzel kan niet blijven duren.
-Die heeft hij niet nodig.

465
01:02:59,100 --> 01:03:05,000
Hij had Victor al 'n jaar lang
vastgebonden. Op de kop af.

466
01:03:05,200 --> 01:03:10,000
Hij wilde dat we 'm vonden.
-Dat weet je niet.

467
01:03:10,200 --> 01:03:14,100
Dat briefje,
z'n eerste woorden aan ons:

468
01:03:14,300 --> 01:03:19,000
Lang is de weg, en zwaar,
vanuit de hel naar 't licht.

469
01:03:20,600 --> 01:03:23,900
Nou en?
-Hij heeft gelijk.

470
01:03:24,000 --> 01:03:28,700
Wat 'n wilskracht
om iemand 'n jaar vast te binden.

471
01:03:28,800 --> 01:03:35,700
Vingerafdrukken met z'n afgehakte
hand maken. Slangetjes in z'n kruis.

472
01:03:35,800 --> 01:03:40,900
Hij is efficiënt, veeleisend
en wat nog erger is: geduldig.

473
01:03:41,100 --> 01:03:47,200
Hij is totaal geschift, ook al
heeft hij 'n abonnement voor de bieb.

474
01:03:51,600 --> 01:03:55,000
Hoeveel geld heb je bij je?
-Vijftig dollar.

475
01:03:55,200 --> 01:03:58,100
Even erop uit. Kom mee.

476
01:04:01,500 --> 01:04:08,200
We maken 'n boekenlijst.
Alles over de zeven hoofdzonden.

477
01:04:08,400 --> 01:04:15,300
Wat heeft hij gelezen om zoiets te
kunnen doen? Wat interesseert 'm?

478
01:04:15,500 --> 01:04:17,700
Jack the Ripper.

479
01:04:17,800 --> 01:04:20,100
Waar gaan we heen?
-Naar de bibliotheek.

480
01:04:39,300 --> 01:04:43,600
De warenwet wordt hier
met voeten getreden.

481
01:04:43,800 --> 01:04:48,300
Ga daar zitten. Zo lijkt 't
alsof we iets met elkaar hebben.

482
01:04:48,500 --> 01:04:51,400
Geef je geld.

483
01:04:51,500 --> 01:04:55,500
Goed, maar mag ik ook weten waarom?

484
01:05:00,800 --> 01:05:05,100
Hoe is 't, Somerset?
Ik verwachtte geen triootje.

485
01:05:05,300 --> 01:05:08,800
Geen probleem. Ga zitten.

486
01:05:12,700 --> 01:05:16,600
Ik doe 't alleen voor jou.
Het is riskant.

487
01:05:16,800 --> 01:05:21,300
Dus hierna staan we quitte.
-Akkoord.

488
01:05:25,300 --> 01:05:28,400
Een uurtje.

489
01:05:28,600 --> 01:05:31,900
Ja, pak maar.

490
01:05:33,000 --> 01:05:36,100
Waar voor je geld.

491
01:05:45,300 --> 01:05:50,000
Ik vertrouw je meer toe
dan de meeste andere mensen.

492
01:05:50,200 --> 01:05:53,400
Goed zo, want ik ga bijna meppen.

493
01:05:54,600 --> 01:05:59,200
Het levert vast niks op, maar
zo duur was 't ook weer niet.

494
01:06:01,600 --> 01:06:08,300
Die kennis van me zit bij de FBI.
-Die stinkerd?

495
01:06:08,400 --> 01:06:13,100
De FBI houdt al jaren
de bibliotheken in de gaten.

496
01:06:13,300 --> 01:06:18,500
Voor de boetes?
-Nee, de leesgewoonten.

497
01:06:18,700 --> 01:06:25,200
Bepaalde boeken zijn verdacht.
Over kernwapens. Of 'Mein Kampf'.

498
01:06:25,400 --> 01:06:30,300
Wie zo'n boek leent,
komt in de FBI-computer.

499
01:06:30,500 --> 01:06:35,900
Is dat wettelijk toegestaan?
-Daar gaat 't niet om.

500
01:06:37,100 --> 01:06:41,400
Je mag die informatie alleen
indirect gebruiken.

501
01:06:41,600 --> 01:06:48,900
Je krijgt geen bibliotheekpasje
zonder legitimatie en vast adres.

502
01:06:50,200 --> 01:06:52,800
Dus ze trekken onze lijst na?
-Precies.

503
01:06:53,000 --> 01:06:58,600
Als je wil weten wie Dante,
Paradise Lost of Helter Skelter leest...

504
01:06:58,700 --> 01:07:02,800
moet je bij de FBI zijn.
Dan weet je 'n naam.

505
01:07:03,000 --> 01:07:08,400
Van 'n student die 'n scriptie
over misdaad schrijft.

506
01:07:08,500 --> 01:07:12,700
Je bent er tenminste even uit.
Laat je knippen.

507
01:07:13,400 --> 01:07:18,500
Hoe weet je dat allemaal?
-Ik weet niks. En jij ook niet.

508
01:07:26,700 --> 01:07:33,100
Divina Commedia. Geschiedenis van
't Katholicisme. Misdaad en Waanzin.

509
01:07:33,200 --> 01:07:37,300
Opsporingsmethoden.
In Cold Blood.

510
01:07:37,400 --> 01:07:41,700
Of Human Bondage.
-Niet wat je denkt.

511
01:07:41,800 --> 01:07:46,000
De markies Dé Sadé.
-De Sade.

512
01:07:46,200 --> 01:07:50,900
St. Thomas van Aqua-en-nog-wat.
-Thomas Aquinas. Daar.

513
01:07:51,100 --> 01:07:56,100
Die heeft over de zeven hoofdzonden
geschreven. Was dat alles?

514
01:07:57,500 --> 01:08:00,800
Erop af.
-Jonathan Doe?

515
01:08:01,900 --> 01:08:07,100
Die naam klopt?
-Ja, je zag 't zelf: John Doe.

516
01:08:07,300 --> 01:08:12,700
Als je terug wil, gaan we terug.
-Even met 'm praten.

517
01:08:12,900 --> 01:08:17,300
Gekkenwerk.
-Alleen even praten.

518
01:08:17,500 --> 01:08:21,400
Pardon, bent u toevallig
seriemoordenaar?

519
01:08:24,000 --> 01:08:28,900
Doe jij 't woord maar.
Jij hebt 'n gladde tong.

520
01:08:29,100 --> 01:08:32,200
Zei m'n vrouw dat?

521
01:08:34,600 --> 01:08:39,100
Belachelijk. Net Charlie's Angels.

522
01:08:39,300 --> 01:08:42,400
Een naam uit 'n computer.

523
01:08:45,000 --> 01:08:47,100
Mills...

524
01:08:57,100 --> 01:08:59,600
Geraakt?
-Nee.

525
01:09:02,000 --> 01:09:05,100
Hij is naar beneden.

526
01:09:20,600 --> 01:09:23,700
Vijfde verdieping.

527
01:09:42,200 --> 01:09:46,700
Politie. Is er 'n achteruitgang?
Doe je deur op slot.

528
01:09:49,200 --> 01:09:52,100
Wegwezen.

529
01:10:16,900 --> 01:10:19,300
Liggen.

530
01:11:58,900 --> 01:12:01,200
Verdomme.

531
01:13:02,900 --> 01:13:05,500
Opzij.

532
01:14:08,800 --> 01:14:10,900
Nee.

533
01:14:45,500 --> 01:14:50,000
Waar ga je heen?
-Naar binnen.

534
01:14:50,200 --> 01:14:52,900
Wacht.
-Hij schoot op ons.

535
01:14:53,000 --> 01:14:57,400
We hebben 'n huiszoekingsbevel nodig.
-Dit is gerede aanleiding.

536
01:14:57,600 --> 01:15:03,700
Denk nou eens na: Hoe komen we hier?
Ik kan niet over de FBI beginnen.

537
01:15:03,900 --> 01:15:08,100
We hebben geen reden
om hier te zijn. Luister nou.

538
01:15:08,300 --> 01:15:11,500
Laat me los.
-Sorry.

539
01:15:11,700 --> 01:15:17,500
Luister nou. Op zoiets vaags
kunnen we 'm niet vervolgen.

540
01:15:17,700 --> 01:15:23,400
Dan gaat hij vrijuit. Wil je dat?
-Straks is 't te laat. Nee.

541
01:15:23,500 --> 01:15:28,200
We moeten 'n reden hebben
om aan te kloppen.

542
01:15:28,300 --> 01:15:31,400
Denk nou 's na.

543
01:15:37,400 --> 01:15:41,800
Je hebt gelijk. Ik ben van slag.

544
01:15:51,600 --> 01:15:56,600
Nu zijn we uitgepraat.
Tenzij je dat repareert.

545
01:15:58,600 --> 01:16:02,100
Stomme kloot...

546
01:16:09,700 --> 01:16:11,700
Hoeveel geld hebben we nog?

547
01:16:13,900 --> 01:16:20,000
Ik zag 'm vaak naar buiten komen
toen die moorden gebeurden. Dus...

548
01:16:20,100 --> 01:16:26,300
Toen heb je Somerset gebeld.
-Ja, want ik vond 'm heel verdacht.

549
01:16:26,500 --> 01:16:32,800
Een van die moorden was vlakbij.
-De rest weet je al. Heb je alles?

550
01:16:32,900 --> 01:16:35,900
Nog even tekenen.

551
01:16:36,100 --> 01:16:39,800
Goed gedaan.

552
01:16:40,000 --> 01:16:44,200
Precies wat je zei.
-Pak aan. Haal wat te eten.

553
01:16:48,100 --> 01:16:51,200
Blijf daar.

554
01:17:51,600 --> 01:17:54,100
Victor.

555
01:20:06,100 --> 01:20:08,600
Somerset.

556
01:20:17,200 --> 01:20:20,900
We hadden 'm.
-Hoe bedoel je?

557
01:20:21,100 --> 01:20:24,200
Die fotograaf op de trap.

558
01:20:29,100 --> 01:20:32,400
We hebben 'm laten lopen.

559
01:20:37,900 --> 01:20:42,900
Is dit 'm?
-Ja, heel goed.

560
01:20:43,000 --> 01:20:48,100
Geen kassabonnen of agenda's.
Alleen dit.

561
01:20:48,300 --> 01:20:52,200
Dit lag onder 't bed.
Z'n enige inkomsten?

562
01:20:52,400 --> 01:20:57,600
Prima. We hebben z'n geld.
-Nog iets. Je gelooft 't niet.

563
01:20:57,700 --> 01:21:03,500
We hebben niet één vingerafdruk.
-Nee, dat geloof ik niet. Ga door.

564
01:21:08,200 --> 01:21:13,100
We hebben meer mensen nodig.
-Ik doe m'n best.

565
01:21:13,300 --> 01:21:18,300
Er staan 2000 cahiers,
elk met 250 bladzijden.

566
01:21:18,500 --> 01:21:21,600
Staat er iets over de moorden in?

567
01:21:21,800 --> 01:21:26,000
We zijn stomme marionetten
op 'n walgelijk podium.

568
01:21:26,100 --> 01:21:31,900
We dansen en neuken er vrolijk op
los en weten niet dat we niks zijn.

569
01:21:32,100 --> 01:21:37,700
'Zo zijn we niet bedoeld.'
Wacht, er komt nog veel meer.

570
01:21:37,800 --> 01:21:41,600
'In de metro
wou iemand 'n praatje maken.

571
01:21:41,800 --> 01:21:45,900
Een eenzame man
die over 't weer begon.

572
01:21:46,000 --> 01:21:51,100
Ik bleef aardig, maar ik kreeg
hoofdpijn van z'n geouwehoer.

573
01:21:51,300 --> 01:21:56,400
Ik merkte 't nauwelijks, maar
opeens braakte ik over 'm heen.

574
01:21:56,600 --> 01:22:02,000
Daar was hij niet blij mee.
Ik lachte me rot.'

575
01:22:02,200 --> 01:22:08,100
Niet gedateerd. Alles staat
dwars door elkaar op de plank.

576
01:22:08,300 --> 01:22:12,700
Een brij van losse invallen.
-Z'n levenswerk.

577
01:22:12,800 --> 01:22:18,800
Vijftig man die dag en nacht door-
lezen, zijn twee maanden bezig.

578
01:22:22,300 --> 01:22:25,300
Telefoon?

579
01:22:26,900 --> 01:22:29,800
Telefoon.

580
01:22:32,800 --> 01:22:35,100
Stil nou.

581
01:22:49,500 --> 01:22:53,200
Hallo?
-M'n complimenten.

582
01:22:53,300 --> 01:22:57,500
Ik weet niet hoe je me
hebt gevonden. Ik stond paf.

583
01:22:57,600 --> 01:23:00,900
Ik krijg met de dag
meer respect voor jullie.

584
01:23:01,100 --> 01:23:05,800
Bedankt, John. Moet je horen...
-Nee, luister.

585
01:23:06,000 --> 01:23:10,100
Ik verzet m'n schema
na deze tegenslag.

586
01:23:10,300 --> 01:23:15,800
Ik wou alleen m'n complimenten
maken. Sorry voor die klap...

587
01:23:15,900 --> 01:23:20,200
maar ik kon niet anders.
M'n excuses.

588
01:23:20,400 --> 01:23:25,000
Ik wil nog wel meer zeggen,
maar dan is de verrassing eraf.

589
01:23:36,700 --> 01:23:39,700
Aan 't werk.

590
01:23:40,500 --> 01:23:46,100
Je had gelijk. Hij is predikant.

591
01:23:46,300 --> 01:23:52,100
Die moorden zijn z'n preken.
-We kennen deze, deze en deze.

592
01:23:54,800 --> 01:23:57,900
Wie is 't blondje?

593
01:24:00,600 --> 01:24:06,500
Een hoertje, zo te zien.
-Misschien. Ze is 'm opgevallen.

594
01:24:11,500 --> 01:24:15,800
Ja, dat is gisteravond opgehaald.

595
01:24:16,000 --> 01:24:19,800
Deze man?
-Ja, John Doe. Hij liep mank.

596
01:24:20,000 --> 01:24:25,800
Wat heb je voor 'm gemaakt?
-Ik heb 'n foto. Een lief ding.

597
01:24:26,000 --> 01:24:29,400
Voor 'n live-act, dacht ik.

598
01:24:29,600 --> 01:24:35,300
Iemand die op 't podium
in z'n pet pist en 't dan opdrinkt.

599
01:24:35,500 --> 01:24:38,400
Een live-act.

600
01:24:40,900 --> 01:24:44,700
Ik heb 'm gematst.
-Heb je dit voor 'm gemaakt?

601
01:24:44,900 --> 01:24:49,100
Ik heb nog wel maffere dingen
gemaakt. Nou en?

602
01:24:53,200 --> 01:24:56,300
Het blondje is gevonden.

603
01:24:57,900 --> 01:25:01,800
M'n foto.

604
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
Klote-smerissen.

605
01:25:14,700 --> 01:25:17,100
Hierheen.

606
01:25:23,400 --> 01:25:27,100
Kan die muziek wat zachter?
-Wordt aan gewerkt.

607
01:25:40,500 --> 01:25:44,000
Moordzaken? Moet je kijken.

608
01:25:53,500 --> 01:25:57,300
Maak dat ding los.

609
01:25:59,600 --> 01:26:01,100
Oprotten.

610
01:26:02,700 --> 01:26:06,900
Dat wil ik nog 's horen.
Nog 'n keer.

611
01:26:08,600 --> 01:26:11,900
Je hebt niks raars gehoord
of gezien?

612
01:26:12,000 --> 01:26:14,200
Nee.

613
01:26:15,700 --> 01:26:19,700
Hij vroeg of ik getrouwd was.
Hij had 'n pistool.

614
01:26:19,900 --> 01:26:23,000
En 't meisje?
-Wat?

615
01:26:23,100 --> 01:26:25,600
Waar was 't hoertje?

616
01:26:25,800 --> 01:26:32,500
Iemand komt binnen en wil
naar beneden voor 'n nummertje.

617
01:26:32,700 --> 01:26:36,600
Dan moeten ze toch langs jou?

618
01:26:36,700 --> 01:26:42,300
Maar je hebt niemand gezien
met 'n pakje of 'n tas bij zich?

619
01:26:42,500 --> 01:26:46,700
Iedereen hier heeft wel 'n pakje
bij zich.

620
01:26:46,900 --> 01:26:50,100
Sommigen komen met hele koffers.

621
01:26:50,300 --> 01:26:54,200
Ze zat op bed.

622
01:26:59,500 --> 01:27:02,100
Wie heeft haar vastgebonden?
Jij of hij?

623
01:27:02,300 --> 01:27:08,600
Ben je trots op je werk?
De dingen die je ziet?

624
01:27:08,800 --> 01:27:11,800
Nee, dat ben ik niet.

625
01:27:12,000 --> 01:27:15,500
Maar zo is 't nu eenmaal.

626
01:27:18,400 --> 01:27:25,100
Hij had 'n pistool
en hij dwong me ertoe.

627
01:27:25,800 --> 01:27:31,200
Hij dwong me. Hij bond dat ding om.

628
01:27:31,400 --> 01:27:38,300
Ik moest 't om houden.
En toen moest ik haar neuken.

629
01:27:39,800 --> 01:27:44,100
En dat heb ik gedaan.
Ik heb haar geneukt.

630
01:27:44,300 --> 01:27:47,500
Hij stak 'n pistool in m'n mond.

631
01:27:47,700 --> 01:27:50,500
Ik had de loop in m'n keel.

632
01:27:54,800 --> 01:27:58,200
Help me, God.

633
01:28:18,600 --> 01:28:25,000
Dit loopt niet goed af.
-Als we 'm maar te pakken krijgen.

634
01:28:27,100 --> 01:28:31,600
Als John Doe de duivel
in eigen persoon blijkt te zijn...

635
01:28:31,800 --> 01:28:38,300
voldoet hij aan de verwachtingen.
Maar hij is de duivel niet.

636
01:28:38,500 --> 01:28:42,500
Het blijft 'n man.

637
01:28:42,600 --> 01:28:47,200
Je zit te katten en te klagen
en te oreren.

638
01:28:47,400 --> 01:28:51,800
Je hoeft me heus niet
voor te bereiden op iets ergers.

639
01:28:51,900 --> 01:28:56,700
Als jij maar de held kan uithangen.
De sterke man.

640
01:28:56,800 --> 01:29:01,000
Maar de mensen willen
eten, gokken en TV kijken.

641
01:29:01,200 --> 01:29:06,000
Hoe ben je zo geworden? Zeg op.

642
01:29:09,700 --> 01:29:13,600
Niet door één ding,
dat weet ik wel.

643
01:29:13,800 --> 01:29:16,500
Ga door.

644
01:29:18,200 --> 01:29:25,600
Ik kan niet meer leven in 'n wereld
waarin apathie 'n deugd is geworden.

645
01:29:25,800 --> 01:29:30,100
Jij bent geen haar beter.
-Dat zeg ik ook niet.

646
01:29:30,300 --> 01:29:35,900
Ik kan 't me helemaal indenken.
Apathie is 'n oplossing.

647
01:29:36,100 --> 01:29:41,100
Drugs gebruiken is makkelijker
dan ergens voor knokken.

648
01:29:41,200 --> 01:29:44,400
Stelen is makkelijker
dan geld verdienen.

649
01:29:44,600 --> 01:29:50,000
Een kind slaan is makkelijker
dan 't opvoeden. Liefde kost moeite.

650
01:29:50,200 --> 01:29:55,500
We hebben 't over geestelijk
gestoorden. Over grote gekken.

651
01:29:55,600 --> 01:30:00,900
Nee, we hebben 't
over ons dagelijks leven.

652
01:30:01,100 --> 01:30:06,100
Wees toch niet zo naïef.
-Rot op.

653
01:30:06,300 --> 01:30:10,600
Je moest jezelf 's horen.

654
01:30:10,700 --> 01:30:17,400
'De mensen geven nergens meer om,
zeg je. En ik geef niet om mensen.'

655
01:30:17,600 --> 01:30:21,600
Dat is onzin. Weet je waarom?
-Geef je wél om ze?

656
01:30:21,700 --> 01:30:25,700
Nou en of.
-En jij doet er wat aan.

657
01:30:25,900 --> 01:30:32,000
Maar je neemt geen ontslag
omdat je die dingen echt gelooft.

658
01:30:32,200 --> 01:30:36,300
Je wil erin geloven
omdat je gaat stoppen.

659
01:30:37,400 --> 01:30:43,000
Je wil dat ik 't met je eens ben.
Ja, alles is klote.

660
01:30:43,200 --> 01:30:47,100
We moeten allemaal
in 'n hutje op de hei gaan zitten.

661
01:30:47,200 --> 01:30:52,000
Maar dat verdom ik.
Zo wil ik niet denken.

662
01:30:52,200 --> 01:30:56,000
Ik ben 't niet met je eens.
Echt niet.

663
01:30:59,100 --> 01:31:01,000
Dat kan ik niet.

664
01:31:10,200 --> 01:31:13,200
Ik ga naar huis.

665
01:31:19,600 --> 01:31:21,800
Maar bedankt.

666
01:31:51,500 --> 01:31:55,800
Ik hou van je. Zielsveel.

667
01:31:57,200 --> 01:31:59,600
Zielsveel.

668
01:32:03,500 --> 01:32:06,100
Ik weet 't.

669
01:33:07,400 --> 01:33:10,500
Alarmcentrale. Zegt u 't maar.

670
01:33:10,700 --> 01:33:15,500
Zeg dat nog 's.
-Ik heb 't weer gedaan.

671
01:33:22,600 --> 01:33:25,000
IJDELHEID

672
01:33:25,200 --> 01:33:29,600
En?
-Slaappillen.

673
01:33:29,800 --> 01:33:34,700
Aan haar hand gelijmd.
De telefoon aan de andere.

674
01:33:35,100 --> 01:33:37,300
Zie je wat hij heeft gedaan?

675
01:33:37,400 --> 01:33:41,100
Aan flarden gesneden
en toen verbonden.

676
01:33:41,200 --> 01:33:46,400
Bel om hulp, dan blijf je leven.
Maar wel verminkt.

677
01:33:46,600 --> 01:33:51,900
Of verlos jezelf uit je lijden.

678
01:33:52,100 --> 01:33:55,200
Haar neus is eraf gesneden.
-Om haar aangezicht te schenden.

679
01:33:55,400 --> 01:33:58,400
Heel kort geleden.

680
01:34:05,000 --> 01:34:10,100
Luister.
Ik blijf werken tot 't is opgelost.

681
01:34:10,300 --> 01:34:16,900
Of we pakken 'm, of hij haalt
de zeven. Dan duurt 't nog jaren.

682
01:34:17,100 --> 01:34:23,600
Hoeft niet. Ik kan 't alleen af.
-Hou me nog even als partner.

683
01:34:23,800 --> 01:34:26,500
Doe me 'n lol.

684
01:34:36,600 --> 01:34:39,600
Je wist dat ik ja zou zeggen.
Hier zijn we.

685
01:34:39,800 --> 01:34:43,900
Je vrouw heeft gebeld.
Neem 'n antwoordapparaat.

686
01:34:45,600 --> 01:34:48,300
Rechercheur?

687
01:34:48,400 --> 01:34:51,000
Hierna ben ik weg.
-Rechercheur?

688
01:34:51,200 --> 01:34:55,000
Dat zat erin.
-Rechercheur.

689
01:34:56,600 --> 01:34:59,700
Je zocht me.

690
01:35:00,900 --> 01:35:04,600
Blijf staan. Ga liggen.
-Pas op.

691
01:35:04,800 --> 01:35:07,800
Ga liggen.
-Jou ken ik.

692
01:35:07,900 --> 01:35:12,600
Vooruit.
Liggen. Op je buik, kuttekop.

693
01:35:12,700 --> 01:35:18,700
Plat op je buik, klootzak.
Helemaal, sneller.

694
01:35:20,000 --> 01:35:23,000
Neus op de grond.

695
01:35:25,000 --> 01:35:31,400
Jezus Christus. Wie is dit?
-Ik wil m'n advocaat spreken.

696
01:35:33,100 --> 01:35:35,300
Godverdomme.

697
01:35:36,800 --> 01:35:43,300
Hij snijdt z'n vingertoppen eraf.
Daarom zaten er geen afdrukken.

698
01:35:43,400 --> 01:35:48,400
Al 'n tijdje, zo te zien.
-Bankrekeningen? Wapens?

699
01:35:48,500 --> 01:35:53,300
Geen enkel spoor. Geen kredieten,
geen salarisstrookjes...

700
01:35:53,500 --> 01:35:59,200
Op z'n bankrekening werd alleen contant
gestort. We trekken z'n meubels na.

701
01:35:59,400 --> 01:36:03,800
We weten alleen dat hij
financieel onafhankelijk is...

702
01:36:04,000 --> 01:36:09,000
goed opgeleid en stapelgek.
-Identiteit: onbekend.

703
01:36:09,200 --> 01:36:13,800
Wanneer kunnen we 'm verhoren?
-Hij wordt meteen voorgeleid.

704
01:36:14,000 --> 01:36:18,100
Hij bekent heus niet.
Dat slaat nergens op.

705
01:36:18,300 --> 01:36:21,900
Hij zit er toch? Hij wil 't zo.

706
01:36:22,100 --> 01:36:26,900
Hij is nog niet klaar.
-Hij neemt ons in de zeik.

707
01:36:27,100 --> 01:36:33,300
Je weet wat ik bedoel.
-Voor 't eerst zijn we 't eens.

708
01:36:33,500 --> 01:36:36,900
Hij houdt niet op.
-Wat wil hij dan?

709
01:36:37,100 --> 01:36:41,600
Nog twee moorden
en z'n meesterwerk is voltooid.

710
01:36:41,700 --> 01:36:44,000
We wachten z'n strategie af...

711
01:36:49,000 --> 01:36:51,500
Er zijn nog twee lijken,
zegt m'n cliënt. Ergens verstopt.

712
01:36:51,600 --> 01:36:56,800
Hij wil Mills en Somerset erheen
brengen. Niemand anders.

713
01:36:56,900 --> 01:37:00,600
En alleen vandaag om zes uur.
-Waarom juist wij?

714
01:37:00,800 --> 01:37:05,300
Hij bewondert jullie, zegt hij.
-Dat hoort bij 't spel.

715
01:37:05,400 --> 01:37:09,900
Als jullie niet akkoord gaan,
worden de lijken nooit gevonden.

716
01:37:10,000 --> 01:37:13,700
Voor mijn part rotten ze weg.

717
01:37:13,900 --> 01:37:17,400
We hebben 'm. Hij zit beneden.

718
01:37:17,600 --> 01:37:23,200
Gratis kost en inwoning en kabel-TV.
Dat heeft m'n vrouw niet eens.

719
01:37:23,300 --> 01:37:28,400
Waar hebben we 't over?
Dat deugt niet. En hij daar...

720
01:37:28,600 --> 01:37:33,700
Jij, ja. Met je dure pak.
In dienst van die gore klootzak.

721
01:37:33,900 --> 01:37:40,300
Mills.
-Ik moet voor m'n cliënt opkomen.

722
01:37:40,400 --> 01:37:44,300
Geen deals, Mr Swarr.
-M'n cliënt zegt...

723
01:37:44,400 --> 01:37:48,300
dat hij anders
krankzinnigheid aanvoert.

724
01:37:48,400 --> 01:37:51,400
Dat moet hij 's proberen.

725
01:37:51,500 --> 01:37:57,200
Toe nou, met zulke gruweldaden
lukt dat best.

726
01:37:57,300 --> 01:37:59,600
Ik laat 'm niet lopen.

727
01:37:59,700 --> 01:38:06,700
Als jullie akkoord gaan, legt hij direct
een volledige bekentenis af.

728
01:38:06,800 --> 01:38:10,800
Het is jouw zaak. Zeg 't maar.

729
01:38:11,000 --> 01:38:16,900
Een bekentenis. Ik doe mee.
-Jullie allebei.

730
01:38:17,100 --> 01:38:22,400
Als hij krankzinnigheid aanvoert,
is dit gesprek bewijsmateriaal.

731
01:38:22,600 --> 01:38:27,800
Dit is chantage.
-Er zijn nog twee doden, zegt hij.

732
01:38:27,900 --> 01:38:32,200
De pers springt er bovenop
als de politie niet gaat zoeken...

733
01:38:32,400 --> 01:38:35,800
en ze niet begraaft.
-Als die doden echt bestaan.

734
01:38:35,900 --> 01:38:40,400
Het lab heeft z'n kleren en nagels
onderzocht.

735
01:38:40,500 --> 01:38:46,600
Ze hebben bloed van z'n vingers,
bloed van die verminkte vrouw...

736
01:38:46,800 --> 01:38:52,000
en bloed van 'n derde lijk
dat nog niet bekend is.

737
01:38:54,800 --> 01:38:58,100
Hij is ongewapend, hoor.

738
01:39:00,000 --> 01:39:03,100
We maken 't af.

739
01:39:05,200 --> 01:39:12,500
Als er 'n UFO uit z'n kop vliegt,
moet je daarop bedacht zijn.

740
01:39:12,700 --> 01:39:15,300
Akkoord.

741
01:39:16,600 --> 01:39:22,100
Als ik per ongeluk 'n tepel eraf
scheer, wordt dat dan vergoed?

742
01:39:26,100 --> 01:39:29,000
Vast wel.

743
01:39:29,200 --> 01:39:35,500
Als je dat durft te declareren,
vergoed ik 't uit eigen zak.

744
01:39:35,600 --> 01:39:40,800
M'n vrouw wordt achterdochtig
als ik steeds zo laat ben.

745
01:39:48,000 --> 01:39:49,900
Weet je...

746
01:42:00,000 --> 01:42:04,200
Wie ben je, John?
Wie ben je eigenlijk?

747
01:42:04,500 --> 01:42:09,700
Hoe bedoel je?
-Je kan 't ons nu best vertellen.

748
01:42:09,900 --> 01:42:15,500
Het doet er niet toe wie ik ben.
Hier links houden.

749
01:42:19,300 --> 01:42:23,400
Waar gaan we heen?
-Zal je wel zien.

750
01:42:23,600 --> 01:42:27,400
We gaan niet alleen
twee lijken ophalen, hè?

751
01:42:27,600 --> 01:42:33,700
Dat is niet spectaculair genoeg.
We moeten aan de kranten denken.

752
01:42:33,900 --> 01:42:39,800
De mensen luisteren niet meer
als je ze op hun schouder klopt.

753
01:42:40,000 --> 01:42:45,400
Je moet ze met 'n moker slaan,
dan willen ze wel opletten.

754
01:42:45,600 --> 01:42:50,700
Maar waarom ben je zo bijzonder
dat ze moeten luisteren?

755
01:42:50,800 --> 01:42:55,700
Ik ben niet bijzonder.
Nooit geweest ook.

756
01:42:55,900 --> 01:42:59,900
Maar dit wel. Wat ik doe. M'n werk.

757
01:43:00,100 --> 01:43:03,000
Je werk, John?
-Ja.

758
01:43:03,200 --> 01:43:07,400
Ik vind er niks bijzonders aan, John.

759
01:43:07,600 --> 01:43:11,300
Dat lieg je.
-Echt. En 't grappige is:

760
01:43:11,400 --> 01:43:17,800
Over twee maanden interesseert 't
niemand meer. Dan is 't vergeten.

761
01:43:18,000 --> 01:43:21,700
Je overziet 't geheel nog niet.

762
01:43:21,900 --> 01:43:27,800
Na afloop, als 't achter de rug is...

763
01:43:28,000 --> 01:43:31,100
dan is 't...

764
01:43:32,500 --> 01:43:38,600
De mensen kunnen 't nauwelijks
begrijpen, maar ook niet ontkennen.

765
01:43:39,600 --> 01:43:44,400
Kan 't nog vager?
Als meesterbrein ben je niet erg...

766
01:43:44,600 --> 01:43:49,500
Dan snap je 't maar niet.
Het wordt echt uniek.

767
01:43:49,700 --> 01:43:55,700
Ik wijk niet van je zijde. Dus
als 't zover is, moet je 't zeggen.

768
01:43:55,900 --> 01:44:01,700
Ik wil 't niet missen.
-Wees maar niet bang. Je mist niks.

769
01:44:02,600 --> 01:44:04,700
Helemaal niks.

770
01:44:31,400 --> 01:44:35,600
Wat is er zo spannend?
-Het is niet ver meer.

771
01:44:43,300 --> 01:44:49,300
Ik probeer 't te snappen.
Misschien kan je me helpen.

772
01:44:49,500 --> 01:44:56,200
Als je krankzinnig bent, zoals jij,
weet je dat zelf dan?

773
01:44:56,400 --> 01:45:02,300
Als je blaadjes leest en je aftrekt
in je eigen stront, denk je dan:

774
01:45:02,400 --> 01:45:06,100
Jemig, wat ben ik toch
ongehoord krankzinnig.

775
01:45:06,300 --> 01:45:09,200
Denk je dat ooit?

776
01:45:09,400 --> 01:45:14,100
Geruststellend om me gek te noemen.
-Heel geruststellend.

777
01:45:14,300 --> 01:45:17,900
Je hoeft 't er niet mee eens te zijn.

778
01:45:18,000 --> 01:45:21,900
Ik wou 't niet. Ik ben uitverkoren.
-Het zal wel.

779
01:45:22,000 --> 01:45:25,200
Dat zal je best geloven.

780
01:45:25,300 --> 01:45:29,300
Maar je ziet iets heel
tegenstrijdigs over 't hoofd.

781
01:45:29,500 --> 01:45:31,900
Namelijk?

782
01:45:32,000 --> 01:45:35,100
Fijn dat je 't vraagt.

783
01:45:35,300 --> 01:45:41,500
Als je bent uitverkoren
door 'n hogere macht...

784
01:45:41,700 --> 01:45:47,600
als je niet anders kon, is 't gek
dat je er zo'n kick van kreeg.

785
01:45:47,800 --> 01:45:51,300
Je vond 't lekker
om ze te martelen.

786
01:45:51,400 --> 01:45:55,300
Dat past toch niet
bij het martelaarschap?

787
01:45:56,100 --> 01:45:58,200
John?

788
01:46:02,200 --> 01:46:09,300
Ik denk dat Mills 't even lekker vindt
om mij onder handen te nemen.

789
01:46:09,500 --> 01:46:14,500
Waar of niet? Hoe graag wil je me
ongestraft pijn kunnen doen?

790
01:46:14,700 --> 01:46:17,200
Dat vind ik kwetsend.

791
01:46:17,300 --> 01:46:21,900
Ik zou nooit...
-Alleen omdat 't gevolgen heeft.

792
01:46:22,100 --> 01:46:28,000
Maar ik zie 't aan je ogen.
Je mag best genieten van je werk.

793
01:46:28,200 --> 01:46:34,100
Ja, ik vind 't fijn om zondaars
met hun zonden te confronteren.

794
01:46:34,300 --> 01:46:39,100
Wacht even. Je hebt alleen
onschuldige mensen vermoord.

795
01:46:39,300 --> 01:46:42,700
Onschuldig? Wou je leuk zijn?

796
01:46:42,900 --> 01:46:47,000
Een walgelijke vetzak
die nauwelijks kon staan?

797
01:46:47,200 --> 01:46:51,400
Iemand die je op straat uitjouwt
met je vrienden?

798
01:46:51,600 --> 01:46:56,800
Als je 'm zag terwijl je at,
kreeg je geen hap meer naar binnen.

799
01:46:57,000 --> 01:47:00,700
Daarna die advocaat.
Dat deed jullie stiekem deugd.

800
01:47:00,900 --> 01:47:03,800
Het was z'n levenswerk...

801
01:47:04,000 --> 01:47:08,700
om rijk te worden
met liegen zoveel hij maar kon...

802
01:47:08,900 --> 01:47:11,700
om moordenaars vrij te krijgen.

803
01:47:11,900 --> 01:47:15,600
Moordenaars? Zoals jij?
-Een vrouw...

804
01:47:15,800 --> 01:47:20,900
die van binnen zo lelijk was dat ze
liever dood was dan minder mooi.

805
01:47:21,100 --> 01:47:25,500
Een dealer, nee,
een pedofiele dealer.

806
01:47:25,700 --> 01:47:30,500
En vergeet die
Aids-verspreidende hoer niet.

807
01:47:30,700 --> 01:47:38,300
Alleen in deze klotewereld kan je
zulke mensen onschuldig noemen.

808
01:47:40,000 --> 01:47:43,000
Daar gaat 't om.

809
01:47:43,200 --> 01:47:48,200
We zien hoofdzonden
op elke straathoek, in elk huis...

810
01:47:48,400 --> 01:47:54,500
en we laten 't toe.
Omdat 't doodgewoon is geworden.

811
01:47:54,700 --> 01:47:59,100
We laten 't toe van 's morgens vroeg
tot 's avonds laat.

812
01:48:00,800 --> 01:48:04,700
Maar nu niet meer.

813
01:48:04,900 --> 01:48:08,100
Ik stel 'n voorbeeld.

814
01:48:08,300 --> 01:48:14,500
Over mijn daden zal gepiekerd worden,
ze worden bestudeerd...

815
01:48:14,700 --> 01:48:17,900
en nagevolgd.

816
01:48:18,100 --> 01:48:20,600
Voor altijd.

817
01:48:22,400 --> 01:48:25,600
Grootheidswaan.

818
01:48:25,700 --> 01:48:29,300
Je mag me dankbaar zijn.
-Waarom, John?

819
01:48:29,500 --> 01:48:36,400
Omdat je hiermee bekend wordt.
Denk erom, ik ben hier alleen...

820
01:48:36,600 --> 01:48:41,400
omdat ik 't zelf wou.
-Nee, we hadden je toch wel gepakt.

821
01:48:41,500 --> 01:48:47,600
O ja? Waar bleef je dan? Deed je 't
kalm aan? Speelde je met me?

822
01:48:47,700 --> 01:48:53,700
Moesten er vijf onschuldige mensen
dood voor je er zin in kreeg?

823
01:48:53,900 --> 01:48:57,400
Welke keiharde bewijzen
had je willen aanvoeren...

824
01:48:57,500 --> 01:49:02,000
voor ik naar je toekwam
met m'n handen omhoog?

825
01:49:02,200 --> 01:49:08,000
Kalm aan, John. We klopten
toevallig wel bij je aan.

826
01:49:08,100 --> 01:49:13,800
Dat is ook zo. En ik heb jou
toevallig voor je kop geslagen.

827
01:49:17,400 --> 01:49:23,600
Je leeft alleen nog omdat ik niet
schoot. Ik heb je gespaard.

828
01:49:23,700 --> 01:49:28,900
Onthou dat de rest van je leven
als je in de spiegel kijkt.

829
01:49:29,100 --> 01:49:33,200
Of beter gezegd:
zolang ik je nog in leven laat.

830
01:49:33,300 --> 01:49:37,600
Achteruit, kuttekop. Hou je rotkop.

831
01:49:38,700 --> 01:49:45,300
Je bent geen messias, maar 'n film
van de week. Een T-shirt. Hooguit.

832
01:49:58,300 --> 01:50:04,800
Ik heb geen medelijden met ze.
Evenmin als met Sodom en Gomorra.

833
01:50:05,000 --> 01:50:10,900
Bedoel je dat je Gods goede werk
voor Hem deed?

834
01:50:13,000 --> 01:50:16,700
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.

835
01:50:18,200 --> 01:50:21,300
Zie je die elektriciteitsmasten?
Daar gaan we heen.

836
01:50:21,500 --> 01:50:25,900
Ik zie 't. Op negen uur.
Volg de weg.

837
01:50:32,000 --> 01:50:35,300
Hun signaal valt weg.

838
01:50:39,100 --> 01:50:43,300
Ik zie geen hinderlaag.
Ik zie helemaal niks.

839
01:50:43,500 --> 01:50:47,800
Zal ik daar ergens landen?
-Ze komen eraan.

840
01:50:48,000 --> 01:50:53,500
Klim heel hoog. Zwenk oostwaarts
over dertig seconden.

841
01:51:55,600 --> 01:51:58,700
Ik haal 'm.

842
01:52:03,600 --> 01:52:09,500
Uitstappen. Langzaam. Stop.

843
01:52:09,700 --> 01:52:12,400
Blijf staan.

844
01:52:14,100 --> 01:52:16,700
En?

845
01:52:16,900 --> 01:52:19,700
Een dooie hond.

846
01:52:19,900 --> 01:52:23,000
Dat heb ik niet gedaan.

847
01:52:28,300 --> 01:52:31,400
Hoe laat is 't?
-Hoezo?

848
01:52:31,500 --> 01:52:34,600
Dat wil ik weten.

849
01:52:36,300 --> 01:52:39,500
Eén minuut over zeven.

850
01:52:40,700 --> 01:52:45,600
Het is vlakbij.
-Kom mee dan.

851
01:52:47,700 --> 01:52:50,600
Hierheen.

852
01:53:31,700 --> 01:53:33,700
Mills...

853
01:53:37,300 --> 01:53:40,200
Op de grond.

854
01:53:41,300 --> 01:53:43,900
Hou 'm in de gaten.

855
01:53:44,100 --> 01:53:49,200
Daar gaat hij.
Goed dat ik je even kan spreken.

856
01:53:53,900 --> 01:53:58,100
Hou die rooie onder schot.

857
01:54:05,100 --> 01:54:08,800
Er komt 'n busje aan.
Uit 't noorden.

858
01:54:17,600 --> 01:54:21,400
Wees op alles voorbereid.
Wacht op m'n teken.

859
01:54:27,200 --> 01:54:29,900
Uitstappen.

860
01:54:32,000 --> 01:54:36,200
Jezus, niet schieten.
-Loop door.

861
01:54:36,400 --> 01:54:41,000
Draai je om, handen op je hoofd.
-Wat is er?

862
01:54:41,100 --> 01:54:46,100
Wat doe je hier?
-Ik heb 'n pakje voor ene David.

863
01:54:46,300 --> 01:54:49,600
Rechercheur David Mills.

864
01:54:56,200 --> 01:54:59,100
Pak 't. Langzaam.

865
01:55:10,100 --> 01:55:16,100
Ik kreeg er 500 dollar voor.
Ik moest om klokslag 7 uur hier zijn.

866
01:55:16,300 --> 01:55:18,500
Zet neer.

867
01:55:18,700 --> 01:55:21,300
Een doos.
-Een doos.

868
01:55:21,500 --> 01:55:24,500
Bel de explosievenopruimingsdienst.

869
01:55:24,600 --> 01:55:28,600
Gezicht naar 't busje.
Handen omhoog.

870
01:55:35,700 --> 01:55:38,700
Draai je om.

871
01:55:38,900 --> 01:55:42,000
Lopen.

872
01:55:43,300 --> 01:55:46,400
Ik laat de chauffeur weglopen.

873
01:55:49,200 --> 01:55:52,900
Hij gaat naar 't noorden.
Laat 'm oppikken.

874
01:56:01,400 --> 01:56:04,500
Wat moet ik nou?

875
01:56:09,600 --> 01:56:14,800
Ik maak 't open.
-Ik heb echt bewondering voor je.

876
01:56:33,700 --> 01:56:37,700
Bloed.
-Je hebt 'n mooi leven.

877
01:56:37,800 --> 01:56:42,300
Je mag trots zijn.
-Kop dicht, klootzak.

878
01:57:09,000 --> 01:57:13,300
Blijf daar, California.
Niet landen.

879
01:57:13,500 --> 01:57:16,200
Wat je ook hoort, niet landen.

880
01:57:16,400 --> 01:57:19,700
John Doe heeft de overhand.
Mills.

881
01:57:19,900 --> 01:57:23,200
Daar komt ie.
-Gooi je wapen neer.

882
01:57:23,300 --> 01:57:28,300
Had ik maar zo'n leven gehad.
-Stil. Wat lul je nou?

883
01:57:28,500 --> 01:57:35,100
Hoor je me? Ik heb bewondering
voor jou en je mooie vrouwtje.

884
01:57:36,800 --> 01:57:40,000
Tracy.
-Wat?

885
01:57:40,100 --> 01:57:47,000
Het is griezelig makkelijk om
informatie van je collega's te kopen.

886
01:57:50,500 --> 01:57:55,900
Ik ben vanmorgen bij je thuis
geweest. Toen je weg was.

887
01:57:56,100 --> 01:58:03,200
Ik wou vadertje en moedertje spelen.
Kijken hoe de gewone man leeft.

888
01:58:03,400 --> 01:58:07,300
Dat werd niks. Dus...

889
01:58:07,500 --> 01:58:11,000
ik heb 'n aandenken meegenomen.

890
01:58:11,100 --> 01:58:14,200
Haar mooie hoofdje.

891
01:58:17,800 --> 01:58:21,400
Wat lult hij nou?
-Geef op.

892
01:58:23,100 --> 01:58:28,000
Wat zit er in die doos?
-Ik benijd je om je gewone leven.

893
01:58:28,200 --> 01:58:34,200
Dus nijd is mijn zonde.
-Wat zit er in die doos?

894
01:58:34,400 --> 01:58:39,500
Dat heb ik net gezegd.
-Je liegt. Vuile leugenaar.

895
01:58:39,700 --> 01:58:45,200
Hij wil dat je 'm doodschiet.
-Nee.

896
01:58:46,100 --> 01:58:50,000
Zeg dat 't niet waar is.
-Neem wraak.

897
01:58:50,200 --> 01:58:54,000
Ze leeft nog.
-Word... gramschap.

898
01:58:54,100 --> 01:58:58,600
Zeg dat ze nog leeft.
-Als je 'n verdachte vermoordt...

899
01:58:58,800 --> 01:59:01,200
dan vergooi je alles.

900
01:59:01,400 --> 01:59:05,600
Ze smeekte voor haar leven.
Voor 't hare...

901
01:59:05,700 --> 01:59:09,300
en dat van 't kind in haar buik.

902
01:59:26,600 --> 01:59:29,700
Hij wist 't nog niet.

903
01:59:41,800 --> 01:59:44,700
Geef hier, David.

904
01:59:48,700 --> 01:59:51,300
David...

905
01:59:51,400 --> 01:59:56,400
Als je 'm doodschiet,
heeft hij gewonnen.

906
01:59:59,900 --> 02:00:04,500
O, God.

907
02:00:19,300 --> 02:00:22,100
Hij schiet 'm dood.

908
02:00:43,200 --> 02:00:47,000
Landen.

909
02:00:47,100 --> 02:00:50,200
Vooruit, landen.

910
02:00:51,800 --> 02:00:57,200
Jezus Christus. Bel iemand.

911
02:01:12,900 --> 02:01:15,200
We zullen voor 'm zorgen.

912
02:01:23,700 --> 02:01:28,800
Alles wat hij nodig heeft.
-En waar blijf jij?

913
02:01:31,000 --> 02:01:34,100
In de buurt.

914
02:01:36,800 --> 02:01:39,900
Ik blijf in de buurt.

915
02:01:42,500 --> 02:01:46,800
Hemingway heeft geschreven:
De wereld is mooi...

916
02:01:47,000 --> 02:01:50,100
en 't waard om voor te vechten.

917
02:01:50,200 --> 02:01:53,000
Met dat tweede ben ik 't eens.
