1
00:00:27,399 --> 00:00:30,720
Zelfs seriemoordenaars wonen naast iemand.

2
00:00:35,752 --> 00:00:39,306
Een bittere pil, ik weet het.
Maar het is waar.

3
00:00:45,943 --> 00:00:51,022
Als ik iets geleerd heb, is het
dat mensen zelden vertellen wie ze zijn.

4
00:00:56,217 --> 00:00:59,468
Achter het gemaaide gras
en vriendelijke groeten...

5
00:00:59,503 --> 00:01:02,987
in ieder huis, zelfs die van je buren...

6
00:01:04,443 --> 00:01:08,268
kan er van alles gebeuren
wat je nooit zal weten.

7
00:01:12,068 --> 00:01:14,364
En dat is het met hier...

8
00:01:14,404 --> 00:01:17,555
het ziet er misschien allemaal normaal
en gewoon uit...

9
00:01:17,722 --> 00:01:22,534
maar de waarheid is dat in de buitenwijken
de raarste dingen gebeuren.

10
00:01:24,908 --> 00:01:27,861
Je weet nooit wat er om de hoek ligt.

11
00:01:31,703 --> 00:01:34,805
<b>Jongen uit Freeport nog steeds vermist.</b>

12
00:01:35,047 --> 00:01:37,868
Davey.
Hoe gaat het jongen?

13
00:01:38,626 --> 00:01:40,454
Hoi, Mr Mackey.

14
00:01:41,743 --> 00:01:45,212
Waarom ben je zo vies?
- Ik ben aan het planten in de tuin.

15
00:01:45,297 --> 00:01:48,321
Er zat gisteren geen geld in de brievenbus
voor de krant.

16
00:01:48,409 --> 00:01:50,760
Is er alweer een maand voorbij?
- Ja.

17
00:01:52,211 --> 00:01:56,749
Ik wilde je eigenlijk vragen om iets
mee op te tillen binnen. Heb je even?

18
00:01:56,836 --> 00:02:00,421
Pakken we 't geld, twee vliegen in één klap.
- Natuurlijk.

19
00:02:00,518 --> 00:02:01,858
Geweldig.

20
00:02:02,359 --> 00:02:03,787
Na jou.

21
00:02:20,111 --> 00:02:22,571
Ik wist dat ik het had klaarliggen.

22
00:02:24,398 --> 00:02:26,532
Kijk eens aan.
- Dank je.

23
00:02:28,825 --> 00:02:32,763
Je hebt een grote familie, niet?
- Ja, ik denk het.

24
00:02:33,293 --> 00:02:36,094
Je moet gewoon zorgen
dat je niet te dichtbij woont...

25
00:02:36,148 --> 00:02:38,465
anders kloppen ze elke dag aan.

26
00:02:38,906 --> 00:02:43,023
Dit is het. Ik heb nieuwe meubels boven
dus deze ouwe moet naar beneden.

27
00:02:43,062 --> 00:02:45,866
Gaat ons dat lukken?
- Ja, natuurlijk.

28
00:02:47,710 --> 00:02:49,741
Goed.
Dan gaan we.

29
00:02:50,821 --> 00:02:52,812
Die is zwaar.
- Ja.

30
00:02:53,651 --> 00:02:55,222
Let op de trede.

31
00:02:56,143 --> 00:02:57,783
Hier, ik ga wel.

32
00:02:59,729 --> 00:03:01,323
Kijk eens aan.

33
00:03:08,321 --> 00:03:10,922
Gaat het?
- Ja. Shit, sorry.

34
00:03:10,953 --> 00:03:14,145
Dat is niet erg, zolang het maar niet
op je voet komt. Gaat het?

35
00:03:14,196 --> 00:03:17,343
Ja.
- Waarom nemen we niet even pauze?

36
00:03:21,921 --> 00:03:25,923
Sorry daarvoor.
De ketel maakt steeds meer herrie.

37
00:03:26,098 --> 00:03:27,824
Ik moet een nieuwe hebben.

38
00:03:27,858 --> 00:03:32,858
De andere kant van niet bij je familie wonen
is dat er nooit iemand is om even te helpen.

39
00:03:35,885 --> 00:03:39,061
Ik vind het echt fijn dat je me even helpt.

40
00:03:39,363 --> 00:03:43,215
Wat is daarbinnen?
- Daar gaan we naartoe. Gaat dat lukken?

41
00:03:43,252 --> 00:03:44,598
Ja.

42
00:03:48,054 --> 00:03:50,441
Een zwaar kloteding, hè?
- Ja.

43
00:03:51,131 --> 00:03:54,816
Ik ben bezig met de afwerking
van m'n donkere kamer.

44
00:03:55,022 --> 00:03:57,429
Ik ben amateurfotograaf.

45
00:03:57,992 --> 00:04:00,960
Volgens mij kan ik hier wel
wat apparatuur in opbergen.

46
00:04:01,054 --> 00:04:02,788
Ja, hij is gaaf.

47
00:04:02,835 --> 00:04:06,304
Ik ben een soort amateurfilmer,
dus ik snap wat je bedoelt.

48
00:04:06,335 --> 00:04:08,202
Net als je vader.

49
00:04:09,663 --> 00:04:13,397
Ik kan me nog herinneren
dat je bij je ouders in de kinderwagen lag.

50
00:04:13,436 --> 00:04:15,108
Moet je nu zien.

51
00:04:15,816 --> 00:04:18,358
Hoe oud ben je nu eigenlijk?
- 15.

52
00:04:18,983 --> 00:04:22,920
De perfecte leeftijd. Ik zou willen
dat ik het voor je kon invriezen.

53
00:04:25,208 --> 00:04:27,803
Ik moet gaan.
- Ja, natuurlijk.

54
00:04:27,856 --> 00:04:30,668
Bedankt zover.
Ik kan het vanaf hier wel zelf.

55
00:04:30,719 --> 00:04:33,528
Doe je familie de groeten.
- Doe ik.

56
00:04:40,724 --> 00:04:43,755
Klopjacht.
Ik krijg jullie wel te pakken.

57
00:04:44,085 --> 00:04:45,942
Ik zal jullie vinden.

58
00:05:01,169 --> 00:05:03,934
Farraday? Zoek je eigen plek.
Zo vinden ze ons nog.

59
00:05:03,975 --> 00:05:07,059
Dit is mijn plek.
- Niet meer, nou weg.

60
00:05:08,647 --> 00:05:10,163
Goed. Ga.

61
00:05:29,890 --> 00:05:32,132
Ik heb je.
- Christus, jongens.

62
00:05:32,202 --> 00:05:34,796
Verstop jij je op Farraday's plek?
Zwak.

63
00:05:34,847 --> 00:05:38,475
Je kunt beter. In de boomhut van nr. 15.
Na we dat trutje hebben gepakt.

64
00:05:38,507 --> 00:05:42,530
Hij is in de buurt.
Ik kan zowat zijn parfum ruiken.

65
00:05:54,715 --> 00:05:56,881
Vagina's zijn iets magisch.

66
00:05:56,973 --> 00:05:59,309
Ik kan niet wachten om te neuken.

67
00:05:59,416 --> 00:06:03,275
Is dat niet saai, steeds dezelfde meiden?
- Echt niet.

68
00:06:03,368 --> 00:06:07,142
Ik zou er best een willen betasten.
- De tweede stap?

69
00:06:07,275 --> 00:06:08,570
Meer niet?

70
00:06:08,680 --> 00:06:11,259
Ik ben een stap verder gegaan.
Ze was nog knap ook.

71
00:06:11,360 --> 00:06:15,414
Toevallig een meisje dat we niet kennen.
- Ik was op vakantie, lulhannes.

72
00:06:15,461 --> 00:06:17,855
Mij maakt het niet uit
hoever ik met Nikki kom.

73
00:06:17,890 --> 00:06:21,156
In je dromen, Davey.
- Ja, natte dromen.

74
00:06:21,342 --> 00:06:25,578
Waarom is ze zo ontzettend lekker?
- Jammer dat ze op m'n broer valt.

75
00:06:25,687 --> 00:06:28,006
Kyle?
Echt niet.

76
00:06:28,216 --> 00:06:31,357
Hij is 20 en werkt in een bouwmarkt.
- Vind je hem een lul?

77
00:06:31,430 --> 00:06:34,219
Die vader van me wil dit slopen.
- Wat?

78
00:06:34,594 --> 00:06:37,060
Serieus?
- Nee.

79
00:06:37,141 --> 00:06:40,516
Kan hij niet wachten tot we gaan studeren?
- Ik heb deze plek nodig.

80
00:06:40,555 --> 00:06:42,432
Ik zou hier wonen als het kon.

81
00:06:42,466 --> 00:06:47,106
Ik weet niet of dat wel veilig is.
Met al die vermiste kinderen.

82
00:06:47,184 --> 00:06:48,973
Daar gaan we.

83
00:06:49,137 --> 00:06:50,551
Wat?

84
00:06:50,834 --> 00:06:53,372
Kom op.
We weten wat je gaat zeggen.

85
00:06:53,458 --> 00:06:57,129
Het is een samenzwering.
Die vermiste kinderen zijn niet willekeurig...

86
00:06:57,183 --> 00:07:02,011
ze zijn onderdeel van een enorme,
gouvernementele aliendoofpot, toch?

87
00:07:02,121 --> 00:07:04,886
Dus jij vindt het niet vreemd?

88
00:07:05,451 --> 00:07:10,569
Afgelopen zomer raakt er een jongen vermist
in Hazelton. Nu weer één in Freeport?

89
00:07:14,441 --> 00:07:17,723
Davey, ik hou van je,
maar nu klink je als een mafkees.

90
00:07:17,839 --> 00:07:22,948
Weet je nog hoe hij een lichtbord aansloot
om te communiceren met de buitenaardsen.

91
00:07:24,012 --> 00:07:28,355
Of die demon in z'n kamer omdat
onze huizen op een indianenkerkhof staan.

92
00:07:29,379 --> 00:07:33,621
Dat was drie jaar geleden.
En onze huizen staan op een indianenkerkhof.

93
00:07:33,853 --> 00:07:36,173
Daar is helemaal geen bewijs voor.
- Jawel.

94
00:07:36,230 --> 00:07:37,910
Nee, hoor.
- Zijn we klaar?

95
00:07:37,980 --> 00:07:40,839
Ik moet thuis zijn voor m'n ouders
en er oorlog uitbreekt.

96
00:07:40,870 --> 00:07:45,260
Goeie. Ik stap van de pijnbank.
Jullie zijn beesten.

97
00:07:45,534 --> 00:07:47,426
Dat ben je zeker.

98
00:07:51,306 --> 00:07:53,675
Je hield toch niet
van steeds dezelfde meiden?

99
00:07:53,710 --> 00:07:56,431
Klopt.
Daarom doe ik het niet meer met je moeder.

100
00:07:56,780 --> 00:07:58,795
Jij bent zo dood.

101
00:07:59,269 --> 00:08:01,918
Geef dat boekje.
- Volgens mij is dit niet legaal.

102
00:08:01,959 --> 00:08:04,081
Het is mijn boekje.

103
00:08:08,846 --> 00:08:10,956
<b>Kannibalengemeenschap in de riolen?</b>

104
00:08:11,006 --> 00:08:13,674
<b>Nog twee jaar
voor komeet Haley de aarde raakt.</b>

105
00:08:13,764 --> 00:08:16,643
<b>Geheime nazi-basis op de maan onthuld.</b>

106
00:08:25,058 --> 00:08:27,977
Je zou dat niet moeten lezen
voordat je gaat slapen.

107
00:08:28,112 --> 00:08:31,557
Mam, ik ben 15.
Je hoeft me niet meer in te stoppen.

108
00:08:32,123 --> 00:08:35,391
Het hoeft voor jou misschien niet,
maar voor mij wel.

109
00:08:37,066 --> 00:08:40,237
Denk je dat papa binnenkort thuiskomt?
- Ik weet het niet.

110
00:08:40,315 --> 00:08:45,197
Je weet hoe dat met het nieuws gaat.
Altijd iets om verslag van te doen.

111
00:08:46,802 --> 00:08:48,400
Slaap lekker.

112
00:09:03,520 --> 00:09:06,496
Jongens, de straten van Ipswich morgen?

113
00:09:07,113 --> 00:09:09,777
<i>Wat lekkere meiden spotten.
- Ik doe mee.</i>

114
00:09:09,855 --> 00:09:13,511
<i>Hopelijk is die meid van vorige week er.
Die zag me wel zitten.</i>

115
00:09:13,565 --> 00:09:16,166
<i>Toen je haar tieten wilde,
smeet ze je over de reling.</i>

116
00:09:16,213 --> 00:09:21,220
<i>Dat is nog niet half zo dom als Davey
die Nikki ziet en in z'n broek pist.</i>

117
00:09:21,940 --> 00:09:23,345
O, ja?

118
00:09:23,658 --> 00:09:25,931
Ik kan haar nu zien.

119
00:09:26,043 --> 00:09:27,447
Naakt.

120
00:09:28,081 --> 00:09:29,487
<i>Gelul.</i>

121
00:09:30,488 --> 00:09:32,987
<i>Als je dit meent, haat ik je.</i>

122
00:09:33,846 --> 00:09:36,495
Mijn god.
Ze lonkt of ik wil komen.

123
00:09:37,515 --> 00:09:40,582
<i>Nu weet ik dat je uit je nek lult.
Eats, uit.</i>

124
00:09:41,338 --> 00:09:44,197
<i>Ik zou beide ballen willen afstaan
om dat te zien.</i>

125
00:09:44,251 --> 00:09:47,778
<i>Slimmerik. Als je geen ballen hebt,
wat heb je dan aan het uitzicht?</i>

126
00:09:47,822 --> 00:09:50,744
<i>Dan ben gewoon je een balloze viespeuk.</i>

127
00:10:22,925 --> 00:10:25,925
Kun je mam vragen om het gehaktbrood
dubbel in te pakken?

128
00:10:25,978 --> 00:10:27,786
Het ruikt naar weerwolfstront.

129
00:10:27,853 --> 00:10:31,572
Had gewoon de betonblokken
op de vuilnisbakken gedaan zoals ik vroeg...

130
00:10:31,628 --> 00:10:34,800
dan hadden we nu niet zo'n troep.

131
00:10:35,212 --> 00:10:37,837
Ik haat wasberen.
Je moet een reportage maken...

132
00:10:37,900 --> 00:10:40,689
en de ongediertebestrijding laten komen.
Kan ik filmen.

133
00:10:40,759 --> 00:10:44,476
Je moet van de camera afblijven.
Eigendom van de zender, dat weet je.

134
00:10:44,585 --> 00:10:47,726
Hoe kan ik de volgende Spielberg worden
als ik niet oefen?

135
00:10:47,821 --> 00:10:49,564
Leuk geprobeerd.

136
00:10:49,751 --> 00:10:53,391
Zorg dat de oprit schoon is
voordat je ergens naartoe gaat.

137
00:10:53,484 --> 00:10:56,039
Capisce, Spielberg?
- Zal wel.

138
00:11:52,990 --> 00:11:54,725
Jongens.
- Gast, wat?

139
00:11:54,795 --> 00:11:58,099
Dat zijn die meiden van Pacific Grove
van vorige week.

140
00:11:58,209 --> 00:12:01,115
Ga van me af, mafkees.
- Kan ik niet.

141
00:12:01,232 --> 00:12:03,569
Ik heb behoeftes, Woody.

142
00:12:14,713 --> 00:12:17,255
Nikki Godsamme Kazsuba.

143
00:12:17,798 --> 00:12:20,618
Ze is wetenschappelijk gezien
de perfecte vrouw.

144
00:12:20,688 --> 00:12:24,721
Als ze mijn oppas was, neukte ik haar
vanaf de dag dat m'n ballen indaalden.

145
00:12:24,784 --> 00:12:27,973
Kreeg je geen stijve
toen ze je in bad deed?

146
00:12:28,038 --> 00:12:32,675
Dat was vier jaar geleden, geen tien.
We speelde gewoon spelletjes.

147
00:12:32,845 --> 00:12:37,134
Welke spelletjes? Stoute spelletjes.
- Ik haat jullie zo veel.

148
00:12:42,101 --> 00:12:45,153
<i>Het is nu bevestigd
dat 14 Oostblok landen...</i>

149
00:12:45,224 --> 00:12:48,224
<i>inclusief de Soviet Unie
de Olympische spelen boycotten...</i>

150
00:12:48,270 --> 00:12:50,458
<i>in Los Angeles later later in de zomer.</i>

151
00:12:50,535 --> 00:12:53,934
<i>Alleen Roemenië en Joegoslavië blijven over.</i>
- Ongelofelijk.

152
00:12:53,996 --> 00:12:56,395
De koude oorlog gaat nooit voorbij.

153
00:12:57,313 --> 00:13:00,367
Je toekomst ziet er somber uit, Davey.

154
00:13:01,224 --> 00:13:06,142
John heeft deze afgegooid.
- Dat zijn de flyers voor het Bay Festival.

155
00:13:13,475 --> 00:13:17,732
Ze hebben een suffe synthband dit jaar.
- Draait Nikki niet zoals vorig jaar?

156
00:13:17,778 --> 00:13:20,504
Ze is geweldig.
- Nu haar ouders in scheiding liggen...

157
00:13:20,535 --> 00:13:22,347
kun je dat niet verwachten.

158
00:13:22,397 --> 00:13:25,854
Gaan haar ouders scheiden?
- Waar heb je dat gehoord?

159
00:13:26,230 --> 00:13:27,632
Bob Burnqvist.

160
00:13:27,686 --> 00:13:30,565
Die bowlt met Mike Kaszuba.
Het gaat niet zo fraai.

161
00:13:30,619 --> 00:13:34,033
Mike woont zelfs niet meer thuis.
- Niet roddelen, Randall.

162
00:13:35,048 --> 00:13:38,228
Wat afschuwelijk. Ik had nooit gedacht
dat ze problemen hadden.

163
00:13:38,297 --> 00:13:41,738
Daarom hebben ze
gordijnen uitgevonden, schat.

164
00:14:04,539 --> 00:14:08,230
<i>Randall, met Jimmy.
Luister, dit klinkt belachelijk.</i>

165
00:14:08,272 --> 00:14:12,358
<i>De Krant heeft een brief ontvangen van
iemand die zich de Cape May Slachter noemt.</i>

166
00:14:12,421 --> 00:14:16,139
<i>Hij zegt de afgelopen tien jaar
13 tienerjongens te hebben vermoord.</i>

167
00:14:16,187 --> 00:14:19,077
<i>Mijn god.
Weet je zeker dat het geen flauwe grap is?</i>

168
00:14:19,129 --> 00:14:22,933
<i>Nee, het is echt waar. Het verhaal
kan ieder moment uitkomen. Kom snel.</i>

169
00:14:23,014 --> 00:14:24,988
<i>Ik ben onderweg.</i>

170
00:14:29,892 --> 00:14:32,321
Jongens, er is iets groots gaande.

171
00:14:32,524 --> 00:14:34,257
<i>Wie gaat er op wie?</i>

172
00:14:34,318 --> 00:14:38,424
Ik had gelijk. Ken je die vermiste jongens?
Het is een seriemoordenaar.

173
00:14:38,494 --> 00:14:40,560
M'n vader werd net gebeld.

174
00:14:40,634 --> 00:14:44,321
<i>Sodeju. Je meent het.
Het is nu op het nieuws.</i>

175
00:14:45,751 --> 00:14:50,532
<i>Vanmiddag heeft de Cape May Kroniek
een brief ontvangen van een persoon...</i>

176
00:14:50,891 --> 00:14:53,211
<i>die zichzelf de Cape May Slachter noemt.</i>

177
00:14:53,351 --> 00:14:57,258
<i>Hij eist de verantwoordelijkheid op
voor de dood van minstens 13 tienerjongens.</i>

178
00:14:57,375 --> 00:14:59,390
<i>Samen met twee volwassenen.</i>

179
00:14:59,844 --> 00:15:02,599
<i>De schrijver gaf ook een lijst met namen...</i>

180
00:15:02,695 --> 00:15:07,633
<i>datums en relevante details,
over een aantal vermissingszaken.</i>

181
00:15:08,406 --> 00:15:11,343
<i>We hebben de juistheid hiervan bevestigd.</i>

182
00:15:11,491 --> 00:15:16,413
<i>Ik kan deze persoon nu officieel aanwijzen,
als een actieve seriemoordenaar.</i>

183
00:15:16,911 --> 00:15:20,590
<i>De politie is waarschijnlijk op zoek
naar een blanke man...</i>

184
00:15:20,645 --> 00:15:22,883
<i>van rond de 40 die alleen woont.</i>

185
00:15:22,932 --> 00:15:27,611
<i>Zijn voorkeur voor slachtoffers
zijn jongens tussen de twaalf en zestien.</i>

186
00:15:30,511 --> 00:15:33,706
Ik kan niet geloven dat dit...
- Werkelijk hier gebeurt.

187
00:15:33,768 --> 00:15:36,943
Het kan iedereen zijn.
Zoiets gaaf is ons nog nooit overkomen.

188
00:15:37,000 --> 00:15:40,906
Het zijn toch jongens van onze leeftijd.
Is 's avonds klopjacht nog verstandig?

189
00:15:40,955 --> 00:15:45,625
Waarom? Geen van de kinderen
komt uit Ipswich en Cape May is groot.

190
00:15:45,686 --> 00:15:49,116
Niet heel groot. Hoeveel, negen dorpen?
- Het zijn er tien.

191
00:15:49,757 --> 00:15:53,429
Waarom gaan jullie niet uit je dak
nu er hier eindelijk wat gebeurt?

192
00:15:53,491 --> 00:15:57,209
Omdat het ons nooit gaat gebeuren.
Of deze buurt.

193
00:15:57,998 --> 00:16:01,905
Gast, kijk naar je kamer.
Je bent blij dat er gekke dingen gebeuren.

194
00:16:01,967 --> 00:16:04,030
Er loopt een seriemoordenaar rond.

195
00:16:04,280 --> 00:16:06,506
Wat kan er nou nog spannender zijn?

196
00:16:06,673 --> 00:16:10,834
Binnenkomende tietjes, op twaalf uur.
- Godsamme.

197
00:16:11,989 --> 00:16:13,895
Aan de kant, Woody.
Ik ben.

198
00:16:15,434 --> 00:16:18,283
Als ik nu daar was, was ze zwanger.

199
00:16:18,387 --> 00:16:22,750
Een klein beetje respect graag.
Haar ouders gaan scheiden.

200
00:16:24,086 --> 00:16:26,453
Statistisch gezien
betekent het dat ze dan...

201
00:16:26,515 --> 00:16:29,448
78% meer kans maakt
op seks voor het huwelijk.

202
00:16:29,510 --> 00:16:32,986
Jullie zijn walgelijk.
- Dat zal wel, jij dacht het.

203
00:16:33,064 --> 00:16:35,267
Dat wordt rukken, jongens.

204
00:16:35,466 --> 00:16:38,235
Draai je alsjeblieft om. Alsjeblieft.

205
00:16:40,094 --> 00:16:41,399
Bukken.

206
00:16:42,612 --> 00:16:44,104
Gast?
- Kut.

207
00:16:45,898 --> 00:16:47,518
Ik ben zo de lul.

208
00:16:49,501 --> 00:16:53,220
Davey, je kunt echt niet zoenen.

209
00:16:53,391 --> 00:16:57,595
Wat? Sorry, Nikki, ik...
- Jongens. Hou eens op.

210
00:16:58,431 --> 00:17:01,393
Anders dan jullie idioten
kom ik hier echt studeren.

211
00:17:01,441 --> 00:17:04,461
Dus zorg dat ik er niet word uitgeschopt.

212
00:17:06,300 --> 00:17:08,456
Moet je zien.
Cap May Slachter.

213
00:17:08,503 --> 00:17:11,224
15 bevestigde slachtoffers en tellende.

214
00:17:11,333 --> 00:17:12,807
Echt heftig.

215
00:17:12,885 --> 00:17:16,950
Ik snap het niet. Waarom schrijft
de moordenaar nu pas een brief?

216
00:17:17,028 --> 00:17:19,586
Hij vermoordt mensen
en komt er al jaren mee weg.

217
00:17:19,643 --> 00:17:22,635
Hij is verveeld en verhoogt het risico.

218
00:17:22,705 --> 00:17:25,746
Maar hij heeft niet op ons gerekend.

219
00:17:37,648 --> 00:17:41,257
Jezus, Farraday.
Je sloopt dat ding niet zomaar.

220
00:18:06,796 --> 00:18:08,610
Kiekaborsten.

221
00:18:09,189 --> 00:18:10,845
Snap je 'm?

222
00:18:11,845 --> 00:18:13,571
Wat doe je nou?

223
00:18:13,891 --> 00:18:15,914
Gratis porno, maat.

224
00:18:18,071 --> 00:18:21,086
Gaat hij dat gewoon meenemen?

225
00:18:43,946 --> 00:18:47,316
Waar is Sammy eigenlijk?
We hebben hem nodig voor de nummers.

226
00:18:47,397 --> 00:18:51,300
Ik weet het niet. We hebben
al een paar dagen niks van 'm gehoord.

227
00:18:51,378 --> 00:18:54,885
De auto van de Hoffmans staat op de oprit.
Ze moeten thuis zijn.

228
00:18:54,971 --> 00:18:59,268
We gaan die kleine drol halen.
Woody, blijf bij deze lamlullen.

229
00:18:59,887 --> 00:19:01,737
Hierheen, lamlullen.

230
00:19:20,175 --> 00:19:22,698
Geen beweging.
- Of licht.

231
00:19:23,018 --> 00:19:25,042
Nou, ja.
- Nou, ja?

232
00:19:25,878 --> 00:19:28,839
Niemand heeft Sammy in dagen gezien.

233
00:19:29,182 --> 00:19:30,838
Wat als...
- Zeg niks.

234
00:19:30,924 --> 00:19:34,791
Hij zit waarschijnlijk bij het meer.
- Waarom staat hun auto er dan nog?

235
00:19:36,431 --> 00:19:38,314
Misschien hebben ze er een gehuurd.

236
00:19:38,353 --> 00:19:40,623
Waarom zouden ze...
- Wat maakt het uit?

237
00:19:40,657 --> 00:19:45,563
Het gaat erom dat we geen nummers hebben
en nu kan ik geen klopjacht spelen.

238
00:19:45,942 --> 00:19:47,777
Maar goed, ik ben weg.

239
00:19:48,957 --> 00:19:52,551
Sorry Davey,
ik heb nog een boek uit te lezen.

240
00:21:19,637 --> 00:21:21,113
<b>Vermist.</b>

241
00:21:21,613 --> 00:21:26,613
Gefeliciteerd je krijgt genoeg calcium. Dus?
Mackey is de Cape May Slachter.

242
00:21:29,198 --> 00:21:32,644
Ik wist dat je uit de bibliotheek
moest blijven, mijn schuld.

243
00:21:32,706 --> 00:21:34,510
En Farraday.
- Nee, kijk.

244
00:21:34,559 --> 00:21:36,294
Wie is die vermiste rooie?

245
00:21:36,341 --> 00:21:40,005
Die zag ik een paar weken geleden
bij Mackey. Toen we klopjacht speelden.

246
00:21:40,067 --> 00:21:42,193
Die zien er allemaal hetzelfde uit.
- Waar.

247
00:21:42,227 --> 00:21:45,494
Als je zo zeker bent,
waarom vertel je het je ouders niet?

248
00:21:45,542 --> 00:21:47,588
Omdat ze me nooit geloven.

249
00:21:47,932 --> 00:21:51,050
Ik stond op drie meter afstand,
ik zag hem kraakhelder.

250
00:21:51,113 --> 00:21:52,628
Dat is 'm.

251
00:21:53,370 --> 00:21:54,999
En de Hoffmans dan?

252
00:21:55,033 --> 00:21:58,863
Hun huis aan 't meer is een paar uur
noordelijk. Maar de auto staat er nog.

253
00:21:58,925 --> 00:22:00,948
En het zijn buren.
- Dus?

254
00:22:01,065 --> 00:22:03,579
Wat als één van de Hoffmans,
Mackey zag met Dusty?

255
00:22:03,615 --> 00:22:05,073
Wie?
- De vermiste rooie.

256
00:22:05,112 --> 00:22:07,994
Mackey kwam er achter en heeft ze vermoord.

257
00:22:08,049 --> 00:22:10,806
Eats, vertel eens was Kyle zei?
- Farraday, wat nou?

258
00:22:10,877 --> 00:22:12,395
Wat zei Kyle?

259
00:22:13,661 --> 00:22:17,443
Goed, hij zei dat Mackey
elke week in de bouwmarkt komt...

260
00:22:17,496 --> 00:22:20,368
en 50 kilo grond koopt voor z'n tuin.

261
00:22:21,161 --> 00:22:25,535
Gelul. Wie verbruikt per week
50 kilo grond in de tuin?

262
00:22:25,991 --> 00:22:29,159
Hij heeft een ruimte in de kelder
met een hangslot op de deur.

263
00:22:29,213 --> 00:22:31,710
Waarom zou hij dat nodig hebben?

264
00:22:32,065 --> 00:22:34,229
Nog steeds niet overtuigd?

265
00:22:34,315 --> 00:22:38,612
"Verdachte is waarschijnlijk een blanke man
rond de 40 die alleen woont."

266
00:22:38,651 --> 00:22:40,736
Aan wie doet je dat denken?

267
00:22:40,808 --> 00:22:45,729
Mackey is agent, met een zieke reputatie.
- Daarom is het zo geniaal.

268
00:22:45,804 --> 00:22:49,530
Hij weet hoe de politie werkt,
hij kan bewijsmateriaal vervalsen...

269
00:22:49,605 --> 00:22:52,007
of vernietigen als ze wat vinden.

270
00:22:52,069 --> 00:22:55,300
En wie verdenkt een agent?
Het is de perfecte dekmantel.

271
00:22:56,216 --> 00:22:59,412
Als Mackey is wat ik denk,
moeten we wat doen.

272
00:22:59,498 --> 00:23:02,365
Oké, Magnum P.I.
Wat is je plan?

273
00:23:03,776 --> 00:23:06,487
We moeten de waarheid
zien te achterhalen...

274
00:23:06,565 --> 00:23:11,120
en kunnen bewijzen.
We hebben harde bewijzen nodig.

275
00:23:12,259 --> 00:23:14,555
Wat wil zeggen...
- Posten?

276
00:23:14,858 --> 00:23:17,915
Zoek en vernietig.
Wie doet er mee?

277
00:23:18,516 --> 00:23:20,555
Dit is gekkenwerk.

278
00:23:20,908 --> 00:23:22,361
Ik doe mee.

279
00:23:22,474 --> 00:23:24,900
Operatie Mack Attack begint nu.

280
00:23:28,544 --> 00:23:32,872
Hij vertrekt doordeweeks elke dag om 08:24
met een sporttas.

281
00:23:33,024 --> 00:23:34,957
Inhoud onbekend.

282
00:23:36,919 --> 00:23:40,754
Hij komt om 18:25 thuis, met dezelfde tas.

283
00:23:41,231 --> 00:23:45,465
Hij gaat de garage in en doet hem dicht.
Altijd dicht.

284
00:23:49,044 --> 00:23:52,325
In het weekend doet hij van alles.
Geen patroon.

285
00:23:52,481 --> 00:23:55,262
Behalve dat hij heel veel tuiniert.

286
00:23:55,744 --> 00:24:00,157
De zuurtegraad moet niet goed zijn.
Z'n planten zien er niet uit.

287
00:24:06,231 --> 00:24:08,668
Hij eet elke avond alleen rond half negen.

288
00:24:08,731 --> 00:24:11,512
Dan rukt en jankt hij zich
waarschijnlijk in slaap.

289
00:24:11,556 --> 00:24:13,004
Loser.

290
00:24:13,387 --> 00:24:18,277
Nou, nee. De meeste avonden
gaat hij rond elf uur een uurtje joggen.

291
00:24:18,521 --> 00:24:22,622
Ik weet niet waar hij naartoe gaat,
maar daar komen wel achter.

292
00:24:26,338 --> 00:24:31,471
Nu we z'n schema kennen, wat nou?
- We vangen die klootzak en worden helden.

293
00:24:34,186 --> 00:24:35,791
Farraday, je bent achterlijk.

294
00:24:35,853 --> 00:24:38,920
Je denk dat een paar Troetel Beertjes
het rijk aankunnen?

295
00:24:38,970 --> 00:24:41,579
Het zijn aliens en hoog intelligent.

296
00:24:42,051 --> 00:24:46,085
Zag je niet hoe snel hij leerde wielrennen
en verdween zonder op te vallen?

297
00:24:46,117 --> 00:24:48,129
Zal wel.
Het zijn beren.

298
00:24:48,176 --> 00:24:52,980
Als het Gremlins waren zou ik het geloven.
- Ik moet "Gremlins" nog steeds zien.

299
00:24:53,543 --> 00:24:58,128
Je moet met Nikki gaan. Dan weet ze meteen
wat er gebeurt als ze jouw Mogwai nat maakt.

300
00:24:58,375 --> 00:25:03,375
Hou het bij dingen die echt kunnen gebeuren.
Zoals ik die een broer van Woody opvoed.

301
00:25:03,663 --> 00:25:07,405
Praat niet steeds over m'n moeder.
- Heb je liever dat ik het doe?

302
00:25:07,475 --> 00:25:11,615
Nee, liever dat je niks zegt...
- Kappen, Mackey is terug.

303
00:25:28,108 --> 00:25:30,225
Zullen we in z'n garage breken?
- Nee.

304
00:25:30,306 --> 00:25:35,311
Dat gaat niet, hij is agent.
- Jongens, om elf uur gaat hij rennen.

305
00:25:35,740 --> 00:25:38,018
Vertrouw me, ik heb een plan.

306
00:25:49,364 --> 00:25:51,325
Wat doen we eigenlijk?

307
00:25:51,379 --> 00:25:53,778
Zijn vuilnis?
Meen je dat?

308
00:25:54,879 --> 00:25:58,028
Er kan bewijs in zitten.
Vingers of bloederige vodden, of zo.

309
00:25:58,075 --> 00:26:00,778
Als we iets vinden, hebben we 'm.

310
00:26:01,176 --> 00:26:04,551
Ken je me eigenlijk wel?
Ik ga niet in vuilnis graven.

311
00:26:04,613 --> 00:26:07,481
We komen in de problemen
als we dit door de straat slepen.

312
00:26:08,190 --> 00:26:12,159
Ik heb onze oprit in twee weken
drie keer schoongemaakt vanwege wasberen.

313
00:26:12,211 --> 00:26:17,010
Meer zal niemand ervan denken.
- Als ik een gebruikt condoom vind...

314
00:26:17,226 --> 00:26:19,515
zal ik zo jaloers worden.

315
00:26:23,036 --> 00:26:25,822
Jullie zijn gek.
- Niet janken, Farraday.

316
00:26:29,458 --> 00:26:32,334
Je weet dat je aids kan krijgen
van vuilnis, toch?

317
00:26:32,381 --> 00:26:36,849
De enige manier waarop jij aids kan krijgen.
- Niet te geloven. Niks.

318
00:26:37,212 --> 00:26:42,196
Misschien is hij niet de moordenaar.
- Hij zou een schuilplaats kunnen hebben.

319
00:26:42,406 --> 00:26:45,969
Ergens.
- Een schuilplaats. Is hij ineens commando?

320
00:26:46,766 --> 00:26:49,335
We kunnen nog altijd z'n post nakijken.

321
00:26:51,226 --> 00:26:52,859
Bijvoorbeeld...

322
00:26:57,673 --> 00:27:00,095
Vraag en u zal krijgen.

323
00:27:00,959 --> 00:27:05,532
Farraday heeft gelijk. We kunnen z'n post
elke dag bekijken en hij merkt het nooit.

324
00:27:05,595 --> 00:27:09,220
Zijn rekeningen bekijken
en van wie hij post krijgt.

325
00:27:09,305 --> 00:27:12,361
Die verantwoordelijkheid neem ik wel.

326
00:27:13,475 --> 00:27:16,618
Het is na middernacht.
We moeten gaan voor hij terugkomt.

327
00:27:16,682 --> 00:27:20,237
Morgen opnieuw proberen?
- Avond één, geen geluk.

328
00:27:20,565 --> 00:27:22,110
Vind jij.

329
00:27:23,181 --> 00:27:24,524
Davey...

330
00:27:24,892 --> 00:27:27,548
kan ik vanavond blijven logeren?

331
00:27:28,054 --> 00:27:30,619
Ik wil niet thuis zijn.
- Ja, natuurlijk.

332
00:27:30,673 --> 00:27:33,376
Dan maken we popcorn
en kijken Close Encounters.

333
00:27:33,441 --> 00:27:37,290
Te gek. Ik ga even m'n spullen halen
en ben zo terug.

334
00:28:09,256 --> 00:28:10,698
Kom maar.

335
00:28:24,875 --> 00:28:26,703
Ik hou van je, mam.

336
00:28:28,754 --> 00:28:30,686
Je bent zo aardig.

337
00:28:59,140 --> 00:29:01,468
Gast, waar bleef je nou?

338
00:29:02,947 --> 00:29:04,914
Verwacht je nog iemand zo laat?

339
00:29:05,698 --> 00:29:07,815
Nee, alleen Woody.

340
00:29:15,114 --> 00:29:19,395
Ik ben hier al een tijdje niet meer geweest,
je moeder heeft alles verplaatst.

341
00:29:19,520 --> 00:29:21,902
Ja, ongeveer een jaar geleden.

342
00:29:40,278 --> 00:29:43,390
Waar gingen je ouders zo opgedirkt naartoe?

343
00:29:44,161 --> 00:29:45,747
Avondje uit.

344
00:29:47,943 --> 00:29:49,324
Mooi.

345
00:30:11,384 --> 00:30:15,826
Je ziet m'n kamer beter dan ik dacht.
- Ik heb je nog nooit naakt gezien.

346
00:30:15,923 --> 00:30:19,258
Dat is jammer.
Ik heb een mooi lichaam.

347
00:30:25,285 --> 00:30:29,707
Toen ik jou dat eerste tijdschrift gaf,
wist ik niet dat het tot dit zou leiden.

348
00:30:32,708 --> 00:30:35,348
Wat hadden we veel plezier samen.

349
00:30:37,655 --> 00:30:39,772
Balen dat er zoveel is veranderd.

350
00:30:40,499 --> 00:30:43,030
Ja, dingen zijn veranderd.

351
00:30:43,614 --> 00:30:48,364
Maar ook goede dingen,
we zijn nu oud genoeg om samen te zijn.

352
00:30:49,722 --> 00:30:51,854
Jammer dat ik vertrek.

353
00:30:58,110 --> 00:30:59,728
Davey? We zijn terug.

354
00:31:00,336 --> 00:31:01,915
Val kapot.

355
00:31:08,375 --> 00:31:09,961
Droom lekker.

356
00:31:19,494 --> 00:31:24,037
Hartstikke bedankt, Mrs S.
- Bel als je veilig thuis bent, oké?

357
00:31:24,119 --> 00:31:26,600
Ja, doe ik.
Ik zie je morgen.

358
00:32:49,154 --> 00:32:51,289
Bukken, strontkop.

359
00:32:55,165 --> 00:32:58,985
Wat doe je? Je raakt 'm nog kwijt.
- Ik schijt zowat in m'n broek.

360
00:32:59,040 --> 00:33:02,165
Als m'n moeder me betrapt ben ik dood.
- Woody, kalm.

361
00:33:02,211 --> 00:33:05,211
Je zei dat ze 36 uur had gewerkt.
Ze slaapt voorlopig nog.

362
00:33:05,257 --> 00:33:08,867
En je ziet eruit als 30.
Het komt allemaal goed, nou rijden.

363
00:33:08,920 --> 00:33:10,406
Schiet op.

364
00:33:11,497 --> 00:33:13,895
Sleutels...
- Mijn god.

365
00:33:29,500 --> 00:33:32,062
Waar was je gisteravond?
Ik dacht dat je zou komen.

366
00:33:32,116 --> 00:33:33,366
Ja...

367
00:33:33,410 --> 00:33:36,198
Sorry, m'n moeder kon niet zonder me.

368
00:33:37,069 --> 00:33:40,553
Je raadt nooit
wie er bij me voor de deur stond.

369
00:33:41,246 --> 00:33:42,560
Nikki.

370
00:33:42,679 --> 00:33:45,274
Echt niet.
- Er is geen parallel universum...

371
00:33:45,321 --> 00:33:48,430
met neukende kabouters
waar Nikki bij je voor de deur stond.

372
00:33:48,468 --> 00:33:49,952
Ik meen het.

373
00:33:50,382 --> 00:33:53,905
Ze stond op het punt me te kussen
toen m'n ouders thuiskwamen.

374
00:33:53,959 --> 00:33:56,928
Jongens, Mackey komt naar buiten.

375
00:33:59,154 --> 00:34:02,779
We praten hier straks verder over.
- Ja, goed.

376
00:34:13,378 --> 00:34:15,560
Is dat een pikhouweel?

377
00:34:22,716 --> 00:34:24,441
Dat is veel grond.

378
00:34:24,895 --> 00:34:28,434
Precies wat Kyle zei.
- Hoeveel lichamen kun je daarmee begraven?

379
00:34:36,768 --> 00:34:38,987
We moeten hem blijven volgen. Rijden.

380
00:35:03,799 --> 00:35:06,299
Je rijdt als m'n oma, we raken 'm kwijt.

381
00:35:06,410 --> 00:35:08,213
Kop dicht.
- Kijk uit!

382
00:35:09,619 --> 00:35:12,650
Godsamme!
- Ga van de weg, maniak.

383
00:35:12,752 --> 00:35:16,736
Geweldig, nou zijn we 'm kwijt.
- Ik doe dit niet meer, stelletje lullen.

384
00:35:16,772 --> 00:35:18,502
Jongens, kalm.

385
00:35:19,865 --> 00:35:24,513
We gaan zo snel mogelijk naar huis
en hopelijk is hij daar ook.

386
00:35:47,531 --> 00:35:51,166
Het is een agent.
- Is dat Mackey?

387
00:35:51,248 --> 00:35:53,919
Iedereen kalm.
- Ik heb geen rijbewijs, slimmerik.

388
00:35:53,982 --> 00:35:56,302
Zeg dat die thuis ligt.
- Hoe moet ik...

389
00:35:56,413 --> 00:35:59,960
En als het verdomme Mackey is?
- Ik ben de lul.

390
00:36:22,042 --> 00:36:23,862
Agent Cole.
- Godverdomme...

391
00:36:23,933 --> 00:36:26,261
Dale Woodworth,
ik dacht al dat jij het was.

392
00:36:26,455 --> 00:36:30,080
Weet je moeder dat je hem gestolen hebt?
- Nee, we hebben 'm geleend.

393
00:36:30,134 --> 00:36:32,688
We hadden niks lekkers meer
en ze lag te slapen...

394
00:36:32,727 --> 00:36:36,860
Wat als een ander je aan de kant had gezet?
Dan had je nu echt een probleem.

395
00:36:36,919 --> 00:36:39,555
Ik weet het, sorry.
Het zal niet meer gebeuren.

396
00:36:40,122 --> 00:36:42,567
Je maakt het me wel lastig.

397
00:36:43,540 --> 00:36:47,040
Ik kan je niet oppakken
omdat ik je moeder in de kerk zie.

398
00:36:47,102 --> 00:36:48,868
Ik begrijp het.

399
00:36:52,159 --> 00:36:53,547
Mr Eaton.

400
00:36:54,349 --> 00:36:55,661
Wat een verrassing.

401
00:36:55,697 --> 00:36:57,096
Agent Cole.

402
00:36:57,711 --> 00:36:59,390
We zien elkaar weer.

403
00:37:01,417 --> 00:37:04,336
Luister, er is weer een jongen vermist.

404
00:37:04,562 --> 00:37:08,382
Iedereen bij de gemeente is in paniek,
ze willen zelfs het Festival aflasten.

405
00:37:08,421 --> 00:37:11,812
Ga naar huis waar het veilig is
en blijf daar.

406
00:37:13,820 --> 00:37:16,250
Begrepen?
- Ja, meneer.

407
00:37:17,035 --> 00:37:18,679
Recht naar huis.

408
00:37:44,269 --> 00:37:48,585
Jongens, hij is van auto verwisseld.
<i>- Wat maakt dat uit. Waar is de grond?</i>

409
00:37:48,682 --> 00:37:51,294
Dat bedoel ik, die heeft hij niet.

410
00:37:51,412 --> 00:37:54,299
<i>Dat moet nog in z'n politieauto liggen.</i>

411
00:37:54,627 --> 00:37:57,127
Tenzij hij het ergens opbergt.

412
00:38:03,069 --> 00:38:05,748
We houden je in de gaten, Mackey.

413
00:38:21,479 --> 00:38:23,805
Ik dacht dat alles goed was.

414
00:38:25,140 --> 00:38:26,446
En ineens...

415
00:38:27,266 --> 00:38:32,008
moest ik gaan zitten en vertelde ze me
dat ze niet meer van elkaar hielden.

416
00:38:32,868 --> 00:38:36,977
Ze leken niet eens van streek te zijn.
Zo zwaar klote.

417
00:38:39,431 --> 00:38:42,041
Het voelt alsof
heel m'n leven een leugen is.

418
00:38:43,188 --> 00:38:45,627
En ik kan er met niemand over praten.

419
00:38:47,054 --> 00:38:49,883
En je vrienden dan?
- Die al helemaal niet.

420
00:38:49,945 --> 00:38:52,858
Hun ouders zijn allemaal gelukkig getrouwd.

421
00:38:52,929 --> 00:38:56,226
Wat dat ook mag betekenen?
- Dat weet je niet.

422
00:38:57,307 --> 00:39:01,093
Wie weet wat er werkelijk gebeurt
achter gesloten deuren?

423
00:39:01,163 --> 00:39:04,077
Mensen houden dat soort dingen privé.

424
00:39:05,209 --> 00:39:07,498
Zijn jouw ouders gelukkig?

425
00:39:08,264 --> 00:39:10,306
Weet ik niet, ik denk het.

426
00:39:11,773 --> 00:39:16,413
Eerlijk gezegd kan ik niet wachten
om uit dit stomme dorp te vertrekken.

427
00:39:18,476 --> 00:39:21,929
Je zult me wel stom vinden
dat ik je daarvoor mee vraag.

428
00:39:21,991 --> 00:39:23,897
Echt niet, nooit.

429
00:39:27,331 --> 00:39:29,327
Kan ik mijn geheim vertellen?

430
00:39:33,058 --> 00:39:35,449
Ik denk dat Mackey
de Cape May Slachter is.

431
00:39:36,241 --> 00:39:37,779
Mr Mackey?

432
00:39:38,901 --> 00:39:43,154
Davey, hij is bevriend met m'n pa.
- Dat is wat hij je wil laten denken.

433
00:39:43,206 --> 00:39:44,684
Ze gaan vissen.

434
00:39:45,154 --> 00:39:48,448
Ik weet hoe je hersenen werken,
maar je vergist je.

435
00:39:49,503 --> 00:39:51,112
Dit is anders.

436
00:39:51,508 --> 00:39:55,022
We hebben hem bespioneerd en...
- Wat? Hij is agent.

437
00:39:55,226 --> 00:39:58,257
Als je ouders daar achter komen
worden ze helemaal gek.

438
00:39:58,322 --> 00:40:01,304
Weet ik.
Daarom komen ze er niet achter.

439
00:40:02,041 --> 00:40:04,673
Niet tot we voldoende bewijs hebben.

440
00:40:04,886 --> 00:40:07,634
Luister goed.
Je moet stoppen.

441
00:40:09,212 --> 00:40:13,477
Ik word niet betrapt.
- Laat dit aan de politie over.

442
00:40:15,299 --> 00:40:17,532
Ik wil niet dat je iets overkomt.

443
00:40:18,395 --> 00:40:21,605
Je bent de enige in dit dorp
die ik nog echt leuk vind.

444
00:40:22,337 --> 00:40:24,965
Echt waar?
En Kyle dan?

445
00:40:25,105 --> 00:40:28,974
En Kyle?
Hij is 20 en werkt bij de bouwmarkt.

446
00:40:47,210 --> 00:40:51,651
Wie wil er een ijsje?
Ze zijn lekker koud, kom maar halen.

447
00:40:53,729 --> 00:40:55,612
Allemaal één, kijk eens aan.

448
00:40:56,386 --> 00:40:57,886
Geniet ervan.

449
00:41:26,684 --> 00:41:28,516
Gejat van m'n pa.

450
00:41:28,550 --> 00:41:33,432
Eindelijk gebruik je die hersenen
voor iets goeds. Dat werd tijd. Geef hier.

451
00:41:38,505 --> 00:41:40,802
Het is smerig.
Echt smerig.

452
00:41:44,520 --> 00:41:48,090
Het smaakt alsof m'n bek bloedt.
- Laat mij proberen.

453
00:41:51,551 --> 00:41:55,395
Volgens mij zijn jullie lulletjes
nog niet mans genoeg.

454
00:41:58,465 --> 00:42:01,402
En?
Hoe zit het tussen jou en Nikki?

455
00:42:05,191 --> 00:42:08,683
We hebben gisteravond weer rondgehangen.
- Echt niet.

456
00:42:08,737 --> 00:42:11,557
We hebben een soort verbinding.

457
00:42:11,760 --> 00:42:13,229
Een verbinding?

458
00:42:13,252 --> 00:42:16,252
De enige verbinding
die ik met haar wil is vaginaal of oraal.

459
00:42:16,288 --> 00:42:18,510
Praat niet zo over haar.

460
00:42:21,858 --> 00:42:24,342
Mackey loopt nog steeds rond.

461
00:42:27,285 --> 00:42:28,999
We bespieden hem al weken.

462
00:42:29,163 --> 00:42:34,022
Als hij een aanwijzing had gegeven
hadden we dat wel gezien, denk je niet?

463
00:42:36,256 --> 00:42:38,966
Niet als ze het de eerste keer
gemist hebben.

464
00:42:56,051 --> 00:42:59,285
Wat?
Niemand doet hier z'n deur op slot.

465
00:43:01,082 --> 00:43:05,394
Ja, maar dit zat de vorige keer op slot.
We moeten wel, wat als er doden liggen?

466
00:43:05,458 --> 00:43:07,925
Hij vermoorde toch kinderen,
geen volwassenen.

467
00:43:07,972 --> 00:43:12,972
Niet helemaal waar. In een artikel stond
dat hij een hele familie had uitgemoord.

468
00:43:13,370 --> 00:43:16,128
Daar was het verkeerd gegaan.
- Als het nou Mackey is?

469
00:43:16,167 --> 00:43:19,692
Pech gehad.
Als je naar binnen wil, ga je gang.

470
00:43:19,761 --> 00:43:21,497
Domkoppen voorop.

471
00:43:23,504 --> 00:43:25,731
Davey, dat was een grapje.

472
00:43:27,431 --> 00:43:30,324
Ik heb hier een slecht gevoel bij.

473
00:43:34,154 --> 00:43:36,216
Het licht werkt niet.

474
00:43:44,794 --> 00:43:46,517
Ruiken jullie dat?

475
00:43:47,275 --> 00:43:49,302
Ja. Ruikt naar...

476
00:43:49,966 --> 00:43:51,896
doodgereden dieren.

477
00:43:52,225 --> 00:43:55,740
Als er lijken liggen,
schijt ik m'n Calvins vol.

478
00:44:13,365 --> 00:44:16,303
Denken jullie nog steeds dat ik gek ben?

479
00:44:35,271 --> 00:44:37,912
Kijk eens in je Calvins?
- Koppen dicht.

480
00:44:38,685 --> 00:44:41,028
Hij kan nog gewoon in huis zijn.

481
00:44:42,091 --> 00:44:44,474
Woody, probeer de keukenlamp.

482
00:44:59,316 --> 00:45:02,066
Klootzakken!
- Jullie laten me kapot schrikken.

483
00:45:02,104 --> 00:45:04,682
Jij schrok?
- Ik had bijna een hartaanval.

484
00:45:04,761 --> 00:45:09,011
Wat doe jij hier met het licht uit?
- Er vloog een stop uit toen ik stofzuigde.

485
00:45:09,089 --> 00:45:12,136
Stomme katten.
Waarom maak je hier schoon?

486
00:45:12,206 --> 00:45:16,729
Ze zijn met een camper naar het meer.
Ze betalen me zodat hun katten niet sterven.

487
00:45:16,791 --> 00:45:21,376
Meestal is dat makkelijk verdienen.
En wat doen jullie hier?

488
00:45:24,626 --> 00:45:29,626
We miste Sammy en we dachten
dat de Hoffmans misschien dood waren.

489
00:45:30,714 --> 00:45:34,290
Laat me raden.
Jullie dachten dat het Mr Mackey was.

490
00:45:34,381 --> 00:45:35,719
Serieus?

491
00:45:36,125 --> 00:45:39,143
Wacht.
Heb je echt met haar gepraat?

492
00:45:40,591 --> 00:45:42,380
Wat is hier gaande?

493
00:45:43,175 --> 00:45:45,278
Hebben jullie verkering?

494
00:45:46,380 --> 00:45:48,271
Laten we zeggen...

495
00:45:48,513 --> 00:45:51,521
hij is meer mans dan jullie aftreksels.

496
00:45:56,530 --> 00:45:58,920
Davey, je bent mijn God.

497
00:46:02,701 --> 00:46:05,006
Mag ik je foto van je voor m'n altaar?

498
00:46:07,024 --> 00:46:09,521
Vergeet niet je kamer op te ruimen,
ik meen het.

499
00:46:09,570 --> 00:46:11,070
Nee, mam.

500
00:46:22,637 --> 00:46:27,290
Jongens, hoe laat gaan we vanavond
klopjacht spelen? Ik heb een idee.

501
00:46:36,527 --> 00:46:40,152
Goed, dit is het plan.
- Echt niet, heb je die nog steeds?

502
00:46:40,206 --> 00:46:44,105
Terwijl jullie bespioneren, plaatsen wij
dit bij Mackey's slaapkamerraam.

503
00:46:44,186 --> 00:46:47,393
We gebruiken de andere om te luisteren.
- Afluisteren, slim.

504
00:46:47,455 --> 00:46:52,455
Zorg dat je niet betrapt word.
Als Mackey je ziet, doe je alsof we spelen.

505
00:46:53,444 --> 00:46:58,225
We hebben twee minuten voordat die kleintjes
met zaklampen komen, dus wees vlug.

506
00:46:58,287 --> 00:47:02,600
Farraday, Eats, jullie nemen de tuin.
Ik en Woody plaatsen de walkietalkie.

507
00:47:03,113 --> 00:47:06,066
Operatie Klopjacht begint nu.
We gaan.

508
00:47:11,355 --> 00:47:13,480
Schiet op.
- Hierheen.

509
00:47:25,983 --> 00:47:28,608
Wie kan 'm zien?
<i>- Ik zie hem.</i>

510
00:47:28,654 --> 00:47:31,412
Hij is in de huiskamer. Over.
- Kom mee.

511
00:47:43,822 --> 00:47:47,002
Gevonden, tietenmans.
- Nee, we hadden vrijuit.

512
00:47:47,041 --> 00:47:51,620
Nee, ik heb je gepakt.
- Bek dicht en oprotten voor ik ga slaan.

513
00:47:52,130 --> 00:47:54,770
Zal wel, mietje.
Jullie liggen eruit.

514
00:47:55,627 --> 00:47:58,080
Ik haat dat joch.
<i>- Ik zie 'm.</i>

515
00:47:58,666 --> 00:48:00,622
Godsamme, jongens...

516
00:48:00,658 --> 00:48:03,743
hij draagt rubber handschoenen
en heeft een schoonmaakemmer.

517
00:48:04,110 --> 00:48:05,423
<i>Wat?</i>

518
00:48:06,120 --> 00:48:09,705
<i>Wacht, hoe bedoel je?</i>
- Farraday, hij komt jouw kant op.

519
00:48:09,768 --> 00:48:11,297
<i>Wat zit er in die emmer?</i>

520
00:48:11,450 --> 00:48:15,987
Het lijkt op bleek, een borstel,
en de rest kan ik niet zien.

521
00:48:17,049 --> 00:48:19,392
Godverdomme, hij zit onder het bloed.

522
00:48:19,720 --> 00:48:21,323
Weet je dat zeker?

523
00:48:23,378 --> 00:48:27,792
Weet ik niet, het zou ook verf kunnen zijn.
Het zit op z'n shirt.

524
00:48:28,821 --> 00:48:31,243
Hij is de kelder ingegaan.

525
00:48:35,274 --> 00:48:36,844
Wat is dit?

526
00:48:37,950 --> 00:48:41,520
Alle kelderramen zijn dichtgeschilderd.
Mackey is niet meer te zien.

527
00:48:41,770 --> 00:48:44,911
Wie let er op de kelderdeur?
- Laat me zakken.

528
00:48:49,683 --> 00:48:52,035
Blijf hier en blijf kijken, oké?

529
00:49:02,862 --> 00:49:04,844
Zou hij ons doorhebben?

530
00:49:05,157 --> 00:49:08,930
Ik denk het niet.
Zover hij weet, spelen we klopjacht.

531
00:49:09,531 --> 00:49:12,726
De walkietalkie doet 't niet.
- De knop is toch vastgeplakt?

532
00:49:12,765 --> 00:49:15,773
Natuurlijk.
En er zitten nieuwe batterijen in.

533
00:49:16,568 --> 00:49:20,936
Dan is het de afstand.
Het is troep, daarom hebben we nieuwe.

534
00:49:21,257 --> 00:49:23,913
Laat je hem daar nou liggen?
- Mooi niet.

535
00:49:24,411 --> 00:49:27,027
Ik moet 'm aan de praat krijgen.

536
00:49:53,206 --> 00:49:56,092
Ik moet zeggen
dat je me wel liet schrikken gisteravond.

537
00:49:56,643 --> 00:49:58,909
Ja, we waren...
Sorry daarvoor.

538
00:49:59,895 --> 00:50:03,518
We waren klopjacht aan het spelen
en ik had je niet verwacht.

539
00:50:03,565 --> 00:50:06,924
Dat snap ik.
Er zijn hier genoeg verstopplekken.

540
00:50:07,418 --> 00:50:09,457
Je tuin zit er vol mee.

541
00:50:10,346 --> 00:50:12,760
Jij zag me zeker ook niet aankomen?

542
00:50:14,598 --> 00:50:16,512
Maar hoe gaat het?
Wacht.

543
00:50:17,006 --> 00:50:19,629
Laat me raden.
Ik ben je geld schuldig.

544
00:50:21,339 --> 00:50:24,956
Deze keer ben ik er klaar voor.
Kom mee achterom.

545
00:50:43,628 --> 00:50:45,667
Kijk eens.
- Bedankt.

546
00:50:47,620 --> 00:50:51,549
Die gebruik je niet, of wel?
Als je echte wil, heb ik wel een paar...

547
00:50:51,596 --> 00:50:54,745
oude van het korps.
Ze liggen binnen stof te verzamelen.

548
00:50:54,808 --> 00:50:57,269
Je kunt kijken, als je wilt.
Ze ontvangen alles.

549
00:50:57,325 --> 00:51:00,614
Dat kan ik momenteel niet.
Ik moet m'n route afmaken.

550
00:51:00,660 --> 00:51:03,395
Goed dan.
- Bedankt voor het aanbod.

551
00:51:10,613 --> 00:51:11,918
Sorry.

552
00:51:12,090 --> 00:51:16,121
Het is echt rommel, hè?
- Het aanbod staat als je echte wil.

553
00:51:16,174 --> 00:51:18,082
Je kunt altijd langskomen.

554
00:52:01,984 --> 00:52:05,265
Jongens, kan er iemand iets zeggen?
Ik zit 'm te knijpen.

555
00:52:05,351 --> 00:52:08,179
<i>Het is één uur 's nachts,
je maakt m'n moeder nog wakker.</i>

556
00:52:08,219 --> 00:52:12,366
<i>Niet na de beurt die ik haar heb gegeven.</i>
- Ik meen het.

557
00:52:13,156 --> 00:52:15,905
Spoedvergadering.
Boomhut, nu.

558
00:52:16,853 --> 00:52:20,452
De walkietalkie stond in het raam.
Hij wilde dat ik het zag.

559
00:52:21,046 --> 00:52:24,327
Hij heeft ons door.
Was ik maar op kamp gegaan.

560
00:52:24,398 --> 00:52:28,819
Hij weet nooit waarom we hem bespioneren
en als hij dat wel weet, verdenkt hij mij.

561
00:52:28,884 --> 00:52:31,015
Daarom heb ik jullie nodig.

562
00:52:31,074 --> 00:52:35,605
Als Mackey om elf uur gaat joggen,
gaan Farraday en Woody hem volgen.

563
00:52:35,667 --> 00:52:37,213
Dit bevalt me niks.

564
00:52:37,620 --> 00:52:41,174
Gisteren zag ik hoe Mackey
grond over iets stortte in zijn tuin.

565
00:52:41,330 --> 00:52:44,947
Iets ter grootte van een lichaam.
Terwijl jullie Mackey volgen...

566
00:52:45,002 --> 00:52:49,103
halen wij zijn tuin overhoop.
En kijken of we het lichaam kunnen vinden.

567
00:52:49,173 --> 00:52:51,822
Wat als hij ons betrapt?
- Dat gaat niet gebeuren.

568
00:52:51,888 --> 00:52:55,567
Daarom moet je Kyle's portofoons pakken.
Als hij terugkomt...

569
00:52:55,622 --> 00:52:57,894
roepen Woody en Farraday ons op.

570
00:52:58,030 --> 00:53:00,794
En de tuin?
Hij merkt dat er in gegraven is.

571
00:53:00,856 --> 00:53:03,566
Wasberen.
Net als de vuilnisbakken.

572
00:53:03,613 --> 00:53:07,976
Wacht tot hij vertrekt.
En blijf al die tijd in contact met ons.

573
00:53:08,097 --> 00:53:09,707
Het kan niet misgaan.

574
00:53:10,165 --> 00:53:12,089
We hebben dat bewijs nodig.

575
00:53:28,570 --> 00:53:32,789
We moeten dichterbij komen.
- Hoe doen we dat zonder op te vallen?

576
00:53:32,858 --> 00:53:34,172
We?

577
00:53:34,384 --> 00:53:36,313
Ik ga niet alleen.

578
00:53:36,723 --> 00:53:38,293
Ben je soms bang?

579
00:53:38,762 --> 00:53:40,066
Leuk geprobeerd.

580
00:53:40,447 --> 00:53:45,243
En als ik Eats vertel over
die Hustler van ons, die je hebt gejat?

581
00:53:45,329 --> 00:53:47,215
Godverdomme, Farraday.

582
00:54:05,548 --> 00:54:06,915
Noah?

583
00:54:42,089 --> 00:54:43,479
Hallo?

584
00:54:44,549 --> 00:54:46,378
Is daar iemand?

585
00:55:13,787 --> 00:55:16,474
Dat scheelde echt veel te weinig.

586
00:55:19,349 --> 00:55:21,888
Wat als hij nou naar huis gaat?

587
00:55:24,418 --> 00:55:27,816
<i>We zijn Mackey kwijt.
Ik herhaal, we zijn Mackey kwijt.</i>

588
00:55:27,906 --> 00:55:29,726
<i>Ontvangen jullie mij?</i>

589
00:55:32,407 --> 00:55:36,626
Hier ligt niks.
- Nee, het is nog niet diep genoeg.

590
00:55:38,321 --> 00:55:41,431
Misschien verstopt hij daar iets.
- Wat?

591
00:55:50,791 --> 00:55:52,399
Ik zie niks.

592
00:56:01,462 --> 00:56:03,181
Ik doe het wel.

593
00:56:05,694 --> 00:56:07,530
Wat ben je aan het doen?

594
00:56:12,867 --> 00:56:16,515
Hoe heb je dat geflikt?
- Ik kan gewoon goed het gaatje vinden.

595
00:56:16,570 --> 00:56:18,539
Serieus, hoe doe je dat?

596
00:56:18,613 --> 00:56:23,812
Eerlijk gezegd. Gewoon een beetje friemelen,
ronddraaien en hij springt open. Makkie.

597
00:56:35,716 --> 00:56:39,966
Behalve als hij mensen vermoord
met z'n grasmaaier, hebben we geen moer.

598
00:57:02,583 --> 00:57:06,036
Deze nacht was zonde van m'n tijd.
- Tot nu.

599
00:57:07,933 --> 00:57:12,167
Dit shirt was van Dusty Dewitt.
- Wie? O, die rooie.

600
00:57:14,542 --> 00:57:16,261
Dat is bloed.

601
00:57:16,881 --> 00:57:19,146
Hé, wat moeten jullie daar?

602
00:57:19,694 --> 00:57:22,170
Wil je soms dood?
- Wij?

603
00:57:22,256 --> 00:57:25,256
We proberen je al tien minuten
op de portofoon te bereiken.

604
00:57:25,318 --> 00:57:27,880
We zijn 'm kwijt
en hebben geen idee waar hij is.

605
00:57:27,951 --> 00:57:30,552
We moeten nu weg.
- En Davey...

606
00:57:30,614 --> 00:57:34,481
je gelooft niet wat we gevonden hebben.
Jullie ook niet.

607
00:57:34,554 --> 00:57:35,911
Kom mee.

608
00:57:37,138 --> 00:57:41,489
Heeft hij een auto in een opslagruimte?
- En ook heel veel zakken grond.

609
00:57:41,708 --> 00:57:44,919
Plus spaden en een pikhouweel.
Waarom heeft iemand dat?

610
00:57:44,977 --> 00:57:47,438
Dezelfde reden
waarom hij Dusty's shirt heeft.

611
00:57:47,485 --> 00:57:49,532
Hij heeft 'm vermoord en begraven.

612
00:57:49,579 --> 00:57:53,454
En er lagen zakken met iets anders.
Er stonden chemische tekens op.

613
00:57:53,535 --> 00:57:56,891
Het zag er gevaarlijk uit.
Er stond Noah op die zakken.

614
00:57:56,946 --> 00:57:59,539
Noah? Wat is dat?
- Hoe moet ik dat weten?

615
00:57:59,609 --> 00:58:03,851
Ik weet alleen dat het raar gespeld was.
Geef dat eens aan?

616
00:58:15,410 --> 00:58:17,624
Typisch Woody.
- Wat?

617
00:58:18,273 --> 00:58:19,742
Is dit goed?

618
00:58:21,839 --> 00:58:26,284
Ja, dat is hetzelfde.
- Nee. Wat jij schreef betekent niets.

619
00:58:26,925 --> 00:58:31,151
Wat ik schreef, is de chemische formule
voor natriumhydroxide.

620
00:58:31,643 --> 00:58:35,190
Proficiat, Woody. Je bent achterlijk.
- Stik erin, Eats.

621
00:58:35,792 --> 00:58:39,026
Wat is nou weer natriumhydroxide?
- Weet ik niet...

622
00:58:39,337 --> 00:58:44,330
maar je gebruikt het niet met tuinieren,
want ik weet dat 't giftig is voor planten.

623
00:58:55,613 --> 00:58:57,550
Moet je kijken.

624
00:58:57,748 --> 00:59:02,402
Natriumhydroxide. Ontbindt het chemische
component dat weefsel intact houdt...

625
00:59:02,463 --> 00:59:05,580
waardoor organisch materiaal
vloeibaar wordt.

626
00:59:05,712 --> 00:59:10,071
Vaak gebruikt om doodgereden wild
te ontbinden op stortplaatsen.

627
00:59:10,392 --> 00:59:14,024
Dit vermindert de geur van ontbinding.

628
00:59:14,332 --> 00:59:18,551
Hij gebruikt dit om de geur te maskeren
van de lijken die ergens dumpt.

629
00:59:21,778 --> 00:59:26,434
Ik heb goed nieuws voor je, Woody.
Het is tijd dat ik het m'n ouders vertel.

630
00:59:35,423 --> 00:59:36,833
Mackey.

631
00:59:41,015 --> 00:59:43,434
Hij is nog wel een agent.

632
00:59:43,632 --> 00:59:45,952
Hij is ook onze buurman
van voor je geboorte.

633
00:59:46,015 --> 00:59:48,468
Iedere seriemoordenaar
is iemand z'n buurman.

634
00:59:48,530 --> 00:59:52,296
Dat melkpak, een t-shirt
en een opslagruimte.

635
00:59:53,428 --> 00:59:56,811
Dat bewijst helemaal niks.
- Hoe konden jullie hierin meegaan?

636
00:59:56,881 --> 01:00:00,628
Niet als het niet zo logisch was.
- En toen we 'm volgden naar...

637
01:00:00,690 --> 01:00:03,888
Hebben jullie hem bespioneerd?
- We moesten wel.

638
01:00:03,944 --> 01:00:06,749
En hoe meer we keken,
hoe meer details zich opstapelden.

639
01:00:06,804 --> 01:00:10,710
Hij gaat 's avonds om elf uur joggen.
Hij koopt elke week kilo's grond.

640
01:00:10,788 --> 01:00:14,756
Hij heeft een extra auto
in een opslagruimte. Waarom?

641
01:00:15,248 --> 01:00:19,388
We konden niks opgraven in z'n tuin, maar...
- Heb je in zijn tuin gegraven?

642
01:00:19,513 --> 01:00:23,059
Goddomme, David.
Jullie hebben een groot probleem.

643
01:00:23,141 --> 01:00:25,810
Het is vandalisme, spioneren, stelen.

644
01:00:26,005 --> 01:00:28,323
Onacceptabel.
- We proberen mensen te redden.

645
01:00:28,382 --> 01:00:30,020
Dat doe je niet.

646
01:00:34,857 --> 01:00:38,490
We gaan er nu naartoe
en je biedt je verontschuldigen aan.

647
01:00:39,153 --> 01:00:41,904
Hopelijk dient hij geen aanklacht in.

648
01:00:43,959 --> 01:00:45,357
We gaan.

649
01:00:57,216 --> 01:00:59,678
Randall.
Wat is er aan de hand?

650
01:00:59,739 --> 01:01:01,372
Hoi, Wayne.

651
01:01:02,202 --> 01:01:04,491
De jongens hebben je wat te vertellen.

652
01:01:04,553 --> 01:01:07,186
Ik wil me op voorhand excuseren
zodat je weet dat...

653
01:01:07,248 --> 01:01:09,954
Sheila en ik net zo woest zijn
als jij zo meteen wordt.

654
01:01:09,990 --> 01:01:12,732
Wat het ook is, we komen er wel uit.

655
01:01:17,935 --> 01:01:19,779
Hé, Mr Mackey.

656
01:01:21,044 --> 01:01:24,857
We willen graag zeggen dat het ons spijt.

657
01:01:25,548 --> 01:01:29,566
U denkt waarschijnlijk dat wasberen
uw tuin hebben omgewoeld...

658
01:01:29,643 --> 01:01:31,274
en uw vuilnis.

659
01:01:31,944 --> 01:01:33,641
Dat waren wij.

660
01:01:35,825 --> 01:01:37,293
Zeg waarom.

661
01:01:41,624 --> 01:01:43,626
Een paar weken geleden...

662
01:01:44,094 --> 01:01:47,102
dacht ik deze jongen gezien te hebben...

663
01:01:47,195 --> 01:01:48,632
in uw huis.

664
01:01:49,723 --> 01:01:51,851
We speelden klopjacht...

665
01:01:54,312 --> 01:01:56,641
en ik kreeg het idee...

666
01:01:58,808 --> 01:02:02,293
dat u misschien
de Cape May Slachter kon zijn.

667
01:02:16,755 --> 01:02:21,748
Sorry, het is gewoon dat de jongens
op het bureau dit geweldig gaan vinden.

668
01:02:23,295 --> 01:02:27,263
Wie was die jongen die hier was?
- M'n neefje, Jamie.

669
01:02:27,357 --> 01:02:31,857
Hij hielp mee met de donkere kamer.
- U had toch geen familie vlakbij?

670
01:02:33,074 --> 01:02:36,113
En we vonden dit in uw schuur.
- David.

671
01:02:36,332 --> 01:02:40,199
Ook in m'n schuur ingebroken, hè?
- Je hoeft geen antwoord te geven, sorry.

672
01:02:40,270 --> 01:02:43,840
Maakt niet uit. Hij heeft zich vast bezeerd
met het timmeren.

673
01:02:43,913 --> 01:02:46,570
Kom binnen,
dan bellen we om het op te helderen.

674
01:02:46,640 --> 01:02:50,320
Dat is niet nodig.
We willen laten weten wat gebeurd is...

675
01:02:50,390 --> 01:02:54,679
en de jongens beloven dat ze alles maken,
ongeacht hoelang het duurt.

676
01:02:55,034 --> 01:02:56,417
Toch?

677
01:02:56,690 --> 01:02:58,338
Ja, meneer.

678
01:03:00,502 --> 01:03:04,572
Ik waardeer het excuus, maar eerlijk waar,
ik ben niet boos.

679
01:03:04,643 --> 01:03:08,455
Ik weet nog hoe 't was als jongen, zomers.
Lastig om een avontuur af te slaan.

680
01:03:08,526 --> 01:03:11,533
Je bent een beter mens dan ik.
Dank je.

681
01:03:14,181 --> 01:03:17,416
Dit verandert helemaal niets.
- Ben je stoned?

682
01:03:17,502 --> 01:03:21,619
Je zomer is naar de klote. Misschien
komen we weg met alleen tuinieren.

683
01:03:21,708 --> 01:03:23,989
Ik riskeer
het laatste beetje lol niet meer.

684
01:03:24,051 --> 01:03:26,730
Ja, Davey.
Mackey bespioneren was leuk en zo...

685
01:03:26,793 --> 01:03:30,066
maar dit is veel te heftig,
ik kap ermee.

686
01:03:31,222 --> 01:03:33,362
Jongens, ga naar huis.

687
01:03:33,717 --> 01:03:37,396
Ik bel jullie ouders
en vertel wat er gebeurd is.

688
01:03:37,837 --> 01:03:39,162
Ga.

689
01:03:40,327 --> 01:03:41,639
Jij niet.

690
01:03:42,418 --> 01:03:47,175
Voorlopig heb je huisarrest.
Ik ben zo teleurgesteld in je, David.

691
01:03:49,066 --> 01:03:53,055
Ga naar huis
en kom niet uit je kamer tot ik het zeg.

692
01:04:20,908 --> 01:04:22,526
<i>Kun je komen?</i>

693
01:04:27,272 --> 01:04:28,971
Zo onwerkelijk.

694
01:04:30,379 --> 01:04:32,928
Het voelt alsof ik pas nog kind was.

695
01:04:37,494 --> 01:04:39,457
Moet je deze zien?

696
01:04:39,492 --> 01:04:43,392
Die gaat echt mee naar Stanford.
- Kunnen we die niet gewoon verbranden?

697
01:04:43,454 --> 01:04:46,329
Wat?
Echt niet. Het is een klassieker.

698
01:04:47,946 --> 01:04:52,946
Ik dacht dat ik het hier niet zou missen,
maar nu, kan ik het niet aan.

699
01:04:53,296 --> 01:04:56,610
Iedereen doet alsof ik al weg ben,
ik word er gek van.

700
01:04:57,584 --> 01:04:59,130
Dit voelt als...

701
01:04:59,310 --> 01:05:01,669
het einde.
Snap je?

702
01:05:02,719 --> 01:05:05,037
En hoe dichterbij het komt...

703
01:05:05,905 --> 01:05:08,405
hoe meer ik me, eenzaam voel.

704
01:05:09,648 --> 01:05:11,217
Je bent niet alleen.

705
01:05:14,731 --> 01:05:18,850
Na vandaag zou ik ook
uit deze stomme buurt weg willen.

706
01:05:18,929 --> 01:05:20,241
Sorry?

707
01:05:20,348 --> 01:05:21,921
Wil jij weg?

708
01:05:26,343 --> 01:05:28,030
Je bent betrapt.

709
01:05:30,733 --> 01:05:33,389
Ik moest van m'n vader
alles opbiechten aan Mackey.

710
01:05:33,487 --> 01:05:34,928
Niet waar.

711
01:05:36,894 --> 01:05:41,675
Ik heb zoveel huisarrest,
dat ik binnen blijf tot ik ga studeren.

712
01:05:43,303 --> 01:05:46,631
Als je huisarrest hebt,
hoe kun je dan hier zijn?

713
01:05:47,513 --> 01:05:50,934
M'n ouders zijn de stad in
dus ben ik naar buiten geslopen.

714
01:05:51,011 --> 01:05:53,177
Een rebel zonder doel.

715
01:05:53,351 --> 01:05:55,489
Je bent er nu wel klaar mee, toch?

716
01:05:55,570 --> 01:05:56,895
Toch?

717
01:05:57,121 --> 01:06:00,747
Alle jongens zijn afgehaakt,
ik kan niet veel anders.

718
01:06:02,062 --> 01:06:06,140
Ik weet gewoon dat ik gelijk heb.
Dat is het lastige.

719
01:06:06,807 --> 01:06:08,663
Laat het gewoon gaan.

720
01:06:08,992 --> 01:06:13,570
Je krijgt maar één keer kans
om kind te zijn. Geloof me, ik weet het.

721
01:06:14,041 --> 01:06:16,447
Dus geniet er nog maar van.

722
01:06:18,154 --> 01:06:19,509
Maar...

723
01:06:19,705 --> 01:06:22,935
als ik gelijk heb,
wie houdt hem dan tegen?

724
01:06:44,684 --> 01:06:46,809
Davey.
Hoe gaat het?

725
01:06:49,169 --> 01:06:52,592
Wat doe jij hier?
- Ik wilde zeggen dat ik niet kwaad ben.

726
01:06:52,686 --> 01:06:55,444
Ik vind het vervelend
wat er gisteren is gebeurd.

727
01:06:56,781 --> 01:07:01,046
Kan ik even binnenkomen om te praten?
- Nee, het komt nu niet uit.

728
01:07:03,634 --> 01:07:07,713
Je weet dat iedereen in het korps
zoekt naar die griezel, toch?

729
01:07:07,780 --> 01:07:10,775
Waarom is hij nog niet gevonden?
- Dat duurt tijd.

730
01:07:11,374 --> 01:07:12,892
Soms jaren.

731
01:07:13,640 --> 01:07:18,541
Als je wil kan ik langskomen voor updates.
- Nee, dat is niet nodig.

732
01:07:18,619 --> 01:07:21,611
Ik zie de krant als eerste, weet je nog?
- Zeker weten?

733
01:07:21,703 --> 01:07:24,750
Ik doe het graag.
Ik ben geïnteresseerd in dit soort zaken.

734
01:07:24,832 --> 01:07:26,835
Anders nog iets, Mr Mackey?

735
01:07:28,088 --> 01:07:30,777
Je vertrouwt me echt niet, hè?

736
01:07:33,156 --> 01:07:38,156
Ik mag je. Je bent een goed joch.
Het laatste wat ik wil, is ruzie met jou.

737
01:07:39,152 --> 01:07:41,745
Ik ook niet, het is gewoon...

738
01:07:42,036 --> 01:07:45,191
m'n zomer is zowat geruïneerd en...

739
01:07:46,343 --> 01:07:48,687
ik weet zeker dat m'n ouders me nu haten.

740
01:07:48,773 --> 01:07:51,937
Moet ik met ze praten?
Kijken of ik de lucht wat kan klaren?

741
01:07:51,994 --> 01:07:54,749
Nee, het is al goed.
Toch bedankt.

742
01:07:57,359 --> 01:07:59,648
Je hebt, een grote verbeelding.

743
01:08:00,876 --> 01:08:02,382
Ja, ik denk het.

744
01:08:03,434 --> 01:08:06,353
M'n pa vindt
dat ik teveel over mysteries lees...

745
01:08:06,406 --> 01:08:09,387
en met die loslopende moordenaar
steeg het naar m'n hoofd.

746
01:08:09,440 --> 01:08:12,692
Ik snap het.
Daarom ben ik agent geworden.

747
01:08:13,098 --> 01:08:17,239
Het is spannend wat er gebeurt.
En je wil helpen, dat is geweldig.

748
01:08:17,351 --> 01:08:21,453
En ik geef toe
dat de spullen die je als bewijs zag...

749
01:08:21,632 --> 01:08:24,242
moeilijk geplaatst konden worden.

750
01:08:24,353 --> 01:08:27,165
Je hebt een goed stel hersenen
voor dit soort werk.

751
01:08:28,029 --> 01:08:32,048
Davey, kan ik iets doen
om wat meer vertrouwen te krijgen?

752
01:08:33,226 --> 01:08:36,858
Gisteren had u aangeboden
om uw neef te bellen.

753
01:08:37,231 --> 01:08:40,897
Zou u dat nu misschien willen doen?
- Absoluut.

754
01:08:42,415 --> 01:08:45,266
Maar ik moet wel binnenkomen
om dat te kunnen doen.

755
01:08:45,374 --> 01:08:48,500
Nee, onze snoeren zijn heel lang.

756
01:08:48,597 --> 01:08:50,382
Wacht even hier.

757
01:09:12,441 --> 01:09:16,573
Het ziet er hier leuk uit. Ik ben hier
niet meer geweest sinds je een kleuter was.

758
01:09:16,634 --> 01:09:20,354
Ik hielp je vader
met spullen naar zolder brengen.

759
01:09:20,844 --> 01:09:23,078
Mijn zus is in Seattle.

760
01:09:33,054 --> 01:09:34,922
Niemand neemt op.

761
01:09:35,980 --> 01:09:39,960
Jamie is gek op honkbal,
misschien moet hij trainen, of zo.

762
01:09:43,850 --> 01:09:47,795
Misschien moet ik het later nog 's proberen.
- Nee, het is wel goed zo.

763
01:09:47,897 --> 01:09:50,461
Sorry dat ik zo stom deed.

764
01:09:50,670 --> 01:09:53,224
Ik beloof je tuin beter op te knappen
dan het was.

765
01:09:53,460 --> 01:09:55,170
Even goede vrienden.

766
01:09:56,625 --> 01:10:01,069
Jammer dat je huisarrest hebt.
Eens zien of ik je uit huis kan krijgen.

767
01:10:03,712 --> 01:10:05,258
Luister, Davey.

768
01:10:05,830 --> 01:10:09,446
Ik doe er alles aan om die hufter te pakken.
Dat beloof ik.

769
01:10:27,220 --> 01:10:29,985
<i>Centrale, hoe kan ik u doorverbinden?</i>

770
01:10:30,782 --> 01:10:34,712
Kunt u me het laatst gebelde nummer
vanaf dit huis geven?

771
01:10:34,798 --> 01:10:37,969
<i>Het laatst gebelde nummer
vanaf dit adres was...</i>

772
01:10:38,210 --> 01:10:41,516
<i>555-0167.</i>

773
01:10:54,841 --> 01:10:58,270
Hoe kunnen jullie zo kalm blijven?
Hij heeft zichzelf gebeld.

774
01:10:58,348 --> 01:11:01,075
Er is geen Jamie.
Dit bewijst zijn schuld.

775
01:11:01,149 --> 01:11:05,070
We moeten weten wat er in die kelder is.
- Ben je gek?

776
01:11:05,234 --> 01:11:07,982
We hebben al genoeg problemen
door dat graven.

777
01:11:08,135 --> 01:11:10,424
Davey? Kom naar beneden.

778
01:11:12,518 --> 01:11:16,268
Als ze denkt dat jullie er zijn,
roep ik jullie op en gaan jullie.

779
01:11:19,526 --> 01:11:20,960
Dit moet je zien.

780
01:11:20,996 --> 01:11:25,222
<i>...blijf erbij, we schakelen over
voor een persconferentie in het gemeentehuis...</i>

781
01:11:25,276 --> 01:11:27,363
<i>over de Cape May Slachter.</i>

782
01:11:27,469 --> 01:11:32,289
<i>We zijn blij te kunnen melden dat we
de Cape May Slachter in hechtenis hebben.</i>

783
01:11:33,015 --> 01:11:35,874
<i>Dankzij de inzet
van het Ipswich Politiekorps...</i>

784
01:11:35,910 --> 01:11:40,043
<i>hebben we eerder vandaag
Arthur Ray Peterson kunnen aanhouden.</i>

785
01:11:42,086 --> 01:11:45,640
<i>En ik wil u graag voorstellen
aan de agent van dienst...</i>

786
01:11:46,573 --> 01:11:48,101
<i>Wayne Mackey.</i>

787
01:11:52,637 --> 01:11:56,199
<i>Ik weet dat het een moeilijke periode is
voor onze gemeenschap...</i>

788
01:11:56,270 --> 01:12:01,637
<i>maar we hopen dat deze bekendmaking
wat rust brengt, bij wie in angst leeft.</i>

789
01:12:03,861 --> 01:12:05,837
<i>Het recht zal zegevieren.</i>

790
01:12:07,687 --> 01:12:11,571
Het Bay Festival gaat toch door
en allemaal dankzij Mr Mackey.

791
01:12:11,805 --> 01:12:15,156
Dus als iedereen feestviert
mag jij nadenken over je daden.

792
01:12:15,223 --> 01:12:18,953
Blijkbaar is de man aan de overkant
geen moordenaar, David.

793
01:12:19,726 --> 01:12:21,632
Hij is een held.

794
01:12:25,257 --> 01:12:30,226
Een held. Hebben jullie de uitzending
niet gehoord? Hij is zeker schuldig.

795
01:12:30,312 --> 01:12:34,617
En jij bent zeker gestoord. Hij heeft
de moordenaar gepakt, hij kan 't niet zijn.

796
01:12:34,690 --> 01:12:38,869
Is het niet toevallig dat juist de persoon
die wij beschuldigd hebben...

797
01:12:38,967 --> 01:12:41,400
hem toevallig ook oppakt.

798
01:12:41,712 --> 01:12:44,025
Je klinkt nu wanhopig.

799
01:12:44,110 --> 01:12:46,665
Geef toe dat je fout zit.
- Ik zit niet fout.

800
01:12:46,719 --> 01:12:49,852
En ik weet dat er wat
achter die gesloten kelderdeur zit.

801
01:12:49,914 --> 01:12:53,609
We moeten weten wat het is,
voor er meer mensen sterven.

802
01:12:54,437 --> 01:12:58,068
Zelfs al zou je hypothetisch gezien
in zijn kelder komen...

803
01:12:58,104 --> 01:13:01,202
kun je nooit wat meenemen
zonder dat hij het te weten komt.

804
01:13:01,269 --> 01:13:04,901
Dat hoeft ook niet. Ik gebruik
m'n vaders filmcamera en film alles.

805
01:13:04,991 --> 01:13:09,432
Ik hoef niks te stelen
als ik het op video heb. Video liegt niet.

806
01:13:14,073 --> 01:13:18,612
Ik weet dat jullie denken dat ik gek ben.
Maar ik ga het jullie bewijzen.

807
01:13:18,729 --> 01:13:23,330
Ik neem alle risico's, oké? Jullie moeten
gewoon de boel in de gaten houden.

808
01:13:23,432 --> 01:13:26,671
Ervoor zorgen dat Mackey
niet thuiskomt als ik binnen ben.

809
01:13:26,757 --> 01:13:29,967
Nee.
Ik heb het gehad met deze kutzooi.

810
01:13:30,655 --> 01:13:33,254
Je wordt betrapt,
of door Mackey of je vader.

811
01:13:33,331 --> 01:13:36,607
Nee.
Iedereen zit morgen op het Bay Festival.

812
01:13:36,840 --> 01:13:40,449
Het enige wat je moet doen
is de wacht houden bij de bushalte.

813
01:13:41,396 --> 01:13:42,872
En Farraday...
- Nee.

814
01:13:42,943 --> 01:13:47,005
Je weet dat ik elk jaar mee moet van m'n
ouders, daar kom ik niet onderuit.

815
01:13:47,075 --> 01:13:50,153
Daarom moet je daar
Mackey voor me in de gaten houden.

816
01:13:50,222 --> 01:13:53,253
Als jij vroeg weggaat,
laat het even weten.

817
01:13:53,504 --> 01:13:57,223
Woody, jij moet hier voor het huis
de wacht houden.

818
01:13:58,221 --> 01:14:01,502
Met verschillende lagen bescherming
word ik nooit gepakt.

819
01:14:03,393 --> 01:14:04,995
Doen jullie mee?

820
01:14:06,553 --> 01:14:08,193
Goed dan, prima.

821
01:14:08,508 --> 01:14:12,045
Maar als het verkeerd gaat,
geef ik jou de schuld.

822
01:14:16,177 --> 01:14:18,248
Dit is je laatste kans, Davey.

823
01:14:23,024 --> 01:14:27,251
Als jij denkt dat daar iets te vinden is,
doe ik ook mee.

824
01:14:40,527 --> 01:14:42,634
Dit is zo oneerlijk.
- David.

825
01:14:42,715 --> 01:14:44,477
Straf is straf, vriend.

826
01:14:44,555 --> 01:14:48,149
Als je echt graag gegaan was,
had jij je deze zomer niet zo misdragen.

827
01:14:48,226 --> 01:14:53,288
Laat me gaan en geef later weer huisarrest.
- Gaat niet gebeuren, punt uit.

828
01:15:10,322 --> 01:15:12,188
Goed jongens, het is zover.

829
01:15:45,326 --> 01:15:47,274
Ik kan hem zien. Over.

830
01:15:48,160 --> 01:15:50,548
<i>Begrepen.
Hoe is het bij jou, Eats?</i>

831
01:16:07,649 --> 01:16:08,970
Wat?

832
01:16:10,442 --> 01:16:12,432
Kun je niet tegen je familie?

833
01:16:12,718 --> 01:16:14,290
Tyf op, Kyle.

834
01:16:14,953 --> 01:16:16,836
<i>Eats?</i>

835
01:16:17,385 --> 01:16:19,517
<i>Ben je in positie?</i>

836
01:16:22,426 --> 01:16:26,903
Wil je een lift, slappe lul?
- Waarom, heb je een alibi nodig?

837
01:16:45,348 --> 01:16:46,848
Hou vast.

838
01:16:47,840 --> 01:16:49,324
Dit ook.

839
01:17:14,167 --> 01:17:16,075
Kun je het even vasthouden.
- Ja.

840
01:17:17,640 --> 01:17:20,734
Als je wat ziet, maak je geluid, oké?

841
01:17:21,463 --> 01:17:23,257
Aan de kant.
- Waarvoor?

842
01:17:23,326 --> 01:17:26,123
Je gaat niet alleen
bij een seriemoordenaar naar binnen.

843
01:17:26,176 --> 01:17:28,154
Hou het raam omhoog.

844
01:17:29,676 --> 01:17:31,933
Gaat het?
- Ik denk het wel.

845
01:17:33,285 --> 01:17:34,902
Goed, we gaan.

846
01:17:35,966 --> 01:17:38,372
Bedankt, Woody.
Dit hou je te goed.

847
01:17:38,477 --> 01:17:40,859
We doen het wel snel, oké?
- Oké.

848
01:17:41,031 --> 01:17:43,664
Wat zijn jullie aan het doen?

849
01:17:47,776 --> 01:17:51,164
Waarom doe je dat steeds?
- Omdat het zo makkelijk gaat.

850
01:17:51,258 --> 01:17:54,516
Wat doe je hier?
- Ik dacht dat jullie hulp konden gebruiken.

851
01:17:54,596 --> 01:17:59,072
Ik moest het toch laten gaan?
- Als je gelijk hebt, wie houdt 'm tegen?

852
01:18:44,056 --> 01:18:45,547
Kom op zeg.

853
01:18:46,130 --> 01:18:47,533
<i>Davey?</i>

854
01:18:48,291 --> 01:18:50,900
<i>Ontvang je mij?</i>
- Is hij op de terugweg?

855
01:18:50,963 --> 01:18:54,994
<i>Veel erger. Je hebt het fout.
Je hebt alles fout. De grond, pikhouweel...</i>

856
01:18:55,033 --> 01:18:59,619
was allemaal voor een project met de politie
ze hebben hier superveel bloemen geplant.

857
01:18:59,687 --> 01:19:01,212
<i>Luister eens...</i>

858
01:19:02,000 --> 01:19:04,111
<i>Het is voorbij.</i>
- Nee, wacht...

859
01:19:04,189 --> 01:19:06,759
<i>Sorry.
Je staat er alleen voor.</i>

860
01:19:06,875 --> 01:19:10,601
Misschien heeft hij gelijk
en moeten we maar gaan.

861
01:19:11,953 --> 01:19:13,765
We zijn er toch.

862
01:19:13,867 --> 01:19:17,852
Dan kunnen we net zo goed even kijken.
We weten toch dat hij het niet is.

863
01:19:17,925 --> 01:19:19,754
Hij is het wel.

864
01:19:20,108 --> 01:19:23,623
Eats zit nog steeds op z'n plek,
dus het is nog veilig.

865
01:19:23,747 --> 01:19:25,420
We moeten kijken.

866
01:19:25,686 --> 01:19:28,287
Daar vinden we het bewijs.
Ik weet het.

867
01:20:02,779 --> 01:20:07,779
Zeg alsjeblieft dat iemand 'n zaklamp heeft.
- Er moet er een op de camera zitten.

868
01:20:16,545 --> 01:20:18,974
De griezeligste kelder ooit.

869
01:20:31,974 --> 01:20:34,325
Rustig maar.
Het is maar een lamp.

870
01:20:49,456 --> 01:20:51,791
Kalm aan, pak een pilletje.

871
01:20:53,712 --> 01:20:56,130
Schijn het licht op het slot.

872
01:20:56,315 --> 01:20:57,823
Wat doe je?

873
01:20:59,244 --> 01:21:01,955
Heb je dit van Eats geleerd?
Het werkt niet.

874
01:21:25,504 --> 01:21:28,153
Vagina!
- Farraday, vuile lul.

875
01:21:28,506 --> 01:21:31,864
Moet je Mackey niet in de gaten houden?
- Het is voorbij.

876
01:21:31,968 --> 01:21:35,085
Mackey is 100 procent onschuldig.
- Houd je me voor gek?

877
01:21:35,467 --> 01:21:37,249
Het is een lang verhaal.

878
01:21:37,350 --> 01:21:40,896
Vertrouw me maar, hij is het niet.
- Boeiend. Dit moet ik horen.

879
01:21:41,709 --> 01:21:44,615
Kan ik vanavond misschien bij jou slapen?

880
01:21:45,333 --> 01:21:48,629
Alweer je ouders?
Hoe erg is het dit keer?

881
01:21:49,895 --> 01:21:53,168
Laten we zeggen
dat ik geen getuige wil zijn van zelfmoord.

882
01:22:05,013 --> 01:22:07,942
Maar ik ga geen Gilligan's Island kijken.

883
01:22:19,509 --> 01:22:21,766
Wat is dit voor plek?

884
01:22:23,040 --> 01:22:27,305
Denk je dat hij
zijn slachtoffers hier verbergt, of zo?

885
01:22:35,428 --> 01:22:38,592
"Voor Wayne. Blijf volhouden, slagman."

886
01:22:38,916 --> 01:22:40,396
"1958."

887
01:22:43,576 --> 01:22:46,693
Was dit zijn kamer?
Van toen hij nog kind was.

888
01:22:47,193 --> 01:22:51,809
Dat is niet logisch.
Deze huizen waren toen nog niet gebouwd.

889
01:22:54,620 --> 01:22:57,549
God, de buitenwijken zijn zo ziek.

890
01:22:58,901 --> 01:23:02,002
Er zou hier toch bewijs liggen,
waar is het?

891
01:23:16,871 --> 01:23:19,956
Zorg ervoor dat je filmt.
- Nee, Davey. Wacht.

892
01:23:50,124 --> 01:23:52,472
Heb je zo genoeg bewijs?

893
01:23:52,996 --> 01:23:54,847
Davey, we moeten gaan.

894
01:23:55,363 --> 01:23:56,949
Nu, kom mee.

895
01:23:57,078 --> 01:23:58,511
Wat is dat?

896
01:24:09,322 --> 01:24:10,628
Help...

897
01:24:15,149 --> 01:24:17,984
Kom jongens.
Gaat het. Kijk uit.

898
01:24:22,497 --> 01:24:25,340
Davey, ga mee.
Kom mee, we moeten hier weg.

899
01:24:27,170 --> 01:24:29,247
Waar sta je naar te kijken?

900
01:24:34,029 --> 01:24:37,391
De mensen op deze foto's
zijn niet z'n familie.

901
01:24:38,753 --> 01:24:40,544
Het zijn slachtoffers.

902
01:24:40,718 --> 01:24:42,021
Wat?

903
01:24:45,856 --> 01:24:47,911
Ik ben de volgende.

904
01:24:51,552 --> 01:24:53,567
<i>Heb je zo genoeg bewijs?</i>

905
01:24:54,228 --> 01:24:56,002
<i>Davey, we moeten gaan.</i>

906
01:24:56,539 --> 01:24:58,066
<i>Nu, kom mee.</i>

907
01:25:11,355 --> 01:25:15,574
Was dit allemaal in zijn huis?
Er hangen overal foto's van dode mensen.

908
01:25:15,639 --> 01:25:19,019
Wat had je daar te zoeken?
- Ga naar Mackey.

909
01:25:19,530 --> 01:25:22,068
Breng die zieke hufter hier.

910
01:25:26,329 --> 01:25:31,326
Jullie ouders zouden trots moeten zijn.
Die jongen leeft dankzij jullie zoon.

911
01:25:32,001 --> 01:25:33,545
Hij is een held.

912
01:25:53,019 --> 01:25:54,967
Alles goed?
- Ja.

913
01:25:56,250 --> 01:26:01,198
Wat doe je hier in je eentje?
- M'n ouders geven een verklaring, denk ik.

914
01:26:03,419 --> 01:26:07,145
Het voelt alsof het allemaal
niet echt gebeurd is.

915
01:26:08,551 --> 01:26:11,035
Mijn ouders zijn net hier en...

916
01:26:11,449 --> 01:26:13,535
ik zag ze elkaar omhelzen.

917
01:26:13,629 --> 01:26:17,613
Voor het eerst in lange tijd, dus...
- Dat is geweldig, toch?

918
01:26:17,699 --> 01:26:21,785
Ik ga er niet teveel op hopen maar,
het komt door jou.

919
01:26:22,207 --> 01:26:24,597
Dat weet ik zo net nog niet.

920
01:26:27,632 --> 01:26:29,359
Ik zie je, Davey.

921
01:27:02,834 --> 01:27:04,685
Ik hou van je jongen.

922
01:27:05,682 --> 01:27:07,849
En het spijt me heel erg.

923
01:27:08,742 --> 01:27:11,164
Ik ben trots op je.
Echt tros.

924
01:27:30,131 --> 01:27:33,349
Davey heeft je slaapzak
al helemaal klaarliggen.

925
01:27:33,600 --> 01:27:37,030
En als je moeder morgenvroeg
klaar is met werken, haalt ze je op.

926
01:27:37,117 --> 01:27:40,078
Bedankt, Mr en Mrs Armstrong.

927
01:27:40,502 --> 01:27:42,877
Jullie hoeven niet meer bang te zijn.

928
01:27:42,983 --> 01:27:46,087
We houden de boel in de gaten
zodat er niks kan gebeuren.

929
01:27:49,922 --> 01:27:53,265
Ik vraag me af waar hij is.
- Hij wordt al uren gezocht.

930
01:27:53,336 --> 01:27:56,734
Die vinden ze wel.
Gewoon een kwestie van tijd.

931
01:27:58,855 --> 01:28:00,558
We houden van je.

932
01:28:02,762 --> 01:28:06,760
Jullie worden wereldberoemd in het dorp.
Hoe voelt dat?

933
01:28:06,860 --> 01:28:09,860
Het zal nooit meer hetzelfde worden.

934
01:28:15,881 --> 01:28:18,586
Gaan jullie twee maar eens uitrusten.

935
01:28:18,952 --> 01:28:21,062
Welterusten.
- Truste.

936
01:28:28,023 --> 01:28:30,023
Denk je dat ze hem pakken?

937
01:28:30,650 --> 01:28:33,345
Hij kan zich nergens meer verstoppen.

938
01:28:33,493 --> 01:28:35,048
Het is voorbij.

939
01:28:35,298 --> 01:28:36,736
We hebben 'm.

940
01:31:13,881 --> 01:31:15,282
Woody.

941
01:31:16,502 --> 01:31:18,052
Kom overeind.

942
01:31:19,475 --> 01:31:21,966
Draai je om.
Dan maak ik je los.

943
01:31:32,364 --> 01:31:34,091
Het is Mackey.

944
01:31:36,470 --> 01:31:38,095
Ik zie geen reet.

945
01:31:38,760 --> 01:31:40,751
Wat was dat verdomme.

946
01:31:44,503 --> 01:31:46,648
We moeten hier uit.
- Nee...

947
01:31:46,799 --> 01:31:48,625
Ja, we moeten wel.

948
01:31:49,302 --> 01:31:51,742
Wacht, hij loopt rond.

949
01:31:58,965 --> 01:32:00,363
Waar is hij?

950
01:32:01,442 --> 01:32:03,113
Mijn god, rennen!

951
01:32:08,281 --> 01:32:13,085
<i>Ik weet dat jullie van spelletjes houden.
Dus ik heb een verrassing voor jullie.</i>

952
01:32:13,960 --> 01:32:16,131
<i>We gaan klopjacht spelen.</i>

953
01:32:16,579 --> 01:32:19,116
<i>Alleen spelen we het nu gemeend.</i>

954
01:32:19,273 --> 01:32:22,492
Maakt niet uit. Hij kan ons niet pakken
als we blijven rennen.

955
01:32:22,570 --> 01:32:24,890
Goed?
We moeten gaan.

956
01:32:43,125 --> 01:32:45,484
Wel verdomme.
- Shit, kom.

957
01:32:58,462 --> 01:33:00,509
Waar heeft hij ons gebracht?

958
01:33:01,806 --> 01:33:04,923
Dit moet wel een getijde-eiland zijn.
- Wat doen we nu?

959
01:33:05,012 --> 01:33:07,106
Doorgaan.
- We zoeken een weg.

960
01:33:24,870 --> 01:33:27,103
Ik weet waar jullie zijn.

961
01:33:38,806 --> 01:33:41,166
Ik weet dat jullie vlakbij zijn.

962
01:33:42,197 --> 01:33:46,142
We moeten naar de politieauto.
Ik kan niet doodgaan, mam heeft me nodig.

963
01:33:46,213 --> 01:33:47,978
Je gaat niet dood.

964
01:33:48,119 --> 01:33:51,439
Ik heb je deze ellende bezorgd
en ik help je eruit.

965
01:33:52,400 --> 01:33:55,470
Ik ben jouw afleidingsmanoeuvre.
- Nee, nee...

966
01:33:55,522 --> 01:33:58,865
Ik trek z'n aandacht
dan kan jij naar de auto. Zoek een uitweg.

967
01:33:58,961 --> 01:34:02,187
Nee, ik...
- Hé, Wayne. Krijg de tering.

968
01:34:02,424 --> 01:34:04,948
Ik ben hier, stomme eikel.

969
01:34:30,687 --> 01:34:32,557
Blijf godverdomme liggen.

970
01:34:32,647 --> 01:34:34,717
Woody, hij komt!

971
01:34:39,078 --> 01:34:40,772
Woody, rennen!

972
01:35:52,586 --> 01:35:55,007
Je hebt dit aan jezelf te danken.

973
01:35:55,158 --> 01:35:59,836
Je hoefde me alleen maar met rust te laten.
Dit is je eigen stomme schuld.

974
01:35:59,910 --> 01:36:01,625
Het spijt me...

975
01:36:03,144 --> 01:36:05,930
Je hebt me uit m'n huis gejaagd.

976
01:36:06,502 --> 01:36:09,071
Je hebt mijn leven gestolen!

977
01:36:11,660 --> 01:36:14,259
Je hoeft geen spijt te krijgen.

978
01:36:18,596 --> 01:36:21,002
Ik wil je alleen maar vermoorden.

979
01:36:24,188 --> 01:36:26,658
Dat is niet genoeg voor jou.

980
01:36:28,166 --> 01:36:32,135
Jij hebt zoveel tijd gespendeerd...

981
01:36:32,701 --> 01:36:34,975
met aan mij denken.

982
01:36:35,687 --> 01:36:40,804
Ik wil dat jij blijft denken aan mij.

983
01:36:41,530 --> 01:36:45,366
Ik wil dat je gaat bedenken
wat ik ga doen...

984
01:36:45,450 --> 01:36:47,906
als ik voor je terugkom.

985
01:36:50,822 --> 01:36:53,259
En ik zal voor je terugkomen.

986
01:36:54,830 --> 01:36:58,915
Nadat jij heel je leven
over je schouder hebt gekeken.

987
01:37:00,256 --> 01:37:03,211
Nadat jij je elke dag hebt afgevraagd...

988
01:37:03,399 --> 01:37:07,210
of dat de dag is dat ik voor je kom.

989
01:37:09,644 --> 01:37:10,953
Eén dag...

990
01:37:14,392 --> 01:37:16,374
zul je gelijk hebben.

991
01:39:57,090 --> 01:39:59,824
Je weet nooit wat er om de hoek ligt.

992
01:40:02,870 --> 01:40:05,249
En dat is het met hier...

993
01:40:05,270 --> 01:40:08,308
het ziet er misschien allemaal normaal
en gewoon uit...

994
01:40:08,342 --> 01:40:13,326
maar de waarheid is, dat in de buitenwijken
de raarste dingen gebeuren.

995
01:40:32,125 --> 01:40:35,473
Achter het gemaaide gras
en vriendelijke groeten...

996
01:40:35,507 --> 01:40:39,229
in ieder huis, zelfs die van je buren...

997
01:40:40,305 --> 01:40:45,000
kan er van alles gebeuren
wat je nooit zal weten.

998
01:40:47,895 --> 01:40:52,879
Als ik iets geleerd heb, is het
dat mensen zelden vertellen wie ze zijn.

999
01:40:59,847 --> 01:41:04,714
Een bittere pil, ik weet het.
Maar het is waar.

1000
01:41:09,053 --> 01:41:12,245
Zelfs seriemoordenaars wonen naast iemand.

1001
01:41:13,714 --> 01:41:17,748
<b>Vertaling Shaktimaan</b>
