1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Geripte versie: pytt
Marc2008 (2009), The Netherlands
The.Day.the.Earth.Stood.Still.
720p.BluRay.x264-REFiNED

2
00:01:11,654 --> 00:01:14,890
1928
KARAKORAM GEBERGTE, INDIA

3
00:05:27,400 --> 00:05:29,200
PRINCETON UNIVERSITEIT - HEDEN

4
00:05:29,400 --> 00:05:31,500
Thiobacillus,

5
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
William, een bijzondere
bacterie omdat...

6
00:05:36,200 --> 00:05:38,500
Het enige bekende organisme
dat in zwavelzuur leeft.

7
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
Dat klopt, en...

8
00:05:41,100 --> 00:05:44,100
- Ja, Miss Rouhani?
- Deinoccoccus radiodurans.

9
00:05:44,300 --> 00:05:48,100
Voor het eerst ontdekt in 1956
in bussen radioactief afval.

10
00:05:48,400 --> 00:05:51,300
Dat klopt. Dus, pompejana,
Thiobacillus, Deinococcus.

11
00:05:51,500 --> 00:05:53,800
Welke heeft de grootste
kans op overleven

12
00:05:54,000 --> 00:05:58,300
in de extreme omgeving van de
Jupitermaan Callisto, en waarom?

13
00:05:58,600 --> 00:05:59,900
Tom, doe jij de lichten aan?

14
00:06:00,100 --> 00:06:01,500
De labvraag voor deze week,

15
00:06:01,600 --> 00:06:04,300
in te leveren voor middernacht vrijdag.

16
00:06:04,500 --> 00:06:06,900
Dat was het. Bedankt.

17
00:06:10,200 --> 00:06:12,900
Kom je vanavond
naar de faculteitsvergadering?

18
00:06:13,100 --> 00:06:14,400
Voor de lezing van Dean Stoff

19
00:06:14,600 --> 00:06:18,200
over hoe het universum
lijkt op een mooie vrouw?

20
00:06:18,400 --> 00:06:21,300
- Denk het niet.
- Kom op. Het wordt leuk.

21
00:06:22,700 --> 00:06:24,400
Ik kan je komen ophalen.

22
00:06:27,800 --> 00:06:32,400
Kan niet. Ik moet terug
naar m'n eigen extreme omgeving.

23
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
Toch bedankt.

24
00:06:33,800 --> 00:06:35,600
- Ik zie je morgen.
- Ja.

25
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
Kom op.

26
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
- Jacob?
- Vooruit.

27
00:06:52,600 --> 00:06:54,700
Kom op.

28
00:06:54,900 --> 00:06:56,900
- Ja.
- Jacob, eten.

29
00:07:03,900 --> 00:07:06,500
- Heb je je huiswerk af?
- Ja. Je hebt me vermoord.

30
00:07:06,700 --> 00:07:08,900
Mooi. Nu je dood bent,
kun je het uitzetten

31
00:07:09,100 --> 00:07:10,600
en komen eten.

32
00:07:10,700 --> 00:07:12,000
Heb je pepperoni besteld?

33
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
- Nee. Zijn deze schoon?
- Ja.

34
00:07:14,400 --> 00:07:15,700
We hebben al 2 keer pizza gehad,

35
00:07:15,900 --> 00:07:19,400
ik heb groenten voor je gekookt.

36
00:07:19,600 --> 00:07:21,500
Groenten?

37
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
Je moet geen stiefmoeder spelen.

38
00:07:26,000 --> 00:07:27,900
Waar heb je dit vandaan?

39
00:07:29,600 --> 00:07:31,200
Het was van pa.

40
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
Weet ik. Waar lag het?

41
00:07:34,600 --> 00:07:38,000
In de badkamer beneden.
Het is nu van mij.

42
00:07:40,900 --> 00:07:42,200
Oké.

43
00:07:43,200 --> 00:07:45,900
Ik vroeg of je het
alsjeblieft uit kon zetten.

44
00:07:46,100 --> 00:07:47,800
- Je zei niet ‘alsjeblieft’.
- Jacob.

45
00:07:48,000 --> 00:07:49,400
Helen.

46
00:07:56,800 --> 00:07:58,200
- Hallo?
- Helen Benson?

47
00:07:58,400 --> 00:08:00,700
- Ja.
- Dr. Helen Benson?

48
00:08:00,900 --> 00:08:04,100
- Woont u op 106 Longwood Road?
- Wie is dit?

49
00:08:04,300 --> 00:08:06,100
Iemand komt zo bij u.

50
00:08:06,300 --> 00:08:09,300
Wat bedoelt u? Wie is dit?

51
00:08:09,600 --> 00:08:12,700
Alles zal u onderweg worden uitgelegd.

52
00:08:13,400 --> 00:08:15,000
Onderweg waarheen?

53
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
- Hallo?
- Ze zullen er zo zijn.

54
00:08:19,300 --> 00:08:21,600
Ze staan nu aan uw deur.

55
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
Wacht even.

56
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Dr. Benson, komt u met ons mee?

57
00:08:33,400 --> 00:08:35,000
- Wat is er?
- Alles wordt uitgelegd,

58
00:08:35,200 --> 00:08:37,600
maar u moet nu met ons meekomen.

59
00:08:37,800 --> 00:08:40,800
- Ben ik gearresteerd?
- U bent in federale hechtenis.

60
00:08:41,000 --> 00:08:42,700
Waarom?

61
00:08:42,900 --> 00:08:45,600
- Waar gaat dit over?
- Alles wordt onderweg uitgelegd.

62
00:08:45,800 --> 00:08:46,800
Ik heb een kind hier.

63
00:08:47,000 --> 00:08:49,300
Is er iemand
die op de jongen kan passen?

64
00:08:49,500 --> 00:08:50,900
- Nee.
- Kan zijn vader oppassen?

65
00:08:51,100 --> 00:08:52,400
Nee, die is er niet.

66
00:08:52,500 --> 00:08:55,100
- Ik kan op mezelf passen.
- Jacob, dat kun je niet.

67
00:08:55,300 --> 00:08:57,300
- Er is geen...
- U gaat mee, Dr. Benson.

68
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
Helen?

69
00:09:04,900 --> 00:09:07,900
Jacob, pak je jas. Je gaat naar Isabel.

70
00:09:10,100 --> 00:09:12,800
Attentie Bravo,
klaar om te vertrekken.

71
00:09:14,600 --> 00:09:15,700
Alles komt goed.

72
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
Dr. Benson, we hebben niet veel tijd.

73
00:09:21,400 --> 00:09:23,700
We hebben haar. We gaan.

74
00:09:43,700 --> 00:09:46,000
Na twee stoplichten links,
oprit naar de snelweg.

75
00:09:46,200 --> 00:09:48,000
- Zie je 'm?
- Dit moet 'n vergissing zijn.

76
00:09:48,200 --> 00:09:51,500
Helen Benson, sofinummer 51-48-7843.

77
00:09:51,700 --> 00:09:52,700
- Ja.
- Geen vergissing.

78
00:09:52,900 --> 00:09:55,300
- Waar gaat dit over?
- Alles wordt uitgelegd.

79
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Stop de auto.

80
00:09:56,600 --> 00:09:58,300
- Kunt u stoppen?
- Mevrouw.

81
00:09:58,500 --> 00:10:00,300
Ik ben niet gearresteerd. Dit mag niet.

82
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
- Het gaat om de nationale veiligheid.
- O ja?

83
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
Dat kan van alles betekenen.

84
00:10:05,000 --> 00:10:07,900
Ik wil weten waarom ik nodig ben,
anders moet u me laten gaan.

85
00:10:08,100 --> 00:10:10,700
Ik kan niet vertellen waarom,
want ik weet het niet.

86
00:10:10,800 --> 00:10:12,200
Maar het is dringend.

87
00:10:12,400 --> 00:10:14,300
Hoe weet u dat?

88
00:10:19,800 --> 00:10:21,200
Waar zijn alle auto's?

89
00:10:21,300 --> 00:10:24,300
- Ze hebben de snelweg afgesloten.
- Afgesloten?

90
00:10:24,600 --> 00:10:26,300
- Waarvoor?
- Voor ons.

91
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
- Hoi, ik ben Yusef.
- Helen.

92
00:11:16,500 --> 00:11:19,100
Heb jij enig idee
waarom we hier zitten?

93
00:11:19,300 --> 00:11:20,900
- Nee.
- Denk na.

94
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
Welke overeenkomsten hebben we?

95
00:11:22,800 --> 00:11:24,900
- Wat voor werk doe jij?
- Nucleair natuurkundige.

96
00:11:25,000 --> 00:11:26,400
- Astronoom.
- Geoloog.

97
00:11:26,600 --> 00:11:28,900
- Ik ben astrobioloog.
- Fossielenbestand?

98
00:11:29,100 --> 00:11:31,600
Nee, microbiologie.
Buitenaards leven.

99
00:11:31,800 --> 00:11:35,400
- Allemaal wetenschappers dus.
- Ik niet. Ik ben civiel ingenieur.

100
00:11:35,700 --> 00:11:37,100
Wat zijn we allemaal samen?

101
00:11:37,200 --> 00:11:40,000
Ik heb dit soort mobilisaties
eerder meegemaakt.

102
00:11:40,300 --> 00:11:41,900
Gesimuleerde militaire operaties...

103
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
- Is dit ook zoiets?
- Nee.

104
00:11:44,200 --> 00:11:46,500
Dit is geen simulatie.

105
00:12:02,400 --> 00:12:07,200
FORT LINWOOD MILITAIRE ACADEMIE
NEW JERSEY

106
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
Uw aandacht graag.

107
00:12:25,000 --> 00:12:28,300
Steek direct de binnenplaats over
naar de hoofdbarakken.

108
00:12:28,500 --> 00:12:31,200
Laat uw mobiele telefoons
en camera's achter.

109
00:12:31,500 --> 00:12:35,300
Ik herhaal, mobiele telefoons
en camera's zijn niet toegestaan.

110
00:12:35,500 --> 00:12:37,400
Laat ze hier achter.

111
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Helen.

112
00:12:40,300 --> 00:12:41,600
Kan ze naar boven komen?

113
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
...u moet uw mobiele telefoons...

114
00:12:43,400 --> 00:12:44,700
- Uw aandacht graag...
- Dank u.

115
00:12:44,800 --> 00:12:47,800
...steek direct de binnenplaats
over naar de hoofdbarakken...

116
00:12:48,000 --> 00:12:49,100
- Helen.
- Hoi, Michael.

117
00:12:49,300 --> 00:12:50,700
- Lang geleden.
- Zit jij hierachter?

118
00:12:50,900 --> 00:12:52,700
Ja. Blij dat je er bent.

119
00:12:52,800 --> 00:12:55,400
- Ik moest wel.
- Sorry.

120
00:12:55,700 --> 00:12:57,200
Je was ‘cruciaal’.

121
00:12:57,300 --> 00:12:58,900
Ik wilde je per se
in dit team hebben.

122
00:12:59,100 --> 00:13:00,100
Waarom?

123
00:13:00,200 --> 00:13:03,000
Ik heb je werk bijgehouden
met professor Barnhardt.

124
00:13:03,300 --> 00:13:04,900
Wat heeft dat hiermee te maken?

125
00:13:05,000 --> 00:13:06,700
Ik zal je op de hoogte brengen.

126
00:13:11,500 --> 00:13:16,900
Object 07/493 werd voor 't eerst
gesignaleerd achter Jupiters baan

127
00:13:17,200 --> 00:13:19,000
door het Spaceguard-programma.

128
00:13:19,200 --> 00:13:23,300
Het viel op omdat het niet
bewoog in een asteroïde-ellips,

129
00:13:23,600 --> 00:13:25,900
maar eerder in een hyperbolische baan

130
00:13:26,100 --> 00:13:29,500
en het schoot door ons zonnestelsel.

131
00:13:29,700 --> 00:13:31,800
Het object bewoog

132
00:13:32,000 --> 00:13:35,500
met 30.000 km per seconde.

133
00:13:35,800 --> 00:13:40,500
Het zou eerst miljoenen kilometers
buiten de aardkring passeren.

134
00:13:40,800 --> 00:13:43,000
Maar we ontdekten al
snel dat het object

135
00:13:43,200 --> 00:13:47,000
niet het traject volgde
van een vrije val door zwaartekracht.

136
00:13:47,300 --> 00:13:51,600
Daarom werd het traject
opnieuw berekend.

137
00:13:52,600 --> 00:13:54,700
Aarde - DREIGENDE COLLISIE

138
00:13:56,500 --> 00:14:00,000
Toen werd een crisisteam ingezet

139
00:14:00,300 --> 00:14:02,300
en alles wat u hier ziet
werd in beweging gezet.

140
00:14:02,500 --> 00:14:03,700
INSLAGLOCATIE
MANHATTAN

141
00:14:07,300 --> 00:14:09,200
Kunnen we het
met een raket onderscheppen?

142
00:14:09,400 --> 00:14:12,800
Dat probeert het leger nu.
Meerdere lanceringen.

143
00:14:13,000 --> 00:14:15,700
Maar gezien de snelheid van het object

144
00:14:15,900 --> 00:14:19,300
zijn onze kansen op succes heel gering.

145
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
Waarom evacueren ze het gebied niet?

146
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
We hebben niet genoeg tijd.

147
00:14:23,100 --> 00:14:26,700
Er wonen zo'n 8 miljoen mensen.

148
00:14:27,000 --> 00:14:30,400
We kunnen alleen plannen maken
voor de nasleep.

149
00:14:30,600 --> 00:14:32,500
Hoe lang hebben we?

150
00:14:36,600 --> 00:14:38,200
Achtenzeventig minuten.

151
00:14:41,900 --> 00:14:45,000
Hé. Wat wilden de agenten eigenlijk?

152
00:14:46,700 --> 00:14:52,600
Er komt een grote storm vanavond,

153
00:14:53,000 --> 00:14:56,400
ze hadden wetenschappers nodig
om te helpen,

154
00:14:57,400 --> 00:15:01,000
met plannen maken. Dus...

155
00:15:03,300 --> 00:15:06,400
Jullie gaan zo allemaal
naar de kelder, goed?

156
00:15:06,600 --> 00:15:07,800
Ik heb het Isabel al verteld.

157
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
Ik heb niks op tv gezien over...

158
00:15:09,700 --> 00:15:11,300
Jacob...

159
00:15:12,900 --> 00:15:14,800
Doe het nou maar. Goed?

160
00:15:15,300 --> 00:15:17,200
Oké. Ik moet gaan.

161
00:15:17,300 --> 00:15:21,400
Wacht. Kunnen we nog even kletsen?

162
00:15:22,200 --> 00:15:25,200
We gaan eten.

163
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
Ik hou heel veel van je.

164
00:15:29,200 --> 00:15:31,100
Oké. Doei, Helen.

165
00:15:39,700 --> 00:15:41,500
Is dat een mobiele telefoon?

166
00:15:45,300 --> 00:15:46,600
Mag ik hem lenen?

167
00:15:55,600 --> 00:15:58,200
Wat is de kans dat een asteroïde
inslaat in Manhattan?

168
00:15:58,400 --> 00:16:00,500
Astronomisch. En er is
geen lichtsignatuur.

169
00:16:00,700 --> 00:16:01,800
Dan is het geen asteroïde.

170
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
- Een zwart gat.
- Weet je wat dat betekent?

171
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
Wat het ook is, als dit object

172
00:16:07,000 --> 00:16:09,300
met 30.000 km per seconde beweegt,

173
00:16:09,500 --> 00:16:11,400
zal er geen nasleep zijn.

174
00:16:11,600 --> 00:16:16,300
Als ze het niet kunnen tegenhouden,
is er alleen stof over.

175
00:16:16,600 --> 00:16:20,700
De aarde wordt onvruchtbaar.
Dit is poppenkast.

176
00:16:20,900 --> 00:16:22,400
Geen lanceringcapaciteit, zegt men.

177
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
- Wat?
- Wat betekent dat?

178
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
- De raket is buiten werking gesteld.
- Door wat?

179
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
- Weten ze niet.
- Ze kunnen het toch herstellen?

180
00:16:30,100 --> 00:16:33,000
Er is een fallback. Ze moeten lanceren.

181
00:16:39,500 --> 00:16:41,600
Inslag van object over zeven, zes...

182
00:16:41,800 --> 00:16:43,700
‘Onze vader die in de hemel zijt,
uw naam worde geheiligd.

183
00:16:43,900 --> 00:16:46,100
‘Uw rijk kome.
Uw wil geschiede op aarde zoals...

184
00:16:46,300 --> 00:16:49,100
...drie, twee, één...
- ‘...Geef ons heden...’

185
00:16:57,900 --> 00:16:59,800
- Waar is het?
- Hadden ze het fout?

186
00:16:59,900 --> 00:17:02,300
Wacht. Begrepen.

187
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
Ze zeggen dat het nog in aantocht is.

188
00:17:04,800 --> 00:17:06,900
- Waar is het dan?
- Het vermindert vaart.

189
00:17:07,100 --> 00:17:08,500
- Ongelofelijk.
- Vermindert vaart?

190
00:17:08,700 --> 00:17:10,100
Ik zie het.

191
00:19:18,500 --> 00:19:23,000
Het stralingsniveau is iets hoger,
maar niet gevaarlijk.

192
00:19:23,300 --> 00:19:25,900
Ik krijg veel elektrostatische
interferentie.

193
00:19:26,100 --> 00:19:27,700
Ik ook.

194
00:19:30,600 --> 00:19:32,300
Voelde je dat?

195
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
Wat?

196
00:19:37,800 --> 00:19:39,200
Ik voel het.

197
00:19:44,700 --> 00:19:46,100
Het is dichtbij.

198
00:20:52,300 --> 00:20:54,600
Checkmate 0-6,
wie heeft de tactische leiding?

199
00:20:54,800 --> 00:20:58,400
Dit is 2917. Ik wil weten wie hier
rechterlijke bevoegdheid heeft.

200
00:21:42,600 --> 00:21:46,700
Checkmate 0-3, dit is Gator 2-3.
We weten niks.

201
00:21:47,000 --> 00:21:49,900
Checkmate 0-6, begrepen? Over.

202
00:21:54,100 --> 00:21:55,600
Wat is dat voor ding?

203
00:21:55,700 --> 00:21:57,700
Lk heb de regels nu nodig.

204
00:21:57,900 --> 00:21:59,600
Het doel nadert.

205
00:21:59,800 --> 00:22:03,000
Het doel nadert.
Ik herhaal, het doel nadert.

206
00:22:08,100 --> 00:22:10,700
Scherpschutters in positie.

207
00:22:11,500 --> 00:22:14,700
Teamleiders scherpschutters,
terugtrekken. Ik herhaal...

208
00:22:18,700 --> 00:22:20,700
- Niet schieten.
- Het komt op ons af.

209
00:22:20,900 --> 00:22:22,500
Het komt eruit.

210
00:22:22,600 --> 00:22:25,000
- Niet vuren.
- Vallen we aan?

211
00:22:26,200 --> 00:22:28,000
- Niet vuren.
- Vuur.

212
00:22:31,700 --> 00:22:34,100
- Staakt het vuren.
- Alle stations, staakt het vuren.

213
00:22:34,300 --> 00:22:36,700
Niet schieten.

214
00:22:45,600 --> 00:22:47,000
Een arts.

215
00:23:38,900 --> 00:23:41,900
Klaatu barada nikto.

216
00:24:12,700 --> 00:24:15,800
Een DNA-uitstrijkje. Nu.

217
00:24:16,100 --> 00:24:18,800
- Het lekt door.
- Het O2-gehalte?

218
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Geef me het O2-gehalte.

219
00:24:22,300 --> 00:24:24,000
Vooruit. Niemand anders.

220
00:24:36,300 --> 00:24:38,100
Wat moet ik nu doen? Een infusie?

221
00:24:38,300 --> 00:24:41,300
Nee. We kennen zijn fysiologie niet.
Dat kan dodelijk zijn.

222
00:24:41,500 --> 00:24:42,900
Wat dan?

223
00:24:43,100 --> 00:24:44,700
Rood bloed heeft hemoglobine.

224
00:24:44,900 --> 00:24:47,800
- Klopt. Leg 't infuus aan.
- Ik kan 't bloedvat niet vinden.

225
00:24:48,000 --> 00:24:50,700
- Het heeft geen bloedvaten.
- Een centrale plek dan.

226
00:24:50,900 --> 00:24:52,100
Hartstilstand. Hartmassage?

227
00:24:52,300 --> 00:24:55,100
- Ja, nu.
- Vrij.

228
00:24:58,600 --> 00:25:01,500
- Kortsluiting.
- Hartslag stabiel.

229
00:25:01,700 --> 00:25:03,700
En nu?

230
00:25:06,600 --> 00:25:08,500
Is er een chirurg?

231
00:25:10,600 --> 00:25:14,500
Voor een schotwond gebruiken we
meestal algehele verdoving.

232
00:25:15,600 --> 00:25:19,000
Maar we weten niet
hoe de patiënt reageert,

233
00:25:20,500 --> 00:25:24,200
dus ik heb voor een
plaatselijke gekozen.

234
00:25:25,800 --> 00:25:29,400
Ik maak de eerste incisie.

235
00:25:34,500 --> 00:25:37,400
Geen explosies.
Alles goed tot nu toe.

236
00:25:39,000 --> 00:25:40,400
Bleek vlees,

237
00:25:41,700 --> 00:25:44,300
het weefsel lijkt op...

238
00:25:45,800 --> 00:25:47,000
Wat?

239
00:25:47,500 --> 00:25:49,300
Walvisvet.

240
00:25:49,500 --> 00:25:51,200
Ik neem een monster.

241
00:25:52,500 --> 00:25:56,900
Leg het in ijs en stuur het
naar het lab voor DNA-onderzoek.

242
00:25:57,200 --> 00:25:59,100
Daar wil ik ook een monster van.

243
00:25:59,300 --> 00:26:02,800
Ik ga de wond in en...

244
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
Mijn god.

245
00:26:08,800 --> 00:26:10,400
Wat is dit?

246
00:26:10,600 --> 00:26:13,200
Sorry. Ik ben een beetje in de war.

247
00:26:13,500 --> 00:26:15,900
- Wat is er mis?
- Niks.

248
00:26:16,100 --> 00:26:18,700
Dat is het juist.
Het is zo bekend allemaal.

249
00:26:18,900 --> 00:26:22,600
De buitenste laag vlees is vreemd,

250
00:26:22,900 --> 00:26:27,200
maar er zijn spieren,
vaten, zenuwen, botten.

251
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
Ik haal de kogel eruit.

252
00:26:38,900 --> 00:26:44,200
Dit grijze vlees lijkt
uiteen te vallen.

253
00:26:44,500 --> 00:26:47,800
Het verwijdert zichzelf.

254
00:26:50,100 --> 00:26:52,800
Ik moet het blijven
weghalen, denk ik.

255
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
Ja. Ga door.

256
00:26:57,200 --> 00:26:59,400
Kunt u dit verklaren?

257
00:27:54,600 --> 00:27:56,100
Het droomt.

258
00:27:57,500 --> 00:27:59,300
Is er zenuwactiviteit?

259
00:27:59,500 --> 00:28:02,300
De uitslag van de MRI-scan
was verblindend.

260
00:28:07,000 --> 00:28:08,400
Ga hulp halen.

261
00:28:10,000 --> 00:28:12,400
Code wit. Patiënt is bij bewustzijn.

262
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
Help.

263
00:28:22,800 --> 00:28:25,900
Het kijkt je aan. Zeg eens iets.

264
00:28:26,700 --> 00:28:29,000
Mijn naam is Dr. Helen Benson.

265
00:28:30,300 --> 00:28:32,000
We willen je helpen.

266
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
Je hoeft niet bang te zijn van ons.

267
00:28:34,600 --> 00:28:36,000
Je helpen.

268
00:28:37,100 --> 00:28:38,700
Niet bang.

269
00:28:40,700 --> 00:28:42,600
De internationale beurzen
in paniek vanmorgen

270
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
FINANCIELE MARKTEN
REAGEREN OP INVASIE

271
00:28:44,400 --> 00:28:45,500
door de crisis in Central Park.

272
00:28:45,700 --> 00:28:48,100
De handel is gestaakt
op de beurzen van New York,

273
00:28:48,300 --> 00:28:51,900
Nikkei en Hang Seng, nu Manhattan
zich voorbereidt op massale evacuatie.

274
00:28:52,200 --> 00:28:53,700
In andere steden van de wereld

275
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
trekken mensen vrijwillig weg
uit bewoonde centra

276
00:28:57,100 --> 00:28:58,900
uit angst dat de bol in Central Park

277
00:28:59,000 --> 00:29:01,300
't begin is van 'n invasie
van buitenaardse wezens.

278
00:29:01,500 --> 00:29:04,900
De president en vicepresident zitten
gescheiden op beveiligde locaties.

279
00:29:05,200 --> 00:29:07,900
Totdat deze situatie wordt opgelost,

280
00:29:08,100 --> 00:29:11,000
handel ik uit naam van de president.

281
00:29:11,200 --> 00:29:12,800
Wat weten we?

282
00:29:13,000 --> 00:29:14,900
Minister, het contact is verbroken

283
00:29:15,100 --> 00:29:17,700
met een van onze
DSCS-3 luistersatellieten.

284
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
Wat is dat beeld?

285
00:29:19,100 --> 00:29:21,200
Is die bol in Central
Park niet de enige?

286
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
We hebben informatie
dat kleinere bollen

287
00:29:23,300 --> 00:29:25,400
geland zijn op andere locaties
in de wereld.

288
00:29:25,600 --> 00:29:27,000
Hebben we daar rapporten van?

289
00:29:27,200 --> 00:29:29,300
Waar precies zijn die bollen nu?

290
00:29:29,500 --> 00:29:32,500
We stellen de verkeerde vragen.

291
00:29:32,700 --> 00:29:34,600
Welke vragen moeten we stellen?

292
00:29:34,800 --> 00:29:37,000
Deze bijvoorbeeld.
Waar is onze satelliet?

293
00:29:37,200 --> 00:29:38,600
We hebben het contact verloren.

294
00:29:38,800 --> 00:29:40,600
Het verlies van onze satelliet

295
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
- is niet echt ons probleem.
- De DSCS-3

296
00:29:42,900 --> 00:29:45,600
is 'n satelliet voor communicatie
met verdedigingssystemen.

297
00:29:45,900 --> 00:29:47,700
Weet u nog waarmee het communiceert?

298
00:29:47,800 --> 00:29:50,700
Ze hadden toegang tot
de centrale computer via die satelliet.

299
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
Zo braken ze onze raketverdediging af

300
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
en kwamen in ons luchtruim.

301
00:29:54,500 --> 00:29:57,100
- We hebben alle codes veranderd.
- En bovendien

302
00:29:57,300 --> 00:30:00,600
staat er veel cruciale informatie
op die computer.

303
00:30:00,900 --> 00:30:03,100
Ze weten nu alles over ons.

304
00:30:03,300 --> 00:30:05,900
- En wij niets over hen.
- Bijna niets.

305
00:30:06,100 --> 00:30:07,900
Ze schakelden onze verdediging uit,

306
00:30:08,100 --> 00:30:10,400
dat zegt iets over hun intenties.

307
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
Minister, we hebben specialisten gehaald

308
00:30:17,300 --> 00:30:19,500
om de weefselmonsters van 't wezen
te analyseren.

309
00:30:19,700 --> 00:30:22,400
Dit is onze hoofdgeneticus,
Dr. Hideo Ikegawa.

310
00:30:22,700 --> 00:30:24,700
Dit is onze hoofdastrobioloog,
Dr. Helen Benson.

311
00:30:24,900 --> 00:30:26,500
- Hallo.
- Dokter?

312
00:30:27,400 --> 00:30:29,500
Het wezen is in een geboortefase.

313
00:30:29,700 --> 00:30:33,800
Het DNA vertegenwoordigt
drie afzonderlijke levensvormen.

314
00:30:34,000 --> 00:30:38,500
- Drie DNA-soorten?
- Ja, waaronder de hersens.

315
00:30:38,800 --> 00:30:42,200
Het lichaamsweefsel is menselijk
voor zover we weten.

316
00:30:42,500 --> 00:30:43,700
Het grijze vlees eromheen

317
00:30:43,800 --> 00:30:47,800
is organisch, een biotechnisch ruimtepak.

318
00:30:48,100 --> 00:30:51,200
Het lijkt gek genoeg op placentaweefsel.

319
00:30:51,400 --> 00:30:54,500
Dat is aannemelijk, want de placenta
is een voedingssysteem.

320
00:30:54,800 --> 00:30:56,900
Om te overleven in onze omgeving

321
00:30:57,100 --> 00:31:00,700
moest het wezen hier geboren worden,
in een menselijke gedaante.

322
00:31:00,900 --> 00:31:02,100
Ze moeten eerder gekomen zijn

323
00:31:02,300 --> 00:31:05,400
om een DNA-monster
te nemen van een mens.

324
00:31:05,600 --> 00:31:09,400
Sinds die geboorte is het wezen
exponentieel gegroeid.

325
00:31:10,300 --> 00:31:12,700
Dit is een uur na de operatie.

326
00:31:13,500 --> 00:31:15,000
Drie uur.

327
00:31:16,900 --> 00:31:18,200
Zes uur.

328
00:31:18,300 --> 00:31:21,400
Hoeveel weet u door het ontcijferen
van het DNA?

329
00:31:21,700 --> 00:31:24,800
U begrijpt het niet.
Dit zijn net Dode Zeerollen.

330
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
Genetici moeten dit
nog eeuwenlang bestuderen.

331
00:31:27,600 --> 00:31:28,600
Nee hoor.

332
00:31:28,800 --> 00:31:30,900
Dit is eigendom
van de Amerikaanse regering.

333
00:31:31,100 --> 00:31:34,000
Het bestaan ervan is geheim.

334
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Ik wil het zien.

335
00:31:47,200 --> 00:31:48,400
Water.

336
00:31:49,300 --> 00:31:50,400
Breng hem hier.

337
00:31:50,600 --> 00:31:54,400
Spreekt het onze taal?
Of zegt het na wat het hoort?

338
00:31:54,600 --> 00:31:57,700
Het schijnt onze taal te begrijpen.

339
00:31:58,000 --> 00:32:00,200
Ze knoeiden met onze satellieten.
Ze weten alles.

340
00:32:00,400 --> 00:32:01,900
Mr Driscoll.

341
00:32:28,200 --> 00:32:30,600
Mijn naam is Regina Jackson.

342
00:32:30,800 --> 00:32:34,700
Ik ben de Minister van Defensie
van de Verenigde Staten.

343
00:32:36,300 --> 00:32:39,300
Ik moet aan dit lichaam wennen.

344
00:32:45,400 --> 00:32:48,400
Ik moet bepalen
wie of wat u vertegenwoordigt

345
00:32:48,600 --> 00:32:50,800
en wat uw intenties zijn.

346
00:32:52,200 --> 00:32:54,100
Het voelt onecht.

347
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
Buitenaards.

348
00:33:02,000 --> 00:33:04,300
Het aanpassen kost tijd.

349
00:33:05,400 --> 00:33:08,000
Wat was u voor u mens werd?

350
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
Anders.

351
00:33:14,500 --> 00:33:16,000
Hoe dan?

352
00:33:17,000 --> 00:33:19,100
Het zou u alleen beangstigen.

353
00:33:21,600 --> 00:33:23,000
Hebt u een naam?

354
00:33:24,100 --> 00:33:25,500
Klaatu.

355
00:33:28,300 --> 00:33:30,700
Vertegenwoordigt u een beschaving?

356
00:33:33,100 --> 00:33:36,200
Ik vertegenwoordig
een groep beschavingen.

357
00:33:36,400 --> 00:33:38,800
Waar is die groep?

358
00:33:39,000 --> 00:33:40,900
Overal om u heen.

359
00:33:41,100 --> 00:33:43,400
Wat is uw doel hier?

360
00:33:43,600 --> 00:33:47,200
Er is een bijeenkomst van wereldleiders
niet ver hiervandaan.

361
00:33:47,400 --> 00:33:49,800
Ik zal mijn doel aan hen uitleggen.

362
00:33:50,000 --> 00:33:52,600
Dat is helaas niet mogelijk.

363
00:33:52,900 --> 00:33:55,800
U kunt het beter aan mij uitleggen.

364
00:33:56,000 --> 00:33:58,700
Spreekt u voor het hele menselijke ras?

365
00:33:58,900 --> 00:34:02,100
Ik spreek voor de president
van de Verenigde Staten.

366
00:34:04,600 --> 00:34:08,600
Waarom bent u op onze planeet?

367
00:34:11,600 --> 00:34:13,100
Uw planeet?

368
00:34:13,300 --> 00:34:15,700
Ja. Dit is onze planeet.

369
00:34:18,500 --> 00:34:20,200
Nee. Dat is niet zo.

370
00:34:21,400 --> 00:34:25,200
We gaan hem verdoven
en naar een veiligere locatie brengen.

371
00:34:25,500 --> 00:34:27,900
- Gaat u hem ondervragen?
- Dat is een mogelijkheid.

372
00:34:28,100 --> 00:34:31,200
Minister, als wetenschappers
kunnen we daar niet mee instemmen.

373
00:34:31,400 --> 00:34:33,800
Hij zegt dat hij met de VN wil spreken.

374
00:34:34,000 --> 00:34:35,700
De geschiedenis leert ons

375
00:34:35,900 --> 00:34:38,900
over de eerste ontmoetingen
tussen beschavingen.

376
00:34:39,200 --> 00:34:43,300
In de regel werd de minder ontwikkelde
beschaving uitgeroeid of slaaf gemaakt.

377
00:34:43,500 --> 00:34:48,000
Pizarro en de Inca's, Columbus
en de oorspronkelijke Amerikanen...

378
00:34:48,300 --> 00:34:50,000
Noem maar op.

379
00:34:50,200 --> 00:34:54,300
In dit geval zijn wij helaas
de minder ontwikkelde beschaving.

380
00:34:54,600 --> 00:34:58,100
Dit is een vertegenwoordiger
van een buitenaardse beschaving.

381
00:34:58,300 --> 00:35:01,300
De meest belangrijke ontdekking
in de geschiedenis van de mens.

382
00:35:01,600 --> 00:35:04,700
Misschien de laatste.

383
00:35:04,900 --> 00:35:07,700
We moeten weten wat ze willen,
nu meteen.

384
00:35:07,900 --> 00:35:11,100
Wilt u hem verdoven? Ondervragen?

385
00:35:11,400 --> 00:35:13,700
Sorry, dat doen we niet. Begrijpt u dat?

386
00:35:13,900 --> 00:35:16,000
Ik begrijp het volkomen.

387
00:35:16,200 --> 00:35:18,700
Maar dan haal ik natuurlijk
iemand die het wel doet.

388
00:35:18,900 --> 00:35:20,900
U zult vast wel iemand vinden die...

389
00:35:21,100 --> 00:35:22,600
Ik doe het.

390
00:35:24,500 --> 00:35:25,900
Helen.

391
00:35:26,100 --> 00:35:27,500
Ik doe het.

392
00:35:48,800 --> 00:35:50,700
STERIELE
H2O ZOUTOPLOSSING

393
00:35:52,600 --> 00:35:55,100
Dat is niet nodig, dokter.

394
00:35:55,300 --> 00:35:58,300
We hebben de oplossing
al voor u gemaakt.

395
00:36:00,300 --> 00:36:02,200
Ik heb een injectienaald nodig.

396
00:36:12,700 --> 00:36:16,900
Ik wil me verontschuldigen.
We zijn slecht begonnen.

397
00:36:18,000 --> 00:36:19,700
Ja.

398
00:36:19,900 --> 00:36:22,100
We gaan u
naar een andere faciliteit brengen

399
00:36:22,300 --> 00:36:25,200
- voor betere medische zorg.
- Nee.

400
00:36:25,900 --> 00:36:28,200
- Sorry?
- Ik ga weg.

401
00:36:29,300 --> 00:36:30,700
Dat kan ik niet toestaan.

402
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
- Dat bepaalt u niet.
- Dit is een militaire basis.

403
00:36:34,700 --> 00:36:35,800
Er zijn honderden soldaten.

404
00:36:35,900 --> 00:36:37,000
GEHEIM

405
00:36:37,200 --> 00:36:38,600
U kunt niet weg.

406
00:36:38,700 --> 00:36:40,100
Ik heb niets verkeerd gedaan.

407
00:36:40,300 --> 00:36:42,700
U bent ons luchtruim ingekomen.

408
00:36:42,900 --> 00:36:45,800
De robot die uit de bol kwam,

409
00:36:46,000 --> 00:36:47,300
heeft onze troepen aangevallen.

410
00:36:47,500 --> 00:36:49,300
Hij verdedigde mij.

411
00:36:49,500 --> 00:36:52,000
Hij reageert op geweld.

412
00:36:52,200 --> 00:36:53,900
Dr. Benson? Alstublieft.

413
00:37:15,800 --> 00:37:17,300
Vlucht.

414
00:37:20,000 --> 00:37:21,400
Klaar.

415
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
Komt u met ons mee, mevrouw.

416
00:37:48,300 --> 00:37:50,100
Doorlopen, alstublieft.

417
00:38:40,100 --> 00:38:43,400
Ik ga u een aantal
controlevragen stellen.

418
00:38:47,800 --> 00:38:50,900
Bent u momenteel in
een zittende positie?

419
00:38:53,100 --> 00:38:54,500
Ja.

420
00:38:54,700 --> 00:38:56,200
Bent u een mens?

421
00:38:58,000 --> 00:38:59,500
Mijn lichaam wel.

422
00:39:01,300 --> 00:39:02,900
Voelt u pijn?

423
00:39:04,200 --> 00:39:05,700
Mijn lichaam wel.

424
00:39:11,400 --> 00:39:13,500
Weet u van een geplande aanval

425
00:39:14,500 --> 00:39:16,400
op de planeet aarde?

426
00:39:20,000 --> 00:39:21,900
U moet me laten gaan.

427
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
Ik herhaal de vraag.

428
00:39:56,700 --> 00:39:59,500
Door welke poort bent u binnengekomen?

429
00:39:59,800 --> 00:40:01,100
Oostelijke laaddeur.

430
00:40:01,200 --> 00:40:03,300
Hoe kom ik daar?

431
00:40:03,500 --> 00:40:06,400
100 meter links
aan de achterkant van dit gebouw.

432
00:40:06,600 --> 00:40:08,700
Is er een beveiligingscode?

433
00:40:10,600 --> 00:40:12,900
44B30.

434
00:40:13,600 --> 00:40:16,000
Welke maat heeft dat pak?

435
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Lengte 42.

436
00:40:18,000 --> 00:40:19,400
Doe het uit.

437
00:40:58,800 --> 00:41:02,600
Attentie. Al het beveiligingspersoneel
melden bij uw post.

438
00:41:02,800 --> 00:41:06,400
Al het burgerpersoneel
nu melden bij Operaties.

439
00:41:16,500 --> 00:41:19,100
- Ik ga nu weg.
- Nee.

440
00:41:47,600 --> 00:41:49,300
Stel alle overheidsorganen,

441
00:41:49,400 --> 00:41:53,300
het leger, federale, staats- en lokale
politie in staat van paraatheid.

442
00:41:53,600 --> 00:41:56,000
- Als de media horen dat we...
- Verzin iets.

443
00:41:56,200 --> 00:41:57,700
We kunnen geen paniek riskeren.

444
00:41:57,900 --> 00:41:59,500
Noem hem een ontsnapte gevangene.

445
00:41:59,700 --> 00:42:02,800
Gebruik alle bewakingssatellieten,
onbemande vliegtuigen,

446
00:42:03,000 --> 00:42:06,100
snelwegcamera's. Elk middel.

447
00:42:14,200 --> 00:42:18,700
Attentie: Alle treinen van en
naar Penn Station Manhattan

448
00:42:19,000 --> 00:42:21,500
zijn geannuleerd door de evacuatie

449
00:42:21,700 --> 00:42:24,200
en het veiligheidsrisico in Central Park.

450
00:42:24,400 --> 00:42:25,700
TREININFORMATIE

451
00:42:29,300 --> 00:42:31,700
We vragen onze passagiers kalm te blijven

452
00:42:31,900 --> 00:42:33,800
onder deze moeilijke omstandigheden.

453
00:42:34,000 --> 00:42:37,800
Ordeverstoringen worden onmiddellijk
bestraft door de Spoorwegpolitie.

454
00:42:38,000 --> 00:42:39,900
Sorry.

455
00:42:44,400 --> 00:42:47,000
We leveren u graag kwaliteitsservice.

456
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
Dank u.

457
00:42:55,100 --> 00:42:57,500
We vragen onze passagiers kalm te blijven

458
00:42:57,700 --> 00:43:00,400
onder deze moeilijke omstandigheden.

459
00:43:05,800 --> 00:43:10,100
Ordeverstoringen worden onmiddellijk
bestraft door de Spoorwegpolitie.

460
00:43:10,400 --> 00:43:13,700
Je krijgt het kaartje niet. Achteruit.

461
00:43:13,900 --> 00:43:16,700
- Niet duwen. Ik wil het kaartje.
- Ik...

462
00:43:16,900 --> 00:43:19,800
- Geef me het kaartje.
- Ik geef je niks.

463
00:43:20,100 --> 00:43:23,000
Geef me het... Wat is er met jou?

464
00:43:39,000 --> 00:43:41,800
Door de toenemende internationale onrust

465
00:43:42,000 --> 00:43:45,300
bekritiseren wereldleiders
de Amerikaanse reactie op de invasie.

466
00:43:45,600 --> 00:43:47,700
De reacties van nationale en internationale

467
00:43:47,900 --> 00:43:49,600
religieuze gemeenschappen liepen uiteen.

468
00:43:49,800 --> 00:43:52,200
Sommige waren hoopvol en optimistisch,

469
00:43:52,400 --> 00:43:56,000
maar de meeste beschouwen
de gebeurtenissen als apocalyptisch.

470
00:43:56,200 --> 00:43:59,100
Bij bijeenkomsten en wakes
in alle grote steden

471
00:43:59,400 --> 00:44:02,000
zien velen de komst van de bol
in Central Park

472
00:44:02,200 --> 00:44:05,200
als 'n teken van 'n nieuwe tijd
of zelfs het einde van de wereld.

473
00:44:06,200 --> 00:44:09,600
De vervoering, de beproeving
en de toekomstige strijd van Armageddon

474
00:44:09,900 --> 00:44:12,400
zijn de voornaamste
onderwerpen van gesprek.

475
00:44:27,600 --> 00:44:30,000
Wereldleiders protesteren
tegen 't Amerikaanse besluit

476
00:44:30,200 --> 00:44:31,400
Wereld tegen geheimhouding VS

477
00:44:31,600 --> 00:44:34,000
om buitenlandse wetenschappers
bij het wezen te laten.

478
00:44:34,200 --> 00:44:35,900
Heb je je huiswerk gedaan?

479
00:44:36,100 --> 00:44:38,600
De school is gesloten
door de buitenaardse wezens.

480
00:44:38,800 --> 00:44:41,300
- Ze zeggen dat het een invasie is.
- Ze vergissen zich.

481
00:44:41,500 --> 00:44:44,200
- Hoe weet jij dat?
- Dat weet ik.

482
00:44:45,300 --> 00:44:46,500
Niet aannemen.

483
00:44:46,700 --> 00:44:48,500
- Jacob.
- Hallo?

484
00:44:48,700 --> 00:44:51,200
Mag ik Dr. Helen Benson spreken?

485
00:44:51,400 --> 00:44:52,800
Het is voor jou.

486
00:44:56,300 --> 00:44:58,000
- Hallo?
- Dr. Helen Benson?

487
00:44:58,200 --> 00:45:00,800
- Ja.
- Ik bel vanuit Newark Penn Station.

488
00:45:01,000 --> 00:45:03,200
We hebben uw patiënt hier.

489
00:45:05,000 --> 00:45:09,300
Dat moet een vergissing zijn.
Ik ben niet zo'n dokter.

490
00:45:09,600 --> 00:45:11,700
Moment.

491
00:45:12,400 --> 00:45:14,700
Hij zegt dat u zijn medicijn heeft.

492
00:45:17,100 --> 00:45:18,500
Ik kom eraan.

493
00:45:18,700 --> 00:45:20,700
... drong aan op kalmte en begrip...

494
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
SPOORWEGPOLITIE
NEW JERSEY

495
00:45:27,800 --> 00:45:29,900
Sorry.

496
00:45:30,100 --> 00:45:33,100
Iemand belde me. Ik ben Dr. Benson.

497
00:45:33,300 --> 00:45:35,200
Hij zit daar. Hij is verder uw probleem.

498
00:45:35,400 --> 00:45:38,200
Neem hem maar mee.

499
00:45:51,200 --> 00:45:54,300
Evacuatieregistratiepunt
is twee blokken verder.

500
00:45:54,600 --> 00:45:58,400
Ik heb een groot risico gelopen
in het ziekenhuis.

501
00:45:58,600 --> 00:46:00,500
Heb ik een fout gemaakt?

502
00:46:01,300 --> 00:46:03,600
Bent u een vriend van ons?

503
00:46:03,800 --> 00:46:05,900
Ik ben een vriend van de aarde.

504
00:46:08,900 --> 00:46:12,400
Doorlopen, mensen.

505
00:46:19,200 --> 00:46:20,400
Hallo.

506
00:46:20,500 --> 00:46:22,100
Hoi.

507
00:46:22,300 --> 00:46:23,700
Oké.

508
00:46:24,600 --> 00:46:26,900
- En nu?
- Rijden.

509
00:46:44,300 --> 00:46:46,200
Kijk in je zak.

510
00:46:49,100 --> 00:46:51,000
In je binnenzak.

511
00:47:22,700 --> 00:47:24,100
Linksaf.

512
00:47:39,700 --> 00:47:44,100
Striker 2829, dalen en op 2000 blijven
om vectoren vast te stellen voor doel.

513
00:47:44,500 --> 00:47:46,800
Ja, sir. Dank u, sir.

514
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
Goed, we hebben onze missie.

515
00:47:50,000 --> 00:47:52,900
Doel geïdentificeerd en bevestigd, sir.
We volgen het.

516
00:47:53,100 --> 00:47:55,800
Minister, ze sturen
de onbemande vliegtuigen.

517
00:47:56,000 --> 00:47:58,100
Haal de Reapers. We mogen.

518
00:47:58,300 --> 00:48:02,100
- Begrepen. Daling naar 1200.
- We branden het plat.

519
00:48:11,800 --> 00:48:14,100
Bewapen je Sidewinder-raketten.

520
00:48:15,700 --> 00:48:18,400
Begrepen, kolonel.
Sidewinder-raketten bewapend.

521
00:48:27,100 --> 00:48:30,000
- Hij activeert.
- Vuren.

522
00:48:35,300 --> 00:48:37,700
- Raketten onderschept.
- Weg daar.

523
00:48:37,900 --> 00:48:39,600
Terugtrekken, opstellen
voor nieuwe aanval.

524
00:48:39,800 --> 00:48:42,900
Kan niet. Ik heb geen controle meer.

525
00:48:45,700 --> 00:48:48,400
Wie bestuurt het vliegtuig dan?

526
00:48:49,800 --> 00:48:53,500
Striker 28 richting aardoppervlak.
Ik heb geen controle meer.

527
00:49:03,400 --> 00:49:05,200
Heeft iemand nog een idee?

528
00:49:08,300 --> 00:49:11,600
Waarom vluchten de mensen?
We moeten blijven vechten.

529
00:49:13,000 --> 00:49:15,100
Ze komen niet om ons iets aan te doen.

530
00:49:15,300 --> 00:49:18,700
We moeten ze toch doodmaken,
voor de zekerheid.

531
00:49:18,900 --> 00:49:22,400
- Zeg dat niet.
- Dat zou pa gedaan hebben.

532
00:49:22,700 --> 00:49:25,100
Hij zou wat anders hebben geprobeerd.

533
00:49:25,300 --> 00:49:27,500
Hij zou hebben gevochten.

534
00:49:27,700 --> 00:49:32,400
- Ik kende hem best goed.
- Ik kende hem langer dan jij.

535
00:49:33,600 --> 00:49:35,200
Wat denk jij?

536
00:49:35,400 --> 00:49:36,700
Waarvan?

537
00:49:36,900 --> 00:49:40,200
Moeten de mensen vluchten
of blijven vechten?

538
00:49:40,400 --> 00:49:43,000
- Geen van beide.
- Wat dan wel?

539
00:49:43,800 --> 00:49:45,900
Ze kunnen niets doen.

540
00:49:47,400 --> 00:49:50,100
Hier is het. Stop hier maar.

541
00:50:00,400 --> 00:50:01,800
McDonalds?

542
00:50:04,400 --> 00:50:07,400
Waar ga je heen, Jacob?

543
00:50:07,600 --> 00:50:09,200
Naar de wc.

544
00:50:13,200 --> 00:50:15,400
Waar is de vader van de jongen?

545
00:50:17,500 --> 00:50:18,900
Hij is dood.

546
00:50:19,500 --> 00:50:21,500
Hoe is hij doodgegaan?

547
00:50:21,700 --> 00:50:23,600
Hij zat in het leger.

548
00:50:24,600 --> 00:50:29,500
De jongen wil zijn vader hier om de
wereld te redden van buitenaardse wezens.

549
00:50:29,800 --> 00:50:32,700
Hij wil zijn vader hier om veel redenen,

550
00:50:33,000 --> 00:50:35,600
buitenaardse wezens
zijn de minst belangrijke.

551
00:50:37,900 --> 00:50:42,600
Zo'n soldaat was zijn vader ook niet.
Hij was een ingenieur.

552
00:50:42,900 --> 00:50:47,000
Hij ging erheen om te bouwen,
niet om te vechten.

553
00:50:47,200 --> 00:50:49,000
En zijn moeder?

554
00:50:50,600 --> 00:50:52,900
Ze stierf toen hij een baby was.

555
00:50:54,100 --> 00:50:58,500
Ik trouwde met zijn vader.
Die stierf een jaar geleden.

556
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
Waarom ben je hier?

557
00:51:05,800 --> 00:51:08,100
Ik kom de aarde redden.

558
00:51:09,300 --> 00:51:10,700
Waarvan?

559
00:51:11,500 --> 00:51:12,900
Hij is er.

560
00:51:23,900 --> 00:51:26,800
Uw thee, opa.

561
00:51:27,200 --> 00:51:28,900
Dank je.

562
00:51:40,200 --> 00:51:42,300
Ben jij een van hen?

563
00:51:42,500 --> 00:51:43,900
Van wie?

564
00:51:46,500 --> 00:51:48,300
Laat maar. Sorry.

565
00:51:48,900 --> 00:51:51,300
U heeft lang geen contact gezocht.

566
00:51:52,500 --> 00:51:53,800
Ik had een gevaarlijke opdracht.

567
00:51:54,600 --> 00:51:56,800
Dit is vijandig gebied.

568
00:51:57,400 --> 00:51:58,400
Dat heb ik gemerkt.

569
00:51:58,800 --> 00:52:01,900
Ik hoopte dat ze redelijk waren.

570
00:52:02,500 --> 00:52:05,100
Helaas is het geen redelijk ras.

571
00:52:06,600 --> 00:52:10,300
Ik leef al zeventig jaar met ze.

572
00:52:10,600 --> 00:52:12,200
Ik ken ze goed.

573
00:52:13,600 --> 00:52:14,700
En?

574
00:52:15,200 --> 00:52:17,900
Elke poging om te bemiddelen
is nutteloos.

575
00:52:18,700 --> 00:52:20,700
Ze zijn destructief

576
00:52:21,500 --> 00:52:23,500
en ze veranderen niet.

577
00:52:25,500 --> 00:52:28,500
Is dat je officiële conclusie?

578
00:52:28,800 --> 00:52:33,700
Jammer genoeg weten ze
wat er van hen zal worden.

579
00:52:35,900 --> 00:52:37,600
Ze voelen het.

580
00:52:38,600 --> 00:52:41,100
Maar ze lijken er niets
aan te kunnen doen.

581
00:52:46,900 --> 00:52:49,200
Dan is het een feit.

582
00:52:50,600 --> 00:52:53,100
Ik begin zo snel
mogelijk met het proces.

583
00:52:54,100 --> 00:52:56,400
We moeten ons voorbereiden
op ons vertrek.

584
00:52:57,100 --> 00:52:58,600
Ik blijf.

585
00:52:59,500 --> 00:53:01,300
Dat kan niet.

586
00:53:01,800 --> 00:53:03,800
Dat kan, en ik doe het.

587
00:53:04,600 --> 00:53:07,100
- Dan sterf je.
- Dat weet ik.

588
00:53:09,200 --> 00:53:11,000
Dit is nu mijn thuis.

589
00:53:12,900 --> 00:53:15,900
Jij noemde ze een destructief ras.

590
00:53:16,100 --> 00:53:17,600
Dat is waar.

591
00:53:18,700 --> 00:53:21,200
Maar er is een andere kant.

592
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
Zie je... Ik hou van ze.

593
00:53:28,600 --> 00:53:30,900
Dit is heel vreemd.

594
00:53:32,800 --> 00:53:36,100
Ik kan het niet uitleggen.

595
00:53:36,400 --> 00:53:40,600
Lange tijd... Ik vervloekte mijn
lot dat ik hierheen was gestuurd.

596
00:53:42,200 --> 00:53:44,200
Het menselijk leven is moeilijk.

597
00:53:46,200 --> 00:53:48,900
Maar nu dit leven bijna is afgelopen,

598
00:53:50,300 --> 00:53:54,200
voel ik me gelukkig
dat ik het heb geleefd.

599
00:53:59,900 --> 00:54:04,700
Geen plotselinge bewegingen, geen
agressieve acties. Wat er ook gebeurt,

600
00:54:05,000 --> 00:54:06,200
er mag niet geschoten worden.

601
00:54:06,400 --> 00:54:09,100
Baan is in positie, sir.
Beperkingspanelen in positie.

602
00:54:09,300 --> 00:54:12,300
- We wachten op uw bevel.
- Op mijn bevel,

603
00:54:13,400 --> 00:54:15,300
plaats de panelen in positie.

604
00:54:15,500 --> 00:54:18,100
- Drie, twee...
- Drie, twee...

605
00:54:18,800 --> 00:54:19,800
...één.

606
00:54:19,900 --> 00:54:22,800
Synchronisatie ingesteld.
ISI klaar voor duplicatie.

607
00:54:32,200 --> 00:54:36,900
Beperkingspanelen zijn dicht,
we zijn er nog.

608
00:54:46,200 --> 00:54:47,400
9- 1-1. Wat is het noodgeval?

609
00:54:47,600 --> 00:54:48,900
Lk zag de ontsnapte gevangene

610
00:54:49,000 --> 00:54:51,300
- net bij het tankstation.
- Kunt u hem omschrijven?

611
00:54:51,500 --> 00:54:52,900
Hij zat in 'n kleine auto, in...

612
00:54:53,100 --> 00:54:54,000
DE HIGHLANDS, NEW JERSEY

613
00:54:54,100 --> 00:54:55,300
9- 1-1, wat is uw noodgeval?

614
00:54:55,500 --> 00:54:56,900
Ik zag die man bij McDonalds.

615
00:54:57,100 --> 00:54:59,900
- De auto? - Zilver, vierdeurs,
met 'n vrouw en kind.

616
00:55:00,100 --> 00:55:02,400
3 units, zilverkleurige Honda,
Ochada-boomgaarden.

617
00:55:02,600 --> 00:55:05,200
3- 1 hier. We patrouilleren vanaf de l-67.

618
00:55:05,400 --> 00:55:07,000
HP-28, onderweg.

619
00:55:08,100 --> 00:55:11,500
Dit is het. Stop hier.

620
00:55:13,300 --> 00:55:15,100
Je moet niet...

621
00:55:20,700 --> 00:55:23,000
Helen? Wie is die vent?

622
00:55:23,200 --> 00:55:25,600
- Een vriend.
- Wat voor vriend?

623
00:55:28,000 --> 00:55:30,600
Schuif 's op. Een vriend van het werk.

624
00:55:32,800 --> 00:55:34,500
Hoe heet hij?

625
00:55:35,400 --> 00:55:37,100
- Klaatu.
- Klaatu?

626
00:55:37,300 --> 00:55:39,800
- Ja.
- Wat is dat voor naam?

627
00:55:40,600 --> 00:55:42,500
Het is buitenlands, denk ik.

628
00:55:44,500 --> 00:55:48,700
- Je hebt 't nooit over hem gehad.
- Ik ken hem nog niet zo lang.

629
00:55:49,000 --> 00:55:51,300
We geven hem gewoon een lift.

630
00:55:51,500 --> 00:55:52,800
Waarheen?

631
00:55:54,800 --> 00:55:57,300
- Hierheen.
- Het bos?

632
00:56:02,500 --> 00:56:03,500
Blijf hier.

633
00:56:03,700 --> 00:56:07,700
Doe de deur op slot, ja?
Alleen voor mij openmaken.

634
00:56:08,000 --> 00:56:09,500
Ik meen het.

635
00:58:47,700 --> 00:58:49,700
Helen, wat is er aan de hand?

636
00:58:55,900 --> 00:58:57,900
Die bollen staan nu in heel de wereld.

637
00:58:58,100 --> 00:58:59,900
Okavango, Kobe, Baku...

638
00:59:00,100 --> 00:59:01,800
Van welk bureau komt deze informatie?

639
00:59:02,000 --> 00:59:05,600
Van geen een.
Het komt van het internet.

640
00:59:11,000 --> 00:59:13,300
Zijn ze dat?

641
00:59:14,800 --> 00:59:17,500
Nee. Dat zijn wij.

642
00:59:18,500 --> 00:59:21,100
Het zijn gewone cephalopoda.

643
00:59:21,400 --> 00:59:23,100
Inktvis. Octopus.

644
00:59:26,600 --> 00:59:31,600
Ik mag hem niet. Hij is raar en...
Waarom rijdt hij met ons mee?

645
00:59:36,300 --> 00:59:38,500
Het is ingewikkeld.

646
00:59:38,700 --> 00:59:40,500
Komt hij met ons mee naar huis?

647
00:59:40,600 --> 00:59:42,400
Nee.

648
00:59:42,600 --> 00:59:46,600
En wat als je hem leuk vindt
en hij bij ons wil wonen?

649
00:59:47,200 --> 00:59:49,300
Nee, zo zit het niet. Echt niet.

650
00:59:49,500 --> 00:59:51,000
Luister.

651
00:59:51,200 --> 00:59:53,300
Niemand komt bij ons wonen.
Je begrijpt het niet.

652
00:59:53,500 --> 00:59:56,100
Het zal wel. Wacht jij maar op hem.
Ik ga naar huis.

653
00:59:56,300 --> 00:59:57,700
Jacob.

654
01:00:02,700 --> 01:00:04,100
Jacob.

655
01:00:06,100 --> 01:00:07,500
Jacob.

656
01:00:08,800 --> 01:00:11,000
Wat is er met jou?

657
01:00:45,600 --> 01:00:47,500
De bollen lijken weg te gaan,

658
01:00:47,700 --> 01:00:49,300
even mysterieus als ze kwamen.

659
01:00:49,500 --> 01:00:51,200
Hopelijk maakt de
massale exodus 'n eind

660
01:00:51,300 --> 01:00:53,800
aan de paniek en onrust
die we overal gezien hebben.

661
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
De enige bol die niet
lijkt weg te gaan

662
01:00:56,200 --> 01:00:58,900
is de grote in Central Park.

663
01:00:59,500 --> 01:01:01,900
Denk je dat we ze bang hebben gemaakt?

664
01:01:02,600 --> 01:01:04,400
Ze zijn niet bang voor ons.

665
01:01:17,200 --> 01:01:18,900
Ik moet terug naar de stad.

666
01:01:19,100 --> 01:01:21,700
Vertel eerst maar wat er aan de hand is.

667
01:01:21,900 --> 01:01:25,000
- Heb jij dat gedaan?
- Ja.

668
01:01:25,200 --> 01:01:27,500
Jacob, ga in de auto zitten.

669
01:01:27,700 --> 01:01:30,700
- Hij is een van hen.
- Ga alsjeblieft in de auto zitten.

670
01:01:32,100 --> 01:01:34,000
Ga in de auto zitten.

671
01:01:45,600 --> 01:01:48,300
Ik wil weten wat er aan de hand is.

672
01:01:48,500 --> 01:01:50,800
Deze planeet sterft.

673
01:01:51,000 --> 01:01:52,900
Het menselijke ras vernietigt haar.

674
01:01:53,100 --> 01:01:55,500
Dus kom je ons helpen.

675
01:01:56,300 --> 01:01:58,100
Nee.

676
01:02:01,000 --> 01:02:02,700
Je zei dat je ons kwam redden.

677
01:02:02,900 --> 01:02:05,300
Ik zei dat ik de aarde kwam redden.

678
01:02:05,500 --> 01:02:07,600
Je kwam de aarde redden

679
01:02:09,000 --> 01:02:10,400
van ons.

680
01:02:12,000 --> 01:02:14,600
Je kwam de aarde redden van ons.

681
01:02:14,900 --> 01:02:19,400
We kunnen het overleven van deze planeet
niet riskeren voor een enkel ras.

682
01:02:19,600 --> 01:02:22,300
- Wat bedoel je?
- Als de aarde sterft, sterven jullie.

683
01:02:22,600 --> 01:02:25,300
Als jullie sterven,
overleeft de aarde.

684
01:02:26,300 --> 01:02:28,600
Er zijn maar 'n paar
planeten in de kosmos

685
01:02:28,800 --> 01:02:30,700
waar complexe levensvormen
mogelijk zijn.

686
01:02:30,900 --> 01:02:33,800
- Dit kun je niet doen.
- Deze mag niet vergaan.

687
01:02:34,000 --> 01:02:37,100
We kunnen veranderen.
We kunnen het tij keren.

688
01:02:37,400 --> 01:02:39,900
We hebben erop gewacht
en erop gehoopt.

689
01:02:40,100 --> 01:02:41,600
- Alsjeblieft.
- Het punt is bereikt.

690
01:02:41,800 --> 01:02:43,100
- 'T Moet gebeuren.
- Alsjeblieft.

691
01:02:43,200 --> 01:02:44,400
We maken de schade ongedaan

692
01:02:44,600 --> 01:02:47,000
en geven de aarde een kans
om opnieuw te beginnen.

693
01:02:47,200 --> 01:02:51,500
Niet doen. Alsjeblieft.
We kunnen veranderen.

694
01:02:51,800 --> 01:02:53,700
We kunnen veranderen.

695
01:02:53,800 --> 01:02:58,300
De beslissing is genomen.
Het proces is begonnen.

696
01:03:00,300 --> 01:03:01,700
O god.

697
01:03:19,200 --> 01:03:21,900
Het maakt geen verschil, Helen.

698
01:03:22,100 --> 01:03:26,600
Zelfs als ze me arresteren,
me doden, het proces gaat door.

699
01:03:27,900 --> 01:03:30,900
Allebei je handen op de auto.

700
01:03:31,200 --> 01:03:33,900
- Zit daar een kind in de auto?
- Ja.

701
01:03:34,900 --> 01:03:39,300
Dit is HP-28. Ik ben op l-67.
Ik heb de FBI-verdachte in hechtenis

702
01:03:39,600 --> 01:03:43,200
samen met een vrouw en een kind.
We wachten op instructies.

703
01:03:43,500 --> 01:03:44,600
70140, begrepen.

704
01:03:44,700 --> 01:03:47,100
Zeg het kind dat hij
naar buiten moet komen.

705
01:03:47,300 --> 01:03:50,100
- Haal het kind uit de auto.
- Kom.

706
01:03:51,700 --> 01:03:54,000
Oké, jullie twee daar.

707
01:03:54,200 --> 01:03:57,600
Ik zeg het niet nog een keer.
Handen op de auto.

708
01:03:57,900 --> 01:03:59,900
- Doe hem geen pijn.
- Ik doe hem geen pijn,

709
01:04:00,100 --> 01:04:03,000
- als hij maar...
- Ik had het niet tegen jou.

710
01:04:03,800 --> 01:04:06,400
De pijn duurt maar een ogenblik.

711
01:04:20,800 --> 01:04:23,000
Je hebt hem vermoord.

712
01:04:23,200 --> 01:04:25,400
- Jacob.
- Laat me het afmaken.

713
01:04:27,700 --> 01:04:30,600
Je hebt hem vermoord.

714
01:04:30,800 --> 01:04:33,300
- Kom hier zitten.
- Hij heeft hem vermoord.

715
01:05:17,300 --> 01:05:19,200
Het komt wel goed met hem.

716
01:05:23,800 --> 01:05:25,800
Ik begrijp het niet.

717
01:05:26,500 --> 01:05:30,200
Je gaat ons allemaal vermoorden,
maar hem heb je gered.

718
01:05:30,400 --> 01:05:33,300
Hij was een obstakel.
Ik wilde hem geen kwaad doen.

719
01:05:35,500 --> 01:05:39,500
Je kunt dit stoppen, of niet?
Als je zou willen.

720
01:05:39,700 --> 01:05:43,200
Ik probeerde met jullie te praten.
Met jullie leiders.

721
01:05:43,500 --> 01:05:45,800
Dat zijn niet onze leiders.

722
01:05:46,000 --> 01:05:49,100
Als je een van onze leiders
wilt spreken, breng ik je erheen.

723
01:05:49,300 --> 01:05:51,100
Ik breng je erheen.

724
01:05:56,700 --> 01:05:58,200
Stap in.

725
01:06:00,100 --> 01:06:02,800
Misschien verzamelden ze
monsters van onze planeet.

726
01:06:03,000 --> 01:06:07,200
Het is niet onze planeet. Dat zei
hij tegen me in het ziekenhuis.

727
01:06:11,400 --> 01:06:12,800
Een ark.

728
01:06:13,900 --> 01:06:16,000
- Sorry?
- Het is een ark.

729
01:06:16,700 --> 01:06:18,500
Net als de andere bollen.

730
01:06:18,700 --> 01:06:21,000
Ze proberen zoveel mogelijk
soorten te redden.

731
01:06:21,200 --> 01:06:25,000
Als de bol een ark is,
is de volgende stap...

732
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
De zondvloed.

733
01:06:50,000 --> 01:06:51,700
Karl, we zijn er.

734
01:06:55,600 --> 01:06:58,300
Eerst voor jou zorgen.

735
01:07:06,800 --> 01:07:09,000
Een Nobelprijs.

736
01:07:09,200 --> 01:07:12,200
Hij won hem voor zijn werk
over biologisch altruïsme.

737
01:07:13,300 --> 01:07:17,900
Hij zou nog in zijn la liggen
als ik hem niet had opgehangen.

738
01:07:19,900 --> 01:07:22,000
- Ben je moe?
- Een beetje.

739
01:07:24,300 --> 01:07:27,100
Bijna, maar nee.

740
01:07:33,600 --> 01:07:35,100
Dat zou ik niet doen.

741
01:07:35,800 --> 01:07:37,600
Hij zal het niet erg vinden.

742
01:07:43,700 --> 01:07:46,400
Hij is een van hen.
Je moet hem niet helpen.

743
01:07:46,600 --> 01:07:48,500
We moeten hem stoppen.

744
01:07:53,600 --> 01:07:57,200
Deze ene keer moet je me vertrouwen.

745
01:08:41,700 --> 01:08:43,200
Is het mogelijk?

746
01:08:51,900 --> 01:08:54,200
Bollen landen over de hele wereld
Legers gemobiliseerd

747
01:08:58,100 --> 01:09:01,200
Ik wil je zoveel vragen stellen.

748
01:09:16,100 --> 01:09:17,500
Het is Bach.

749
01:09:20,800 --> 01:09:22,400
Het is mooi.

750
01:09:23,000 --> 01:09:25,600
We zijn dus toch niet zo verschillend.

751
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Was dat maar waar.

752
01:09:30,400 --> 01:09:33,700
MT. WEATHER DETONATIEFACILITEIT
BLUEMONT, VIRGINIA

753
01:09:33,900 --> 01:09:35,700
Is het een machine of een levend wezen?

754
01:09:35,900 --> 01:09:38,800
- Beide, of geen van beide.
- Wat bedoel je, geen van beide?

755
01:09:39,000 --> 01:09:41,400
Het lijkt op een hybride van silicium.

756
01:09:41,600 --> 01:09:45,200
We noemen het GORT, genetisch
georganiseerde robottechnologie.

757
01:09:45,500 --> 01:09:47,300
Het leger en hun afkortingen.

758
01:09:47,500 --> 01:09:49,300
We hebben alle methodes gebruikt,

759
01:09:49,400 --> 01:09:52,900
MRI, thermische simulatie, PET-scan,
maar het was er ongevoelig voor.

760
01:09:53,200 --> 01:09:55,500
Dus probeerden we
een robotgeassisteerd onderzoek

761
01:09:55,700 --> 01:09:57,300
- met een diamantboor.
- En?

762
01:09:57,500 --> 01:10:01,100
De boor ging stuk.
De robot maakt het in 24 uur.

763
01:10:44,700 --> 01:10:49,800
We hebben geen 24 uur. Stuur iemand
naar binnen om de boor te maken.

764
01:10:50,500 --> 01:10:51,500
WERELD IN OPROER -
CHAOS OP STRAAT

765
01:10:51,700 --> 01:10:54,200
Hamsteren van voedsel en
brandstof leidt tot tekorten,

766
01:10:54,400 --> 01:10:57,100
plunderingen in heel Azië
en Zuid-Amerika. Veel...

767
01:10:57,300 --> 01:10:59,900
... rellen en onrust
in steden als Guangdong, China,

768
01:11:00,100 --> 01:11:04,400
Londen en Chicago door tekorten
van basisproducten als brandstof,

769
01:11:04,700 --> 01:11:08,800
voedsel en drinkwater. Velen zien
de bol in Central Park als...

770
01:11:09,200 --> 01:11:10,400
CIVIELE ONRUST - STRAATRELLEN

771
01:11:10,600 --> 01:11:11,900
ONTSNAPTE GEVANGENE
GEZIEN, BEL 1-800-472-0391

772
01:11:12,000 --> 01:11:13,600
In de chaos van New York-New Jersey

773
01:11:13,800 --> 01:11:16,200
zoekt de politie
naar de ontsnapte gevangene

774
01:11:16,400 --> 01:11:18,500
wiens naam niet wordt bekendgemaakt.

775
01:11:18,700 --> 01:11:21,800
Volgens de autoriteiten is hij
een bedreiging voor de samenleving

776
01:11:22,000 --> 01:11:25,500
en ze stellen alle informatie op prijs
die tot zijn arrestatie kan leiden.

777
01:11:25,800 --> 01:11:29,300
Heeft u deze man gezien, neem dan
contact op met het onderstaande nummer.

778
01:11:29,700 --> 01:11:30,800
Het moet anders kunnen.

779
01:11:31,000 --> 01:11:33,900
Er moet een technologie zijn
om het probleem op te lossen.

780
01:11:34,100 --> 01:11:36,400
Jullie probleem is niet technologie.

781
01:11:36,600 --> 01:11:40,000
Het probleem zijn jullie.
Jullie willen niet veranderen.

782
01:11:40,300 --> 01:11:41,700
Help ons dan veranderen.

783
01:11:41,800 --> 01:11:43,600
Ik kan jullie natuur niet veranderen.

784
01:11:43,800 --> 01:11:45,900
Jullie gaan
met de wereld om als met elkaar.

785
01:11:46,100 --> 01:11:50,500
Maar elke beschaving
bereikt een moment van crisis.

786
01:11:50,800 --> 01:11:54,200
- De meeste halen het niet.
- Die van jullie wel. Hoe?

787
01:11:54,500 --> 01:11:57,700
Onze zon stierf.
We moesten evolueren om te overleven.

788
01:11:57,900 --> 01:12:00,800
Dus alleen toen jullie wereld
werd bedreigd met vernietiging

789
01:12:01,000 --> 01:12:03,800
- werden jullie zoals jullie zijn.
- Ja.

790
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Op dat punt zijn wij nu.

791
01:12:06,200 --> 01:12:09,000
We staan op de rand van vernietiging
zeg je, en dat klopt.

792
01:12:09,300 --> 01:12:13,800
Maar alleen op die rand vinden de
mensen de wil om te veranderen.

793
01:12:14,100 --> 01:12:17,000
Alleen op de rand van de afgrond
evolueren we.

794
01:12:18,500 --> 01:12:20,200
Dit is ons moment.

795
01:12:20,400 --> 01:12:23,600
Neem het ons niet af.
We hebben bijna de oplossing.

796
01:12:30,200 --> 01:12:31,800
Wat is er?

797
01:12:51,500 --> 01:12:54,000
Jacob. Doe je je laarzen aan?

798
01:12:55,100 --> 01:12:58,600
Hij mag niet gepakt worden.
Wat moet ik doen?

799
01:12:58,900 --> 01:13:02,500
Verander zijn gedachten. Niet met
je verstand, maar met jezelf.

800
01:13:14,600 --> 01:13:16,700
Daar is het te laat voor.

801
01:13:46,500 --> 01:13:47,900
Jacob.

802
01:13:49,800 --> 01:13:51,600
Hier. Hij is hier.

803
01:13:51,700 --> 01:13:54,000
- Hij is hier.
- Wat doe je?

804
01:13:54,300 --> 01:13:57,000
- Wat doe je?
- Ik probeer hen te helpen.

805
01:13:57,200 --> 01:13:59,100
- Daarom heb ik ze gebeld.
- Wat?

806
01:13:59,300 --> 01:14:01,700
- Ik heb ze verteld waar we zaten.
- Jacob, nee toch.

807
01:14:01,900 --> 01:14:05,800
- We moeten hem niet helpen.
- Jacob, ik probeer ons te helpen.

808
01:14:06,000 --> 01:14:08,200
We moeten 'm vermoorden.
Dat zou pa gedaan hebben.

809
01:14:08,400 --> 01:14:11,300
- Je bent altijd tegen me. Altijd.
- Als mijn pa hier was...

810
01:14:11,600 --> 01:14:13,900
Hij is hier niet. Hij is dood.

811
01:14:19,500 --> 01:14:20,900
Jacob...

812
01:14:25,200 --> 01:14:28,400
We hebben de vrouw.
Terug naar de basis.

813
01:14:37,400 --> 01:14:40,400
- We hebben de man gezien.
- Ja, ik zie hem.

814
01:14:42,000 --> 01:14:45,400
Ja. Doel geïdentificeerd.
Toestemming om in te grijpen.

815
01:14:47,000 --> 01:14:50,600
U mag ingrijpen.
U mag het doel uitschakelen.

816
01:14:50,900 --> 01:14:52,300
Begrepen.

817
01:15:32,400 --> 01:15:34,300
Doe me alsjeblieft geen pijn.

818
01:15:43,200 --> 01:15:44,600
Bedankt.

819
01:15:52,100 --> 01:15:54,200
Ik weet niet waar we zijn.

820
01:16:00,700 --> 01:16:02,700
Kun je me naar huis brengen?

821
01:16:09,600 --> 01:16:11,000
Deze kant op.

822
01:16:52,400 --> 01:16:55,700
- Hij komt ons uitroeien, hè?
- U kunt hem niet stoppen.

823
01:16:56,000 --> 01:16:58,700
Onze enige kans is
dat hij van gedachten verandert.

824
01:16:58,900 --> 01:17:00,600
U moet me met hem laten praten.

825
01:17:00,800 --> 01:17:02,300
Waarom zou hij naar u luisteren?

826
01:17:02,400 --> 01:17:05,700
Ik weet niet of hij luistert.
Maar ik denk dat hij me vertrouwt.

827
01:17:06,000 --> 01:17:07,500
En ik denk niet dat hij dit wil doen.

828
01:17:08,400 --> 01:17:09,800
We hebben de situatie onder controle.

829
01:17:10,000 --> 01:17:12,500
Generaal Quinn
wil u spreken in de briefing room.

830
01:17:12,700 --> 01:17:14,600
Hij zegt dat het dringend is.

831
01:17:15,600 --> 01:17:19,500
U heeft het niet onder controle.
U weet niet waar hij toe in staat is.

832
01:17:21,200 --> 01:17:25,400
Ze heeft niks verkeerds gedaan.
Dan moeten ze haar toch laten gaan?

833
01:17:26,400 --> 01:17:28,900
Je bent bang dat je alleen achterblijft.

834
01:17:29,100 --> 01:17:30,600
Ik ben al alleen.

835
01:17:30,800 --> 01:17:35,100
Helen zat met mij opgescheept
toen m'n vader stierf.

836
01:17:37,800 --> 01:17:41,000
O ja. Je bent een buitenaards wezen.
Je snapt niks.

837
01:17:48,700 --> 01:17:50,400
We kunnen beginnen.

838
01:18:00,600 --> 01:18:02,000
Wacht.

839
01:18:05,700 --> 01:18:07,100
Je mouw.

840
01:18:12,200 --> 01:18:14,400
Laat me eruit.

841
01:18:14,600 --> 01:18:15,700
- Open de luchtsluis.
- Nee.

842
01:18:15,800 --> 01:18:17,500
- Deur open.
- Dan moeten we detoneren.

843
01:18:17,700 --> 01:18:20,300
- Ons protocol...
- Ik beslis over het protocol.

844
01:18:20,400 --> 01:18:22,800
Deur open. Laat me eruit.

845
01:18:23,000 --> 01:18:26,200
- Zet de boor weer aan.
- Laat me eruit.

846
01:18:26,500 --> 01:18:28,200
Zet de boor weer aan, zei ik.

847
01:18:28,400 --> 01:18:31,700
Laat me eruit. Doe de deur open.

848
01:18:32,700 --> 01:18:34,100
Laat me eruit.

849
01:18:42,400 --> 01:18:44,200
Sir, de houders.

850
01:19:01,500 --> 01:19:02,400
DETONATIE

851
01:19:38,400 --> 01:19:41,000
Doe de deur open.

852
01:19:42,300 --> 01:19:44,700
Deze faciliteit is vergrendeld.

853
01:19:47,500 --> 01:19:49,000
Niemand vertrekt.

854
01:20:06,200 --> 01:20:09,400
We hebben contact verloren
met de detonatiekamer.

855
01:20:21,700 --> 01:20:23,800
Eenheid W, ingrijpen.

856
01:20:47,200 --> 01:20:49,400
- Waren er overlevenden?
- Nee.

857
01:20:50,400 --> 01:20:52,300
Zoals u weet, hebben onze piloten

858
01:20:52,400 --> 01:20:54,700
om 05.24 uur
Sidewinder-raketten gelanceerd

859
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
- midden in de massa.
- En?

860
01:20:57,600 --> 01:20:59,500
Met elke aanval werd hij groter.

861
01:20:59,600 --> 01:21:02,200
En waar gaat die massa naartoe?

862
01:21:03,200 --> 01:21:04,600
Overal.

863
01:21:55,600 --> 01:21:59,100
- Dr. Benson.
- Minister, alstublieft.

864
01:21:59,400 --> 01:22:04,000
Ik wil niet in deze kamer sterven
zonder m'n zoon nog een keer te zien.

865
01:22:05,100 --> 01:22:07,700
Denkt u echt dat u hem kunt overhalen?

866
01:22:07,900 --> 01:22:10,400
U moet het me laten proberen.

867
01:22:14,200 --> 01:22:15,800
Vooruit dan.

868
01:22:16,000 --> 01:22:19,600
Maar ik beloof niets. Ik moet
verantwoording afleggen aan de president.

869
01:22:19,800 --> 01:22:23,300
- U staat er alleen voor.
- Nee. Ik ga mee.

870
01:22:25,000 --> 01:22:27,000
- Sterkte.
- Dank u.

871
01:22:50,900 --> 01:22:52,600
Het werkt niet.

872
01:22:59,900 --> 01:23:01,300
Toe maar.

873
01:23:09,100 --> 01:23:11,000
Met mij. Gaat het?

874
01:23:12,800 --> 01:23:14,200
Goed.

875
01:23:15,600 --> 01:23:17,300
Hij is hier.

876
01:23:18,200 --> 01:23:20,300
Ze wil met jou praten.

877
01:23:21,700 --> 01:23:23,100
Ja.

878
01:23:23,700 --> 01:23:26,400
Ik moet terug naar de stad.

879
01:23:26,700 --> 01:23:28,700
- Ja.
- Ik weet waar ze heen moet komen.

880
01:23:43,200 --> 01:23:45,700
Ik zei tegen Helen
dat we je moesten doden.

881
01:23:46,900 --> 01:23:48,900
Ja. Dat hoorde ik.

882
01:23:49,100 --> 01:23:52,100
- Ik meende het niet.
- Nee?

883
01:23:52,300 --> 01:23:54,100
Niet meer.

884
01:24:00,900 --> 01:24:03,200
Wat gaat er met ons gebeuren?

885
01:24:05,900 --> 01:24:08,500
Daar dacht ik ook net aan.

886
01:24:16,600 --> 01:24:19,300
- Het einde van de wereld.
- Sterkte.

887
01:24:21,200 --> 01:24:24,300
Dit is het.
Hier moeten we haar ontmoeten.

888
01:24:24,500 --> 01:24:25,900
Kom.

889
01:24:35,300 --> 01:24:37,300
Snel. Deze kant op.

890
01:25:07,000 --> 01:25:09,600
ANDREW BENSON
LUITENANT - KORPS INGENIEURS USA

891
01:25:10,300 --> 01:25:13,800
Je kunt het.
Net als met de agent.

892
01:25:16,000 --> 01:25:18,200
Sommige dingen kan ik niet.

893
01:25:18,400 --> 01:25:20,300
Maar je hebt krachten.

894
01:25:23,300 --> 01:25:24,700
Sorry.

895
01:25:27,100 --> 01:25:28,500
Alsjeblieft.

896
01:25:30,700 --> 01:25:32,100
Alsjeblieft.

897
01:25:34,300 --> 01:25:37,900
Jacob, niets sterft echt.

898
01:25:38,700 --> 01:25:41,900
Het universum verspilt niks.
Alles wordt gewoon

899
01:25:42,500 --> 01:25:44,100
getransformeerd.

900
01:25:46,300 --> 01:25:48,100
Laat me met rust.

901
01:26:32,100 --> 01:26:35,100
- Het is niet eerlijk.
- Nee.

902
01:26:35,400 --> 01:26:37,200
Nee, het is niet eerlijk.

903
01:26:38,200 --> 01:26:40,500
Hij heeft me alleen gelaten.

904
01:26:41,200 --> 01:26:43,800
Schat, je bent niet alleen.

905
01:26:45,200 --> 01:26:47,200
En hij heeft je niet verlaten.

906
01:26:48,300 --> 01:26:51,900
Ik zie hem in je. De hele tijd.

907
01:26:52,800 --> 01:26:54,600
De hele tijd.

908
01:26:54,800 --> 01:26:57,300
Soms is het moeilijk om te verdragen.

909
01:26:58,900 --> 01:27:00,700
Mis je hem ook?

910
01:27:02,200 --> 01:27:03,600
Heel veel.

911
01:27:08,500 --> 01:27:11,400
- Sorry.
- Sorry.

912
01:27:13,200 --> 01:27:14,800
Oké.

913
01:27:43,400 --> 01:27:46,300
Geen zorgen. Hij komt helpen.

914
01:27:50,500 --> 01:27:52,600
Jullie hebben nog een andere kant.

915
01:27:56,700 --> 01:27:58,300
Ik voel het nu.

916
01:28:14,800 --> 01:28:16,700
Eindigt het zo?

917
01:28:19,100 --> 01:28:20,200
Ja.

918
01:28:21,500 --> 01:28:23,200
Kun je het niet stoppen?

919
01:28:24,400 --> 01:28:25,900
Ik weet het niet.

920
01:28:31,000 --> 01:28:34,600
Jullie zullen er
een prijs voor moeten betalen.

921
01:28:34,900 --> 01:28:37,800
Maar we kunnen veranderen.
Dat weet je nu.

922
01:28:38,700 --> 01:28:40,100
Alsjeblieft.

923
01:28:40,700 --> 01:28:43,000
Geef ons een kans.

924
01:28:45,900 --> 01:28:47,500
Ik zal het proberen.

925
01:28:47,700 --> 01:28:49,800
Ik moet terug naar de stad.

926
01:29:08,800 --> 01:29:12,200
Natuurlijk, Mr President.
Ik begrijp de situatie.

927
01:29:13,500 --> 01:29:15,500
Maar met alle respect sir,

928
01:29:15,700 --> 01:29:18,700
iedere verdere militaire actie
zal de zaken verergeren.

929
01:29:19,000 --> 01:29:22,300
Ik denk dat we nog een kans hebben
om een dialoog aan te...

930
01:29:28,300 --> 01:29:31,100
Ja, Mr President. Zoals u wenst.

931
01:29:31,400 --> 01:29:32,800
Dank u.

932
01:30:01,200 --> 01:30:02,500
Controlepost.

933
01:30:02,600 --> 01:30:05,000
We kunnen niet stoppen.
Er is geen tijd.

934
01:30:13,400 --> 01:30:15,100
- Duiken.
- Kijk uit.

935
01:30:17,300 --> 01:30:19,100
L-B-1 aan L-B-2,

936
01:30:19,300 --> 01:30:21,500
een zwarte SUV reed door
de post met de verdachten.

937
01:30:21,700 --> 01:30:24,900
- Onderweg naar jullie positie.
- Begrepen, B-1.

938
01:30:31,500 --> 01:30:34,400
B-1, we moeten ze doorlaten.
Begrepen?

939
01:30:34,700 --> 01:30:36,100
Begrepen.

940
01:30:38,500 --> 01:30:40,100
Ze verminderen vaart.

941
01:30:40,300 --> 01:30:42,800
- Ze laten ons door.
- Waarom?

942
01:30:59,100 --> 01:31:00,800
Waar is iedereen?

943
01:31:02,100 --> 01:31:04,200
Ze hebben het gebied ontruimd.

944
01:31:05,200 --> 01:31:06,200
Stoppen.

945
01:31:06,400 --> 01:31:08,300
- Wat?
- Stoppen.

946
01:31:45,700 --> 01:31:47,800
Jacob.

947
01:31:48,000 --> 01:31:49,700
Ik heb niks.

948
01:31:49,800 --> 01:31:51,200
Michael?

949
01:32:03,100 --> 01:32:05,400
We moeten naar de bol.

950
01:32:15,700 --> 01:32:17,100
Helen.

951
01:32:33,500 --> 01:32:35,200
We halen het niet.

952
01:32:50,200 --> 01:32:52,500
Ik kan ze niet lang weghouden.

953
01:32:59,500 --> 01:33:00,900
Mam.

954
01:33:08,400 --> 01:33:10,900
Wat gebeurt er met hem?

955
01:33:11,200 --> 01:33:12,600
Jacob.

956
01:33:13,600 --> 01:33:15,500
Ze zitten in hem.

957
01:33:17,600 --> 01:33:19,000
Hij gaat dood.

958
01:33:20,300 --> 01:33:21,800
Help hem.

959
01:33:28,400 --> 01:33:31,500
Help hem. Alsjeblieft.

960
01:34:18,700 --> 01:34:21,300
Je professor had gelijk.

961
01:34:21,500 --> 01:34:23,200
Op de rand van de afgrond

962
01:34:24,400 --> 01:34:25,800
veranderen we.

963
01:37:42,600 --> 01:37:44,300
Het gaat weg.

964
01:37:50,600 --> 01:37:51,900
Nee.

965
01:37:52,012 --> 01:37:53,789
Hij gaat weg.

966
01:38:27,000 --> 01:38:32,000
Geripte versie: pytt
Ripfouten verwijderd: Goffini
Marc2008 (2009), The Netherlands
The.Day.the.Earth.Stood.Still.
720p.BluRay.x264-REFiNED
