1
00:00:44,044 --> 00:00:46,422
Beste meneer Raymond Garraty,

2
00:00:46,505 --> 00:00:49,383
Gefeliciteerd!

3
00:00:49,466 --> 00:00:55,013
Uw vrijwillige aanmelding voor de deelname
aan De Marathon is uitgeloot.

4
00:00:55,096 --> 00:00:58,308
Aan u de zeldzame eer om uw
staat te vertegenwoordigen…

5
00:00:58,392 --> 00:01:02,897
…als symbool voor hoop in deze
tijden van economische wanhoop.

6
00:01:02,980 --> 00:01:09,170
Het hele land zal de live uitzending
volgen met bewondering en verwondering.

7
00:01:09,253 --> 00:01:12,823
Als u wint wacht u onvoorstelbare rijkdom
en één wens…

8
00:01:12,906 --> 00:01:17,620
…een kans te ontsnappen aan de financiële
zorgen en het land te inspireren.

9
00:01:17,703 --> 00:01:22,332
Gelieve u op 1 mei om 8:00 aan de start
te melden.

10
00:01:22,416 --> 00:01:25,419
Veel succes, meneer Garraty.

11
00:01:27,921 --> 00:01:30,966
<i>…geestdrift van ons land. Medeburgers…</i>

12
00:01:31,049 --> 00:01:35,596
<i>…nu nog, op het 19e jubileum van de
oorlog die ons grote natie verscheurde…</i>

13
00:01:35,679 --> 00:01:39,516
<i>…zetten we onze landelijke
herstelinspanningen voort…</i>

14
00:01:39,599 --> 00:01:42,084
<i>…terwijl 50 van onze beste jonge mannen…</i>

15
00:01:42,167 --> 00:01:44,980
<i>…zich voorbereiden
op de ultieme uitdaging…</i>

16
00:01:45,063 --> 00:01:48,234
<i>…laat ons dan tot elkaar komen
met reflectie en hoop.</i>

17
00:01:48,317 --> 00:01:52,071
<i>Wij zijn dankbaar voor de staat
en de kansen die deze biedt…</i>

18
00:01:52,154 --> 00:01:55,950
<i>…voor zijn gezette orde
ter belang van de samenleving.</i>

19
00:01:56,033 --> 00:01:59,078
<i>Moge het ons allemaal
terugbrengen naar voorspoed.</i>

20
00:01:59,161 --> 00:02:04,541
<i>Wij bidden voor de armen, de hongerigen,
de werklozen en de daklozen.</i>

21
00:02:04,624 --> 00:02:07,044
<i>Help ons ontbering om te zetten in hoop…</i>

22
00:02:07,127 --> 00:02:11,423
<i>…schaarste in overvloed,
en verdeeldheid in solidari-</i>

23
00:02:12,632 --> 00:02:14,676
Ik begrijp het nog steeds niet.

24
00:02:16,595 --> 00:02:19,265
Je kunt nog wel afzeggen. Ik geloof…

25
00:02:19,348 --> 00:02:21,348
Afzeggen kon tot gisteren.

26
00:02:21,933 --> 00:02:25,293
Ze zouden het wel toestaan. Zeker weten.
De majoor zou…

27
00:02:25,395 --> 00:02:28,044
Zou wat? Je weet wel wat hij zou zeggen.

28
00:02:30,734 --> 00:02:33,737
Dit is mijn beslissing, oké?
Niet de jouwe.

29
00:02:33,820 --> 00:02:37,104
Dit is de enige manier.
-Als je vader hier was…

30
00:02:37,187 --> 00:02:39,047
-Maar dat is niet.

31
00:02:40,880 --> 00:02:42,798
Legitimatie, alstublieft.

32
00:03:02,724 --> 00:03:06,334
Heb jij de honkbal meegenomen?
-Ja, ik… Ik weet het niet.

33
00:03:06,417 --> 00:03:08,334
Ik heb deze voor je gemaakt.

34
00:03:08,417 --> 00:03:11,126
Havermout met chocoladestukjes.
-Bedankt, mama.

35
00:03:11,626 --> 00:03:13,503
Oké, kom eens hier, lieverd.

36
00:03:15,612 --> 00:03:17,982
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

37
00:03:18,066 --> 00:03:20,193
Gedraag je, hè?
-Oké, zal ik doen.

38
00:03:22,828 --> 00:03:27,332
Ik hou meer van jou.
-Nee, dat doe je niet. Dat is een feit.

39
00:03:29,042 --> 00:03:31,211
Ik hou van je, mama. Doei.

40
00:03:31,294 --> 00:03:33,130
Nee, wacht, wacht!

41
00:03:33,213 --> 00:03:36,258
Mam, dat kan niet.
-Nee!

42
00:03:46,309 --> 00:03:48,187
Ik weet het.

43
00:03:48,270 --> 00:03:52,316
Het komt goed. Het komt goed.
-Ik kan het niet.

44
00:03:52,399 --> 00:03:54,526
Mam, het zijn maar een paar dagen.

45
00:03:54,609 --> 00:03:56,611
Tot over een paar dagen.

46
00:03:58,196 --> 00:04:01,696
Ik weet het.
-Ik kan dit niet. Ik kan het niet.

47
00:04:05,245 --> 00:04:07,164
Ik moet je loslaten, oké?

48
00:04:09,958 --> 00:04:11,960
Oké, mama.

49
00:04:14,004 --> 00:04:16,506
Doei. Ik hou van je, mama.

50
00:04:35,942 --> 00:04:38,487
Hoi, ik heet Ray Garraty.

51
00:04:38,570 --> 00:04:42,032
Pete. Peter McVries.
-Aangenaam.

52
00:04:45,035 --> 00:04:46,912
Ben je hier klaar voor?

53
00:04:46,995 --> 00:04:48,914
Een beetje gespannen…

54
00:04:48,997 --> 00:04:50,874
…misschien is dat juist goed?

55
00:04:52,292 --> 00:04:55,129
Hé, hoeveel weeg je?
-Bijna 81.

56
00:04:55,212 --> 00:04:57,798
Ik weeg 80.

57
00:04:57,881 --> 00:05:00,801
Zwaardere jongens worden eerder moe,
zeggen ze.

58
00:05:00,884 --> 00:05:02,553
Verdomme.

59
00:05:02,636 --> 00:05:05,430
Kijk, Superman.

60
00:05:05,514 --> 00:05:07,266
Ja, hij is gespierd.

61
00:05:07,349 --> 00:05:09,643
Geen lichaamsvet bij die kerel. Jezus.

62
00:05:09,726 --> 00:05:11,726
Hij zal moeilijk te verslaan zijn.

63
00:05:23,198 --> 00:05:25,784
Hé, hoe heet je?

64
00:05:25,867 --> 00:05:27,661
Stebbins.

65
00:05:27,744 --> 00:05:30,411
Jezus, Stebbins.
Ben jij een soort fitnessgek?

66
00:05:31,790 --> 00:05:33,667
Hij wil niet praten, denk ik.

67
00:05:33,750 --> 00:05:36,170
Prima. Het kan me niets schelen.

68
00:05:36,253 --> 00:05:38,977
Hank Olson is mijn naam.
Lopen is mijn spel.

69
00:05:39,060 --> 00:05:41,175
Ik ben Ray Garraty. Zeg maar Ray.

70
00:05:41,258 --> 00:05:43,469
Peter McVries. Noem mij maar McVries.

71
00:05:43,552 --> 00:05:45,304
Ik ben Art Baker.

72
00:05:45,387 --> 00:05:47,222
Leuk jullie te ontmoeten.

73
00:05:47,305 --> 00:05:49,558
Het is verdomd angstaanjagend of niet?

74
00:05:49,641 --> 00:05:52,895
Ja. Ik probeer er niet te
veel over na te denken.

75
00:05:52,978 --> 00:05:56,312
Ik wil gewoon lopen en
misschien wat vrienden maken.

76
00:06:02,153 --> 00:06:04,573
Hé, gaat het?

77
00:06:06,866 --> 00:06:07,701
Met mij?

78
00:06:07,784 --> 00:06:11,079
Ja. Je loopt zo heen en weer. Gaat het?

79
00:06:11,162 --> 00:06:12,414
Ik loop gewoon warm.

80
00:06:12,497 --> 00:06:16,335
Je hebt daar zo een paar honderd
kilometer voor. Hoe heet je?

81
00:06:16,418 --> 00:06:17,955
Curly.

82
00:06:18,038 --> 00:06:20,463
Oké, Curly. Hoe oud ben je?

83
00:06:21,590 --> 00:06:23,675
Achttien.

84
00:06:23,758 --> 00:06:25,838
Ik loog om mee te kunnen doen.

85
00:06:25,927 --> 00:06:29,181
Als jij ouder bent dan 16
eet ik mijn schoen op.

86
00:06:29,264 --> 00:06:31,058
Kijk hem.

87
00:06:31,141 --> 00:06:34,019
Die sukkel heeft geen idee wat
hij hier doet.

88
00:06:34,102 --> 00:06:37,689
Ik… ik weet verdomme
precies wat ik hier doe.

89
00:06:37,772 --> 00:06:39,691
Ik moet agressief zijn.

90
00:06:39,774 --> 00:06:41,676
Ik… Ik las over de majoor.

91
00:06:41,776 --> 00:06:46,073
Hij zegt: als je wilt winnen,
moet je tot op het bot gemotiveerd zijn.

92
00:06:46,156 --> 00:06:48,617
En gasten, ik ben fucking gemotiveerd.

93
00:06:48,700 --> 00:06:51,828
"Gasten, ik ben fucking gemotiveerd."

94
00:06:54,331 --> 00:06:57,500
Zo klonk je, klojo
-"fucking gemotiveerd", haha.

95
00:06:58,627 --> 00:07:02,839
Net mijn moemoe op de plee 's ochtends.
Ja toch, jongens?

96
00:07:05,967 --> 00:07:07,761
Wat is in godsnaam een moemoe?

97
00:07:07,844 --> 00:07:10,221
Stik erin. Ik zat maar te geinen.

98
00:07:11,640 --> 00:07:13,627
Hé, daar komt hij.

99
00:07:20,523 --> 00:07:22,359
Tering.

100
00:07:22,442 --> 00:07:23,937
Het is de majoor.

101
00:07:34,496 --> 00:07:36,832
Ga zitten, jongens.

102
00:07:36,915 --> 00:07:40,002
Houd tip 13 in gedachten.
-Tip nummer 13.

103
00:07:40,085 --> 00:07:42,337
Dat je zuinig met je energie-

104
00:07:42,420 --> 00:07:44,857
Bek dicht, Olson. We hebben het gelezen.

105
00:07:44,940 --> 00:07:48,844
Als ik je omroep, stap je
naar voren en pak je je naamplaatjes.

106
00:07:48,927 --> 00:07:50,596
Hang ze om je nek…

107
00:07:50,679 --> 00:07:55,309
…en ga terug naar je plaats totdat
ik je nieuwe instructies geef.

108
00:07:55,392 --> 00:07:59,313
Ewing, James. Nummer één.

109
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
Smit, Patrick. Nummer vier.

110
00:08:03,483 --> 00:08:06,528
Barkovitch, Gary. Nummer vijf.

111
00:08:08,863 --> 00:08:11,908
Baker, Arthur. Nummer zes.

112
00:08:13,827 --> 00:08:17,539
White, "Curly" Adam. Nummer zeven.

113
00:08:20,542 --> 00:08:24,045
Sanders, Rank. Nummer 19.

114
00:08:27,173 --> 00:08:30,969
McVries, Peter. Nummer 23.

115
00:08:33,096 --> 00:08:36,308
Stebbins, Billy. Nummer 38.

116
00:08:39,728 --> 00:08:41,474
Veel succes, jongen.

117
00:08:42,897 --> 00:08:46,985
Olson, Hank. Nummer 46.

118
00:08:47,068 --> 00:08:51,216
Garraty, Raymond. 47.

119
00:08:54,784 --> 00:08:57,829
Parker, Collie. Nummer 48.

120
00:09:00,206 --> 00:09:04,294
Harkness, Richard. Nummer 49.

121
00:09:05,837 --> 00:09:10,341
Jongens, maak rijen van vijf,
in willekeurige volgorde.

122
00:09:12,844 --> 00:09:18,892
Jongens, om je voor deze wedstrijd
aan te melden moet je ballen hebben…

123
00:09:18,975 --> 00:09:23,730
…en die hebben jullie stuk voor stuk.
Jullie zijn mannen nu.

124
00:09:23,813 --> 00:09:25,691
Zoals jullie allemaal weten…

125
00:09:25,774 --> 00:09:30,112
…zit ons land sinds de oorlog in
economisch zwaar weer.

126
00:09:30,195 --> 00:09:34,616
…en liepen we de eerste Marathon
lang geleden om te inspireren…

127
00:09:34,699 --> 00:09:37,869
…en om de waarde van de werkmoraal
terug te brengen.

128
00:09:37,952 --> 00:09:41,540
Elk jaar, na het evenement,
zien we een piek in productie.

129
00:09:41,623 --> 00:09:45,961
We hebben de middelen om
terug te keren naar onze oude glorie.

130
00:09:46,044 --> 00:09:51,891
Ons probleem nu is
een epidemie van luiheid.

131
00:09:52,509 --> 00:09:54,720
Jullie jongens zijn het antwoord.

132
00:09:54,803 --> 00:09:57,431
De Marathon is het antwoord.

133
00:09:57,514 --> 00:10:00,392
Wanneer dit in alle
staten wordt uitgezonden…

134
00:10:00,475 --> 00:10:05,814
…zal jullie inspiratie ons bruto
nationaal product blijvend verhogen.

135
00:10:05,897 --> 00:10:10,578
We worden weer nummer één van de wereld!

136
00:10:12,821 --> 00:10:19,619
Ik ga niet het hele reglement doornemen
maar het komt op het volgende neer.

137
00:10:19,702 --> 00:10:22,706
Loop totdat er nog maar één over is.

138
00:10:22,789 --> 00:10:25,792
Houd een snelheid aan
van vijf kilometer per uur.

139
00:10:25,875 --> 00:10:29,379
Als je onder de snelheid komt
krijg je een waarschuwing.

140
00:10:29,462 --> 00:10:33,133
Loop je na tien seconden niet sneller,
krijg je er nog een.

141
00:10:33,216 --> 00:10:35,719
Drie waarschuwingen en je gaat.

142
00:10:35,802 --> 00:10:40,265
Per uur dat je snel genoeg loopt,
wordt er een waarschuwing geschrapt.

143
00:10:40,348 --> 00:10:46,313
Als je van de weg stapt, krijg je
zonder waarschuwing je enkele reis.

144
00:10:46,396 --> 00:10:49,149
Het doel is om het langst mee te gaan.

145
00:10:49,232 --> 00:10:53,570
Er is één winnaar en geen finishlijn.

146
00:10:53,653 --> 00:10:56,948
Ieder van jullie kan winnen.
Ieder van jullie kan het…

147
00:10:57,031 --> 00:10:59,785
…als je lang en in een vast tempo loopt.

148
00:10:59,868 --> 00:11:02,829
Als je weigert op te geven.

149
00:11:02,912 --> 00:11:04,922
Ik kijk naar ieder van jullie…

150
00:11:06,124 --> 00:11:08,835
…en ik zie hoop…

151
00:11:08,918 --> 00:11:12,923
Nou jongens, wie wil er echt winnen?

152
00:11:13,006 --> 00:11:16,801
Ik zeg, wie is er klaar om te winnen?

153
00:11:29,272 --> 00:11:31,983
Veel succes allemaal.

154
00:11:32,066 --> 00:11:34,652
Onthoud, iedereen kan winnen.

155
00:11:50,493 --> 00:11:52,493
EERSTE KILOMETER

156
00:12:53,189 --> 00:12:56,776
Hé, Pete. Behoorlijk verlaten.

157
00:12:56,859 --> 00:12:58,695
Je meent het.

158
00:12:58,778 --> 00:13:00,614
Ik verwachtte dus meer mensen.

159
00:13:00,697 --> 00:13:04,326
De majoor laat geen
toeschouwers toe tot het laatste stuk.

160
00:13:04,409 --> 00:13:06,828
Behalve de verdomde lokale bevolking.

161
00:13:13,001 --> 00:13:16,504
Hé. Even glimlachen, jongens.

162
00:13:16,587 --> 00:13:18,798
De waarheid wordt vastgelegd.

163
00:13:19,466 --> 00:13:21,718
Die laten de waarheid niet zien hoor.

164
00:13:21,801 --> 00:13:26,158
Verdwijnt die als ik erop spuug?
-Het is verdomd ongemakkelijk.

165
00:13:28,750 --> 00:13:30,769
ACHT KILOMETER

166
00:13:30,852 --> 00:13:34,105
Wat is dat? Is dat een tarweveld?

167
00:13:34,188 --> 00:13:36,483
Beste ter wereld.

168
00:13:36,566 --> 00:13:39,277
Kom je hier vandaan?
-Ja, uit deze staat.

169
00:13:39,360 --> 00:13:41,863
Ah, jij bent die ene.
-Wat bedoel je?

170
00:13:41,946 --> 00:13:44,616
Die ene?
-Garraty is de loper uit deze staat.

171
00:13:44,699 --> 00:13:47,493
<i>Waarschuwing. Waarschuwing, nummer 38.</i>

172
00:13:51,122 --> 00:13:54,186
Slim.
-Wat is er slim?

173
00:13:54,269 --> 00:13:57,522
Met een waarschuwing
de ondergrens bepalen nu.

174
00:13:57,605 --> 00:14:00,465
Ja, het lijkt mij behoorlijk dom.

175
00:14:00,548 --> 00:14:05,053
Nou, onze grote jongen zal moeiteloos
een uur lopen zonder waarschuwing…

176
00:14:05,136 --> 00:14:08,431
…en dan begint hij met een schone lei.

177
00:14:08,514 --> 00:14:10,392
Dat is een goede strategie.

178
00:14:10,475 --> 00:14:15,438
Is dat wel slim om je smoel zo vroeg vol
te proppen met boterhammen met jam?

179
00:14:15,521 --> 00:14:17,315
Rot op.

180
00:14:21,194 --> 00:14:23,655
Olson, dat is goor.
-Wat nou?

181
00:14:23,738 --> 00:14:25,573
Wat?
-Wat heeft hij gedaan?

182
00:14:25,656 --> 00:14:27,450
Hij stopt kauwgom in zijn zak.

183
00:14:27,533 --> 00:14:30,286
Het is kauwgom. Dat is niet afbreekbaar.

184
00:14:30,369 --> 00:14:33,331
Ik wil niet overal zwerfvuil
achterlaten. Sjezus.

185
00:14:33,414 --> 00:14:36,668
Hé, Hank, besef, deze hele weg is
één groot stuk afval.

186
00:14:36,751 --> 00:14:38,628
Ja, hij heeft gelijk.

187
00:14:41,964 --> 00:14:44,009
<i>Waarschuwing, nummer vijf.</i>

188
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
Ik heb een steen in mijn schoen.

189
00:14:47,095 --> 00:14:48,930
Wat doet hij in verdomme?

190
00:14:52,183 --> 00:14:54,477
Tering!

191
00:14:54,560 --> 00:14:56,688
Krijg nou wat.

192
00:14:56,771 --> 00:14:59,441
<i>Waarschuwing, nummer 5.
Tweede waarschuwing.</i>

193
00:14:59,524 --> 00:15:01,627
Verdomme, hij zit daar nog steeds!

194
00:15:01,710 --> 00:15:03,269
Wat doet hij?

195
00:15:03,352 --> 00:15:04,941
Tering!

196
00:15:05,024 --> 00:15:06,901
Loop door. Sta op, Barkovitch.

197
00:15:06,984 --> 00:15:09,284
Jezus! Die klojo krijgt zijn enkeltje.

198
00:15:09,367 --> 00:15:11,619
Kom op, opstaan. Niet kloten.

199
00:15:11,702 --> 00:15:15,202
<i>Waarschuwing, nummer
vijf. Derde waarschuwing.</i>

200
00:15:15,289 --> 00:15:17,792
Opstaan, Barkovitch!
-Kom op, man.

201
00:15:23,756 --> 00:15:25,967
Stomme idioot.

202
00:15:26,050 --> 00:15:28,553
Idioot.

203
00:15:28,636 --> 00:15:30,805
Sukkel.

204
00:15:30,888 --> 00:15:32,849
Beter niet struikelen, klootzak.

205
00:15:32,932 --> 00:15:36,269
Jullie snappen het niet.
Ik heb net rustpauze genomen.

206
00:15:36,352 --> 00:15:39,073
Ik snap dat voor die zielige 30 seconden…

207
00:15:39,157 --> 00:15:42,400
…je nu verdomme drie uur moet lopen
zonder waarschuwing.

208
00:15:42,487 --> 00:15:45,961
Waar heb je überhaupt rust voor nodig?
We zijn net begonnen.

209
00:15:46,044 --> 00:15:48,907
We zullen zien wie als eerste gaat,
snuggere.

210
00:15:48,990 --> 00:15:50,575
Het hoort bij mijn plan.

211
00:15:50,658 --> 00:15:56,748
Nou, zijn verdomde plan is als
dat spul uit mijn kont.

212
00:15:59,951 --> 00:16:01,951
11 KILOMETER

213
00:16:08,968 --> 00:16:12,263
Wat vinden jullie van de wens
en de grote prijs?

214
00:16:12,346 --> 00:16:15,141
Ik denk aan niks anders dan al dat geld.

215
00:16:15,224 --> 00:16:17,393
Rijkelui komen niet in de hemel.

216
00:16:17,476 --> 00:16:18,895
O, wauw.

217
00:16:18,978 --> 00:16:21,222
Oké, halleluja, broeder Garraty!

218
00:16:21,305 --> 00:16:23,266
Er zijn lekkernijen na de mis.

219
00:16:24,400 --> 00:16:26,069
Ben jij gelovig, Garraty?

220
00:16:26,152 --> 00:16:29,823
Niet bepaald nee,
maar ik ben ook geen geldwolf.

221
00:16:29,906 --> 00:16:31,699
Oké.

222
00:16:31,782 --> 00:16:33,618
Ik ben een religieuze kerel.

223
00:16:33,701 --> 00:16:36,579
Ik doe het schaamteloos voor het geld.

224
00:16:36,662 --> 00:16:42,127
Makkelijk praten als je niet arm opgroeide
in Baton Rouge, geloof me.

225
00:16:42,210 --> 00:16:46,001
Straatarm opgroeien in Baton Rouge
is geen pretje.

226
00:16:46,839 --> 00:16:49,634
Het is één groot zweterig festijn.

227
00:16:49,717 --> 00:16:54,597
Luister, ik wil best geld hebben
maar er zijn belangrijkere dingen.

228
00:16:54,680 --> 00:16:58,309
Deze marathon is onbelangrijk
en de prijs al helemaal.

229
00:16:58,392 --> 00:17:00,562
Wat? Wat een onzin, Garraty.

230
00:17:02,063 --> 00:17:04,774
Oké, nou, bekijk het zo.

231
00:17:04,857 --> 00:17:07,346
Als het systeem mensen in een hoek drijft…

232
00:17:07,429 --> 00:17:10,655
…en een ontsnappingsluik aanwijst
als "enige uitweg"…

233
00:17:10,738 --> 00:17:12,638
…natuurlijk proberen we die dan.

234
00:17:12,721 --> 00:17:15,451
We moeten geloven
dat dit het enige nobele is.

235
00:17:15,534 --> 00:17:18,132
Slechts 50 van ons zijn uitgeloot hè…

236
00:17:18,215 --> 00:17:21,866
…maar echt alle jongens in het land
hebben zich aangemeld.

237
00:17:21,949 --> 00:17:23,334
Letterlijk iedereen.

238
00:17:23,417 --> 00:17:27,478
Terwijl het niet verplicht is
maar omdat we zo verdomd wanhopig zijn.

239
00:17:27,561 --> 00:17:29,861
Wat zegt dat? -Wat?

240
00:17:30,549 --> 00:17:33,094
Niemand tekent hiervoor. Niet echt.

241
00:17:33,177 --> 00:17:35,576
Niet slim om de Marathon af te kraken.

242
00:17:35,659 --> 00:17:38,266
Voor insubordinatie staat…
-Pak me maar op.

243
00:17:38,349 --> 00:17:39,851
Ga je hem arresteren?

244
00:17:39,934 --> 00:17:42,312
Dacht het niet.

245
00:17:42,395 --> 00:17:45,424
Nee, nee, nee, je hebt een punt, Garraty.

246
00:17:45,508 --> 00:17:47,867
Ze zeggen dat inschrijving een keuze is…

247
00:17:47,950 --> 00:17:50,892
…maar kennen jullie iemand
die zich niet inschreef?

248
00:17:52,238 --> 00:17:53,281
Precies.

249
00:17:54,365 --> 00:17:57,077
Maar qua geld ben ik het oneens met je.

250
00:17:57,164 --> 00:17:58,470
Baker heeft gelijk.

251
00:17:59,036 --> 00:18:02,248
Het is misschien niet het belangrijkste
maar wel veel.

252
00:18:02,331 --> 00:18:05,543
De juiste persoon kan met veel geld
veel goeds doen.

253
00:18:05,626 --> 00:18:09,422
Ja, en hoeveel rijkelui
ken jij die veel goeds doen?

254
00:18:09,505 --> 00:18:11,324
Het is gewoon een fabeltje.

255
00:18:11,407 --> 00:18:13,656
Niet als ik win.

256
00:18:13,739 --> 00:18:16,031
Daarom wil ik dat geld juist.

257
00:18:26,897 --> 00:18:27,899
Peuk?

258
00:18:27,982 --> 00:18:29,233
Nee, dank je.

259
00:18:30,776 --> 00:18:32,737
Ja, ik rook ook niet.

260
00:18:32,820 --> 00:18:34,453
Ik oefen gewoon.

261
00:18:40,494 --> 00:18:41,954
Hé, tip tien?

262
00:18:43,039 --> 00:18:44,082
"Spaar je adem."

263
00:18:44,165 --> 00:18:47,842
"Rokers, probeer tijdens de Marathon
niet te roken."

264
00:18:47,925 --> 00:18:50,178
Lekker belangrijk. Hou je kop, Olson.

265
00:18:50,261 --> 00:18:51,881
Maar het is wel troep.

266
00:18:51,964 --> 00:18:55,133
Het is zooi. Iemand anders interesse?
-Geef maar.

267
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
De religieuze kerel rookt.

268
00:18:57,887 --> 00:19:00,223
Hé, niets in de Bijbel over tabak.

269
00:19:00,306 --> 00:19:01,320
Echt?

270
00:19:02,475 --> 00:19:03,559
Hier, een vuurtje.

271
00:19:03,642 --> 00:19:05,603
Kijk uit waar loopt, eikel.

272
00:19:05,686 --> 00:19:08,356
Wat is er met hem? Hoi, ik ben Harkness.

273
00:19:08,439 --> 00:19:09,274
Hoi, Harkness.

274
00:19:09,357 --> 00:19:12,110
Jij bent Garraty, nummer 47, uit de stad.
-Ja

275
00:19:12,193 --> 00:19:13,946
McVries, sterk, 23.

276
00:19:14,820 --> 00:19:18,915
Je zult je wel afvragen waarom ik
iedereen zijn naam en nummer noteer.

277
00:19:18,998 --> 00:19:21,619
Nee, dat vroeg ik me niet af.

278
00:19:21,702 --> 00:19:24,021
Misschien omdat je op de scouting zat?

279
00:19:24,104 --> 00:19:26,249
Ik? Nee, nee, nee.

280
00:19:26,332 --> 00:19:29,294
Ik schrijf een boek, snap je?
Over de Marathon.

281
00:19:29,377 --> 00:19:31,129
Dat zie ik.
-Ja.

282
00:19:31,212 --> 00:19:34,465
Een boek over de Marathon
geschreven door een deelnemer?

283
00:19:34,548 --> 00:19:36,301
Ik word rijk.

284
00:19:36,384 --> 00:19:39,762
Yo, als je wint
heb je daar geen boek voor nodig.

285
00:19:39,845 --> 00:19:45,359
Ja, misschien niet, maar toch.
Het zou wel een erg interessant boek zijn.

286
00:20:04,329 --> 00:20:06,747
<i>Waarschuwing. Waarschuwing, nummer zeven.</i>

287
00:20:06,830 --> 00:20:08,456
Ik heb kramp, verdomme.

288
00:20:11,585 --> 00:20:13,504
Shit.
-Kom op, kerel, kom op.

289
00:20:13,587 --> 00:20:15,428
-<i>Waarschuwing, nummer zeven</i>

290
00:20:15,511 --> 00:20:17,216
Kom op.
-<i>Tweede waarschuwing.</i>

291
00:20:17,299 --> 00:20:18,303
Oké, loop rustig.

292
00:20:18,386 --> 00:20:22,513
Net snel genoeg en met
constante snelheid. Oké?

293
00:20:22,596 --> 00:20:25,390
Leun maar op mij.
-Je kunt het knul.

294
00:20:25,473 --> 00:20:26,809
Doorlopen.

295
00:20:26,892 --> 00:20:31,346
Blijf lopen. Luister naar Pete, oké?
Probeer door te gaan. Je bent bij ons.

296
00:20:31,429 --> 00:20:33,649
Blijf lopen. Blijf lopen. Goed zo.

297
00:20:33,732 --> 00:20:36,091
We genieten gewoon van deze zonnige dag.

298
00:20:36,174 --> 00:20:38,071
Het komt goed, oké?
-Het mindert.

299
00:20:38,154 --> 00:20:42,200
Oké, mooi. Mooi. Luister,
je moet me beloven dat je blijft lopen.

300
00:20:42,283 --> 00:20:43,131
Beloof ik.

301
00:20:43,214 --> 00:20:45,870
Beloof je dat?
-Ja, dat beloof ik.

302
00:20:45,953 --> 00:20:47,121
Alles oké, toch?

303
00:20:47,204 --> 00:20:48,539
Ja. Prima.
-Goed?

304
00:20:48,622 --> 00:20:50,919
Kom op, blijf bij mij lopen.

305
00:20:51,002 --> 00:20:52,629
Ja, goed zo, jongen!

306
00:20:52,712 --> 00:20:56,315
Blijf bij mij, ja?
We lopen exact de juiste snelheid.

307
00:20:56,398 --> 00:21:00,551
Blijven lopen.
-Ja. Eén, twee, drie, vier. Je kunt het.

308
00:21:00,634 --> 00:21:02,553
Kom op, jongeman, je kunt het.

309
00:21:02,636 --> 00:21:05,515
Inderdaad, gewoon op dit tempo blijven.

310
00:21:05,598 --> 00:21:09,227
Kom op, Curly.
Het is alleen jij en ik. Kom op.

311
00:21:09,310 --> 00:21:10,598
Kom op.
-Kijk vooruit!

312
00:21:10,681 --> 00:21:12,740
Kom op, Curly.
-Kom op, jongen!

313
00:21:13,606 --> 00:21:16,025
Kom op, Curly, kom op!
-Je kunt het!

314
00:21:16,108 --> 00:21:17,769
<i>Waarschuwing, nummer zeven.</i>

315
00:21:17,852 --> 00:21:19,487
Sta op!
-<i>Derde waarschuwing.</i>

316
00:21:19,570 --> 00:21:21,901
Sta op, jongen! Sta op!

317
00:21:23,282 --> 00:21:25,827
O, het is niet eerlijk!

318
00:21:25,910 --> 00:21:28,329
Het is niet eerlijk!

319
00:21:28,412 --> 00:21:30,454
Het is godverdomme niet eerlijk!

320
00:21:33,876 --> 00:21:35,086
Godver!

321
00:21:35,169 --> 00:21:37,296
<i>Waarschuwing, nummer 47…</i>
-Garraty!

322
00:21:37,379 --> 00:21:38,618
<i>…nummer zes…</i>
-Kom op!

323
00:21:38,701 --> 00:21:40,883
<i>…nummer 23.</i> -Je mag niet stoppen.

324
00:21:40,966 --> 00:21:42,468
Laten we gaan, doorlopen.

325
00:21:44,386 --> 00:21:45,429
Blijf lopen.

326
00:21:53,730 --> 00:21:55,730
De Marathon

327
00:22:02,029 --> 00:22:04,615
Eén van onze kameraden is gesneuveld.

328
00:22:04,698 --> 00:22:08,369
Laten we hem in goede herinnering
eren om zijn moed.

329
00:22:08,452 --> 00:22:10,105
Er zullen er velen volgen.

330
00:22:10,188 --> 00:22:15,835
Maar geen enkele is zo eervol
als de allereerste en de allerlaatste.

331
00:22:15,918 --> 00:22:18,629
Vandaag lopen we voor Curly!

332
00:22:18,712 --> 00:22:20,143
Laat het horen, jongens!

333
00:22:20,226 --> 00:22:21,383
Voor Curly!

334
00:22:21,466 --> 00:22:22,884
Inderdaad, verdomme!

335
00:22:24,927 --> 00:22:26,453
Hé, wat is het toch?

336
00:22:27,096 --> 00:22:28,765
Met jou en de majoor.

337
00:22:34,960 --> 00:22:37,419
Fles! 47 wil een nieuwe fles!

338
00:22:44,738 --> 00:22:46,991
Hé, waarom raakte je die karabijn aan?

339
00:22:47,074 --> 00:22:49,369
Zoiets als op hout kloppen, denk ik.

340
00:22:51,787 --> 00:22:53,804
Jij bent een schattig joch, Ray.

341
00:22:58,752 --> 00:23:00,880
Ik moet even pissen.

342
00:23:00,963 --> 00:23:02,383
Pas op, jongens!

343
00:23:02,466 --> 00:23:04,004
Zoek dekking!

344
00:23:05,301 --> 00:23:06,302
Wat in godsnaam?

345
00:23:06,385 --> 00:23:07,918
Het kwam op mijn schoenen!

346
00:23:08,001 --> 00:23:10,389
Jezus Christus, McVries!

347
00:23:10,472 --> 00:23:12,516
Zo, dat lucht op.

348
00:23:13,751 --> 00:23:15,751
27 KILOMETER

349
00:23:19,148 --> 00:23:21,775
Hé. Begin je moe te worden?

350
00:23:22,985 --> 00:23:24,362
Nee.

351
00:23:24,445 --> 00:23:27,073
Ben al een tijdje moe.

352
00:23:27,156 --> 00:23:28,824
Hoezo? Ben jij niet moe?

353
00:23:28,907 --> 00:23:29,992
Luister, Ray.

354
00:23:30,075 --> 00:23:31,494
Zoals de majoor zei…

355
00:23:31,577 --> 00:23:33,538
…er is geen finishlijn.

356
00:23:33,621 --> 00:23:36,165
Dat is de grootste mindfuck in deze race.

357
00:23:36,248 --> 00:23:38,914
Vind je ook niet?
-Ik spreek het niet tegen.

358
00:23:38,997 --> 00:23:40,765
Maar, ik voel het nu al.

359
00:23:40,848 --> 00:23:43,915
Ik weet niet hoelang ik…
-Nee, Ray. Kom op joh.

360
00:23:43,998 --> 00:23:45,591
Zo denkt iedereen.

361
00:23:45,674 --> 00:23:48,261
Maar weet je wij moeten anders denken.

362
00:23:48,344 --> 00:23:51,430
We richten ons niet op het einde,
maar op momenten.

363
00:23:51,513 --> 00:23:54,225
Gewoon volhouden tot het volgende moment.

364
00:23:54,308 --> 00:23:56,686
Ja. En waaraan denken wij nu?

365
00:23:56,769 --> 00:23:58,688
Nou, die is makkelijk.

366
00:23:58,771 --> 00:24:01,566
We moeten deze verdomde hitte
doorstaan, jongen.

367
00:24:01,649 --> 00:24:02,900
O, mijn God.

368
00:24:02,983 --> 00:24:04,400
Inderdaad.
-Een oven.

369
00:24:06,654 --> 00:24:08,823
Hé, Ray.

370
00:24:08,906 --> 00:24:11,117
Wat je daarnet zei over de Marathon…

371
00:24:11,200 --> 00:24:13,790
…dat niemand ooit echt vrijwillig meedoet?

372
00:24:13,873 --> 00:24:14,954
Ja?

373
00:24:15,037 --> 00:24:16,664
Waar heb je dat vandaan?

374
00:24:17,958 --> 00:24:19,500
M… mijn vader zei dat.

375
00:24:21,126 --> 00:24:23,002
Je vader is verdomd slim.

376
00:24:24,298 --> 00:24:25,673
Vind ik ook.

377
00:24:27,049 --> 00:24:31,220
Blijf maar met me dansen, voor altijd
en ik zal nooit moe worden.

378
00:24:31,303 --> 00:24:35,975
We schrapen onze schoenen langs de sterren
en hangen ondersteboven aan de maan.

379
00:24:36,058 --> 00:24:38,269
Ben je een dichter, Pete?

380
00:24:38,352 --> 00:24:42,023
Lang geleden wilde ik teksten voor liedjes
gaan schrijven.

381
00:24:43,232 --> 00:24:46,610
Andere tijden nu.
Dus draag ik ze maar jou voor.

382
00:24:46,693 --> 00:24:48,891
Hopelijk vind je dat niet erg.
-Nee.

383
00:24:48,974 --> 00:24:50,323
Hé, maat.

384
00:24:50,406 --> 00:24:53,075
Jij bent, eh, Raymond Garraty, toch?

385
00:24:54,493 --> 00:24:55,536
Ik heet Pearson.

386
00:24:56,955 --> 00:24:59,427
Volgens mij heb je een geheime aanbidster.

387
00:25:00,748 --> 00:25:02,793
Ray, Ray, ik hou van je!

388
00:25:02,876 --> 00:25:04,834
Gast, ze is 14 of zo.

389
00:25:04,917 --> 00:25:06,418
Ik hou van je, Ray!

390
00:25:06,501 --> 00:25:08,633
Misschien wil ze je handtekening.

391
00:25:08,716 --> 00:25:11,571
Kijkers waren mochten toch niet?
-Tief op, man.

392
00:25:11,654 --> 00:25:13,863
Kom op. Wees geen zuurpruim, Olson.

393
00:25:14,421 --> 00:25:16,459
Gun hem zijn fan.

394
00:25:17,057 --> 00:25:17,966
Bedankt, Pete.

395
00:25:18,049 --> 00:25:19,977
Hé, bedank me niet te veel.

396
00:25:20,060 --> 00:25:23,602
Ik mag jou
maar als je valt, raap ik je niet op.

397
00:25:24,940 --> 00:25:27,279
We zitten hier allemaal samen in, toch?

398
00:25:27,776 --> 00:25:30,251
Het kan geen kwaad elkaar wat te vermaken.

399
00:25:32,448 --> 00:25:34,646
Weet je wat? Ik neem het terug.

400
00:25:34,729 --> 00:25:37,956
Ze zeggen dat je geen vrienden
moet maken hier maar…

401
00:25:38,039 --> 00:25:39,413
…ik mag jullie wel.

402
00:25:39,496 --> 00:25:40,498
Zelfs jij, Olson.

403
00:25:40,581 --> 00:25:42,500
Rot op.
-Nee, ik meen het.

404
00:25:42,583 --> 00:25:45,795
Beter een korte vriendschap
dan geen vriendschap, toch?

405
00:25:45,878 --> 00:25:49,128
Dat is wat ik zeg.
-Dat is wat ik zeg.

406
00:25:49,631 --> 00:25:51,926
Kom op, laten we musketiers zijn.

407
00:25:52,009 --> 00:25:56,190
Hoe gaan we verdomme musketiers worden?
We zijn met z'n vieren.

408
00:25:56,273 --> 00:25:59,888
We blijven bij elkaar totdat we
als enige over zijn, ja?

409
00:25:59,971 --> 00:26:00,896
Eén voor allen…

410
00:26:00,979 --> 00:26:02,169
En allen voor één

411
00:26:02,252 --> 00:26:04,522
Opnieuw. Ik wil het luider horen.

412
00:26:04,605 --> 00:26:06,987
Eén voor allen -en allen voor één!

413
00:26:07,070 --> 00:26:08,359
Yeah!
-Weet je…

414
00:26:08,442 --> 00:26:10,069
Ja, nee, jij niet.

415
00:26:10,152 --> 00:26:11,862
Jullie lijken wel flikkers.

416
00:26:11,945 --> 00:26:14,198
O, je… wil me pijpen, Barkovitch?

417
00:26:14,281 --> 00:26:16,742
Klinkt alsof je trek in mij hebt, zieke.

418
00:26:16,825 --> 00:26:17,882
Tering! Ah!

419
00:26:18,452 --> 00:26:20,162
Mijn benen voelen raar aan.

420
00:26:20,245 --> 00:26:22,605
Alsof mijn spieren helemaal slap worden.

421
00:26:22,688 --> 00:26:26,298
Geen zorgen. Dat had ik daarstraks ook.
Het gaat wel over.

422
00:26:26,381 --> 00:26:28,337
<i>Waarschuwing. Nummer één.</i>

423
00:26:33,133 --> 00:26:34,260
Shit.

424
00:26:34,343 --> 00:26:35,636
Gast, dat is Ewing.

425
00:26:35,719 --> 00:26:37,888
Hij trilt en zo.

426
00:26:37,971 --> 00:26:40,849
<i>Waarschuwing. Nummer
één. Tweede waarschuwing.</i>

427
00:26:42,851 --> 00:26:45,397
Zal wel een geheime aandoening zijn.

428
00:26:45,480 --> 00:26:47,204
Smoel dicht, Barkovitch!
-Hé!

429
00:26:47,689 --> 00:26:50,860
Barkovitch, sodemieter op kleintje.

430
00:26:50,943 --> 00:26:53,614
<i>Waarschuwing.
Derde waarschuwing, nummer één.</i>

431
00:26:57,699 --> 00:27:00,702
Waarom maken ze er godver
niet gewoon een einde aan?

432
00:27:05,457 --> 00:27:09,582
Hé, Jullie moeten juist blij zijn.
Onze kansen zijn gestegen, toch?

433
00:27:12,130 --> 00:27:14,549
Ik hoop dat dat steeds makkelijker wordt.

434
00:27:15,217 --> 00:27:17,015
Daar ben ik juist bang voor.

435
00:27:43,276 --> 00:27:45,276
40 KILOMETER

436
00:28:03,640 --> 00:28:05,766
Lijkt een leuke plek om te wonen.

437
00:28:05,849 --> 00:28:08,854
God, hou op over woonplekken.

438
00:28:08,937 --> 00:28:12,484
Na dit ga ik seksen tot mijn pik blauw is.

439
00:28:13,191 --> 00:28:16,445
Ik was nog nooit zo geil als nu.
Raar toch?

440
00:28:16,528 --> 00:28:18,614
Heel raar.
-Ja.

441
00:28:18,697 --> 00:28:19,782
Beetje wel hè?

442
00:28:19,865 --> 00:28:23,938
Ik zou zelfs op jou geilen, Ray,
maar je stinkt.

443
00:28:24,021 --> 00:28:25,939
…ik zou mijn enkeltje krijgen…

444
00:28:27,122 --> 00:28:28,958
Long Dong Silver, dat ben ik.

445
00:28:29,041 --> 00:28:31,168
Ik zou alle zeven zeeën 'bevaren'.

446
00:28:31,251 --> 00:28:32,920
Hmm, nee Sinbad.

447
00:28:33,003 --> 00:28:34,088
-Wat?

448
00:28:34,171 --> 00:28:37,424
Je denkt aan Sinbad, de Zeeman.
Dat is de zevenzeeënman.

449
00:28:37,507 --> 00:28:38,717
Boeiend.

450
00:28:38,800 --> 00:28:41,038
Long John Silver woont op Schateiland.

451
00:28:41,121 --> 00:28:43,069
Echt iets voor een nerd.

452
00:28:43,152 --> 00:28:45,339
Ik ben een nerd omdat ik lees?

453
00:28:45,422 --> 00:28:46,767
Blijkbaar.

454
00:28:46,850 --> 00:28:49,645
Zou die klojo al zijn waarschuwingen
kwijt zijn?

455
00:28:49,728 --> 00:28:51,272
Dat moet wel.

456
00:28:51,355 --> 00:28:53,899
Het is denk ik drie uur geleden.

457
00:28:53,982 --> 00:28:57,403
Ja, ik ben mijn waarschuwingen kwijt
stelletje klootzakken.

458
00:28:57,486 --> 00:28:58,903
Goed om te horen.

459
00:29:00,822 --> 00:29:02,302
Hé, wat is dat?

460
00:29:03,116 --> 00:29:05,035
Dit is rauw gemalen hertenvlees.

461
00:29:05,118 --> 00:29:07,329
Goede bron van energie.
-Mijn God.

462
00:29:07,412 --> 00:29:10,855
Ben je niet goed bij, Musketier?
Wil je alles onderkotsen?

463
00:29:10,938 --> 00:29:15,011
Hé, in Frankrijk, noemen ze dat tartaar.
Een echte delicatesse.

464
00:29:15,545 --> 00:29:17,590
Ja daar zijn ze dom.

465
00:29:17,673 --> 00:29:19,675
Ja, Renoir en Camus waren idioten.

466
00:29:19,758 --> 00:29:22,094
Daar weet ik niks van.

467
00:29:22,177 --> 00:29:26,432
Maar ik weet wel dat ze daar
verdomme kikkerpoten eten.

468
00:29:26,515 --> 00:29:28,183
Dat is verdomd walgelijk.

469
00:29:28,266 --> 00:29:31,103
Het smaakt naar kip. -Klopt.

470
00:29:31,186 --> 00:29:33,898
Au, G…
-Loop door, loop door. Blijf doorlopen.

471
00:29:33,981 --> 00:29:34,940
Kom op.

472
00:29:35,023 --> 00:29:38,517
Het gaat wel. Het is dat slappe been.

473
00:29:38,600 --> 00:29:40,661
Het was even weg maar is terug.

474
00:29:40,744 --> 00:29:43,157
Ik weet niet wat ik anders moet doen.

475
00:29:43,240 --> 00:29:45,474
Misschien minder praten, vriend.

476
00:29:45,557 --> 00:29:47,238
Wat is je snelheid, Olson?

477
00:29:48,996 --> 00:29:50,289
Het is 5,5 km/h.

478
00:29:50,372 --> 00:29:52,460
Ik ook. Ik neem aan jullie ook.

479
00:29:52,543 --> 00:29:54,132
Laten we 0,4 eraf halen.

480
00:29:58,213 --> 00:29:59,548
Tering!
-Ja, ja, ja.

481
00:29:59,631 --> 00:30:03,552
Ja dat is goed. Ik voel echt het verschil.
-Ik ook.

482
00:30:03,635 --> 00:30:05,345
Ik voel me ook beter.

483
00:30:05,428 --> 00:30:08,017
Maar laten we hier maar even op blijven.

484
00:30:08,100 --> 00:30:12,195
Maar Pete, wil je ons
over dat litteken vertellen?

485
00:30:16,398 --> 00:30:18,576
Baker heeft gelijk. We moeten gewoon…

486
00:30:19,068 --> 00:30:20,318
…minder praten.

487
00:30:21,611 --> 00:30:22,654
Oké.

488
00:30:27,945 --> 00:30:30,594
Oh… Tief niet zo je afval weg, Garraty.

489
00:30:30,677 --> 00:30:33,093
Het is slecht voor de ozonlaag, verdomme.

490
00:30:34,124 --> 00:30:35,125
Godverdomme.

491
00:30:35,208 --> 00:30:38,344
Hé, hé, niks aan de hand.
Je krijgt meer rantsoenen.

492
00:30:38,427 --> 00:30:39,803
Ja, maar…

493
00:30:40,481 --> 00:30:42,800
…dat was alles voor mij vandaag, want…

494
00:30:42,883 --> 00:30:46,346
…ik kan niet tegen ham.
Ik heb al die zooi weggegeven.

495
00:30:47,387 --> 00:30:48,932
Verdomme.

496
00:30:49,016 --> 00:30:50,840
Ik heb verdomme honger.

497
00:30:52,977 --> 00:30:54,186
Alsjeblieft, Hank.

498
00:30:56,231 --> 00:30:57,943
Ik lust het toch niet.

499
00:31:03,278 --> 00:31:05,030
Bedankt, Ray.

500
00:31:05,113 --> 00:31:06,484
Musketier.

501
00:31:09,326 --> 00:31:11,328
Gast, ik wou eigenlijk wat vragen.

502
00:31:11,411 --> 00:31:14,061
Is "Rank" een afkorting voor "Ranklin"?

503
00:31:14,144 --> 00:31:16,834
Van "Ranklin Delano Roosevelt" of zo?

504
00:31:16,917 --> 00:31:18,335
Het is "Rank".

505
00:31:18,418 --> 00:31:20,796
Ja, maar waar staat het voor? Ik bedoel…

506
00:31:20,879 --> 00:31:22,142
Gewoon 'Rank'.

507
00:31:22,225 --> 00:31:24,609
Dus je moeder heeft je "Rank" genoemd?

508
00:31:24,692 --> 00:31:25,556
Ja.

509
00:31:26,468 --> 00:31:29,097
Echt niet. Je loopt te fucken of niet?

510
00:31:29,199 --> 00:31:31,807
Jouw verdomde naam is "Rank"?

511
00:31:31,890 --> 00:31:34,685
Oh, mijn verdomde God, absoluut niet!

512
00:31:34,768 --> 00:31:37,479
Haar abortus was gewoon mislukt.

513
00:31:37,562 --> 00:31:40,607
Ze heeft het gewoon op jou afgereageerd.

514
00:31:40,690 --> 00:31:42,317
<i>Waarschuwing. Nummer vijf.</i>

515
00:31:42,400 --> 00:31:44,880
Hé lelijkerd. Ik zal op je graf dansen.

516
00:31:44,963 --> 00:31:46,780
-<i>Waarschuwing. Nummer 19.</i>

517
00:31:46,863 --> 00:31:47,699
Kappen!

518
00:31:47,794 --> 00:31:49,651
Rank, hij wordt nog je dood.

519
00:31:49,734 --> 00:31:53,092
Lul, laat hem met rust
of ik mep je neus eraf.

520
00:31:53,175 --> 00:31:54,436
Oké, vleeskop.

521
00:31:54,519 --> 00:31:56,498
Kom op, mietje.

522
00:31:56,581 --> 00:31:59,083
Kun je niet tegen een grapje?
-Stik!

523
00:31:59,876 --> 00:32:01,945
Oké. Oké.

524
00:32:02,440 --> 00:32:03,796
Rank, nog één ding…

525
00:32:03,880 --> 00:32:05,368
Trap er niet in, Rank!

526
00:32:05,451 --> 00:32:08,886
Volgens mij gaf je mama bonnen weg
voor pijpbeurten.

527
00:32:08,969 --> 00:32:11,388
Ik wil er wel één. Hoe voelt dat?

528
00:32:11,471 --> 00:32:13,389
<i>Tweede waarschuwing. Nummer 19.</i>

529
00:32:15,308 --> 00:32:17,182
Sta op, Rank. Sta op.

530
00:32:18,937 --> 00:32:22,524
Sta op! Sta op!
-<i>Waarschuwing. 19. Derde waarschuwing.</i>

531
00:32:22,607 --> 00:32:24,497
Sta verdomme op! Hé!

532
00:32:26,069 --> 00:32:28,888
Godver, Barkovitch. Verdomde klootzak!

533
00:32:32,450 --> 00:32:34,036
Hé, Barkovitch.

534
00:32:34,119 --> 00:32:38,290
Hé, Barkovitch!
Je bent nu een kwal én een moordenaar.

535
00:32:38,373 --> 00:32:39,583
Dat kun je niet…

536
00:32:39,666 --> 00:32:41,627
<i>Tweede waarschuwing. Nummer vijf.</i>

537
00:32:41,710 --> 00:32:44,588
Ik deed niks, hij kwam op mij af.

538
00:32:44,671 --> 00:32:46,124
Hou je bek!
-Moordenaar.

539
00:32:46,207 --> 00:32:50,010
Collie, jij zag het hè?
Jij bent hetzelfde. Je hebt ook praatjes.

540
00:32:50,093 --> 00:32:54,640
Ik ben niet zoals jij, lul.
Zeg dat nog één keer en je vreet asfalt.

541
00:32:54,723 --> 00:32:56,677
Je hebt godver die knul vermoord.

542
00:32:56,761 --> 00:32:59,895
Tief op! Stik erin! Jullie allemaal.

543
00:32:59,978 --> 00:33:02,712
Ga anders terug om op hem te dansen?

544
00:33:02,795 --> 00:33:05,154
Doe de Boogie op zijn rug. Vermaak ons.

545
00:33:06,985 --> 00:33:09,698
Jij hebt ook een grote smoel, Scarface.

546
00:33:09,781 --> 00:33:11,782
Loop niet met me te kloten.

547
00:33:13,498 --> 00:33:17,246
Ik hoop je hersenen op het asfalt
te zien liggen, Barkovitch.

548
00:33:17,329 --> 00:33:19,456
Dan zal ik blij zijn.

549
00:33:19,539 --> 00:33:21,510
Jij verdomd stuk stront.

550
00:33:45,482 --> 00:33:48,110
Gast, zie die kraai daar.

551
00:33:48,193 --> 00:33:51,980
Tering. Griezelige bedoeling.

552
00:34:10,674 --> 00:34:13,385
Hé, hé, hé,
hebben jullie al moeten poepen?

553
00:34:14,135 --> 00:34:16,680
Ik eet weinig.
Ik probeer het te voorkomen.

554
00:34:16,763 --> 00:34:19,516
Slim.
-<i>Waarschuwing, nummer 45.</i>

555
00:34:19,599 --> 00:34:22,102
Verderop is iets heel erg smerigs.

556
00:34:22,185 --> 00:34:24,479
Het kan echt niet in mijn boek.

557
00:34:24,562 --> 00:34:26,566
Het zou commercialiteit verliezen.

558
00:34:26,649 --> 00:34:28,066
Commercialiteit?

559
00:34:28,149 --> 00:34:30,847
Ja, de algemene verkoopwaarde, dus
dat mensen…

560
00:34:30,930 --> 00:34:33,322
Ja, we weten wat het is, man.

561
00:34:33,405 --> 00:34:34,865
Oh oké.

562
00:34:34,948 --> 00:34:36,783
Luister…

563
00:34:37,951 --> 00:34:41,330
…ik heb gehoord dat ene Ronald, 45…

564
00:34:41,413 --> 00:34:43,935
ontzettend aan de schijterij is.

565
00:34:45,834 --> 00:34:49,632
<i>Waarschuwing, nummer 45.
Tweede waarschuwing.</i>

566
00:34:53,258 --> 00:34:54,301
Goor!

567
00:34:55,512 --> 00:34:56,845
Kom op, 45.

568
00:34:56,928 --> 00:34:58,928
Blijven lopen!

569
00:35:00,765 --> 00:35:02,100
Kom op, kerel.

570
00:35:02,183 --> 00:35:03,143
Laat maar lopen.

571
00:35:03,226 --> 00:35:06,188
<i>Waarschuwing, 45. Derde waarschuwing.</i>

572
00:35:06,271 --> 00:35:09,399
Idioot, trek je verdomde broek op en loop.

573
00:35:09,482 --> 00:35:11,745
Beter vies dan dood.

574
00:35:12,917 --> 00:35:15,709
Laat het verdomme gewoon
langs je benen glijden!

575
00:35:16,990 --> 00:35:18,329
Kom op, kerel.

576
00:35:19,659 --> 00:35:20,744
Hup.

577
00:35:25,874 --> 00:35:27,583
Oh mijn God.

578
00:35:30,063 --> 00:35:30,914
Verdomme.

579
00:35:30,997 --> 00:35:32,422
Onvermijdelijk, jongens.

580
00:35:32,505 --> 00:35:34,007
Tenzij je het eraf loopt.

581
00:35:34,090 --> 00:35:37,918
De laatste twintig moeten altijd schijten.
-Hou je klep, Stebbins!

582
00:35:38,001 --> 00:35:39,498
Wat maakt het uit?

583
00:35:39,581 --> 00:35:42,213
Laten we maar hopen dat het snel gaat.

584
00:35:43,058 --> 00:35:47,145
Trots op jullie. Jullie hebben ballen.
-56 KILOMETER

585
00:35:47,228 --> 00:35:51,400
Wees maar trots op
die zware, lange kilometers.

586
00:35:51,483 --> 00:35:55,070
Waar anders ter wereld krijg je zo'n kans?

587
00:35:55,153 --> 00:35:57,864
"Nergens" is het antwoord.

588
00:35:57,947 --> 00:35:59,741
Win die prijs.

589
00:36:00,950 --> 00:36:03,528
Jullie gaan zo je eerste nacht in.

590
00:36:03,611 --> 00:36:06,248
Voor sommigen zal die de laatste zijn.

591
00:36:06,331 --> 00:36:10,294
Maar onthoud,
met vastberadenheid, trots, en ambitie…

592
00:36:10,377 --> 00:36:12,671
…zul je de dageraad zien.

593
00:36:12,754 --> 00:36:14,464
Alles goed, compadre?

594
00:36:14,547 --> 00:36:16,881
Ja hoor, het gaat prima met mij.

595
00:36:17,634 --> 00:36:19,632
Ik wil het wel vertellen, maar…

596
00:36:19,719 --> 00:36:23,141
…ik zeg het morgenochtend wel, oké?
Bij ons volgende…

597
00:36:23,684 --> 00:36:26,645
Moment. -Moment, ja.

598
00:36:28,645 --> 00:36:29,687
Oké.

599
00:36:30,522 --> 00:36:32,323
Oké, daar doe ik het voor.

600
00:36:41,032 --> 00:36:44,411
<i>♪ In de mooie stad Dublin ♪</i>

601
00:36:44,494 --> 00:36:48,206
<i>♪ Waar de meisjes zo mooi zijn ♪</i>

602
00:36:48,289 --> 00:36:51,626
<i>♪ Viel mijn oog op ♪</i>

603
00:36:51,709 --> 00:36:52,836
<i>♪ Lieve… ♪</i>

604
00:36:52,919 --> 00:36:55,213
<i>Waarschuwing. Waarschuwing, 47.</i>

605
00:36:55,296 --> 00:36:57,799
Wow! Wakker worden, jongen.

606
00:36:57,882 --> 00:37:00,137
Fris en fruitig hè.

607
00:37:02,262 --> 00:37:03,722
Hoe laat is het?

608
00:37:03,805 --> 00:37:05,640
Het is 3:45.

609
00:37:07,350 --> 00:37:08,352
Maar ik…

610
00:37:08,435 --> 00:37:10,854
Je hebt urenlang geslapen, ja.

611
00:37:10,937 --> 00:37:13,482
Jouw hoofd gebruikt het ontsnappingsluik.

612
00:37:13,565 --> 00:37:15,282
Konden voeten dat maar, hè?

613
00:37:17,944 --> 00:37:20,069
Weet je, ik liep ook te slapen.

614
00:37:20,572 --> 00:37:22,657
Gek, hè, dat we dat kunnen doen?

615
00:37:22,740 --> 00:37:25,974
Raar, toch? Ik bedoel, ik droomde zelfs.

616
00:37:26,057 --> 00:37:26,995
Ja?
-Ja.

617
00:37:27,078 --> 00:37:28,163
Waarover?

618
00:37:28,246 --> 00:37:31,208
Eh, ik droomde over mijn moeder.

619
00:37:31,291 --> 00:37:32,376
Ja.

620
00:37:32,459 --> 00:37:34,888
Ze zong altijd een slaapliedje voor me.

621
00:37:34,971 --> 00:37:36,838
Heel lieflijk, weet je.

622
00:37:36,921 --> 00:37:39,007
Ja.
-Mooi man, Ray.

623
00:37:39,090 --> 00:37:41,551
Kijk, daarmee slaan we ons hier doorheen.

624
00:37:41,634 --> 00:37:42,844
Ja.
-Kom op.

625
00:37:43,428 --> 00:37:44,919
Vertel me over je moeder.

626
00:37:45,002 --> 00:37:47,182
Hoe heet ze?
-Eh, ma.

627
00:37:47,265 --> 00:37:49,810
Flikker op, man. Je snapt me wel.

628
00:37:49,893 --> 00:37:52,312
Ehm, Ginnie.

629
00:37:52,395 --> 00:37:53,605
Jenny?

630
00:37:53,688 --> 00:37:55,440
Ginn-ie.
-Jenny.

631
00:37:55,523 --> 00:37:57,734
Ginnie. Zoals 'gin'.

632
00:37:57,817 --> 00:37:59,548
Waar ze martini's mee maken?

633
00:38:00,487 --> 00:38:03,615
Ik trekt vast veel bekijks.
-Wil je een dreun?

634
00:38:03,698 --> 00:38:05,003
Ga weg, Pearson.

635
00:38:05,086 --> 00:38:06,034
Ophouden, gast.

636
00:38:06,117 --> 00:38:08,078
Ja, ze ziet er goed uit.

637
00:38:08,161 --> 00:38:09,621
Ik zag haar bij…

638
00:38:10,872 --> 00:38:11,957
…grappig…

639
00:38:12,040 --> 00:38:13,106
Grappig, Olson.

640
00:38:13,189 --> 00:38:15,608
Ze is een mooie vrouw. Waarom doe je…

641
00:38:15,691 --> 00:38:17,811
…waarschuwingen. Mijn god.

642
00:38:17,894 --> 00:38:21,383
Olson, hou op over iedereen zijn moeder.
-Dank je, Harkness.

643
00:38:21,466 --> 00:38:24,096
<i>Waarschuwing, 46. Eerste waarschuwing.</i>

644
00:38:24,972 --> 00:38:26,513
Weet je, eh…

645
00:38:26,596 --> 00:38:29,144
Ze zingt het slaapliedje niet meer hoor.

646
00:38:29,227 --> 00:38:31,726
<i>Waarschuwing, nummer 11.</i>
-Weet je?

647
00:38:31,809 --> 00:38:33,478
Pete, ik mis haar.

648
00:38:33,561 --> 00:38:37,502
Eerlijk gezegd wist ik niet hoe erg ik
haar kon missen.

649
00:38:37,585 --> 00:38:40,341
Je moet wel winnen om haar weer te zien.

650
00:38:40,424 --> 00:38:43,447
Ik verwacht haar in Freeport te zien.
Daar wonen we.

651
00:38:43,530 --> 00:38:46,450
<i>25, tweede waarschuwing.</i>

652
00:38:46,533 --> 00:38:49,077
Ik moet het maar tot daar volhouden.

653
00:38:49,160 --> 00:38:50,162
Ja.

654
00:38:50,245 --> 00:38:52,622
Heb je een vriendin, Ray?

655
00:38:52,705 --> 00:38:56,585
Eh, ja, ja. Eh…

656
00:38:56,668 --> 00:38:58,326
Ja, had ik eh…

657
00:38:58,409 --> 00:39:02,215
Weet je, ik moest het hiervoor uitmaken.
Dus dat was het.

658
00:39:02,298 --> 00:39:03,508
<i>Nummer 33.</i>

659
00:39:03,591 --> 00:39:06,567
Helaas, maar verstandig.
-<i>Tweede waarschuwing.</i>

660
00:39:06,650 --> 00:39:07,557
Ja.

661
00:39:07,640 --> 00:39:09,014
En jij, Pete?

662
00:39:09,097 --> 00:39:10,390
Heb je een dame?

663
00:39:13,101 --> 00:39:15,937
Nee, Ray. Nee, heb ik niet.

664
00:39:18,898 --> 00:39:22,152
<i>Waarschuwing, 47. Tweede waarschuwing.</i>

665
00:39:22,235 --> 00:39:26,364
Oh oh. Droomde je over de lul
van je vriendje in je mond?

666
00:39:26,447 --> 00:39:27,282
Hè?

667
00:39:27,365 --> 00:39:29,328
Zie je nieuwe kansen, Barkovitch?

668
00:39:29,411 --> 00:39:31,536
<i>Nummer 12.</i>
-Alleen jouw bange kop.

669
00:39:31,619 --> 00:39:32,871
<i>Eerste waarschuwing.</i>

670
00:39:32,954 --> 00:39:35,625
Ik haat die klootzak. -Ja, ik ook.

671
00:39:36,710 --> 00:39:38,379
Blijven lopen.
-Oh, verdomme.

672
00:39:38,462 --> 00:39:41,713
<i>Waarschuwing, 47.
Derde en laatste waarschuwing.</i>

673
00:39:41,796 --> 00:39:45,175
Maar drie uur
en je hebt een schone lei. Gewoon…

674
00:39:45,258 --> 00:39:46,384
<i>Waarschuwing, 18.</i>

675
00:39:46,467 --> 00:39:48,296
Bek dicht!
-<i>Tweede waarschuwing.</i>

676
00:39:48,379 --> 00:39:52,377
Doe niet alsof je me niet dood wil.
Jij bent niet anders.

677
00:39:52,460 --> 00:39:55,896
Doe niet alsof je geen kogel
in mijn kop wil zien.

678
00:39:55,979 --> 00:39:57,188
<i>Tweede waarschuwing.</i>

679
00:39:58,313 --> 00:39:59,689
Ik wou alleen helpen.

680
00:39:59,772 --> 00:40:01,900
De pas erin, broeders!

681
00:40:01,983 --> 00:40:04,155
<i>Laatste waarschuwing.</i>
-Wedstrijdje?

682
00:40:04,238 --> 00:40:05,924
Hou je bek, freak!

683
00:40:06,523 --> 00:40:07,989
Verdomme!

684
00:40:08,072 --> 00:40:11,810
Veel van jullie sterven op deze heuvel.
Ruim de helft misschien.

685
00:40:11,893 --> 00:40:13,537
Was zes jaar terug ook.

686
00:40:13,620 --> 00:40:15,583
28!
-Godver.

687
00:40:15,666 --> 00:40:16,891
Kom op.
-Wauw!

688
00:40:16,974 --> 00:40:18,542
Zo ja.

689
00:40:18,625 --> 00:40:19,751
<i>Nummer 8.</i>

690
00:40:20,835 --> 00:40:23,046
<i>Nummer 43.</i>

691
00:40:23,129 --> 00:40:24,383
Kom op, vier ogen.

692
00:40:24,466 --> 00:40:26,794
Je gaat eraan vanavond. Dood vanavond!

693
00:40:26,877 --> 00:40:28,587
<i>Laatste waarschuwing.</i>

694
00:40:29,927 --> 00:40:32,055
Tering.

695
00:40:40,021 --> 00:40:42,734
Je gaat het verdomme niet redden, Garraty.

696
00:40:42,829 --> 00:40:44,779
Het gaat wel! Ah!

697
00:40:46,110 --> 00:40:48,990
Ik weet zeker dat je vanavond sterft.

698
00:40:49,073 --> 00:40:51,035
<i>Je gaat eraan, Garraty.</i>

699
00:40:51,118 --> 00:40:53,160
<i>Laatste waarschuwing.</i>

700
00:40:55,370 --> 00:40:56,574
Kut!

701
00:40:57,249 --> 00:41:01,708
Niet omkijken, Garraty!
Je hebt een geweer tegen je hoofd, sukkel!

702
00:41:03,795 --> 00:41:05,880
Je gaat opgeven, hè?

703
00:41:07,215 --> 00:41:09,465
<i>Geweer tegen je rotkop, Ray!</i>

704
00:41:15,851 --> 00:41:17,331
Houd je het nog vol?

705
00:41:17,811 --> 00:41:20,342
Niet echt. Ik voel me slap.

706
00:41:20,425 --> 00:41:22,314
Compadre, je kunt het.

707
00:41:22,397 --> 00:41:24,487
Kap je fles leeg over je hoofd.

708
00:41:30,613 --> 00:41:32,949
Zo ja. Goed zo.

709
00:41:33,032 --> 00:41:36,828
Gewoon stap voor stap. Zo ja.

710
00:41:36,911 --> 00:41:40,385
Nu bijvullen. -Fles, 47, fles!

711
00:41:45,253 --> 00:41:48,634
Je wordt betaald om me te doden,
niet aanstaren, klootzak!

712
00:41:49,173 --> 00:41:50,354
Ray…

713
00:41:50,844 --> 00:41:52,219
…de heuveltop.

714
00:41:52,804 --> 00:41:54,263
Wij hebben het gehaald.

715
00:41:55,054 --> 00:41:57,307
Nee, nee, nee! Niet vertragen.

716
00:41:57,390 --> 00:42:00,143
Vertraag niet. Blijf bewegen.

717
00:42:00,226 --> 00:42:01,724
Je komt wel adem.

718
00:42:05,314 --> 00:42:07,067
Ik meende het niet daarnet.

719
00:42:07,150 --> 00:42:11,093
Maakt niet uit.
-Nee, het spijt me. Pete, jawel het spijt…

720
00:42:13,659 --> 00:42:15,206
Rustig maar.
-Oké

721
00:42:15,709 --> 00:42:17,834
Rustig maar.
-Oké.

722
00:42:19,328 --> 00:42:21,706
Echt, ik meende het niet, oké?

723
00:42:21,789 --> 00:42:23,208
Het is al goed.

724
00:42:23,291 --> 00:42:26,046
Het is helemaal goed.
Gooi het er maar uit.

725
00:42:26,544 --> 00:42:28,296
Niks doms doen.
-Oké.

726
00:42:28,379 --> 00:42:29,671
Houd het tempo aan.

727
00:42:30,551 --> 00:42:32,408
Houd het tempo aan.

728
00:42:33,926 --> 00:42:37,388
Hoe zit het met de rest? De Musketiers?

729
00:42:38,222 --> 00:42:40,263
Musketiers zijn allemaal in orde.

730
00:42:46,773 --> 00:42:49,693
Blijf bewegen.

731
00:42:49,776 --> 00:42:52,361
Je kunt het.

732
00:43:02,367 --> 00:43:04,833
95 KILOMETER

733
00:43:04,916 --> 00:43:07,085
DAG 2

734
00:43:07,168 --> 00:43:10,549
Het enige wat hij nodig
heeft is een hooivork.

735
00:43:14,261 --> 00:43:16,388
Praat met me, Pete. Ik verzwak.

736
00:43:18,167 --> 00:43:20,292
Verwacht je te kunnen winnen, Ray?

737
00:43:21,098 --> 00:43:23,566
Eh, ik, eh…

738
00:43:23,649 --> 00:43:24,936
Ik moet wel.

739
00:43:25,937 --> 00:43:27,689
Wij allemaal.

740
00:43:27,772 --> 00:43:30,398
Ja, om te overleven. Ik begrijp het, maar…

741
00:43:30,942 --> 00:43:32,902
…ik om andere redenen.

742
00:43:32,985 --> 00:43:35,444
Oké. Maar je verwacht het wel?

743
00:43:37,198 --> 00:43:38,328
Nee, Pete.

744
00:43:38,825 --> 00:43:40,307
Nee, dat doe ik niet.

745
00:43:42,027 --> 00:43:43,285
En jij?

746
00:43:44,330 --> 00:43:47,982
Ik heb die hoop verloren
rond 11 uur gisteravond.

747
00:43:49,377 --> 00:43:50,962
Weet je, ik dacht nog…

748
00:43:51,045 --> 00:43:53,882
…dat toen de eerste man afviel…

749
00:43:53,965 --> 00:43:56,092
…de soldaten hun geweren richtten…

750
00:43:56,175 --> 00:43:57,969
…en hun trekkers overhaalden…

751
00:43:58,052 --> 00:44:00,889
…er vlaggetjes met PAF erop
eruit zouden komen…

752
00:44:00,972 --> 00:44:05,265
…en de majoor dan zou zeggen: "1 april!"
en we allemaal naar huis konden.

753
00:44:05,348 --> 00:44:07,604
Snap je?

754
00:44:07,687 --> 00:44:09,943
Ja, Pete, ik snap je.

755
00:44:10,601 --> 00:44:11,781
Ja.

756
00:44:12,275 --> 00:44:15,656
Het kostte even om de harde waarheid
te bevatten.

757
00:44:16,153 --> 00:44:18,159
Dit is lopen of sterven…

758
00:44:18,739 --> 00:44:19,949
Zo simpel is het.

759
00:44:20,908 --> 00:44:25,398
Niet dat de fysiek sterkste wint.
Dan zou ik een goede kans maken, maar…

760
00:44:26,834 --> 00:44:29,735
…er zijn moeders
die verdomme een auto optillen…

761
00:44:29,818 --> 00:44:32,027
…als hun kind eronder vast zat.

762
00:44:33,421 --> 00:44:35,381
Het brein, Garraty.

763
00:44:36,799 --> 00:44:38,352
Niet de mens of God,

764
00:44:38,435 --> 00:44:40,830
Het is iets in de verdomde hersenen.

765
00:44:42,478 --> 00:44:43,963
Dat heb ik niet.

766
00:44:45,904 --> 00:44:48,853
Ik wil mensen niet zó graag verslaan.

767
00:44:48,936 --> 00:44:51,903
Ik denk als het zover is…

768
00:44:52,690 --> 00:44:56,693
…als ik te moe ben, ik gewoon ga zitten.

769
00:44:58,112 --> 00:45:00,484
Ik hoop dat dat niet waar is, Pete.

770
00:45:04,285 --> 00:45:09,791
Maar ik zal het langer volhouden dan
Barkovitch. Ah! Dat kan ik zeker wel.

771
00:45:09,874 --> 00:45:11,874
Dat kunnen we allebei.

772
00:45:13,961 --> 00:45:16,214
Hoeveel mensen zijn er nog over?

773
00:45:16,297 --> 00:45:19,217
Ze zeiden dat we er gisteravond
14 zijn verloren.

774
00:45:19,300 --> 00:45:21,659
Dan zijn er volgens mij nog 18 over.

775
00:45:22,292 --> 00:45:24,043
Het wordt steeds minder, Ray.

776
00:45:24,972 --> 00:45:27,222
Meer dan 5% kans nu.

777
00:45:39,823 --> 00:45:41,823
108 KILOMETER

778
00:45:47,662 --> 00:45:50,874
Ben je je waarschuwingen kwijt?
-Jazeker.

779
00:45:50,957 --> 00:45:54,565
Ray, het is nu echt ochtend hè.
Ga je het me vertellen?

780
00:45:55,836 --> 00:45:58,506
Wat een klotestaat is dit zeg.

781
00:45:58,589 --> 00:46:01,310
Overal verdomde bomen
en dorpjes met één paard.

782
00:46:01,393 --> 00:46:03,933
Hebben ze een stad in deze suffe staat?

783
00:46:04,016 --> 00:46:07,807
Collie, het grappig is,
we ademen graag frisse lucht, geen smog.

784
00:46:07,890 --> 00:46:10,727
Er is geen smog in Sioux Falls,
stomme boer.

785
00:46:10,810 --> 00:46:13,229
Ah ja, geen smog. Gewoon veel hete lucht?

786
00:46:13,312 --> 00:46:16,107
Jongens, jongens.
Los dit gewoon als heren op.

787
00:46:16,190 --> 00:46:19,068
De eerste die wordt afgeschoten
koopt bier, goed?

788
00:46:19,151 --> 00:46:20,401
Ik lust geen bier.

789
00:46:21,529 --> 00:46:22,696
Mietje.

790
00:46:24,907 --> 00:46:26,242
Hij is anders vandaag.

791
00:46:26,325 --> 00:46:28,400
Jij ook, Ray.

792
00:46:29,206 --> 00:46:31,876
Tering, is iedereen raar vanochtend?

793
00:46:32,373 --> 00:46:35,206
Olson is vast ook raar. Hé, Olson!

794
00:46:35,793 --> 00:46:36,690
-Hé, Hank!

795
00:46:36,773 --> 00:46:38,837
Kom op, McVries. Laat hem met rust.

796
00:46:38,920 --> 00:46:41,284
Hij gaat niet goed met hem na vannacht.

797
00:46:41,367 --> 00:46:43,635
Hé, hoe heb jij geslapen?

798
00:46:43,718 --> 00:46:45,816
Want ik sliep verdomd goed joh.

799
00:46:45,899 --> 00:46:49,307
Hé, Olson, wil je een stukje wandelen?

800
00:46:49,390 --> 00:46:50,600
Krijg de tyfus.

801
00:46:51,600 --> 00:46:54,400
Kom op. Wat? Wat zei je nou?

802
00:46:54,483 --> 00:46:56,676
Godver. Krijg de tyfus!

803
00:46:59,275 --> 00:47:02,168
Ik probeer het gewoon interessant
te houden.

804
00:47:02,251 --> 00:47:03,279
<i>Waarschuwing.</i>

805
00:47:03,362 --> 00:47:05,489
<i>Waarschuwing, 49.</i>

806
00:47:10,494 --> 00:47:12,830
Mijn enkel.

807
00:47:12,913 --> 00:47:16,334
Mijn enkel is helemaal verdraaid.

808
00:47:16,417 --> 00:47:19,796
<i>Waarschuwing. Tweede waarschuwing, 49.</i>

809
00:47:19,879 --> 00:47:22,323
Kom op, Harkness! Gewoon blijven lopen.

810
00:47:22,406 --> 00:47:24,550
Stap voor stap. Je kunt het.

811
00:47:26,343 --> 00:47:27,929
Hé, ga weg hier!

812
00:47:28,012 --> 00:47:30,424
Jullie, wegwezen! Dit wil je niet zien!

813
00:47:31,140 --> 00:47:34,206
<i>Waarschuwing. Derde waarschuwing, 49.</i>

814
00:47:34,690 --> 00:47:36,312
<i>Laatste waarschuwing.</i>

815
00:47:36,395 --> 00:47:37,854
Ga weg, joh!

816
00:47:42,568 --> 00:47:44,990
Ik… ik word… word-

817
00:47:47,865 --> 00:47:49,117
Het is zo klote.

818
00:47:49,200 --> 00:47:50,838
Het is allemaal zo klote!

819
00:47:50,921 --> 00:47:54,205
Te veel emotie, Garraty.
Dat breekt je op op het eind.

820
00:47:54,288 --> 00:47:57,560
Jij praat amper, maar als je praat
is het alleen bagger.

821
00:47:58,542 --> 00:48:01,797
Ik denk dat zo'n koude zak nog wel
zou kunnen winnen.

822
00:48:02,713 --> 00:48:03,839
Harkness, man.

823
00:48:04,840 --> 00:48:06,050
Arme Harkness.

824
00:48:06,133 --> 00:48:08,302
Schrijf hem anders een gedicht.

825
00:48:08,385 --> 00:48:12,348
Nee wacht… Je zou een liedje voor
hem moeten schrijven, songwriter.

826
00:48:12,431 --> 00:48:14,110
Krijg de klere, moordenaar.

827
00:48:14,193 --> 00:48:15,852
Zeg dat niet, gast.

828
00:48:15,935 --> 00:48:17,188
Jij bent fout.

829
00:48:17,271 --> 00:48:19,487
Jij bent fout! Niet ik!

830
00:48:19,570 --> 00:48:21,527
O ja? Wat ga je doen?

831
00:48:23,692 --> 00:48:26,734
Ik heb plannen voor jou, klootzak. Ja?

832
00:48:30,908 --> 00:48:31,904
Ray…

833
00:48:32,535 --> 00:48:33,577
…gaat het goed?

834
00:48:34,870 --> 00:48:36,124
Ik bedoel, ik ben…

835
00:48:37,123 --> 00:48:39,796
…ik ben beter dan
verdomde Harkness, denk ik.

836
00:48:39,879 --> 00:48:41,171
Dat is goed, Ray.

837
00:48:42,253 --> 00:48:44,998
Onthoud, het is het één of het ander.

838
00:48:48,592 --> 00:48:49,711
Hé, Hank.

839
00:48:50,845 --> 00:48:53,002
Sorry dat ik lullig deed, man.

840
00:48:54,390 --> 00:48:55,558
Dat meen ik.

841
00:49:00,729 --> 00:49:03,941
Geef jezelf complimenten, mannen.

842
00:49:04,024 --> 00:49:05,568
Laten het horen.

843
00:49:05,651 --> 00:49:07,860
Jullie zitten op 160 kilometer.

844
00:49:07,945 --> 00:49:10,279
Dat is godver een prestatie!

845
00:49:12,616 --> 00:49:14,385
Ga door.

846
00:49:14,468 --> 00:49:16,237
De prijs wacht.

847
00:49:18,164 --> 00:49:23,002
Hoe kan hij er altijd zo fit uitzien?
Is hij wel een mens?

848
00:49:23,085 --> 00:49:24,545
Het is geen truc.

849
00:49:24,628 --> 00:49:29,173
De majoor slaapt 's nachts
na het avondeten. Hij doucht zelfs.

850
00:49:30,134 --> 00:49:33,409
Dat is niet eerlijk.
-Het gaat niet om eerlijk.

851
00:49:34,763 --> 00:49:39,226
Hoe gaat het, verdomde klootzak?
Jij zakkewasser.

852
00:49:41,645 --> 00:49:44,148
Word je ziek, Stebbins?

853
00:49:44,231 --> 00:49:46,731
Dat zou je wel willen hè, Garraty?

854
00:49:47,401 --> 00:49:48,901
Gewoon allergie.

855
00:49:50,029 --> 00:49:51,781
Ik krijg ze elk voorjaar.

856
00:49:51,864 --> 00:49:54,826
O, shit! Hij gaat ervoor!

857
00:49:54,909 --> 00:49:56,872
<i>Waarschuwing, 31.</i>
-Lopen!

858
00:49:59,917 --> 00:50:02,585
Fuck, man, ik ben gelijk goed wakker!

859
00:50:12,134 --> 00:50:14,703
166 KILOMETER

860
00:50:17,765 --> 00:50:20,809
Jongen, ik zou een moord
doen voor een voetmassage.

861
00:50:22,519 --> 00:50:24,313
Echt hè, als ik dit win…

862
00:50:24,396 --> 00:50:27,233
…kom ik wellicht
in de verleiding mijn wens…

863
00:50:27,316 --> 00:50:30,197
…ter plekke voor
een voetmassage te gebruiken.

864
00:50:30,986 --> 00:50:32,113
Serieus, Baker?

865
00:50:32,196 --> 00:50:33,966
Nee, joh. Natuurlijk niet.

866
00:50:35,282 --> 00:50:37,994
Ik wens zo'n, uh…

867
00:50:38,077 --> 00:50:39,453
…hoe heet het…

868
00:50:39,536 --> 00:50:41,622
…zo'n ruimteraket.

869
00:50:41,705 --> 00:50:44,588
Ja, die ruimteraketten
brengen me naar de maan.

870
00:50:44,671 --> 00:50:48,796
Ik wilde altijd al naar de maan.
Overal is het beter dan hier.

871
00:50:48,879 --> 00:50:51,257
Hé, Dat is geen slechte wens, Baker.

872
00:50:51,340 --> 00:50:56,012
Weet je die ene die uh… een olifant wenste
als huisdier?

873
00:50:56,095 --> 00:50:57,346
Ja.

874
00:50:57,429 --> 00:50:59,099
Ja, en die gaven ze.

875
00:50:59,837 --> 00:51:02,068
Ze brachten hem gezadeld naar buiten.

876
00:51:02,151 --> 00:51:03,971
Hij reed erop naar huis.
-Ja.

877
00:51:05,229 --> 00:51:07,915
Ze geven je echt alles wat je maar wilt.

878
00:51:09,233 --> 00:51:11,527
Daarom wens ik me naar de maan.

879
00:51:11,610 --> 00:51:13,523
Ik wens tien naakte dames.

880
00:51:13,606 --> 00:51:16,991
Krijg nou wat. Je bent er nog.
Ik dacht al.

881
00:51:17,074 --> 00:51:19,076
Nou, met mij gaat het goed.

882
00:51:19,159 --> 00:51:21,329
Wat moet jij met tien naakte dames?

883
00:51:21,412 --> 00:51:25,208
Je zou aardig zijn, McVries.
-Wat een stomme wens, Olson.

884
00:51:25,291 --> 00:51:27,835
Hoezo? Ben je gay of zo?

885
00:51:27,918 --> 00:51:31,839
Dat is het niet, Olson.
Als je wint krijg je een ziljoen dollars.

886
00:51:31,922 --> 00:51:34,931
Dan kun je die zo vaak je wil huren.

887
00:51:35,014 --> 00:51:39,972
Je zou iets onbetaalbaars moeten wensen
als je wint.

888
00:51:40,055 --> 00:51:43,142
Ik wil verdomme niet betalen voor dames.

889
00:51:43,225 --> 00:51:44,359
Dat is vies.

890
00:51:44,442 --> 00:51:46,755
Besef, voor jouw wens…

891
00:51:46,857 --> 00:51:49,918
…moet iemand die dames betalen
om zich uit te kleden.

892
00:51:52,276 --> 00:51:54,710
Had ik niet over nagedacht.
-Nee hè?

893
00:51:57,031 --> 00:51:58,823
Wat zou jij wensen, McVries?

894
00:51:59,742 --> 00:52:01,830
Ik heb al heel lang een wens.

895
00:52:01,920 --> 00:52:03,880
Al jaren eigenlijk, maar…

896
00:52:04,374 --> 00:52:07,170
….ik heb mijn wens de
afgelopen dagen veranderd.

897
00:52:07,253 --> 00:52:10,804
Mijn wens is nu dat de Marathon
twee winnaars heeft.

898
00:52:11,628 --> 00:52:18,135
Want dan… kunnen mensen de komende jaren
hopen dat hun vrienden het halen.

899
00:52:18,218 --> 00:52:20,221
Ah, dat zullen ze nooit toestaan.

900
00:52:20,304 --> 00:52:22,974
Nou, ik ga het wel proberen.

901
00:52:23,057 --> 00:52:25,385
Prachtig, Pete.
-Flikker op, man.

902
00:52:25,468 --> 00:52:27,603
Nee, ik ben meen het echt.

903
00:52:27,686 --> 00:52:29,563
Dat is echt verdomd mooi.

904
00:52:29,646 --> 00:52:32,275
Toch, die tien naakte dames is logisch.

905
00:52:32,358 --> 00:52:35,111
O, Jezus.
-En jij, Garraty?

906
00:52:35,194 --> 00:52:37,822
Nee, wensen moet je niet hardop zeggen.

907
00:52:37,905 --> 00:52:40,950
O, kom op, man.
-Anders komt een wens niet uit.

908
00:52:41,033 --> 00:52:45,079
De kans dat jij of iemand van ons wint…

909
00:52:45,162 --> 00:52:47,373
…is nihil. Wat kan er gebeuren?

910
00:52:47,456 --> 00:52:49,292
De kansen worden steeds beter.

911
00:52:49,375 --> 00:52:52,500
En ik voel me best goed vandaag, dus…

912
00:52:53,921 --> 00:52:56,340
Zie jou eens.
-Zeker.

913
00:52:56,423 --> 00:53:00,136
Maar… Hoeveel zijn er nog over?
Eén, twee, drie, vier, vijf…

914
00:53:00,219 --> 00:53:02,951
Zo'n 15 geloof ik of zo.

915
00:53:03,034 --> 00:53:05,243
Dat zijn geen slechte kansen meer.

916
00:53:07,518 --> 00:53:10,146
Dit is helemaal niet leuk meer.

917
00:53:10,229 --> 00:53:11,939
Verdomme geen smaak.

918
00:53:12,022 --> 00:53:13,482
Die kauwgom?

919
00:53:13,565 --> 00:53:15,818
Oh God. Spuug het uit, kerel.
-Smerig.

920
00:53:15,901 --> 00:53:18,699
Ik ben gewoon een bijgelovige sukkel.

921
00:53:19,822 --> 00:53:25,189
Ik geloof, zolang mijn kauwgom meegaat
ik het ook volhou.

922
00:53:25,272 --> 00:53:27,325
Vergaat die, dan verga ik.

923
00:53:27,408 --> 00:53:30,249
We moeten het samen halen,
ik en de kauwgom.

924
00:53:30,332 --> 00:53:32,626
Even mooi als walgelijk, Olson.

925
00:53:32,709 --> 00:53:35,366
Niet van onderwerp veranderen, Ray.
-Nee, nee.

926
00:53:35,449 --> 00:53:38,966
Je doet het niet voor het geld, toch?
Waar dan voor?

927
00:53:39,049 --> 00:53:40,968
Ik zal je dit vertellen…

928
00:53:41,051 --> 00:53:43,220
Ik wil dat mijn wens iets verandert.

929
00:53:43,303 --> 00:53:45,014
Misschien dit alles stoppen.

930
00:53:45,097 --> 00:53:49,060
Je kunt geen beleidsveranderingen wensen.

931
00:53:49,143 --> 00:53:51,215
Nee, mijn God, Olson, dat is niet…

932
00:53:51,298 --> 00:53:53,689
Ik bedoel niet dat ik verandering wens.

933
00:53:53,772 --> 00:53:57,780
Mijn wens zou indirect tot verandering
moeten leiden.

934
00:53:57,863 --> 00:54:01,447
Wat verberg je, Garraty?
Dit waren toch je beste vrienden?

935
00:54:01,530 --> 00:54:04,033
Hé, hou je bek dicht, moordenaar, hè?

936
00:54:04,116 --> 00:54:05,951
Maak je eigen vrienden, man.

937
00:54:06,034 --> 00:54:09,330
Hé, kijk uit wat je hardop zegt, man.

938
00:54:09,413 --> 00:54:12,208
De majoor kan je neerschieten
voor zo'n idee.

939
00:54:12,291 --> 00:54:14,835
Weet ik maar uh…

940
00:54:17,004 --> 00:54:21,434
Ik dacht binnen twee dagen ben ik óf dood
óf de winnaar.

941
00:54:21,517 --> 00:54:24,092
Dus ik praat maar nu het nog kan.

942
00:54:25,429 --> 00:54:27,056
Hé, hij heeft gelijk.

943
00:54:27,139 --> 00:54:29,015
Echt, je hebt gelijk, Garraty.

944
00:54:30,017 --> 00:54:33,270
Klotemarathon.
-Precies, Pete.

945
00:54:33,353 --> 00:54:35,898
Hé, fuck de majoor!
-Precies.

946
00:54:35,981 --> 00:54:37,716
Fuck de Marathon!

947
00:54:37,799 --> 00:54:39,741
Precies, Collie!
-Fuck de majoor!

948
00:54:39,824 --> 00:54:41,278
Baker, wat jij?

949
00:54:41,361 --> 00:54:42,571
Wat heb je, jongen?

950
00:54:42,654 --> 00:54:45,408
De pot op met de Marathon.
-Fuck de wandeling.

951
00:54:45,491 --> 00:54:47,701
-Jongens, ik vind het niet nodig.

952
00:54:47,784 --> 00:54:50,413
O, kom op. Olson, doe niet zo zielig.

953
00:54:50,496 --> 00:54:52,974
De majoor is geen slim doelwit.

954
00:54:53,665 --> 00:54:58,087
Oh god, Stebbins. Dan moet hij
me maar neerschieten.

955
00:54:58,170 --> 00:54:59,964
Fuck de Marathon!

956
00:55:00,047 --> 00:55:03,092
Fuck de majoor en zijn soldaten!
-Precies.

957
00:55:03,175 --> 00:55:04,301
-Fuck jullie, man!

958
00:55:04,384 --> 00:55:05,970
Fuck de Marathon!

959
00:55:06,053 --> 00:55:10,140
<i>Fuck de Marathon! Fuck de Marathon!</i>

960
00:55:12,309 --> 00:55:13,976
Fuck de Marathon!

961
00:55:51,348 --> 00:55:53,620
Wat? Wil je wat slapen?

962
00:55:56,144 --> 00:55:58,105
Nee.

963
00:55:58,188 --> 00:55:59,606
Dat is jouw ding.

964
00:56:00,975 --> 00:56:02,529
Bedankt hè, Pete.

965
00:56:12,995 --> 00:56:15,083
232 KILOMETER

966
00:56:15,167 --> 00:56:17,167
DAG 3

967
00:56:25,340 --> 00:56:27,304
Blijf daar, Pete.

968
00:56:30,387 --> 00:56:31,722
Krijg nou wat.

969
00:56:31,805 --> 00:56:33,390
Niet laten vallen, oké?

970
00:56:33,473 --> 00:56:36,104
Spelen we met de bal? Gooi maar.

971
00:56:36,852 --> 00:56:37,811
Goed zo.

972
00:56:37,894 --> 00:56:39,939
-<i>Waarschuwing, nummer zes.</i>

973
00:56:40,022 --> 00:56:41,357
Wow, wow, Art!

974
00:56:41,440 --> 00:56:43,025
Rustig, Art. Jezus.

975
00:56:43,108 --> 00:56:44,860
Niet te lang hè?

976
00:56:44,943 --> 00:56:46,865
Kom op.
-Je moet gaan.

977
00:56:47,779 --> 00:56:48,992
Is hij in orde?

978
00:56:49,075 --> 00:56:53,035
<i>Tweede waarschuwing, nummer 6.</i>
-Hij staat nog niet. Sta op, art.

979
00:56:53,118 --> 00:56:54,161
Goor.

980
00:56:54,244 --> 00:56:56,080
Afknijpen, man.

981
00:56:56,163 --> 00:56:58,749
Nogal lastig met een geweer op mij…

982
00:57:02,252 --> 00:57:05,448
Zonder geweer kun je niet
stoppen met poepen of zo?

983
00:57:05,531 --> 00:57:06,906
Verdomme!

984
00:57:08,008 --> 00:57:09,677
Nog nooit zo snel gedrukt.

985
00:57:09,760 --> 00:57:12,012
Had er een blad bij zitten lezen.

986
00:57:13,889 --> 00:57:15,932
Ik moet altijd vaak drukken.

987
00:57:17,309 --> 00:57:21,772
Kijk, de meeste jongens drukken een keer
per week.

988
00:57:21,855 --> 00:57:24,358
Maar ik moet elke dag.

989
00:57:24,441 --> 00:57:28,219
Als ik één dag niet druk
neem ik een laxeermiddel.

990
00:57:28,302 --> 00:57:32,136
Er zijn maar drie dingen belangrijk
in het leven.

991
00:57:33,283 --> 00:57:34,785
Een lekkere maaltijd…

992
00:57:34,868 --> 00:57:36,453
…een goede beurt…

993
00:57:36,536 --> 00:57:38,078
…en een grote boodschap.

994
00:57:39,000 --> 00:57:40,292
En meer niet.

995
00:57:41,746 --> 00:57:43,335
Olson is een wijze man.

996
00:57:43,418 --> 00:57:46,166
Waarom noem jij het steeds "drukken"?

997
00:57:47,255 --> 00:57:50,968
Het klinkt voor mij minder vulgair
dan het p-woord.

998
00:57:51,051 --> 00:57:54,263
De bijbel verbiedt het woord "poepen"
niet hoor.

999
00:57:54,346 --> 00:57:55,598
En jij, Ray?

1000
00:57:55,681 --> 00:57:57,266
Ik niet.

1001
00:57:57,349 --> 00:58:01,395
Ja, nou, het is ook geen regel of zo.
Het is gewoon…

1002
00:58:01,478 --> 00:58:04,440
…het basisidee is dat de Bijbel…

1003
00:58:04,523 --> 00:58:06,734
Sorry, kun je ophouden?

1004
00:58:06,817 --> 00:58:08,475
Je stinkt.

1005
00:58:10,696 --> 00:58:14,568
Het is niet jouw schuld.
Je had geen tijd om af te vegen.

1006
00:58:14,651 --> 00:58:17,661
Maar we hoeven er niet
allemaal voor te lijden.

1007
00:58:17,744 --> 00:58:20,331
Sorry, Art.
-We houden van je.

1008
00:58:20,414 --> 00:58:22,791
Probeer het gewoon…

1009
00:58:22,874 --> 00:58:25,377
Ren gewoon een paar kilometer verder, oké?

1010
00:58:27,716 --> 00:58:29,968
Nou, Ray, we zijn alleen.

1011
00:58:31,383 --> 00:58:32,925
Hoe zit het?

1012
00:58:36,177 --> 00:58:38,787
Het moet wel tussen ons blijven, Pete.

1013
00:58:39,683 --> 00:58:42,815
Je hebt mijn woord, <i>compadre,</i>.
En dat betekent iets.

1014
00:58:49,763 --> 00:58:52,763
Mijn vader, weet je…

1015
00:58:56,995 --> 00:58:59,035
…mijn vader was mijn held.

1016
00:59:00,824 --> 00:59:01,929
En, eh…

1017
00:59:02,539 --> 00:59:07,642
Hij wilde me altijd
verboden dingen laten zien.

1018
00:59:08,420 --> 00:59:11,024
Hij toonde me boeken van je weet wel…

1019
00:59:11,107 --> 00:59:14,635
…Nietzsche en Kierkegaard,
Mark Twain en Camus, en…

1020
00:59:14,718 --> 00:59:17,053
…liet me ongeremde muziek luisteren.

1021
00:59:17,136 --> 00:59:19,139
Zo'n kerel was hij, snap je?

1022
00:59:19,222 --> 00:59:20,853
Hij was ongeremd.

1023
00:59:20,936 --> 00:59:22,103
En gewoon…

1024
00:59:23,109 --> 00:59:26,938
Ik wilde weten hoe men
vroeger dacht en hij liet me dat zien.

1025
00:59:27,021 --> 00:59:28,232
-Dat is illegaal nu.

1026
00:59:28,315 --> 00:59:32,143
Volgens mij dacht hij voorzichtig
te kunnen zijn.

1027
00:59:33,918 --> 00:59:37,574
<i>♪ Waar de meisjes zo mooi zijn ♪</i>

1028
00:59:37,657 --> 00:59:41,578
<i>♪ Liet ik mijn oog vallen op lieve ♪</i>

1029
00:59:41,661 --> 00:59:45,123
<i>♪ Molly Malone ♪</i>

1030
00:59:46,086 --> 00:59:48,590
Pap, zou je de honkbal willen pakken?

1031
00:59:48,673 --> 00:59:51,463
Hij ligt vlak naast de naaimachine.

1032
00:59:51,546 --> 00:59:52,923
Dank je.

1033
00:59:53,006 --> 00:59:54,591
Bedankt.

1034
01:00:00,972 --> 01:00:03,225
Pa? Pa?
-William, wat heb je gedaan?

1035
01:00:03,308 --> 01:00:04,518
Wat heb je gedaan?

1036
01:00:04,601 --> 01:00:06,395
Pa?
-Wat gebeurt er?

1037
01:00:06,478 --> 01:00:08,272
William?

1038
01:00:08,355 --> 01:00:10,524
William, wat is er aan de hand?

1039
01:00:10,607 --> 01:00:14,987
Hij zegt dingen die hij niet meent!

1040
01:00:15,070 --> 01:00:17,659
Meneer William Garraty,
u wordt beschuldigd…

1041
01:00:17,743 --> 01:00:19,908
…en veroordeeld voor zware misdaden…

1042
01:00:19,991 --> 01:00:23,912
…voor bezit en onderwijzen van verboden
materialen en ideeën.

1043
01:00:23,995 --> 01:00:27,086
Zweert u trouw aan de staat en het leger…

1044
01:00:27,169 --> 01:00:28,064
Alstublieft!

1045
01:00:28,147 --> 01:00:31,511
…nu hier op straat voor uw gezin of…

1046
01:00:32,049 --> 01:00:34,151
onmiddellijke beëindiging?

1047
01:00:34,234 --> 01:00:38,343
Er is nog tijd om een voorbeeld
te zijn voor uw zoon.

1048
01:00:38,426 --> 01:00:41,600
U heeft nog tijd
de eervolle keuze te maken.

1049
01:00:44,683 --> 01:00:46,434
Het is uw beslissing.

1050
01:00:50,403 --> 01:00:51,793
Nee, meneer.

1051
01:00:51,876 --> 01:00:52,983
O, mijn God.

1052
01:00:53,066 --> 01:00:55,694
Ik zal een dergelijke trouw niet beloven.

1053
01:00:55,777 --> 01:00:57,292
O, mijn God!

1054
01:00:57,375 --> 01:01:01,533
Veel geluk, meneer Garraty.
Moge God genade tonen.

1055
01:01:01,616 --> 01:01:03,794
Vergeet nooit wie je bent, Ray.

1056
01:01:04,995 --> 01:01:06,079
Mijn god.

1057
01:01:08,540 --> 01:01:10,184
Vreselijk voor je.

1058
01:01:11,209 --> 01:01:12,628
Het gaat wel.

1059
01:01:12,711 --> 01:01:14,963
Maar het is niet goed.

1060
01:01:18,592 --> 01:01:20,679
Je hebt gelijk, dat is het niet.

1061
01:01:21,219 --> 01:01:23,305
En daarom ga ik hem vermoorden.

1062
01:01:26,725 --> 01:01:28,602
Nee. -Jawel.

1063
01:01:28,685 --> 01:01:31,172
Hoe? Je kunt hem niet dood wensen.

1064
01:01:31,271 --> 01:01:35,938
Ik heb een wens waarmee ik daarop
de kans krijg zodra ik bij hem sta.

1065
01:01:36,860 --> 01:01:37,903
Wat?

1066
01:01:41,823 --> 01:01:43,784
Ik ga de karabijn wensen.

1067
01:01:43,867 --> 01:01:45,117
Het geweer?

1068
01:01:46,494 --> 01:01:51,031
Die moeten ze dan geven.
-Ja, en zo zou ik het doen. Ter plekke.

1069
01:01:52,167 --> 01:01:53,955
Maar je moet eerst winnen.

1070
01:01:54,038 --> 01:01:57,089
Maar echt niemand wil het meer dan ik.

1071
01:01:57,172 --> 01:01:59,007
-Ik geef je geen ongelijk…

1072
01:01:59,090 --> 01:02:03,136
Mijn vader was oprecht
de laatste echt goede persoon op aarde.

1073
01:02:03,219 --> 01:02:06,557
Hij nam risico's om mij de oude manieren
te laten zien.

1074
01:02:06,640 --> 01:02:10,018
Dit is mijn bijdrage dingen te veranderen
zoals hij wilde.

1075
01:02:10,101 --> 01:02:12,841
Pete, mijn kans om de draak te doden.

1076
01:02:12,924 --> 01:02:14,461
Ray…

1077
01:02:14,544 --> 01:02:16,483
…hij liet je in de steek.

1078
01:02:16,566 --> 01:02:18,623
Hoezo is dat goed?

1079
01:02:20,278 --> 01:02:24,074
Garraty, heb je enig idee
hoe moeilijk dat is, iemand omleggen?

1080
01:02:24,157 --> 01:02:26,974
Ik heb een hert gedood.
Dat is al moeilijk.

1081
01:02:27,057 --> 01:02:30,163
Iemand doden kan alleen
een bepaald soort mensen.

1082
01:02:30,246 --> 01:02:31,454
-Dan word ik zo.

1083
01:02:31,537 --> 01:02:33,333
Dat zou verdomd triest zijn.

1084
01:02:33,416 --> 01:02:36,253
Die zien alle schoonheid niet.
-Welke schoonheid?

1085
01:02:36,336 --> 01:02:39,769
De lucht, de bomen, de vogels, alles.

1086
01:02:40,590 --> 01:02:43,181
Weet je wat nog meer mooi is? Wij.

1087
01:02:43,674 --> 01:02:46,590
Omdat wij echte vrienden zijn, toch?

1088
01:02:47,681 --> 01:02:49,558
Pete, wat maakt het uit?

1089
01:02:49,641 --> 01:02:53,228
Of we nu drie uur, drie dagen of
drie decennia hebben…

1090
01:02:53,311 --> 01:02:56,568
…dit moment doet er verdomme toe.

1091
01:02:56,663 --> 01:02:58,483
Zeg het.

1092
01:02:58,566 --> 01:03:01,407
Dit moment doet er toe.
-Ja

1093
01:03:01,490 --> 01:03:04,076
Inderdaad, Musketier.

1094
01:03:05,744 --> 01:03:07,931
Maar het maakt echt uit hè, Pete?

1095
01:03:08,014 --> 01:03:11,455
Want na dit moment
ga ik hem nog steeds vermoorden.

1096
01:03:11,538 --> 01:03:12,960
Oké prima.

1097
01:03:13,540 --> 01:03:18,414
Maar besef, al lukt het,
je gaat eraan. -Dat weet je niet.

1098
01:03:18,497 --> 01:03:20,583
Ik als winnaar is onbekend terrein.

1099
01:03:21,423 --> 01:03:24,790
En je moeder dan?
-Bek dicht over mijn moeder, Pete.

1100
01:03:24,873 --> 01:03:27,429
Weet ze dit?
-Nee, ze weet het niet.

1101
01:03:27,512 --> 01:03:29,620
Dit overstijgt ons.

1102
01:03:35,145 --> 01:03:37,773
Pete, zie die verdomde honden.

1103
01:03:37,856 --> 01:03:41,943
Ze willen ons hoofd op het asfalt zien.
Misschien ben jij de volgende?

1104
01:03:42,026 --> 01:03:44,211
Hoe jij het verdomme bekijkt.

1105
01:03:44,294 --> 01:03:46,782
Kijk eens goed. Zie je dat?

1106
01:03:46,865 --> 01:03:49,534
Dat is een gezin en ze houden van elkaar.

1107
01:03:49,617 --> 01:03:53,194
We kunnen niet boos op ze worden omdat ze
gebrainwasht zijn.

1108
01:03:53,277 --> 01:03:54,995
Dat geldt voor ons ook.

1109
01:03:58,209 --> 01:03:59,795
Weet je, Ray?

1110
01:03:59,878 --> 01:04:04,086
Je wens betekent niets als je
niet in dat gezin daar gelooft.

1111
01:04:04,169 --> 01:04:09,928
Vind je hen niks waard? Dan kun je
net zo goed gaan zitten voor een kogel.

1112
01:04:10,011 --> 01:04:11,974
Want wraak, Ray…

1113
01:04:12,057 --> 01:04:14,391
…wraak is niet genoeg.

1114
01:04:21,316 --> 01:04:22,779
Zie je dat?

1115
01:04:26,654 --> 01:04:29,196
Dat is iets om dankbaar voor te zijn.

1116
01:04:34,788 --> 01:04:36,854
Heb jij ooit een broer gehad, Ray?

1117
01:04:37,916 --> 01:04:39,167
Nee.

1118
01:04:39,250 --> 01:04:40,635
Ik ook niet.

1119
01:04:43,797 --> 01:04:45,894
Wil je een tijdje met mij meelopen?

1120
01:04:46,633 --> 01:04:47,718
Ja.

1121
01:04:47,801 --> 01:04:49,093
Dat wil ik, Pete.

1122
01:04:53,640 --> 01:04:55,605
<i>Waarschuwing, nummer 47.</i>

1123
01:04:55,688 --> 01:04:57,846
Je hebt mij.

1124
01:04:58,357 --> 01:05:00,885
274 KILOMETER

1125
01:05:05,485 --> 01:05:08,321
<i>Waarschuwing. Eerste waarschuwing, 4.</i>

1126
01:05:23,795 --> 01:05:25,797
<i>Help me.</i>

1127
01:05:25,880 --> 01:05:30,681
Alsjeblieft, mijn voeten.
Help me alsjeblieft, help. Alsjeblieft.

1128
01:05:31,553 --> 01:05:35,140
<i>Tweede waarschuwing, nummer 4.</i>
-Hé!

1129
01:05:42,814 --> 01:05:45,445
<i>Derde en laatste waarschuwing.</i>

1130
01:05:54,868 --> 01:05:56,919
Wie is dat verdomme?

1131
01:05:57,002 --> 01:06:00,086
Het is Tressler.
Hij is de jongen met de radio.

1132
01:06:00,169 --> 01:06:03,023
<i>Waarschuwing. Derde waarschuwing, 24.</i>

1133
01:06:16,139 --> 01:06:17,266
<i>Verdomme, man.</i>

1134
01:06:17,349 --> 01:06:20,647
Ik wil naar huis. Jezus, ik wil naar huis.

1135
01:06:23,021 --> 01:06:24,481
Naar huis… naar huis.

1136
01:06:24,564 --> 01:06:25,899
Ik wil naar huis.

1137
01:06:34,157 --> 01:06:36,943
Neem voortaan de trein. Comfort. Ontspan.

1138
01:06:49,218 --> 01:06:51,519
323 KILOMETER

1139
01:07:06,314 --> 01:07:07,482
Garraty?

1140
01:07:10,360 --> 01:07:11,694
Ben je moe, Garraty?

1141
01:07:13,613 --> 01:07:15,323
Of ik moe ben?

1142
01:07:15,406 --> 01:07:17,617
Ja… Ja, ik ben een beetje moe.

1143
01:07:17,700 --> 01:07:18,952
Uitgeput?

1144
01:07:20,328 --> 01:07:21,454
Bijna.

1145
01:07:23,289 --> 01:07:25,083
Nee.

1146
01:07:25,166 --> 01:07:26,543
Je bent niet uitgeput.

1147
01:07:26,626 --> 01:07:27,849
Nog niet.

1148
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
Waarom praat ik met jou?

1149
01:07:31,923 --> 01:07:34,922
Zonde van de tijd.

1150
01:07:35,005 --> 01:07:37,429
Olson is uitgeput.

1151
01:07:37,512 --> 01:07:39,305
Hij zit er bijna doorheen.

1152
01:07:40,932 --> 01:07:44,498
Wat een lef om over Olson te praten.
Moet je jou zien.

1153
01:07:45,478 --> 01:07:48,732
Hij heeft in zijn broek gepoept.
Ruik je dat?

1154
01:07:48,815 --> 01:07:50,299
Zelfs ik kan het ruiken.

1155
01:07:50,382 --> 01:07:51,709
Waar wil je heen?

1156
01:07:51,792 --> 01:07:54,196
Vraag het die boerenvriend Art van je.

1157
01:07:54,279 --> 01:07:58,188
Een muilezel houdt niet van ploegen
maar wel van wortels.

1158
01:07:58,866 --> 01:08:00,619
Let op Olson.

1159
01:08:00,702 --> 01:08:04,497
Hij weet het nog niet
maar hij lust geen wortel meer.

1160
01:08:06,207 --> 01:08:08,084
Olson?

1161
01:08:08,167 --> 01:08:09,210
Hank?

1162
01:08:10,663 --> 01:08:11,504
Olson?

1163
01:08:11,587 --> 01:08:14,341
Olson, praat met me, man. Wat is er, hé?

1164
01:08:14,424 --> 01:08:16,218
Praat met me, Hank.

1165
01:08:16,301 --> 01:08:18,803
Stebbins heeft het over wortels en ezels.

1166
01:08:18,886 --> 01:08:20,644
Geen idee, maar…

1167
01:08:20,727 --> 01:08:21,894
Gaat het?

1168
01:08:23,308 --> 01:08:25,892
Alles goed met je? Praat met mij.

1169
01:08:27,478 --> 01:08:29,564
Het hof van Eden…

1170
01:08:34,193 --> 01:08:36,318
…staat vol onkruid.

1171
01:08:38,498 --> 01:08:40,553
<i>Waarschuwing, 46.</i>

1172
01:08:40,636 --> 01:08:42,077
Blijf lopen, Hank!

1173
01:08:42,160 --> 01:08:44,457
Blijf lopen.
-Blijf lopen, kerel!

1174
01:08:44,540 --> 01:08:45,750
Wees sterk.

1175
01:08:47,999 --> 01:08:49,876
Kom op. Nee!

1176
01:08:51,252 --> 01:08:52,963
Nee, nee, nee.

1177
01:08:53,046 --> 01:08:55,923
<i>Tweede waarschuwing, 46.</i> -Art!

1178
01:09:01,387 --> 01:09:02,430
Klootzakken!

1179
01:09:03,018 --> 01:09:06,037
Art, kom verdomme nu terug!
-Art, hij is er geweest.

1180
01:09:06,120 --> 01:09:08,181
Waarom maken ze hem niet af?

1181
01:09:08,264 --> 01:09:11,243
Ze hebben geschoten.
Nu laten ze hem doodbloeden…

1182
01:09:11,326 --> 01:09:14,359
…om ons te ontmoedigen hetzelfde te doen.

1183
01:09:14,442 --> 01:09:16,569
Hank, vriend.

1184
01:09:16,652 --> 01:09:19,614
<i>Tweede waarschuwing, 6.</i>

1185
01:09:19,697 --> 01:09:20,949
Wacht…

1186
01:09:21,032 --> 01:09:22,325
Waarom deed je dit?

1187
01:09:22,408 --> 01:09:23,410
<i>Waarschuwing, 47.</i>

1188
01:09:23,493 --> 01:09:25,245
Ray! Ray!

1189
01:09:25,328 --> 01:09:27,497
Art.
-Waarom deed je dit?

1190
01:09:27,580 --> 01:09:30,250
Ik heb het verkeerd gedaan.
-Sta op, verdomme!

1191
01:09:30,333 --> 01:09:32,878
Waarom?
-Ik deed het niet goed.

1192
01:09:32,961 --> 01:09:34,921
Hij is dood -Art…

1193
01:09:35,004 --> 01:09:36,840
Sta verdomme op!

1194
01:09:36,923 --> 01:09:38,633
Kom, hij is dood.

1195
01:09:38,716 --> 01:09:41,402
Nee, nee!
-Het spijt me, Olson.

1196
01:09:42,984 --> 01:09:44,935
Ik heb het verkeerd gedaan!

1197
01:09:45,018 --> 01:09:46,327
Wat?
-Het spijt me!

1198
01:09:46,410 --> 01:09:49,706
Hij is dood! Moet ik jou ook verliezen?

1199
01:09:51,104 --> 01:09:54,938
Ik heb het allemaal verkeerd gedaan!

1200
01:09:55,691 --> 01:09:59,821
Garraty, ik kon hem niet redden.
Ik kon hem niet redden!

1201
01:09:59,904 --> 01:10:04,321
Ik heb het verkeerd gedaan! Art!

1202
01:10:06,994 --> 01:10:08,617
Ik kon hem niet redden!

1203
01:10:08,700 --> 01:10:10,294
Hou op, het is oké.

1204
01:10:13,876 --> 01:10:15,503
Je hebt iets goeds gedaan.

1205
01:10:15,586 --> 01:10:17,979
Nee.
-Je hebt iets goeds gedaan.

1206
01:10:21,050 --> 01:10:23,928
Hij riep me.
-Ik weet het. Stop.

1207
01:10:24,011 --> 01:10:27,219
Hij had mij nodig. -Ik weet het.

1208
01:10:39,917 --> 01:10:41,909
336 KILOMETER

1209
01:10:41,992 --> 01:10:43,992
DAG 4

1210
01:11:03,096 --> 01:11:06,400
Ik wou dat hij een van die klootzakken
had neergeschoten.

1211
01:11:06,483 --> 01:11:09,391
Ik krijg Olson's idioterie niet
uit mijn hoofd.

1212
01:11:09,474 --> 01:11:11,654
Neem zijn naam niet in de mond.

1213
01:11:11,737 --> 01:11:15,570
Hij ging niet in stilte
en dat respecteer ik.

1214
01:11:17,565 --> 01:11:20,030
Ik respecteer het ook.
-En dus?

1215
01:11:20,904 --> 01:11:22,362
Hij was getrouwd.

1216
01:11:22,445 --> 01:11:24,948
O, wat een onzin.

1217
01:11:25,031 --> 01:11:29,353
Echt waar. Dat vertelde hij voor de start.

1218
01:11:29,436 --> 01:11:31,865
Ze pestten hem ermee.

1219
01:11:32,580 --> 01:11:34,457
Hij is de enige.

1220
01:11:34,540 --> 01:11:36,669
Verdomme de enige met een vrouw.

1221
01:11:37,752 --> 01:11:42,303
Luister. Ze heet Clementine.
Zoals van het liedje.

1222
01:11:42,386 --> 01:11:46,171
-Oké, jongens,
laten we elkaar iets beloven…

1223
01:11:47,220 --> 01:11:50,723
…wie wint, moet iets voor zijn vrouw doen.
Goed?

1224
01:11:50,806 --> 01:11:52,934
Helemaal goed, Pete.

1225
01:11:53,017 --> 01:11:57,596
Hoezo? Ik heb haar geen weduwe gemaakt?
-Gewoon geld of zoiets.

1226
01:11:57,679 --> 01:12:00,610
Gewoon dat het goed met haar gaat, oké?

1227
01:12:01,400 --> 01:12:03,361
Wat een sentimentele onzin.

1228
01:12:03,444 --> 01:12:05,321
Kom op zeg, Parker.

1229
01:12:05,404 --> 01:12:07,492
Je hebt toch ook een hart?

1230
01:12:10,910 --> 01:12:12,980
Ik ben er toch voor je, McVries.

1231
01:12:14,247 --> 01:12:15,490
Goed, man.

1232
01:12:16,082 --> 01:12:17,208
En jij, Baker?

1233
01:12:17,291 --> 01:12:19,377
<i>Waarschuwing, nummer 23.</i>
-Ja?

1234
01:12:19,460 --> 01:12:21,004
Ja.

1235
01:12:21,087 --> 01:12:22,505
Kom op.
-Ja.

1236
01:12:23,422 --> 01:12:25,214
Hoe zit het met jou, Stebbins?

1237
01:12:26,425 --> 01:12:28,014
Waarom ook niet.

1238
01:12:28,097 --> 01:12:30,847
Hup team.

1239
01:12:30,930 --> 01:12:34,893
Voel je je wel goed?
-Nee, ik voel me niet goed, oké.

1240
01:12:34,976 --> 01:12:36,226
Het gaat klote.

1241
01:12:37,395 --> 01:12:39,689
Ben al tien jaar niet ziek geweest.

1242
01:12:39,772 --> 01:12:44,235
En mijn lichaam besluit precies
nu ziek te zijn, echt een wreed grapje.

1243
01:12:44,318 --> 01:12:45,695
Het heet ironie.

1244
01:12:45,778 --> 01:12:50,412
Ja, ik weet wat ironie is
maar het zal mij niet tegenhouden.

1245
01:12:50,515 --> 01:12:52,285
Ik ga toch wel winnen.

1246
01:12:52,368 --> 01:12:53,607
Verdomme!

1247
01:13:01,752 --> 01:13:07,091
Waarom heeft je vriend mij niet gevraagd
of ik Hank's meisje wou helpen?

1248
01:13:07,174 --> 01:13:10,094
Ik bedoel, ik wou wel gevraagd worden.

1249
01:13:10,177 --> 01:13:15,167
Ik zei toch niet dat ik niet wou?
-Ik heb je dat niet horen zeggen, nee.

1250
01:13:17,602 --> 01:13:19,122
Verdomme, kerel.

1251
01:13:19,205 --> 01:13:22,315
Ik heb een slechte eerste indruk gemaakt.

1252
01:13:22,398 --> 01:13:25,235
Ik ben een goede kerel als je me kent.

1253
01:13:25,318 --> 01:13:27,529
ik pas gewoon… nergens bij, snap je?

1254
01:13:27,612 --> 01:13:30,448
Ik paste op school nergens bij, zeg maar.

1255
01:13:30,531 --> 01:13:33,493
Ik maak altijd een slechte eerst indruk.

1256
01:13:33,576 --> 01:13:35,745
Godver man, ik bedoel…

1257
01:13:35,828 --> 01:13:40,805
Je hebt maten nodig in zware tijden, toch?

1258
01:13:42,335 --> 01:13:43,225
Ja.

1259
01:13:44,337 --> 01:13:45,338
Luister, man, eh…

1260
01:13:47,381 --> 01:13:50,029
…die Rank-gozer…

1261
01:13:51,052 --> 01:13:54,264
Ik… Ik wilde niet van hem af, weet je.

1262
01:13:54,347 --> 01:13:57,517
Ik… ik zou nooit, weet je…
Verdomme, man, ik zou…

1263
01:13:57,600 --> 01:13:59,894
Godver. Ik…

1264
01:13:59,977 --> 01:14:02,397
Ik zie en hoor het in mijn gedachten.

1265
01:14:02,480 --> 01:14:04,111
Keer op keer, man.

1266
01:14:04,194 --> 01:14:06,651
Ik kan er niet meer tegen. Ik…

1267
01:14:06,734 --> 01:14:12,193
…ik voel me… er zo klote over
en ik wil niet geloven dat het mijn…

1268
01:14:12,276 --> 01:14:15,577
Het is toch niet mijn schuld?
-Dat is het niet.

1269
01:14:15,660 --> 01:14:18,288
Dus…wat wil je, Gary? Wil je…

1270
01:14:18,371 --> 01:14:21,833
…wil je mee doen met de belofte?
-Dat bedoel ik.

1271
01:14:21,916 --> 01:14:25,215
Ik zeg die trut zeggen
dat ze genoeg brood heeft…

1272
01:14:25,299 --> 01:14:28,966
…om de rest van haar leven
op Fifth Avenue te blijven.

1273
01:14:30,174 --> 01:14:33,469
Wil je dan je vrienden zeggen
dat ik erbij hoor?

1274
01:14:33,552 --> 01:14:36,264
Tegen Pete, ja.
-Bedankt, man.

1275
01:14:38,140 --> 01:14:42,393
Je moet een paar vrienden hebben, man.
Dat zei mijn vader altijd-

1276
01:14:42,476 --> 01:14:48,109
Godver. Shit, man. Het spijt me, kerel.
-Het is oké.

1277
01:14:48,192 --> 01:14:50,570
Ik wil niet als gehate sterven.

1278
01:14:50,653 --> 01:14:55,491
Dat is zo klote. We moeten allemaal dood.

1279
01:14:55,574 --> 01:14:59,996
Maar het hoeft toch niet zo? Toch niet zo?

1280
01:15:00,079 --> 01:15:03,124
Maar… Godver. Godverdomme.

1281
01:15:03,207 --> 01:15:05,084
Ik kan er niks aan doen.

1282
01:15:05,167 --> 01:15:06,836
Hé, alles goed?

1283
01:15:06,919 --> 01:15:09,339
Wat zeg jij nou net, verdomme?

1284
01:15:09,422 --> 01:15:12,967
Of je…
-Ik wou die gast niet vermoorden ja!

1285
01:15:13,050 --> 01:15:15,094
Ik heb er spijt van, man.

1286
01:15:15,177 --> 01:15:18,306
Verdomme!
-Kom op, Gary. Het is oké.

1287
01:15:18,389 --> 01:15:23,164
Het is goed tussen ons.
We lopen samen als vrienden, oké?

1288
01:15:23,247 --> 01:15:26,189
Je hoort bij ons. Wij zijn jouw roedel.

1289
01:15:26,272 --> 01:15:28,606
Oké? Kom op.

1290
01:15:31,360 --> 01:15:33,655
Dus we blijven lopen.

1291
01:15:33,738 --> 01:15:38,785
Ik ga Pete vertellen
dat je meedoet met het plan, oké?

1292
01:15:38,868 --> 01:15:39,994
Bedankt, man.

1293
01:15:40,077 --> 01:15:41,704
Oké.

1294
01:15:42,872 --> 01:15:45,712
Blijf lopen, alsjeblieft.

1295
01:15:47,460 --> 01:15:50,296
Gaat het met hem?
-Hij wil meedoen…

1296
01:15:51,756 --> 01:15:56,469
O, nee, nee, nee. Oh, verdomme, man.

1297
01:15:56,552 --> 01:15:58,350
Ik moet gaan, kerel.

1298
01:15:59,305 --> 01:16:01,557
Hé, Barkovitch! Hé!

1299
01:16:01,640 --> 01:16:04,199
Het is goed, Gary. Gewoon… Verdorie, man.

1300
01:16:04,282 --> 01:16:05,645
-Hé, Barkovitch.

1301
01:16:05,728 --> 01:16:09,064
Hé, Barkovitch.
-Ah, Pete, laat hem gewoon lopen. Kom op.

1302
01:16:12,051 --> 01:16:13,423
Blijf lopen, Gary.

1303
01:16:13,506 --> 01:16:15,655
Niet stilstaan.

1304
01:16:15,738 --> 01:16:17,824
Ik zal voor altijd bij jullie zijn.

1305
01:16:17,907 --> 01:16:20,451
-Wat, verdomme.

1306
01:16:20,534 --> 01:16:21,659
Verdomme! Nee!

1307
01:16:24,288 --> 01:16:27,709
O, mijn God.
-Waarom deed hij dat?

1308
01:16:27,792 --> 01:16:30,218
<i>Waarschuwing. Tweede waarschuwing, 5.</i>

1309
01:16:30,301 --> 01:16:31,968
Iedereen blijft lopen.

1310
01:16:39,345 --> 01:16:42,471
<i>Derde waarschuwing, 5.
Laatste waarschuwing.</i>

1311
01:16:47,853 --> 01:16:49,067
Nee.

1312
01:17:01,246 --> 01:17:03,246
418 KILOMETER

1313
01:17:23,764 --> 01:17:26,934
<i>♪ In een grot, in een kloof ♪</i>

1314
01:17:27,017 --> 01:17:30,021
<i>♪ Opgraven voor een mijn ♪</i>

1315
01:17:30,104 --> 01:17:33,483
<i>♪ Woonde als mijnwerker, negenenveertig ♪</i>

1316
01:17:33,566 --> 01:17:36,778
<i>♪ En zijn dochter Clementine ♪</i>

1317
01:17:36,861 --> 01:17:40,141
<i>♪ Ja, oh, ik hield van haar ♪</i>

1318
01:17:40,224 --> 01:17:43,289
<i>♪ Al waren haar schoenen groot ♪</i>

1319
01:17:43,372 --> 01:17:46,571
<i>♪ Haringdoosjes zonder deksels ♪</i>

1320
01:17:46,654 --> 01:17:49,999
<i>- ♪ Sandalen waren voor Clementine ♪</i>

1321
01:17:50,082 --> 01:17:53,169
<i>♪ O, mijn liefste O, mijn liefste ♪</i>

1322
01:17:53,252 --> 01:17:56,964
<i>♪ Oh, mijn liefste, Clementine ♪</i>

1323
01:17:57,047 --> 01:18:00,343
<i>♪ Je bent verloren
en voor altijd verdwenen ♪</i>

1324
01:18:00,426 --> 01:18:03,888
<i>♪ Vreselijk spijt, Clementine ♪</i>

1325
01:18:05,402 --> 01:18:07,229
447 KILOMETER

1326
01:18:07,312 --> 01:18:09,312
DAG 5

1327
01:18:14,023 --> 01:18:15,885
We zijn dichtbij, toch?

1328
01:18:17,026 --> 01:18:19,351
Wat?
-Bij je moeder?

1329
01:18:21,030 --> 01:18:24,149
O ja, het zal niet ver meer zijn.

1330
01:18:27,077 --> 01:18:29,821
Je heb maar geluk, Garraty.

1331
01:18:33,000 --> 01:18:34,773
Je kunt je moeder zien.

1332
01:18:37,713 --> 01:18:40,855
Wie zie ik in godsnaam
tussen nu en het einde?

1333
01:18:41,467 --> 01:18:44,476
Niemand behalve de verdomde honden
die komen kijken.

1334
01:18:47,640 --> 01:18:51,690
Ik heb heimwee en ik ben verdomd bang.

1335
01:18:51,773 --> 01:18:54,037
Hé, ik ben ook bang, Collie.

1336
01:18:54,943 --> 01:18:58,197
Misschien een troost
maar we hebben allemaal heimwee.

1337
01:18:59,448 --> 01:19:00,490
Weet je?

1338
01:19:01,445 --> 01:19:03,286
Makkelijk praten voor jou.

1339
01:19:04,365 --> 01:19:06,145
Jij woont hier.

1340
01:19:06,961 --> 01:19:08,917
Alleen jij ziet zijn familie.

1341
01:19:09,000 --> 01:19:10,371
Ik weet het niet.

1342
01:19:10,454 --> 01:19:12,999
Dat maakt het erger, volgens mij.

1343
01:19:13,082 --> 01:19:15,213
Waarom meng jij je er in?

1344
01:19:17,336 --> 01:19:20,172
Ik denk dat het voor hem het zwaarst is.

1345
01:19:20,255 --> 01:19:22,346
Het houdt hem alleen maar bezig.

1346
01:19:25,182 --> 01:19:27,025
O, rot op.

1347
01:19:27,515 --> 01:19:29,230
Jullie zijn allebei gek.

1348
01:19:33,060 --> 01:19:35,440
Denk je echt dat het zwaarder zal zijn?

1349
01:19:39,521 --> 01:19:42,483
Ik wil gewoon dat je blijft lopen.

1350
01:20:01,755 --> 01:20:03,887
We hebben Freeport bereikt, Pete.

1351
01:20:05,676 --> 01:20:09,341
460 kilometer.

1352
01:20:09,930 --> 01:20:11,557
Nog een dag gegund.

1353
01:20:13,726 --> 01:20:17,079
Verdomme, de onderkant van
mijn schoen viel eraf.

1354
01:20:17,162 --> 01:20:19,774
Je moet de andere ook lozen, Garraty.

1355
01:20:19,857 --> 01:20:25,112
Die spijkertjes gaan prikken
en het is zwaarder als je uit balans bent.

1356
01:20:26,876 --> 01:20:28,959
<i>Waarschuwing, nummer 47.</i>

1357
01:20:33,162 --> 01:20:34,288
Tering.

1358
01:20:48,927 --> 01:20:49,971
Je…

1359
01:20:50,054 --> 01:20:51,806
Hallo, mama.
-Je voeten.

1360
01:20:51,889 --> 01:20:53,076
Je…

1361
01:20:53,599 --> 01:20:56,022
Lieverd, je v…

1362
01:21:00,485 --> 01:21:05,027
Niet vertragen, Ray.
Je mag niet stoppen. Ray…

1363
01:21:05,110 --> 01:21:07,655
Ray!
-<i>Waarschuwing, 47. Tweede waarschuwing.</i>

1364
01:21:07,738 --> 01:21:09,683
<i>Waarschuwing, nummer 23.</i>
-Nee.

1365
01:21:09,766 --> 01:21:14,637
Het spijt zo. Ik wil alleen een knuffel
alsjeblieft. Ik zat fout.

1366
01:21:14,720 --> 01:21:15,997
-Nee! Ga!

1367
01:21:16,080 --> 01:21:18,207
Wil je dood?
-Lopen!

1368
01:21:18,290 --> 01:21:19,908
Ga!
-Spijt me zo ma.

1369
01:21:19,991 --> 01:21:22,461
Blijf lopen!
-Het spijt me zo, mam.

1370
01:21:22,544 --> 01:21:24,380
Het is goed!

1371
01:21:24,463 --> 01:21:25,798
Het is goed!

1372
01:21:25,881 --> 01:21:28,634
Denk aan je pa.
-Wil ik niet.

1373
01:21:28,717 --> 01:21:30,684
Het spijt me zo, mama!

1374
01:21:30,767 --> 01:21:34,098
Doe dit niet waar ze bij is!

1375
01:21:34,181 --> 01:21:37,018
Fuck jullie! Jullie klootzakken!

1376
01:21:37,101 --> 01:21:40,185
Je had gelijk.
Ik deed hetzelfde als mijn vader! ik…

1377
01:21:40,268 --> 01:21:42,732
Pete, het is zo'n gigantische vergissing.

1378
01:21:42,815 --> 01:21:45,526
Ik had terug mee naar huis moeten gaan.

1379
01:21:45,609 --> 01:21:46,444
-Het…

1380
01:21:46,527 --> 01:21:49,118
Wil je het nog weten van mijn litteken?

1381
01:21:49,905 --> 01:21:54,143
Ray, je loopt al vijf dagen.
Ik loop al mijn hele leven.

1382
01:21:56,870 --> 01:21:59,248
Weet je…

1383
01:21:59,331 --> 01:22:04,211
…mijn ouders stierven beide
in de grote oorlog toen ik kind was.

1384
01:22:04,294 --> 01:22:06,380
En weet je, het ergste is…

1385
01:22:06,463 --> 01:22:08,623
…dat ik me niets herinner van hen.

1386
01:22:11,468 --> 01:22:13,763
Een zuipende oom nam me in huis.

1387
01:22:13,846 --> 01:22:15,765
Hij heeft mij verrot geslagen.

1388
01:22:15,848 --> 01:22:18,805
Hij stierf in zijn eigen kots
toen ik tien was.

1389
01:22:19,601 --> 01:22:20,727
Daarna…

1390
01:22:21,812 --> 01:22:24,273
…heb ik andere gasten als ik ontmoet…

1391
01:22:24,356 --> 01:22:27,919
…zonder ouders of met ouders
die geen kloot om ze gaven.

1392
01:22:30,084 --> 01:22:31,474
Ik woonde…

1393
01:22:32,531 --> 01:22:35,367
…op banken en in kelders.

1394
01:22:35,450 --> 01:22:37,867
Ik sliep overal en nergens.

1395
01:22:38,537 --> 01:22:41,457
Het duurde jaren voordat ik werd opgepakt.

1396
01:22:41,540 --> 01:22:44,213
Maar niets was zo erg als hoe ik leefde.

1397
01:22:45,294 --> 01:22:46,962
Ruzies uitlokken…

1398
01:22:47,045 --> 01:22:48,631
…zooi stelen…

1399
01:22:48,714 --> 01:22:50,091
…nog meer ruzie maken.

1400
01:22:50,174 --> 01:22:53,099
Totdat ik een keer ruzie kreeg
met de verkeerde.

1401
01:22:53,886 --> 01:22:55,219
Ja.

1402
01:22:55,721 --> 01:22:58,226
Een man die een mes wist te gebruiken.

1403
01:22:59,558 --> 01:23:00,935
Hij heeft mij gesneden.

1404
01:23:01,018 --> 01:23:03,687
Hij sneed me verdomd goed.
Zie je dit, Ray?

1405
01:23:03,770 --> 01:23:05,912
Zie je dat?
-Jezus, Pete.

1406
01:23:05,995 --> 01:23:08,034
Zie je het, ja?
-Ja

1407
01:23:08,859 --> 01:23:11,112
Hij liet me voor dood achter.

1408
01:23:11,195 --> 01:23:14,854
Ik kwam bij in het ziekenhuis
en weet je wat, Ray?

1409
01:23:15,908 --> 01:23:17,493
Ik was niet eens boos…

1410
01:23:17,576 --> 01:23:20,417
…want het was niet zijn schuld
maar de mijne.

1411
01:23:21,997 --> 01:23:28,611
Toen koos ik om alles van een zonnige kant
te bekijken in deze donkere wereld.

1412
01:23:28,694 --> 01:23:30,857
Anders is een nieuwe kans zinloos.

1413
01:23:32,512 --> 01:23:34,473
Jij ziet het zonnige, Pete.

1414
01:23:34,556 --> 01:23:37,853
Ik heb dat niet.
Zonder jou was ik al dood.

1415
01:23:37,936 --> 01:23:40,362
Ray, denk je dat dit makkelijk is?

1416
01:23:40,445 --> 01:23:42,518
Nee, Ray, het is verdomd moeilijk!

1417
01:23:42,601 --> 01:23:44,812
Ik doe keihard mijn best.

1418
01:23:46,605 --> 01:23:50,993
Ik heb weinig te verliezen
en alles te winnen. Daarom ben ik hier.

1419
01:23:51,076 --> 01:23:52,361
-Ja.

1420
01:23:52,444 --> 01:23:55,471
Ik wil die prijs
zodat ik iets goeds kan doen.

1421
01:23:56,365 --> 01:23:59,368
Misschien lui als ik helpen.

1422
01:24:00,786 --> 01:24:03,164
Weet je wat ik echt nodig had, Ray?

1423
01:24:03,247 --> 01:24:04,454
-Wat?

1424
01:24:04,957 --> 01:24:06,381
Een broer.

1425
01:24:08,627 --> 01:24:12,715
Ray, luister, als je wint…

1426
01:24:12,798 --> 01:24:14,842
…kies dan voor liefde.

1427
01:24:14,925 --> 01:24:19,865
Neem gewoon die prijs aan
en ga naar huis naar je moeder, want Ray…

1428
01:24:20,681 --> 01:24:22,909
Jij bent verdomme een goede kerel.

1429
01:24:23,522 --> 01:24:26,072
Je verdient het.
-Bedankt, Pete.

1430
01:24:26,556 --> 01:24:27,599
Ja.

1431
01:24:47,733 --> 01:24:49,733
492 KILOMETER

1432
01:24:51,628 --> 01:24:53,339
Hé, luister.

1433
01:24:53,422 --> 01:24:55,674
Ik heb nagedacht…

1434
01:24:55,757 --> 01:24:58,510
We hebben nieuwe afspraken nodig.

1435
01:24:58,593 --> 01:24:59,664
Wat dan?

1436
01:25:00,345 --> 01:25:02,848
Dat we met zijn allen afspreken…

1437
01:25:02,931 --> 01:25:06,101
…dat vanaf nu niemand meer hulp krijgt.

1438
01:25:06,184 --> 01:25:08,354
Je doet het alleen of niet.

1439
01:25:08,437 --> 01:25:11,398
-Wat bedoel je daar verdomme mee,
Stebbins?

1440
01:25:11,481 --> 01:25:14,198
-Nee, Pete, ik denk dat hij gelijk heeft.

1441
01:25:15,944 --> 01:25:17,873
Je kunt me niet blijven redden.

1442
01:25:20,659 --> 01:25:24,169
En de Musketiers dan?
-Tief op met je Musketiers.

1443
01:25:24,252 --> 01:25:26,822
Je snapt wel dat het is beter is.

1444
01:25:29,499 --> 01:25:33,545
Mijn neus.
Ik heb al jaren geen bloedneus meer.

1445
01:25:33,628 --> 01:25:35,756
-Je bloedneus boeit niemand, Baker.

1446
01:25:35,839 --> 01:25:38,145
We hebben het allemaal moeilijk hoor.

1447
01:25:38,228 --> 01:25:39,260
Wat zei je?

1448
01:25:39,343 --> 01:25:41,593
O, hou je bek. Parker?

1449
01:25:42,929 --> 01:25:44,943
Collie Parker, doe je mee?

1450
01:25:47,862 --> 01:25:48,988
Collie?

1451
01:25:49,816 --> 01:25:51,039
Stik erin.

1452
01:25:52,397 --> 01:25:54,108
Verdomde klootzak!

1453
01:25:54,780 --> 01:25:57,685
McVries! Kom op!

1454
01:25:59,154 --> 01:26:01,407
Klote.

1455
01:26:01,490 --> 01:26:02,955
Oh verdomme.

1456
01:26:41,071 --> 01:26:45,541
Nee, niet omkijken. Gewoon blijven lopen.
Gaat het?

1457
01:26:46,026 --> 01:26:49,663
Mijn neus… hij bloedt.
-Ik weet het.

1458
01:27:00,173 --> 01:27:02,799
521 KILOMETER

1459
01:27:05,554 --> 01:27:09,892
Hé, mijn neus. Mijn neus blijft maar…

1460
01:27:09,975 --> 01:27:11,881
…bloeden.

1461
01:27:13,311 --> 01:27:15,314
Het is niet heel erg toch?

1462
01:27:15,397 --> 01:27:17,483
Nee, nee, het valt wel mee.

1463
01:27:17,566 --> 01:27:22,059
Een inwendige bloeding. Komt vaak voor.
-Stebbins, alstublieft…

1464
01:27:23,488 --> 01:27:24,927
Mijn oma…

1465
01:27:25,407 --> 01:27:28,035
…deed altijd ijs op mijn neus…

1466
01:27:28,118 --> 01:27:30,537
…iedere keer als ik een bloedneus had.

1467
01:27:32,664 --> 01:27:35,167
Had ik er maar ijs voor.

1468
01:27:35,250 --> 01:27:37,794
Ja. Laten we wat ijs voor je halen.

1469
01:27:38,920 --> 01:27:40,562
Blijf gewoon lopen.

1470
01:27:43,508 --> 01:27:45,468
Ik ga nu dood, jongens.

1471
01:27:46,595 --> 01:27:51,016
Loop nog wat verder, oké?
-Nee, ik kan het niet.

1472
01:27:51,099 --> 01:27:54,353
Alsjeblieft.
-Ik kan het niet, vriend. Sorry.

1473
01:27:54,436 --> 01:27:56,522
Ik ga naar huis.

1474
01:27:56,605 --> 01:27:59,941
Heb geen spijt, Art.
-Ik ga naar huis.

1475
01:28:01,860 --> 01:28:04,403
Kop op, maat. Je hebt alles gegeven.

1476
01:28:05,780 --> 01:28:06,907
Echt?
-Ja.

1477
01:28:06,990 --> 01:28:08,867
Ja hè?
-Inderdaad, verdomme.

1478
01:28:08,950 --> 01:28:10,411
Dat heb ik gedaan.

1479
01:28:10,494 --> 01:28:13,830
En weet je, zelfs wat vrienden gemaakt.

1480
01:28:15,332 --> 01:28:16,833
Dat is verdomme waar.

1481
01:28:18,043 --> 01:28:19,420
Hé, Art…

1482
01:28:19,503 --> 01:28:21,797
…je bent een geweldige vriend geweest.

1483
01:28:21,880 --> 01:28:23,173
Echt.
-Ja.

1484
01:28:24,758 --> 01:28:26,093
Bedankt.

1485
01:28:26,176 --> 01:28:28,453
Bedankt, jullie allebei.
-Tuurlijk.

1486
01:28:29,309 --> 01:28:31,272
Willen jullie iets voor mij doen?

1487
01:28:31,355 --> 01:28:33,441
Absoluut.
-Wat dan ook, compadre.

1488
01:28:43,652 --> 01:28:48,079
Wil je dit aan mijn oma geven
als je het haalt? -Natuurlijk.

1489
01:28:49,199 --> 01:28:50,372
Natuurlijk.

1490
01:28:55,413 --> 01:28:56,790
Beloof me één ding.

1491
01:28:59,751 --> 01:29:01,295
Kijk niet toe straks.

1492
01:29:01,378 --> 01:29:06,448
Beloof het mij. Beloof het mij!
-Dat beloof ik. Ik beloof het.

1493
01:29:11,054 --> 01:29:12,097
Bedankt.

1494
01:29:15,100 --> 01:29:18,187
Ik ga naar huis.

1495
01:29:18,270 --> 01:29:19,480
Klein stukje nog.

1496
01:29:19,563 --> 01:29:22,316
Ik ga naar huis.
-Nog even.

1497
01:29:23,030 --> 01:29:26,361
<i>Waarschuwing. Tweede waarschuwing, zes.</i>

1498
01:29:26,444 --> 01:29:28,486
Ik kan het verdomme niet, man.

1499
01:29:34,333 --> 01:29:36,635
Weet je wat ik het liefste wil?

1500
01:29:37,372 --> 01:29:40,042
Wat, Pete?
-<i>Derde en laatste waarschuwing.</i>

1501
01:29:40,125 --> 01:29:42,074
Een sinaasappelsmoothie.

1502
01:29:59,691 --> 01:30:01,383
525 KILOMETER

1503
01:30:01,883 --> 01:30:04,066
De laatste loodjes.

1504
01:30:04,149 --> 01:30:06,818
Ten goede of ten kwade…

1505
01:30:06,901 --> 01:30:09,238
…er zal koren zijn en…

1506
01:30:09,321 --> 01:30:11,365
…er zal kaf zijn.

1507
01:30:11,448 --> 01:30:14,952
Het is je eigen keuze, jongens.
Onthoud: je eigen keuze.

1508
01:30:15,035 --> 01:30:19,039
Hou verdomme je mond! Godverdomme.

1509
01:30:19,122 --> 01:30:21,208
Zuig een lul… Ik bedoel, gewoon…

1510
01:30:21,291 --> 01:30:24,962
Verwend nest. Oude zak. Hou je smoel!

1511
01:30:25,045 --> 01:30:27,256
Zo mag ik het horen, jongen.

1512
01:30:27,339 --> 01:30:30,092
Een echte mentaliteit.

1513
01:30:30,175 --> 01:30:31,718
Niemand laten leven.

1514
01:30:31,801 --> 01:30:35,847
Toon echte ballen en haal die prijs.

1515
01:30:35,930 --> 01:30:38,709
<i>Waarschuwing, 23 en 47.</i>

1516
01:30:39,189 --> 01:30:41,654
<i>Tweede waarschuwing, 38.</i>
-Genoeg.

1517
01:30:42,228 --> 01:30:46,664
Wat zou er gebeuren als we precies
tegelijk zouden vertragen?

1518
01:30:47,150 --> 01:30:50,013
Ze kunnen het niet van drie mensen meten.

1519
01:30:50,096 --> 01:30:54,074
Hun apparatuur is niet op de milliseconde…

1520
01:30:54,157 --> 01:30:55,951
…nauwkeurig.

1521
01:30:56,034 --> 01:30:59,373
Hoe weet jij trouwens zoveel
over de Marathon?

1522
01:31:00,830 --> 01:31:02,457
Het is allemaal vastgelegd.

1523
01:31:02,540 --> 01:31:05,474
Weleens een boek gelezen?
Het is niet moeilijk.

1524
01:31:05,557 --> 01:31:08,463
Kom op, kerel. Het is bijna voorbij.

1525
01:31:08,546 --> 01:31:10,382
Zeg iets puurs.

1526
01:31:14,803 --> 01:31:17,222
Ik ben het konijn.

1527
01:31:18,264 --> 01:31:20,107
Ik ben het verdomde konijn.

1528
01:31:21,559 --> 01:31:23,103
Je hebt ze gezien.

1529
01:31:23,186 --> 01:31:25,480
Kleine grijze mechanische konijntjes…

1530
01:31:25,563 --> 01:31:28,403
…waar honden achteraan rennen
bij hondenraces.

1531
01:31:29,734 --> 01:31:34,072
Ze kunnen het konijn niet bijhouden
hoe snel ze ook rennen…

1532
01:31:34,155 --> 01:31:36,647
…omdat het niet van vlees en bloed is.

1533
01:31:38,159 --> 01:31:40,493
Misschien heb je wel gelijk, Garraty.

1534
01:31:40,576 --> 01:31:43,905
En moeten we geen konijnen meer zijn…

1535
01:31:43,988 --> 01:31:46,710
…of honden of schapen en…

1536
01:31:46,793 --> 01:31:48,393
…gewoon mens zijn.

1537
01:31:49,671 --> 01:31:51,757
Echte mensen…

1538
01:31:51,840 --> 01:31:53,095
…die bloeden.

1539
01:31:54,681 --> 01:31:58,086
Wil je het weten waarom ik zoveel weet
over de Marathon?

1540
01:31:59,973 --> 01:32:02,147
De majoor is mijn vader.

1541
01:32:03,685 --> 01:32:05,687
Ik ben zijn buitenechtelijke zoon.

1542
01:32:06,980 --> 01:32:09,483
Volgens mij wist hij dat niet.

1543
01:32:09,566 --> 01:32:11,615
Dat was mijn denkfout.

1544
01:32:12,152 --> 01:32:14,626
Hij heeft er tientallen van ons.

1545
01:32:16,698 --> 01:32:20,040
Mijn wens was om bij mijn vader
thuis te zijn.

1546
01:32:21,745 --> 01:32:23,630
Samen thee drinken.

1547
01:32:28,042 --> 01:32:31,009
Maar dit konijn is blijkbaar
van vlees en bloed is.

1548
01:32:32,630 --> 01:32:35,467
Dit vlees en bloed faalt nu.

1549
01:32:35,550 --> 01:32:37,636
Ik voel mijn lever gaan…

1550
01:32:37,719 --> 01:32:39,679
…mijn longen vollopen met vocht…

1551
01:32:40,825 --> 01:32:45,997
…en ik wil met opgeheven hoofd
een einde maken aan deze klotezooi…

1552
01:32:46,081 --> 01:32:48,188
…niet kruipend als een reptiel…

1553
01:32:48,271 --> 01:32:51,027
…stikkend in mijn eigen slijm.

1554
01:32:54,611 --> 01:32:56,487
Zou het gaan regenen, jongens?

1555
01:33:00,033 --> 01:33:02,977
Geen idee maar het lijkt wel zo.

1556
01:33:04,037 --> 01:33:06,135
Ik hield altijd van de regen.

1557
01:33:10,627 --> 01:33:11,753
Het spijt me.

1558
01:33:19,177 --> 01:33:21,209
Er zullen veel toeschouwers zijn.

1559
01:33:21,292 --> 01:33:23,631
Dat mag als er twee over zijn.

1560
01:33:23,714 --> 01:33:26,594
De harde kern.
Die met je mee zullen lopen.

1561
01:33:26,677 --> 01:33:30,063
Degenen die de majoor
de laatste moord willen zien plegen.

1562
01:33:30,146 --> 01:33:31,904
Blijf gewoon lopen, oké?

1563
01:33:33,363 --> 01:33:35,735
Ik ben blij dat jullie twee het zijn.

1564
01:33:36,450 --> 01:33:38,994
Fijn met je te hebben gelopen, Stebbins.

1565
01:33:40,156 --> 01:33:41,330
Een eer.

1566
01:33:42,321 --> 01:33:43,701
Succes.

1567
01:33:45,745 --> 01:33:49,213
<i>Derde waarschuwing, 38.
Laatste waarschuwing.</i>

1568
01:33:52,043 --> 01:33:53,287
Kom dan.

1569
01:33:53,795 --> 01:33:55,005
Maak me maar af.

1570
01:33:57,549 --> 01:33:59,217
50% kans nu, Pete.

1571
01:33:59,300 --> 01:34:01,800
Maak me af verdomme!

1572
01:34:22,907 --> 01:34:26,327
Pete, mag ik je iets vertellen? -Zeker.

1573
01:34:28,079 --> 01:34:29,602
Toen ik jonger was…

1574
01:34:30,331 --> 01:34:32,464
…dacht ik nooit echt aan de dood.

1575
01:34:33,668 --> 01:34:37,694
De meesten niet denk ik
totdat je ermee geconfronteerd wordt.

1576
01:34:37,777 --> 01:34:40,425
En ik was toen doodsbang.

1577
01:34:40,508 --> 01:34:42,803
Ik was er zo bang voor.

1578
01:34:42,886 --> 01:34:45,430
Maar om met deze kerels te zijn…

1579
01:34:47,098 --> 01:34:52,813
Het herinnerde me er gewoon aan
dat de enige garantie de dood is.

1580
01:34:52,896 --> 01:34:55,821
En als je geluk hebt, mag je zelf kiezen…

1581
01:34:55,904 --> 01:34:58,261
…hoe je die laatste momenten doorbrengt.

1582
01:34:59,554 --> 01:35:03,823
Je hebt gelijk, Pete, dit moment
is belangrijk net als elk moment.

1583
01:35:05,199 --> 01:35:06,915
Vooral op het einde.

1584
01:35:08,625 --> 01:35:11,046
Geen idee waarom ik daar rustig van word.

1585
01:35:14,335 --> 01:35:16,260
Maar ik ben niet meer bang.

1586
01:35:30,167 --> 01:35:32,167
533 KILOMETER

1587
01:35:53,334 --> 01:35:55,096
Aan de kant.

1588
01:35:58,659 --> 01:36:02,423
Naar achteren alstublieft. Van de weg af.

1589
01:36:26,614 --> 01:36:29,433
<i>Tweede waarschuwing, 23.</i>
-Pete?

1590
01:36:29,516 --> 01:36:31,494
Pete, wat doe je?

1591
01:36:32,120 --> 01:36:33,914
Jij zult winnen, <i>compadre.</i>

1592
01:36:33,997 --> 01:36:35,453
Sta op.
-Nee.

1593
01:36:35,536 --> 01:36:39,252
Dit ga je voor je moeder doen.
Laat me los, Ray.

1594
01:36:39,335 --> 01:36:44,132
Ray, wat doe je verdomme? Ray!
-Een broer zijn voor mijn broer.

1595
01:36:44,215 --> 01:36:47,635
Kom op. Loop nog even met me mee, oké?

1596
01:36:51,270 --> 01:36:52,389
Oké.

1597
01:36:54,892 --> 01:36:57,810
Jij bent wel overtuigend, klootzak.

1598
01:37:05,611 --> 01:37:08,573
Ray! Hé, wat heb jij nou gedaan?

1599
01:37:08,656 --> 01:37:10,241
Wat doe je nou?

1600
01:37:10,324 --> 01:37:13,620
Wat heb je verdomme gedaan?
Wat heb je gedaan? Ray.

1601
01:37:13,703 --> 01:37:17,690
-Ik kan het niet. Ik zie het niet
maar jij wel.

1602
01:37:18,172 --> 01:37:19,665
Daarom hou ik van je.

1603
01:37:21,794 --> 01:37:23,315
Ik hou van je, Pete.

1604
01:37:23,398 --> 01:37:24,422
Ray!

1605
01:37:24,505 --> 01:37:26,049
Flikker op!

1606
01:37:26,132 --> 01:37:29,135
Ray! Nee! Ray!

1607
01:37:29,218 --> 01:37:31,660
Het beste, meneer Garraty.

1608
01:37:32,889 --> 01:37:34,808
Ray. Ray.

1609
01:37:34,891 --> 01:37:37,350
Moge God je moed belonen.

1610
01:37:38,936 --> 01:37:40,419
Het spijt me, mama.

1611
01:37:43,107 --> 01:37:44,067
Nee.

1612
01:37:49,655 --> 01:37:51,573
Ray!

1613
01:37:53,826 --> 01:37:55,682
Oh god. Ray.

1614
01:37:56,746 --> 01:37:59,309
Nee!
-Dames en heren…

1615
01:37:59,392 --> 01:38:01,459
…onze kampioen…

1616
01:38:01,542 --> 01:38:03,658
Peter McVries!

1617
01:38:13,846 --> 01:38:16,141
<i>♪ Amerika ♪</i>

1618
01:38:16,224 --> 01:38:18,727
<i>♪ Amerika ♪</i>

1619
01:38:18,810 --> 01:38:22,022
<i>♪ God stortte Zijn genade over u uit ♪</i>

1620
01:38:22,105 --> 01:38:24,024
Ray. Ray.

1621
01:38:24,107 --> 01:38:28,820
Gefeliciteerd, meneer McVries.
De geldprijs is voor u.

1622
01:38:31,072 --> 01:38:32,573
Dus, vertel me, knul…

1623
01:38:33,658 --> 01:38:35,118
…wat is jouw wens?

1624
01:38:43,876 --> 01:38:46,916
De hele natie kijkt toe, knul.

1625
01:38:46,999 --> 01:38:49,090
Wat is jouw wens?

1626
01:38:52,176 --> 01:38:53,970
Ik wil…

1627
01:38:54,053 --> 01:38:59,142
<i>♪ Amerika, Amerika ♪</i>

1628
01:39:01,519 --> 01:39:03,477
Ik wil een karabijn.

1629
01:39:05,189 --> 01:39:06,941
Je zult er een krijgen.

1630
01:39:07,024 --> 01:39:09,027
Nee…

1631
01:39:09,110 --> 01:39:11,237
Ik wil die karabijn.

1632
01:39:11,320 --> 01:39:13,620
Om ooit aan mijn kinderen te geven.

1633
01:39:14,574 --> 01:39:15,420
Meneer?

1634
01:39:15,503 --> 01:39:17,285
Geef hem zijn wens.

1635
01:39:17,368 --> 01:39:21,963
Hij gaat niemand neerschieten, jongens.
Hij heeft te veel gewonnen en onthoud…

1636
01:39:22,046 --> 01:39:24,793
Deze hier wil de wereld verbeteren.

1637
01:39:24,876 --> 01:39:26,628
Of niet, knul?

1638
01:39:26,711 --> 01:39:31,027
Wapens weg of ik schiet.
-Niet schieten, mannen. -Ik schiet hoor.

1639
01:39:35,428 --> 01:39:38,515
Rustig, jongen, je hebt niks fout gedaan.

1640
01:39:39,417 --> 01:39:40,688
Nog niet tenminste.

1641
01:39:41,559 --> 01:39:43,213
Leg het geweer neer.

1642
01:39:44,145 --> 01:39:46,564
De hele wereld wacht op je.

1643
01:39:46,647 --> 01:39:50,116
Er is meer rijkdom
dan je je maar kunt voorstellen.

1644
01:39:52,278 --> 01:39:54,057
Leg het wapen neer.

1645
01:39:55,531 --> 01:39:58,465
Jij mag de prijs hebben.

1646
01:40:00,000 --> 01:40:01,876
Vergooi hem niet.

1647
01:40:09,128 --> 01:40:10,687
Dit is voor Ray.

1648
01:41:15,463 --> 01:41:17,463
Ondertitels: RedWodka
