1
00:00:33,708 --> 00:00:35,750
BROUWERIJ ROESTBANK

2
00:00:35,875 --> 00:00:39,791
Meen je dit?
De brouwerij is 't hart van het dorp.

3
00:00:39,916 --> 00:00:41,500
Geen deal, Klaxon.

4
00:00:41,625 --> 00:00:43,083
Weet je wie ik ben?

5
00:00:43,208 --> 00:00:45,750
We verkopen de brouwerij niet.

6
00:00:45,875 --> 00:00:47,375
Aan niemand.

7
00:00:47,500 --> 00:00:48,750
Wacht...
- Begrepen?

8
00:00:48,875 --> 00:00:49,833
BIER VOOR BOEKEN

9
00:00:49,958 --> 00:00:51,500
Heb je ze afgewezen?

10
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Het is voorbij.
Ik zei: 'Meer bier, minder gevangenissen.'

11
00:00:57,083 --> 00:00:58,916
Hier ging het ook goed.

12
00:00:59,458 --> 00:01:00,583
Fantastisch.

13
00:01:00,708 --> 00:01:02,833
M'n bieb zit dit jaar goed.

14
00:01:05,333 --> 00:01:07,541
Tijd om te gaan, Kat.
- Oké.

15
00:01:08,041 --> 00:01:11,125
Voordat je Mr Fawzi failliet eet.
- Papa.

16
00:01:12,375 --> 00:01:13,575
Dag, Kat.

17
00:01:20,500 --> 00:01:21,700
Wat is dat?

18
00:01:23,125 --> 00:01:24,325
Toetje.

19
00:01:24,708 --> 00:01:26,166
Nee, je knapt nog.

20
00:01:35,500 --> 00:01:38,791
Delroy, stop even. Ik vind dit maar niks.

21
00:01:38,916 --> 00:01:40,375
Het komt goed.

22
00:01:41,666 --> 00:01:43,083
Kijk, bijna thuis.

23
00:01:44,125 --> 00:01:47,000
ROESTBANK
BRUG

24
00:01:52,083 --> 00:01:53,283
Wat, schat?

25
00:01:53,458 --> 00:01:54,658
Kijk uit.

26
00:01:56,083 --> 00:01:57,283
Nee.

27
00:01:58,833 --> 00:02:00,033
Delroy.

28
00:02:00,666 --> 00:02:01,866
Papa.

29
00:02:02,333 --> 00:02:04,875
Zwem, zoals je hebt geleerd.
- Nee.

30
00:02:05,000 --> 00:02:07,666
Mama, kom jij niet?
- Ik kom zo.

31
00:02:07,791 --> 00:02:08,916
Ik ben bang.

32
00:02:09,041 --> 00:02:13,000
Luister naar me, schat. Haal diep adem.

33
00:02:15,416 --> 00:02:16,616
Zwemmen nu.

34
00:02:22,416 --> 00:02:24,000
NETFLIX PRESENTEERT

35
00:02:32,083 --> 00:02:35,541
Eén gil en m'n ouders waren weg.

36
00:02:36,791 --> 00:02:40,791
Dus ik wilde mezelf
de rest van m'n leven maar haten.

37
00:02:42,625 --> 00:02:45,416
Maar het lot had andere plannen.

38
00:02:46,166 --> 00:02:48,000
KINDERRECHTER

39
00:02:48,125 --> 00:02:50,583
Ze zeggen dat iedereen demonen heeft.

40
00:02:51,791 --> 00:02:53,791
Mijn demonen hebben namen.

41
00:02:56,666 --> 00:02:58,458
Zieljockeys.

42
00:02:58,583 --> 00:02:59,783
In looppas.

43
00:03:03,208 --> 00:03:08,291
Welkom op de engste plek
in de onderwereld.

44
00:03:09,000 --> 00:03:11,750
Ik ben jullie gastheer, Buffalo Belzer.

45
00:03:11,875 --> 00:03:16,625
En dit is het Schreeuwpark.

46
00:03:52,125 --> 00:03:53,458
Ja.

47
00:04:01,083 --> 00:04:02,283
Schokkend.

48
00:04:14,166 --> 00:04:15,375
Au.

49
00:04:19,166 --> 00:04:21,875
Kijk jullie eens gaan.

50
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
BELZERS HAARBOERDERIJ

51
00:04:32,708 --> 00:04:36,791
KNAPPERDS

52
00:04:56,875 --> 00:04:57,833
Oké.

53
00:04:57,958 --> 00:05:00,750
Oké, genoeg. Wild, je doet het weer.

54
00:05:00,875 --> 00:05:03,791
Wat doe ik, Wendell?
- Haarcrème stelen.

55
00:05:03,916 --> 00:05:06,583
Dat is gewoon 'n slecht implantaat.

56
00:05:06,708 --> 00:05:10,000
Nee, jij ontneemt hem z'n voedingsstoffen.

57
00:05:13,958 --> 00:05:16,541
Het is jouw schuld, weet je nog?

58
00:05:16,666 --> 00:05:20,125
Belzer heeft ons
gevangengenomen voor verraad.

59
00:05:20,250 --> 00:05:24,083
En als hij kaal wordt,
vilt hij ons allebei levend.

60
00:05:24,208 --> 00:05:27,958
Allebei? Jij schiet hier losse flodders.

61
00:05:30,500 --> 00:05:33,958
Als je broer eis ik
dat je die crème opbraakt.

62
00:05:34,083 --> 00:05:37,291
Waarom zou ik dat doen? Wendell...

63
00:05:38,375 --> 00:05:41,583
crème herstelt
een slecht implantaat niet.

64
00:05:41,708 --> 00:05:43,458
Dus je hebt het gejat?

65
00:05:44,291 --> 00:05:46,625
Waarom?
- Het kietelt m'n maag.

66
00:05:46,750 --> 00:05:48,958
Dat is het domste dat ik...

67
00:05:53,250 --> 00:05:56,041
Ik maak je af. Ik wurg je tot je...

68
00:05:57,625 --> 00:06:00,125
Je hebt gelijk, dat voelt goed.

69
00:06:00,250 --> 00:06:02,000
Ja, en het mooiste...

70
00:06:02,500 --> 00:06:06,500
Drie, twee, één, en...

71
00:06:07,791 --> 00:06:09,333
O, ja.

72
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Ja.

73
00:06:21,291 --> 00:06:26,791
Ik heb een visioen, Wild.
Een meisje met groen haar.

74
00:06:26,916 --> 00:06:28,375
Zie jij haar ook?

75
00:06:28,500 --> 00:06:29,333
Ja.

76
00:06:29,458 --> 00:06:33,375
Ze lijkt zo echt.

77
00:06:33,500 --> 00:06:34,791
Bizar.

78
00:06:34,916 --> 00:06:36,116
Maf.

79
00:06:36,375 --> 00:06:38,791
Kom overeind.

80
00:06:39,291 --> 00:06:41,250
Mijn muitende zonen.

81
00:06:42,250 --> 00:06:43,450
Aan het werk.

82
00:06:47,083 --> 00:06:49,541
Ik voelde haar hand.

83
00:06:49,666 --> 00:06:50,866
Ik ook.

84
00:06:57,125 --> 00:07:01,125
De vijf jaar na
de dood van m'n ouders waren een hel.

85
00:07:02,666 --> 00:07:05,416
Ik kwam een beetje in de problemen.

86
00:07:05,541 --> 00:07:07,625
Oké. Flink in de problemen.

87
00:07:08,625 --> 00:07:09,916
Maar op m'n 13e...

88
00:07:10,541 --> 00:07:14,791
kreeg ik een herkansing
op een chique school, RBK.

89
00:07:15,416 --> 00:07:16,916
Eén probleem...

90
00:07:18,416 --> 00:07:20,166
het was in Roestbank.

91
00:07:20,291 --> 00:07:21,791
PAS OP

92
00:07:24,125 --> 00:07:27,541
WAARSCHUWING
WERKZAAMHEDEN

93
00:07:42,125 --> 00:07:45,750
JEUGDRECHT

94
00:07:50,250 --> 00:07:51,450
Gaat het, Kat?

95
00:07:52,041 --> 00:07:55,083
Wat?
- De brug. Je had een paniekaanval.

96
00:07:55,208 --> 00:07:57,250
Het gaat wel, Miss Hunter.

97
00:08:04,958 --> 00:08:08,583
BROUWERIJ ROESTBANK

98
00:08:12,250 --> 00:08:13,833
Papa's brouwerij.

99
00:08:14,333 --> 00:08:16,375
Wanneer is het afgebrand?

100
00:08:17,291 --> 00:08:20,625
Bij de herdenking van je ouders.
- Wat?

101
00:08:20,750 --> 00:08:23,458
Jij zat al in het tehuis.

102
00:08:24,166 --> 00:08:27,541
Je had niet meer slecht nieuws nodig.
- Waren er gewonden?

103
00:08:28,791 --> 00:08:30,041
Het was ernstig.

104
00:08:34,833 --> 00:08:37,125
EIGENDOM VAN KLAX KORP

105
00:08:37,250 --> 00:08:41,000
Thuis was niet was het ooit was.

106
00:08:41,708 --> 00:08:46,875
De brouwerijbrand had een domino-effect
en het hele dorp was dood.

107
00:08:47,000 --> 00:08:49,083
LYRIC
DAT WAS HET DAN

108
00:08:49,583 --> 00:08:51,666
EIGENDOM VAN KLAX KORP

109
00:08:51,791 --> 00:08:53,875
Wat is dat Klax Korp?

110
00:08:58,875 --> 00:09:00,458
WATERMANLAAN

111
00:09:05,666 --> 00:09:07,083
M'n oude huis.

112
00:09:09,083 --> 00:09:10,625
Goede herinneringen...

113
00:09:12,541 --> 00:09:14,208
doen het meest pijn.

114
00:09:17,375 --> 00:09:22,916
Dit was geen gewone herkansing.
Iets anders in die school trok me terug.

115
00:09:23,541 --> 00:09:27,000
Iets wat wist wat ik was
voordat ik het wist.

116
00:10:18,541 --> 00:10:20,791
Roestbank Katholieke School.

117
00:10:21,875 --> 00:10:23,075
Chic.

118
00:10:24,083 --> 00:10:26,625
Inwoners noemen het 'Roeststank.'

119
00:10:27,208 --> 00:10:28,583
Oké, inwoner.

120
00:10:30,458 --> 00:10:32,541
Wat voor meiden komen hier?

121
00:10:33,041 --> 00:10:36,416
Prijspoedels. Allemaal showwinnaars.

122
00:10:38,583 --> 00:10:40,750
Papa's Cycloop.

123
00:10:40,875 --> 00:10:42,375
En nog wat dingen.

124
00:10:43,375 --> 00:10:47,541
RBK was de eerste aanmelding
voor 'Doorbreek de Cyclus'.

125
00:10:47,666 --> 00:10:51,375
Ik heb beloofd dat je je zult gedragen.
- Ik niet.

126
00:10:51,500 --> 00:10:53,208
Probeer het tenminste.

127
00:10:55,416 --> 00:10:59,291
Ik heb gewed om m'n oma's frybread-recept.
- Wat?

128
00:10:59,416 --> 00:11:01,125
Dus zorg dat het lukt.

129
00:11:08,250 --> 00:11:09,291
Knijp.
- Stoot.

130
00:11:09,416 --> 00:11:11,125
De nieuwe maand loopt.

131
00:11:11,250 --> 00:11:14,541
Nu zeg jij...
- 'Een klap en een trap, je was te rap.'

132
00:11:14,666 --> 00:11:17,416
Te langzaam.
- Zonder terugslaan.

133
00:11:19,541 --> 00:11:21,208
We zijn... Siobhan.

134
00:11:21,333 --> 00:11:22,291
Sweetie.

135
00:11:22,416 --> 00:11:23,208
Sloane.

136
00:11:23,333 --> 00:11:25,625
En dit is Gabby Geit.

137
00:11:25,750 --> 00:11:26,833
Welkom op...

138
00:11:26,958 --> 00:11:29,291
de RBK-meisjesschool.

139
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Niet zo verlegen, Katherine Elliot.
- Kat.

140
00:11:33,958 --> 00:11:37,125
Wij hebben een nieuw idee.
- Heel schattig.

141
00:11:37,625 --> 00:11:38,833
Kay-Kay.

142
00:11:39,625 --> 00:11:42,458
Nee, bedankt.
- Nieuwe naam, nieuw begin.

143
00:11:42,583 --> 00:11:46,083
Dit is je herkansing.
Wij gaan je beter maken.

144
00:11:46,583 --> 00:11:49,750
Elke middag is er holistische geitenyoga.

145
00:11:50,375 --> 00:11:52,583
Voed je ziel, niet je taille.

146
00:11:52,708 --> 00:11:57,750
's Avonds mediteren voor het milieu.
- De aarde resoneert onder ons.

147
00:11:57,875 --> 00:12:02,333
En het allerbeste...
- Ons evenement, 'Mode voor Wereldvrede'.

148
00:12:02,458 --> 00:12:05,791
De gevangenislook kan
het nieuwe ding zijn.

149
00:12:05,916 --> 00:12:09,208
We brengen je wel binnen.
- Afblijven.

150
00:12:09,833 --> 00:12:11,916
Wat is dat?
- Hij is vintage.

151
00:12:12,041 --> 00:12:13,241
Aangeraakt.

152
00:12:22,750 --> 00:12:23,950
Wat...

153
00:12:25,666 --> 00:12:26,866
Jij daar.

154
00:12:28,333 --> 00:12:29,833
Zag je dat ze deed?

155
00:12:30,333 --> 00:12:32,916
Kay-Kay heeft m'n leven gered.

156
00:12:34,833 --> 00:12:36,125
Laat me los.

157
00:12:36,250 --> 00:12:38,541
Hierheen, Miss Elliot.

158
00:12:38,666 --> 00:12:40,458
De directeur wacht.

159
00:12:44,458 --> 00:12:47,500
Wat was dat?
- Hoe zag ze dat aankomen?

160
00:12:48,083 --> 00:12:49,283
Geen idee.

161
00:12:49,625 --> 00:12:53,375
Maar Kay-Kay is vast
het beste wat ons kon overkomen.

162
00:12:54,875 --> 00:12:57,250
VOORWAARDELIJK
SUBSIDIE OVERGEMAAKT

163
00:12:57,375 --> 00:13:00,375
Mijn deur staat altijd open.

164
00:13:03,083 --> 00:13:07,000
Welkom thuis, Miss Elliot, in Roestbank.

165
00:13:22,416 --> 00:13:27,375
En welkom op de RBK-meisjesschool.

166
00:13:27,500 --> 00:13:30,208
Ik ben pater Level Bests.

167
00:13:30,791 --> 00:13:34,125
En nu trapt u me van school.
- O, nee.

168
00:13:34,250 --> 00:13:38,291
Je bent net aangekomen.
- U had uw rug moeten breken.

169
00:13:40,666 --> 00:13:44,166
Als God het wil, doorbreken we de cyclus.

170
00:13:44,291 --> 00:13:47,041
Een tweede kans voor meiden als jij.

171
00:13:47,166 --> 00:13:48,125
Ja.

172
00:13:48,250 --> 00:13:52,541
Deze school zit in de nesten, hè?
U hebt het geld nodig.

173
00:13:52,666 --> 00:13:56,333
En jij hebt een nieuwe start nodig.

174
00:13:56,458 --> 00:13:59,666
Dus ik zei: breng dat gebroken kind thuis.

175
00:13:59,791 --> 00:14:04,041
Omring haar met de besten
en Katherine Koniqua Elliot...

176
00:14:04,166 --> 00:14:06,333
Kat.
- Zal opbloeien.

177
00:14:08,000 --> 00:14:10,875
Je bent nu een meisje van RBK.

178
00:14:16,125 --> 00:14:17,791
De Klaxons.

179
00:14:33,541 --> 00:14:35,833
Niet treuzelen.

180
00:14:47,041 --> 00:14:49,291
PAPA'S FAVORIETEN

181
00:15:34,583 --> 00:15:35,783
Kay-Kay?

182
00:15:49,500 --> 00:15:53,166
Jij bent de dader.
- Nee, die steen zat los.

183
00:15:53,291 --> 00:15:56,333
Kijk voor je. Je trekt de aandacht.

184
00:15:56,458 --> 00:15:58,916
Godzijdank redde jij haar.
- Nee.

185
00:15:59,708 --> 00:16:01,583
Ze had geluk.
- Ze...

186
00:16:02,708 --> 00:16:05,791
We waren ooit vrienden.
- Mocht je haar?

187
00:16:06,375 --> 00:16:07,575
Ja.

188
00:16:08,375 --> 00:16:10,041
Wat deed je daarboven?

189
00:16:10,166 --> 00:16:13,416
Een kunstproject,
voor als de sneeuw smelt.

190
00:16:13,958 --> 00:16:15,166
Ik ben Raúl.

191
00:16:15,708 --> 00:16:17,666
Ik doe niet aan vrienden.

192
00:16:17,791 --> 00:16:20,666
Er gebeuren nare dingen
met mensen om mij heen.

193
00:16:20,791 --> 00:16:22,083
Zoals wat?

194
00:16:23,916 --> 00:16:25,116
Ze sterven.

195
00:16:36,583 --> 00:16:38,000
Verrader.

196
00:16:43,000 --> 00:16:43,875
VANDAAG:

197
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
Sorry, ik ben laat.

198
00:16:47,000 --> 00:16:51,125
Aanpassingsvermogen.

199
00:16:52,583 --> 00:16:57,416
Dit spectaculaire wezen heet
Thaumoctopus mimicus.

200
00:16:58,250 --> 00:17:00,083
De imiteeroctopus.

201
00:17:01,250 --> 00:17:06,750
Het enige wezen dat z'n lichaam
kan vervormen om anderen te verwarren.

202
00:17:08,250 --> 00:17:09,625
Heilige hosties.

203
00:17:16,708 --> 00:17:18,291
Jeetje.

204
00:17:21,041 --> 00:17:22,241
Fantastisch.

205
00:17:23,000 --> 00:17:25,375
Jij ziet er veelzijdig uit.

206
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Ik heet Kat.

207
00:17:26,625 --> 00:17:31,083
Kom maar hier, Kat.
Kom dit wonderlijke weekdier bekijken.

208
00:17:33,958 --> 00:17:35,158
Kay-Kay.

209
00:17:46,791 --> 00:17:48,875
O, nee.
- Wat gebeurt er?

210
00:17:49,375 --> 00:17:50,575
Gabby.

211
00:18:01,083 --> 00:18:02,283
Oké.

212
00:18:03,541 --> 00:18:06,000
Haal diep adem, Kat.

213
00:18:08,833 --> 00:18:10,208
Laat eens zien.

214
00:18:15,583 --> 00:18:17,416
Wat is dat op m'n hand?

215
00:18:18,791 --> 00:18:19,791
Oké.

216
00:18:19,916 --> 00:18:23,125
Dit heb je nog nooit gezien, toch?
- Nooit.

217
00:18:24,833 --> 00:18:28,375
Dat teken bewijst dat je bijzonder bent.

218
00:18:29,041 --> 00:18:31,458
Maar het moet ons geheim zijn.

219
00:18:32,708 --> 00:18:35,916
Dan kan ik je beschermen.
- Waarvoor?

220
00:18:36,416 --> 00:18:38,916
Die octopus heeft me gebeten, hè?

221
00:18:39,041 --> 00:18:42,000
Hij was 't niet.
- Je beschermt je baan.

222
00:18:44,333 --> 00:18:46,083
Zeg het tegen niemand.

223
00:18:48,083 --> 00:18:51,041
Wat denken we dat er net is gebeurd?

224
00:18:51,166 --> 00:18:52,000
Sweetie?

225
00:18:52,125 --> 00:18:54,083
Kay-Kay is een tovenares.

226
00:18:54,208 --> 00:18:58,541
Ze is telekinetisch.
Haar geest kan materie verplaatsen.

227
00:18:58,666 --> 00:19:04,458
Ik denk dat Kay-Kay een stoorzender is.
Ze verstoort de status quo.

228
00:19:04,583 --> 00:19:07,583
Kom op, Siobhan. Laat haar met rust.

229
00:19:09,166 --> 00:19:11,625
Het gaat jou niks aan, Ramona.

230
00:19:12,125 --> 00:19:14,833
Sorry, Raúl. Ik vergeet het steeds.

231
00:19:18,750 --> 00:19:23,541
Moet je zien.
Ons park is zoveel beter dan Belzers tent.

232
00:19:23,666 --> 00:19:26,916
Maar jij kon je mond niet houden.

233
00:19:27,625 --> 00:19:28,825
Ik weet het.

234
00:19:29,541 --> 00:19:32,125
Ik schepte op tegen de verkeerde demon.

235
00:19:32,250 --> 00:19:37,208
Toen Belzer het hoorde,
noemde hij het een opstand, rebellie.

236
00:19:37,333 --> 00:19:41,583
Nu zitten we hier eeuwig vast.
- We verdienen het.

237
00:19:41,708 --> 00:19:45,916
We? Jij krijgt nog niet
de helft van wat je verdient.

238
00:20:03,875 --> 00:20:05,708
Een beerzebol.

239
00:20:07,500 --> 00:20:09,666
Uit het Land der Levenden.

240
00:20:10,500 --> 00:20:12,250
Goed nieuws, neefjes.

241
00:20:12,833 --> 00:20:15,208
Jullie hebben een helmeisje.

242
00:20:15,791 --> 00:20:18,958
Het meisje uit ons visioen.
- Inderdaad.

243
00:20:19,083 --> 00:20:21,791
Ja. Ik heb haar hand gemarkeerd.

244
00:20:21,916 --> 00:20:23,083
Haar hand?

245
00:20:23,208 --> 00:20:27,791
Verheug je, dit is
een nieuwe dag in jullie ellendige leven.

246
00:20:31,500 --> 00:20:34,416
Helmeisjes bestaan echt, Wild.

247
00:20:34,541 --> 00:20:38,041
Ze kan ons oproepen
naar het Land der Levenden.

248
00:20:38,166 --> 00:20:41,750
Daar mogen we niet komen.
Volgens Belzer is het gevaarlijk.

249
00:20:41,875 --> 00:20:45,250
Gevaarlijk? Hij is daar nog nooit geweest.

250
00:20:45,833 --> 00:20:49,291
Dan bouwen we daar ons park.

251
00:20:49,416 --> 00:20:50,333
DROOMPARK

252
00:20:50,458 --> 00:20:51,658
Wat?

253
00:20:52,500 --> 00:20:55,750
Je hebt gelijk.
Daar komt hij nooit achter.

254
00:20:56,833 --> 00:21:01,458
Weg met autoriteit.
- Stil, we zitten recht onder z'n neus.

255
00:21:02,250 --> 00:21:03,375
Wat doen we nu?

256
00:21:03,500 --> 00:21:07,333
We gaan naar ons helmeisje.
Heb je extra haarcrème?

257
00:21:07,458 --> 00:21:10,666
Tijd voor een nieuw visioen.

258
00:21:14,583 --> 00:21:15,783
Kijk ze eens.

259
00:21:17,208 --> 00:21:19,958
Verrekte raadsleden in hun huisjes.

260
00:21:21,041 --> 00:21:27,291
Zij hielden onze gevangenis tegen.
Ik ga over m'n nek als ze het weer doen.

261
00:21:28,541 --> 00:21:30,500
Ik ben niet optimistisch.

262
00:21:31,000 --> 00:21:36,083
Ze zijn niet om te kopen
en te slim om ze 'met pensioen te sturen.'

263
00:21:38,291 --> 00:21:40,583
Ik heb goed nieuws.

264
00:21:41,083 --> 00:21:44,250
We hebben een nieuw meisje op RBK.

265
00:21:45,791 --> 00:21:47,500
Volledige studiebeurs.

266
00:21:48,083 --> 00:21:51,333
Siobhan heeft mama er alles over verteld.

267
00:21:51,458 --> 00:21:55,416
Nu betaalt de staat hem
om criminelen op te vangen.

268
00:21:55,541 --> 00:22:00,833
Dat is ons bedrijfsmodel.
Hoe durf je te concurreren met Klax Korp?

269
00:22:01,333 --> 00:22:06,041
Het is geen concurrentie
als jullie geen gevangenis hebben.

270
00:22:07,125 --> 00:22:11,666
Dat klopt. We hebben
eigen raadsleden nodig om te winnen.

271
00:22:11,791 --> 00:22:16,500
Ja, de leden van de oude garde.
Zij zouden op jullie stemmen.

272
00:22:17,291 --> 00:22:18,916
Waar vinden we die?

273
00:22:19,541 --> 00:22:23,666
In de mooiste mausoleums op het kerkhof.

274
00:22:24,666 --> 00:22:25,866
Zijn ze dood?

275
00:22:26,625 --> 00:22:28,541
Het is voorbij, Bests.

276
00:22:28,666 --> 00:22:32,291
We steunen jou
en je geliefde RBK niet langer.

277
00:22:32,416 --> 00:22:36,833
Ik stond voor jullie in
op de nacht van de brouwerijbrand.

278
00:22:37,500 --> 00:22:38,700
Inderdaad.

279
00:22:38,958 --> 00:22:40,541
Jaag 'm de pijp uit.

280
00:22:41,541 --> 00:22:42,741
Wat is dat?

281
00:22:53,875 --> 00:22:56,750
Verdrinken is zo vredig.

282
00:22:57,250 --> 00:22:59,458
Inderdaad, lieve Irmgard.

283
00:23:10,500 --> 00:23:15,458
Je kunstproject, nu nog?
- Het laatste deel van de schildering.

284
00:23:17,416 --> 00:23:19,083
Hoi, Irwin. Qué pasó?

285
00:23:20,000 --> 00:23:22,791
Hoezo, 'de situatie verlichten'?

286
00:23:23,333 --> 00:23:25,583
Maar ik ben je beste jurist.

287
00:23:25,708 --> 00:23:28,875
Ik heb het hoogste succespercentage.

288
00:23:32,250 --> 00:23:35,125
Je weet dat ik vecht voor m'n huis?

289
00:23:35,916 --> 00:23:39,291
Wat moet ik nu?
Ik moet voor m'n zoon zorgen.

290
00:23:39,416 --> 00:23:41,458
Nee. Een zoon, weet je nog?

291
00:23:41,583 --> 00:23:43,125
VUURZEE IN BROUWERIJ

292
00:23:43,250 --> 00:23:46,500
Ja. Ik onderzoek de brand nog steeds.

293
00:23:46,625 --> 00:23:49,500
Die werknemers waren mijn vrienden.

294
00:23:49,625 --> 00:23:50,458
M'n buren.

295
00:23:50,583 --> 00:23:51,875
GEEN OVERLEVENDEN

296
00:23:52,000 --> 00:23:54,375
Ja, de Klaxons zijn gevaarlijk.

297
00:23:54,500 --> 00:23:58,250
Als ik ze aan de brand link,
komt de gevangenis er nooit.

298
00:23:58,375 --> 00:24:00,083
Ik heb alleen een oog...

299
00:24:00,625 --> 00:24:04,958
Dus het is klaar, zomaar?
Waag het niet om op te hangen.

300
00:24:07,000 --> 00:24:08,200
Lafaard.

301
00:24:10,916 --> 00:24:14,250
GEMEENTERAAD

302
00:26:11,000 --> 00:26:14,541
Ik moet echt met jullie praten.

303
00:26:35,125 --> 00:26:36,708
Kijk, bijna thuis.

304
00:26:41,208 --> 00:26:42,408
Wat, schat?

305
00:26:42,583 --> 00:26:43,375
Kijk uit.

306
00:26:43,500 --> 00:26:44,700
Nee.

307
00:26:45,000 --> 00:26:46,208
Delroy.

308
00:26:46,333 --> 00:26:51,541
Luister naar me, Kat.
Zwem, zoals je hebt geleerd. Naar boven.

309
00:26:51,666 --> 00:26:53,750
Kom jij niet?
- Ik kom zo.

310
00:26:53,875 --> 00:26:54,958
Ik ben bang.

311
00:26:55,083 --> 00:26:59,041
Luister naar me, schat. Haal diep adem.

312
00:27:01,000 --> 00:27:02,200
Zwemmen nu.

313
00:27:33,125 --> 00:27:35,833
Wie zijn jullie?
Wat doen jullie in m'n droom?

314
00:27:35,958 --> 00:27:37,625
Gegroet, helmeisje.

315
00:27:37,750 --> 00:27:38,950
Ik?

316
00:27:39,583 --> 00:27:42,833
Je hebt het teken.
- Zeg het tegen niemand.

317
00:27:43,375 --> 00:27:45,666
Welk teken? Ik heb geen teken.

318
00:27:45,791 --> 00:27:46,991
Echt wel.

319
00:27:47,583 --> 00:27:48,783
Daar.

320
00:27:50,291 --> 00:27:51,708
Wat willen jullie?

321
00:27:52,291 --> 00:27:56,333
Wij zijn Wendell en Wild.
- Je persoonlijke demonen.

322
00:27:56,916 --> 00:27:59,041
Wie?
- Je kunt ons oproepen.

323
00:27:59,166 --> 00:28:00,375
Waarom zou ik?

324
00:28:00,500 --> 00:28:03,333
We geven je wat je maar wilt.

325
00:28:03,916 --> 00:28:05,958
Ik wil alleen m'n ouders.

326
00:28:06,916 --> 00:28:08,166
Die zijn dood.

327
00:28:09,291 --> 00:28:10,541
Vergadering.

328
00:28:10,666 --> 00:28:14,416
We kunnen geen doden opwekken.
- We kunnen liegen.

329
00:28:14,541 --> 00:28:15,750
Goed plan.

330
00:28:16,333 --> 00:28:19,250
Geen probleem.
- Ja, jij doet jouw deel...

331
00:28:19,375 --> 00:28:21,333
En wij brengen ze terug.

332
00:28:21,958 --> 00:28:25,333
Belachelijk.
- Wat heb je te verliezen?

333
00:28:28,750 --> 00:28:30,916
Prima. Wat moet ik doen?

334
00:28:31,041 --> 00:28:34,708
Zoek eerst Beer-zebub.
- Wat is een Beer-zebub?

335
00:28:34,833 --> 00:28:38,083
Die vindt helmeisjes voor demonen.
Jou ook.

336
00:28:38,208 --> 00:28:40,500
Hij markeerde je hand.
- En dan?

337
00:28:40,625 --> 00:28:43,958
Breng hem met volle maan naar het graf.

338
00:28:44,083 --> 00:28:49,333
Hij vertelt wat je moet doen.
- Eén ding. Je hebt een getuige nodig.

339
00:29:01,083 --> 00:29:02,283
Beer-zebub.

340
00:29:35,625 --> 00:29:37,791
BIOLOGIE

341
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
VOORZICHTIG

342
00:30:24,333 --> 00:30:25,533
Beer-zebub?

343
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
Dief.

344
00:30:53,750 --> 00:30:55,416
Zuster...

345
00:30:57,000 --> 00:31:00,875
Helley is een...

346
00:31:03,833 --> 00:31:05,033
dief.

347
00:31:07,875 --> 00:31:10,291
Kom terug, spion.

348
00:31:20,125 --> 00:31:21,791
O, Helley.

349
00:31:22,375 --> 00:31:24,708
Je had hem terug moeten geven.

350
00:31:25,875 --> 00:31:28,916
Nu tasten we allebei in het duister.

351
00:31:32,916 --> 00:31:36,833
Wakker worden, verdoemde zielen.

352
00:31:37,333 --> 00:31:41,958
Hier is jullie Schreewpark-papa.
Zeg m'n naam.

353
00:31:42,083 --> 00:31:44,250
Belzer.

354
00:31:44,375 --> 00:31:45,575
Zeg m'n naam.

355
00:31:46,000 --> 00:31:47,791
Belzer.

356
00:31:48,541 --> 00:31:49,791
Zeg m'n naam.

357
00:31:54,958 --> 00:32:00,458
Ongelofelijk, ijdele blaaskaak.
- Ik hield van hem, kan 'm niet verlaten.

358
00:32:00,583 --> 00:32:03,166
De zielen moeten hem prijzen.

359
00:32:03,291 --> 00:32:06,625
Voor ons park
zullen mensen in de rij staan.

360
00:32:06,750 --> 00:32:07,950
Inderdaad.

361
00:32:08,083 --> 00:32:11,416
Maar hoe gaan we het betalen?
- Ik weet hoe.

362
00:32:11,541 --> 00:32:12,500
Ja, Wild?

363
00:32:12,625 --> 00:32:17,208
Weet je die rijke verdoemde ziel nog?
- Die Nigeriaanse prins?

364
00:32:17,333 --> 00:32:20,291
Als we hem helpen ontsnappen, zou hij...

365
00:32:20,416 --> 00:32:25,208
Dat is oplichterij, Wild.
- Dat is goede financiële planning.

366
00:32:25,333 --> 00:32:28,541
Ik hak je hoorns af en maak er vuur mee.

367
00:32:31,125 --> 00:32:32,325
Smerig.

368
00:32:43,833 --> 00:32:46,208
Stop de kar.

369
00:32:46,791 --> 00:32:47,991
Goed, oké.

370
00:32:49,333 --> 00:32:51,791
Die teek was dood.

371
00:32:52,291 --> 00:32:57,541
Waarom hou je me voor de gek?
We moeten een probleem oplossen en jij...

372
00:33:09,375 --> 00:33:10,575
Opnieuw.

373
00:33:16,958 --> 00:33:18,416
Zie je, Wendell?

374
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Mensen betalen vast veel
om op te staan uit de dood.

375
00:33:23,291 --> 00:33:25,875
Ja, maar dat was maar een teek.

376
00:33:26,000 --> 00:33:29,333
We moeten de crème testen op iets groters.

377
00:33:32,416 --> 00:33:34,375
Hé, Spark Plug...

378
00:33:43,208 --> 00:33:47,625
Wat als 't met hem niet lukt?
- Daar kan ik niet mee leven.

379
00:33:48,458 --> 00:33:49,658
Ik ook niet.

380
00:33:52,583 --> 00:33:55,333
Kijk, het is bijna volle maan.

381
00:33:55,458 --> 00:33:58,583
Ons eigen helmeisje gaat ons oproepen.

382
00:33:58,708 --> 00:34:01,125
We testen het op haar ouders.

383
00:34:01,250 --> 00:34:04,958
Als 't werkt?
- Is er genoeg geld voor ons park.

384
00:34:07,416 --> 00:34:09,916
We moeten betalen voor de reis.

385
00:34:16,333 --> 00:34:21,000
BEGRAAFPLAATS ROESTBANK

386
00:34:21,125 --> 00:34:23,125
we bedanken onze broeder...

387
00:34:23,250 --> 00:34:24,583
PATER LEVEL BESTS

388
00:34:37,166 --> 00:34:38,366
Een volle maan.

389
00:35:22,625 --> 00:35:26,458
Soms is loslaten moeilijker
als je elkaar net kent.

390
00:35:26,583 --> 00:35:29,708
Niet waar.
- Pater Bests heeft je gered.

391
00:35:29,833 --> 00:35:32,458
Hij wilde alleen de school redden.

392
00:35:32,583 --> 00:35:37,000
Kay-Kay, het is gewoonte
om je anjer op de kist te gooien.

393
00:35:37,125 --> 00:35:39,833
Niet Kay-Kay. Niet mijn gewoonte.

394
00:35:40,416 --> 00:35:42,416
Tijd om afscheid te nemen.

395
00:35:43,333 --> 00:35:44,533
Prima.

396
00:35:45,333 --> 00:35:46,533
Vaarwel.

397
00:35:50,250 --> 00:35:52,375
Jij gaat met mij mee.
- Hoezo?

398
00:35:52,500 --> 00:35:54,458
Ik heb een getuige nodig.

399
00:36:01,500 --> 00:36:06,375
Waarom vallen ze me steeds lastig?
- Ze willen dat je net als zij wordt.

400
00:36:10,291 --> 00:36:12,833
Jij was ook zo'n poedel.

401
00:36:13,333 --> 00:36:16,041
Ik probeerde het, maar...

402
00:36:17,250 --> 00:36:19,291
Jij bent niet zo irritant.

403
00:36:20,208 --> 00:36:23,333
Siobhan is best oké, gezien haar ouders.

404
00:36:23,458 --> 00:36:24,416
Haar ouders?

405
00:36:24,541 --> 00:36:26,750
De Klaxons. Klax Korp?

406
00:36:27,458 --> 00:36:28,916
Is ze een Klaxon?

407
00:36:35,083 --> 00:36:36,283
Ziezo.

408
00:36:39,333 --> 00:36:41,583
En boem, klaar.

409
00:36:41,708 --> 00:36:44,833
Heb ik een beeld gemaakt of een spiegel?

410
00:36:46,666 --> 00:36:49,291
Nee, dat wordt 'm niet.

411
00:36:50,916 --> 00:36:52,116
Juist, zo ja.

412
00:36:54,416 --> 00:36:56,916
Ik doe iets belangrijks.

413
00:36:57,583 --> 00:36:59,625
WENDELL EN WILD'S
DROOMPARK

414
00:37:00,541 --> 00:37:03,625
Kom op, helmeisje. Roep ons op.

415
00:37:12,625 --> 00:37:15,125
Miss Hunter zei dat het erg was.

416
00:37:17,041 --> 00:37:21,333
IN MEMORIAM
DE SLACHTOFFERS VAN DE BROUWERIJBRAND

417
00:37:23,833 --> 00:37:25,033
Kom mee.

418
00:37:26,958 --> 00:37:31,750
M'n ma denkt dat de brand opzet was.
Ze heeft 'n getuige nodig.

419
00:37:46,291 --> 00:37:47,491
Je ouders?

420
00:37:48,125 --> 00:37:52,125
WILMA + DELROY ELLIOT
LIEFDE IS STERKER DAN DE DOOD

421
00:37:56,916 --> 00:37:59,666
Ga je een schrijn maken?

422
00:37:59,791 --> 00:38:00,991
Nee.

423
00:38:01,250 --> 00:38:03,875
Oké, vertel me wat ik moet doen.

424
00:38:04,416 --> 00:38:05,208
Waaraan?

425
00:38:05,333 --> 00:38:06,791
Niet jij, de beer.

426
00:38:19,416 --> 00:38:21,625
Geef me aan het helmeisje.

427
00:38:21,750 --> 00:38:22,950
Helmeisje?

428
00:38:24,833 --> 00:38:25,625
Kat...

429
00:38:25,750 --> 00:38:28,125
Goed. Zeg mij na.

430
00:38:28,250 --> 00:38:29,500
Wat is dit, Kat?

431
00:38:29,625 --> 00:38:32,583
Ik heb een deal gemaakt.
Ik haal m'n ouders terug.

432
00:38:32,708 --> 00:38:33,541
Wat?

433
00:38:33,666 --> 00:38:34,866
Stil.

434
00:38:35,458 --> 00:38:39,041
Per Virginem, facultates, infernum.

435
00:38:39,833 --> 00:38:43,583
Per Virginem, facultates, infernum.

436
00:38:44,708 --> 00:38:46,541
Aperire portas...

437
00:38:47,041 --> 00:38:49,291
Aperire portas...

438
00:38:50,041 --> 00:38:54,125
ut redeat daemones parentibus.

439
00:38:54,250 --> 00:38:58,791
Ut redeat daemones parentibus.

440
00:39:11,083 --> 00:39:13,791
Ik heb de crème. Deze moet op...

441
00:39:24,208 --> 00:39:25,583
De oproeping.

442
00:39:25,708 --> 00:39:27,041
De oproeping.

443
00:39:27,166 --> 00:39:29,333
De oproepspreuk.

444
00:39:32,791 --> 00:39:33,583
Kom op.

445
00:39:33,708 --> 00:39:36,083
Fladderen.

446
00:39:36,708 --> 00:39:38,041
Daar gaan we.

447
00:39:38,166 --> 00:39:40,166
Braaf, Sparky.

448
00:39:41,708 --> 00:39:44,291
Rustig, Sparky. Daar gaan we.

449
00:39:44,416 --> 00:39:46,041
Goed zo, zieljockeys.

450
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
Nee.

451
00:39:59,625 --> 00:40:01,250
Ga maar weer slapen.

452
00:40:03,833 --> 00:40:05,250
Dat scheelde niks.

453
00:40:19,083 --> 00:40:20,283
Wat?

454
00:40:21,166 --> 00:40:22,083
Ja.

455
00:40:22,208 --> 00:40:26,791
HIERHEEN

456
00:40:36,208 --> 00:40:39,041
Hallo, helmeisje.

457
00:40:39,166 --> 00:40:41,083
Hier zijn we dan.

458
00:40:49,166 --> 00:40:52,083
Wees niet verlegen.

459
00:40:55,041 --> 00:40:56,458
Nee, alsjeblieft.

460
00:40:57,375 --> 00:40:58,416
Kom op.

461
00:40:58,541 --> 00:41:01,791
Zeg iets. Vertel me wat ik moet doen. Toe.

462
00:41:06,875 --> 00:41:08,291
Ze hebben gelogen.

463
00:41:29,000 --> 00:41:30,200
Kijk nou.

464
00:41:31,166 --> 00:41:35,000
Hé, zuster Helley.
- Waarom zaten jullie niet in de bus?

465
00:41:35,666 --> 00:41:38,625
Kat wilde een getuige.
- Mijn schuld.

466
00:41:39,166 --> 00:41:41,708
Ik wilde niet alleen
naar m'n ouders' graf.

467
00:41:41,833 --> 00:41:43,033
Juist.

468
00:41:43,458 --> 00:41:48,291
Goed, het wordt een lange,
koude wandeling terug.

469
00:41:51,125 --> 00:41:53,000
Ze komt vanzelf opdagen.

470
00:41:53,666 --> 00:41:54,791
Ondertussen...

471
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Kunnen we de crème testen.

472
00:41:59,041 --> 00:42:01,791
Kijk, een pas gegraven graf.

473
00:42:02,583 --> 00:42:05,000
Tijd om in het stof te bijten.

474
00:42:14,208 --> 00:42:15,408
Ziezo.

475
00:42:21,083 --> 00:42:23,750
Dat is een wrak van 'n geestelijke.

476
00:42:23,875 --> 00:42:28,125
Als we hem kunnen opwekken,
kunnen we iedereen opwekken.

477
00:42:39,000 --> 00:42:40,458
Wendell?

478
00:42:40,583 --> 00:42:41,791
Het werkt niet.

479
00:42:46,416 --> 00:42:49,500
Het werkt.
- Kun je het geloven?

480
00:42:53,166 --> 00:42:54,833
Wie was het?
- Wij.

481
00:42:54,958 --> 00:42:57,833
Goede genade. Ik ben in de hel.

482
00:42:57,958 --> 00:43:02,208
Nee hoor, Padre.
- Je bent in Roestbank, levend en wel.

483
00:43:03,458 --> 00:43:05,958
Dank u, Heer, voor dit wonder.

484
00:43:06,083 --> 00:43:09,458
Nee, wij brachten je terug.
Wendell en Wild.

485
00:43:09,583 --> 00:43:11,916
Jullie? Jullie zijn demonen.

486
00:43:12,041 --> 00:43:15,875
Geen zorgen.
Wij zijn de magische lijkschouwers.

487
00:43:16,000 --> 00:43:18,416
De artiesten van het dodenrijk.

488
00:43:28,791 --> 00:43:29,991
En...

489
00:43:33,000 --> 00:43:36,083
Jullie werk is uitzonderlijk.

490
00:43:37,041 --> 00:43:39,958
Wat de betaling betreft...

491
00:43:40,500 --> 00:43:42,500
Moet ik jullie betalen?

492
00:43:42,625 --> 00:43:44,958
Hoeveel?
- Alles wat je hebt.

493
00:43:45,083 --> 00:43:50,250
We gaan het beste pretpark ooit bouwen.
- We noemen 't het Droompark.

494
00:43:51,250 --> 00:43:54,625
En jij en al je buren gaan ervoor betalen.

495
00:43:56,583 --> 00:44:00,500
Ik moet jullie iets laten zien. Kom.

496
00:44:04,625 --> 00:44:08,041
Dit... is Roestbank.

497
00:44:08,958 --> 00:44:10,158
Kijk maar.

498
00:44:12,875 --> 00:44:14,075
Geen banen.

499
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
Geen banken.

500
00:44:17,083 --> 00:44:19,000
Geen mensen.

501
00:44:19,958 --> 00:44:23,500
Ga je gang,
roep zoveel doden op als je wilt.

502
00:44:23,625 --> 00:44:27,166
Er is hier niemand
om voor dat park te betalen.

503
00:44:36,041 --> 00:44:40,000
Wat weerhoudt ons ervan
om je weer te begraven?

504
00:44:40,583 --> 00:44:43,916
Ja, met je stinkende kont.

505
00:44:45,916 --> 00:44:50,375
Dat klopt. We hebben
eigen raadsleden nodig om te winnen.

506
00:44:50,500 --> 00:44:55,000
De leden van de oude garde.
Zij zouden op jullie stemmen.

507
00:44:56,458 --> 00:44:59,083
Wacht. Ik heb een visioen gehad.

508
00:44:59,583 --> 00:45:03,750
De Klaxons zouden graag betalen
voor jullie diensten.

509
00:45:03,875 --> 00:45:06,916
Genoeg voor 't park?
- Met alle extra's?

510
00:45:07,750 --> 00:45:11,791
Dat alles en genoeg
om mijn school te redden.

511
00:45:18,541 --> 00:45:20,208
Daar zijn we dan.

512
00:45:21,375 --> 00:45:23,583
Vertel me één ding.

513
00:45:24,208 --> 00:45:25,958
Is ons geheim veilig?

514
00:45:29,791 --> 00:45:32,916
Ik weet wat je bent. Een helmeisje.

515
00:45:33,041 --> 00:45:34,375
Hoe weet jij dat?

516
00:45:34,500 --> 00:45:37,250
Ik ben een expert.

517
00:45:38,166 --> 00:45:42,166
Je wil voorkomen
dat bepaalde partijen het ontdekken.

518
00:45:42,791 --> 00:45:47,833
Wat kan jou het schelen?
- Ik was ooit net als jij.

519
00:45:47,958 --> 00:45:50,125
Dus jij was ook dom.

520
00:45:50,250 --> 00:45:54,000
Je bent niet dom.
- Dom genoeg om m'n ouders te vermoorden.

521
00:45:54,125 --> 00:45:57,625
Dom genoeg om
toe te kijken hoe ze verdronken.

522
00:45:57,750 --> 00:46:00,125
Dom genoeg om te geloven...
- Stop.

523
00:46:00,250 --> 00:46:05,041
Het was niet allemaal jouw schuld.
Je bent niet zoals ik.

524
00:46:15,458 --> 00:46:21,500
We waren bezorgd, waar was je?
- Ga je me arresteren, Klax Korp?

525
00:46:21,625 --> 00:46:22,825
Arresteren?

526
00:46:23,125 --> 00:46:25,708
Jullie zijn van de gevangenis.
- Ja.

527
00:46:25,833 --> 00:46:30,333
Privégevangenissen. Met therapie,
detox en zuiveringskuren.

528
00:46:30,458 --> 00:46:33,958
Ooit in een privégevangenis geweest?
- Nee.

529
00:46:40,041 --> 00:46:41,291
Dat dacht ik al.

530
00:46:44,458 --> 00:46:47,666
VANDAAG:
VLEESETENDE PLANTEN

531
00:46:48,250 --> 00:46:49,208
Wat schattig.

532
00:46:49,333 --> 00:46:50,875
Die droom van je...

533
00:46:53,625 --> 00:46:57,000
Misschien waren het studenten
die een grap uithaalden.

534
00:46:57,125 --> 00:46:59,750
Ik zei dat het demonen waren.

535
00:46:59,875 --> 00:47:02,875
Mijn persoonlijke demonen. En ze logen.

536
00:47:04,125 --> 00:47:07,625
Demonen zijn niet
de meest betrouwbare wezens.

537
00:47:09,916 --> 00:47:12,041
Goedemorgen, RBK.

538
00:47:12,166 --> 00:47:14,875
Dit is jullie eigen pater Bests.

539
00:47:15,000 --> 00:47:19,916
De berichten over m'n dood
waren sterk overdreven.

540
00:47:20,041 --> 00:47:22,875
Wat?
- Dus ik ben weer terug...

541
00:47:23,000 --> 00:47:27,666
om dit glorieuze instituut
de toekomst in te leiden.

542
00:47:28,625 --> 00:47:30,625
Het is pater Bests.

543
00:47:30,750 --> 00:47:31,875
Levend.
- Jeetje.

544
00:47:32,000 --> 00:47:37,000
Oké, iedereen. Blijf alsjeblieft kalm.

545
00:47:37,125 --> 00:47:40,166
Gewoon...
- Het moet een wonder zijn, toch?

546
00:47:50,666 --> 00:47:51,866
Kom mee.

547
00:47:53,625 --> 00:47:54,825
Kay-Kay?

548
00:48:00,541 --> 00:48:04,291
Ze zouden mijn ouders terugbrengen,
niet jou.

549
00:48:06,666 --> 00:48:08,125
Jeetje.

550
00:48:08,250 --> 00:48:10,083
Echt, Miss Elliot?

551
00:48:11,166 --> 00:48:14,250
Misschien ben ik gewoon belangrijker...

552
00:48:15,208 --> 00:48:16,541
dan je ouders.

553
00:48:17,083 --> 00:48:20,708
Griezelige oude vent.

554
00:48:20,833 --> 00:48:24,166
Vergeef me,
maar zonder Kat was u hier niet.

555
00:48:24,791 --> 00:48:27,000
En waarom dan niet?

556
00:48:27,125 --> 00:48:29,000
Zij riep die demonen op...

557
00:48:30,416 --> 00:48:35,875
Als jullie het niet kunnen uitleggen,
heb ik betere dingen te doen.

558
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
Code zeven.

559
00:48:40,416 --> 00:48:43,208
Gijzeling bij de directeur.
- Wat?

560
00:48:43,333 --> 00:48:46,958
Zet pinguïns in.
- We gijzelen je niet.

561
00:48:47,083 --> 00:48:50,000
Kinderen, het leven is kostbaar.

562
00:48:51,041 --> 00:48:54,625
En jullie verspillen het mijne.
- Lopen, meisje.

563
00:49:00,208 --> 00:49:01,791
SNELTOETS
LANE KLAXON

564
00:49:01,916 --> 00:49:04,958
DEZE WEEK STEMMEN VOOR GEVANGENIS

565
00:49:05,083 --> 00:49:06,458
INKOMEND GESPREK

566
00:49:06,583 --> 00:49:08,666
Wat krijgen we nu?

567
00:49:09,166 --> 00:49:10,366
Bests belt.

568
00:49:18,166 --> 00:49:20,375
Pater Bests, ondood.

569
00:49:21,041 --> 00:49:22,791
Hoe kan dit, Manberg?

570
00:49:22,916 --> 00:49:24,166
SPEKSTUKJES

571
00:49:24,666 --> 00:49:26,916
Weet je je eerste demon nog?

572
00:49:27,416 --> 00:49:30,291
Je was pas 12 toen we hem vingen.

573
00:49:30,416 --> 00:49:35,333
Ja, je liet me demonen oproepen
zodat jij ze kon verzamelen.

574
00:49:35,916 --> 00:49:41,375
Ik maakte je m'n rechtervoet
van rechtvaardigheid, en jij stopte.

575
00:49:41,500 --> 00:49:45,041
Niks rechtvaardigheid. Het was een val.

576
00:49:45,833 --> 00:49:47,375
Het was fout.

577
00:49:56,583 --> 00:50:00,500
Er is een nieuw helmeisje op RBK, hè?

578
00:50:00,625 --> 00:50:03,166
Ze is veilig.

579
00:50:03,291 --> 00:50:09,041
M'n beer zou me hebben gewaarschuwd
om haar te kunnen trainen en beschermen.

580
00:50:09,166 --> 00:50:15,750
Maar die heb jij van me gestolen.
En 't helmeisje heeft 'm van jou gestolen.

581
00:50:24,125 --> 00:50:25,916
Ik wacht op je, Helley.

582
00:50:40,791 --> 00:50:43,458
GIJ ZULT PATER BESTS NIET GIJZELEN

583
00:51:17,041 --> 00:51:19,000
Niet lachen.
- Doorwerken.

584
00:51:30,041 --> 00:51:34,166
IK GA DIE NONNEN UITWISSEN

585
00:51:42,125 --> 00:51:43,625
Manberg had gelijk.

586
00:51:51,166 --> 00:51:52,366
Eindelijk.

587
00:51:56,666 --> 00:51:59,208
Zuster Daley. Zuster Chinstrap.

588
00:52:03,083 --> 00:52:04,541
Word wakker.

589
00:52:07,791 --> 00:52:08,991
Ga je alleen?

590
00:52:09,625 --> 00:52:13,166
Het zijn demonen.
- Mijn demonen, mijn probleem.

591
00:52:15,541 --> 00:52:17,875
Doe open. Het is 'n noodgeval.

592
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
Chinstrap. Word wakker.

593
00:52:25,166 --> 00:52:27,375
Waar zijn Kat en Raúl?

594
00:52:39,291 --> 00:52:40,541
Kat.

595
00:52:42,000 --> 00:52:43,416
Raúl.

596
00:52:45,500 --> 00:52:48,125
Het klonk als hem aan de telefoon.

597
00:52:48,833 --> 00:52:52,000
Onmogelijk. We hebben 'm hier verdronken.

598
00:52:57,541 --> 00:53:00,375
Jij was dood.
- Je ziet er niet uit.

599
00:53:00,500 --> 00:53:02,500
Ik vind m'n nieuwe look mooi.

600
00:53:03,458 --> 00:53:05,000
Pak hem, Lane.

601
00:53:05,125 --> 00:53:06,458
Kom hier, kleine...

602
00:53:08,583 --> 00:53:11,166
Ik jaag je permanent de pijp uit.

603
00:53:11,750 --> 00:53:14,458
Wacht. Ik kan de stemmen regelen.

604
00:53:15,666 --> 00:53:18,208
Voor onze gevangenis?
- Hoe dan?

605
00:53:18,833 --> 00:53:20,458
De raad stemt morgen.

606
00:53:21,666 --> 00:53:23,500
Dit zijn mijn partners...

607
00:53:24,083 --> 00:53:26,041
Wendell en Wild.

608
00:53:27,041 --> 00:53:29,166
Wij hebben Padre opgewekt.

609
00:53:29,291 --> 00:53:30,491
Uit de dood.

610
00:53:30,750 --> 00:53:35,083
Zij kunnen de leden
van de oude garde opwekken.

611
00:53:35,750 --> 00:53:37,666
Die op 't kerkhof liggen?

612
00:53:37,791 --> 00:53:40,333
We kunnen ze morgenochtend klaar hebben.

613
00:53:43,000 --> 00:53:45,125
Ja.
- Regel die stemmen...

614
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
en we maken jullie rijk.

615
00:53:47,916 --> 00:53:51,666
Rijk genoeg om ons Droompark te bouwen?
- Zeker.

616
00:53:51,791 --> 00:53:56,166
We regelen de vergunningen, de bouw...
- En klaar is Kees.

617
00:53:57,666 --> 00:53:58,958
En mijn school?

618
00:53:59,083 --> 00:54:00,458
Natuurlijk, pater.

619
00:54:00,583 --> 00:54:04,458
RBK heeft vanaf nu
onze volledige financiële steun.

620
00:54:08,666 --> 00:54:12,416
De brouwerijwerknemers
liggen ook op dat kerkhof.

621
00:54:14,958 --> 00:54:18,333
Willen jullie nog meer mensen opwekken?

622
00:54:18,458 --> 00:54:21,041
De ouders van ons helmeisje...

623
00:54:21,166 --> 00:54:23,791
Nee.

624
00:54:23,916 --> 00:54:26,625
Als jullie iemand anders opwekken...

625
00:54:26,750 --> 00:54:30,708
Dan komt er geen kermis,
geen geld voor RBK.

626
00:54:30,833 --> 00:54:33,208
Wacht eens...
- Ik beloof het.

627
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Alleen de raadsleden worden opgewekt.

628
00:54:37,750 --> 00:54:39,875
Prima. Toedeloe.

629
00:54:46,250 --> 00:54:50,666
Daar zijn ze dan.
- De graven van de oude garde?

630
00:54:50,791 --> 00:54:53,041
Exact. Allemaal op een rij.

631
00:54:53,666 --> 00:54:55,166
Wat handig.

632
00:54:59,291 --> 00:55:00,491
Wat is er?

633
00:55:03,166 --> 00:55:05,041
Waar waren jullie?

634
00:55:05,166 --> 00:55:06,458
Helmeisje.

635
00:55:06,583 --> 00:55:09,958
Stop. Jullie hebben me m'n ouders beloofd.

636
00:55:10,458 --> 00:55:12,291
Jij was er niet.
- Ja.

637
00:55:12,416 --> 00:55:15,458
Dus gebruikten we Bests als proefkonijn.

638
00:55:15,583 --> 00:55:16,958
Ja, moet je zien.

639
00:55:19,375 --> 00:55:21,666
Wat is dat?
- Onze geheime saus.

640
00:55:21,791 --> 00:55:24,291
Brengt dat m'n ouders terug?
- Ja.

641
00:55:25,208 --> 00:55:27,208
Top. Laten we gaan.

642
00:55:27,875 --> 00:55:30,708
We mogen
niemand anders opwekken van Klaxon.

643
00:55:30,833 --> 00:55:33,250
Wacht even.
- Nog niet. Kijk...

644
00:55:33,375 --> 00:55:36,333
Zo werkt het niet... meer.

645
00:55:37,166 --> 00:55:39,875
Eerst moet je...

646
00:55:40,500 --> 00:55:41,791
Trouw zweren.
- Ja.

647
00:55:41,916 --> 00:55:43,833
Dat was niet de afspraak.

648
00:55:44,333 --> 00:55:48,083
Helmeisje, beloof je ons te dienen...

649
00:55:49,666 --> 00:55:53,083
Voor eeuwig.

650
00:55:53,208 --> 00:55:55,541
Dat meen je niet?
- Stop, Kat.

651
00:55:55,666 --> 00:55:56,866
Stop.

652
00:55:58,541 --> 00:56:01,375
Laat het.
- Wat doet hij daarboven?

653
00:56:02,958 --> 00:56:04,158
Prima.

654
00:56:04,875 --> 00:56:08,416
Ik... zweer het.

655
00:56:14,250 --> 00:56:17,625
Wat deed je?
- Niet ik. Dat was de doodskop.

656
00:56:21,125 --> 00:56:22,500
Je eerste taak...

657
00:56:23,875 --> 00:56:26,916
Ik weet het. Ga eten halen, we rammelen.

658
00:56:27,041 --> 00:56:30,291
Alleen Fawzi's Falafel is nog over.

659
00:56:30,416 --> 00:56:32,500
Ik help wel.
- Nee.

660
00:56:32,625 --> 00:56:34,958
Jij en Sparky moeten graven.

661
00:56:35,083 --> 00:56:39,208
Ik zei het, er gebeuren nare dingen
met mensen om me heen.

662
00:56:44,541 --> 00:56:46,791
We hebben niet de hele nacht.

663
00:56:48,625 --> 00:56:49,825
Maak ze wakker.

664
00:56:52,333 --> 00:56:53,916
Wees niet bang, kom.

665
00:56:58,625 --> 00:56:59,825
Eén...

666
00:57:01,208 --> 00:57:04,458
twee, drie, vier, vijf...

667
00:57:06,208 --> 00:57:07,408
zes.

668
00:57:13,416 --> 00:57:14,616
Daar gaan we.

669
00:57:24,708 --> 00:57:25,908
Welkom terug.

670
00:57:26,875 --> 00:57:28,333
Goed je te zien.

671
00:57:41,125 --> 00:57:42,875
Tijd voor 'n make-over.

672
00:57:43,000 --> 00:57:45,125
Tijd voor 'n make-over.

673
00:57:49,166 --> 00:57:50,366
Hallo.

674
00:57:54,375 --> 00:57:55,575
Kom maar.

675
00:57:59,625 --> 00:58:02,208
Onthoud, stem voor de gevangenis.

676
00:58:02,333 --> 00:58:04,875
STEM OP KLAX KORP

677
00:58:10,541 --> 00:58:14,500
Dat was een lastige groep.
- Vieren met 'n likje?

678
00:58:15,833 --> 00:58:17,083
Wat doen jullie?

679
00:58:17,625 --> 00:58:21,583
Onze buik kietelen.
- We hebben het verdiend.

680
00:58:21,708 --> 00:58:22,908
Stop.

681
00:58:23,500 --> 00:58:29,833
Er blijft niets over voor Kats ouders.
- Ik ben dol op dat helmeisje, maar...

682
00:58:29,958 --> 00:58:34,958
Als we haar ouders opwekken,
bouwen de Klaxons ons Droompark niet.

683
00:59:01,208 --> 00:59:04,500
FAWZI'S FALAFEL

684
00:59:04,625 --> 00:59:06,750
Zo fijn dat je terug bent.

685
00:59:07,958 --> 00:59:10,666
Roestbank heeft wat kleur nodig.

686
00:59:10,791 --> 00:59:13,041
Ruikt heerlijk, Mr Fawzi.

687
00:59:13,166 --> 00:59:15,333
Je wil hete saus, toch?

688
00:59:15,916 --> 00:59:18,291
Ja.
- Neem de fles maar mee.

689
00:59:19,666 --> 00:59:22,250
En kom nog eens langs.
- Bedankt.

690
00:59:28,708 --> 00:59:29,908
Oké.

691
00:59:58,750 --> 00:59:59,708
Delroy.

692
00:59:59,833 --> 01:00:00,708
Wilma?

693
01:00:00,833 --> 01:00:03,166
Wat is er gebeurd?

694
01:00:03,916 --> 01:00:07,583
Jullie moeten naar het dorp.

695
01:00:07,708 --> 01:00:08,908
Zoek Kat.

696
01:00:09,333 --> 01:00:10,533
Is Kat hier?

697
01:00:11,208 --> 01:00:12,408
Ja.

698
01:00:14,500 --> 01:00:16,083
Hoe heet je, knul?

699
01:00:16,708 --> 01:00:19,208
Raúl. Schiet op, alstublieft.

700
01:00:32,875 --> 01:00:38,375
Je hebt onze crème gestolen.
- De ouders van ons helmeisje opgewekt.

701
01:00:42,458 --> 01:00:45,375
Er klopt iets niet daarboven.

702
01:00:50,541 --> 01:00:54,375
Wakker worden, luilakken.
Er is 'n haarnoodgeval.

703
01:00:55,041 --> 01:00:56,750
Word wakker, kom op.

704
01:00:57,250 --> 01:00:58,450
Prima.

705
01:01:01,500 --> 01:01:03,875
Jullie zien er vreselijk uit.

706
01:01:05,958 --> 01:01:07,158
Wat?

707
01:01:08,500 --> 01:01:10,000
Zieljockeys.

708
01:01:10,500 --> 01:01:12,125
In looppas.

709
01:01:19,750 --> 01:01:21,041
Wat...

710
01:01:56,125 --> 01:01:58,708
Hoeveel doden hebben ze opgewekt?

711
01:02:08,791 --> 01:02:09,991
Wat?

712
01:02:55,416 --> 01:03:00,750
8 JAAR, 7 JAAR, 6 JAAR, 5 JAAR, 4 JAAR

713
01:03:02,958 --> 01:03:07,541
EERSTE DAG THUIS

714
01:03:08,291 --> 01:03:09,666
Ben jij dat, Kat?

715
01:03:10,208 --> 01:03:12,416
Je bent zo groot geworden.

716
01:03:12,541 --> 01:03:14,458
Mam. Pap.

717
01:03:21,500 --> 01:03:22,700
Het is oké.

718
01:03:23,250 --> 01:03:24,791
Ik heb jullie terug.

719
01:03:30,958 --> 01:03:35,500
Het is geweldig om je te zien,
maar hoe is dit mogelijk?

720
01:03:35,625 --> 01:03:37,625
Waarom leven we weer?

721
01:03:39,041 --> 01:03:40,666
Dat doet er niet toe.

722
01:03:42,083 --> 01:03:45,166
Ik heb de Cycloop nog, pap.

723
01:03:45,666 --> 01:03:48,708
Die boombox kon een kamer laten trillen.

724
01:03:48,833 --> 01:03:52,291
En deze ook.
- Ik vroeg me al af waar die was.

725
01:03:53,416 --> 01:03:56,875
Ik heb die mensen gezegd: 'Geen deal.'

726
01:03:57,000 --> 01:03:57,833
KLAX KORP

727
01:03:57,958 --> 01:04:01,083
Overal die verdomde borden van Klax Korp.

728
01:04:01,208 --> 01:04:04,208
Je bent sterker geworden, hè?

729
01:04:04,333 --> 01:04:05,533
Ik moest wel...

730
01:04:06,250 --> 01:04:09,416
aangezien ik jullie heb vermoord.

731
01:04:09,541 --> 01:04:14,000
Je hebt ons niet vermoord.
- Je crashte omdat ik schreeuwde.

732
01:04:14,125 --> 01:04:16,041
Het was een ongeluk.

733
01:04:16,166 --> 01:04:17,625
Je was pas acht.

734
01:04:18,875 --> 01:04:20,083
Je hand.

735
01:04:23,500 --> 01:04:24,700
Kat.

736
01:04:33,000 --> 01:04:36,375
Ik heb een deal gesloten met wat demonen.

737
01:04:36,500 --> 01:04:37,700
Demonen?

738
01:04:37,916 --> 01:04:41,041
Hoezo?
- Ze zouden jullie tot leven wekken.

739
01:04:41,166 --> 01:04:42,500
En dat deden ze.

740
01:04:42,625 --> 01:04:46,041
Dat waren geen demonen,
dat was een jochie, Raúl.

741
01:04:46,166 --> 01:04:48,958
Raúl?
- Hij zei dat hij je vriend was.

742
01:04:49,625 --> 01:04:51,625
Ik heb geen vrienden.

743
01:04:52,250 --> 01:04:54,833
Hij is in gevaar, hè?
- Misschien.

744
01:04:54,958 --> 01:04:57,541
Dan moeten we hem helpen.

745
01:04:57,666 --> 01:05:02,000
Maar ik heb jullie net terug.
- Vrienden zijn als familie.

746
01:05:02,125 --> 01:05:04,500
We doen wat we kunnen voor ze.

747
01:05:06,041 --> 01:05:07,250
Goed dan.

748
01:05:07,375 --> 01:05:11,541
Ik help Raúl wel.
Blijf hier waar ik jullie kan vinden.

749
01:05:14,083 --> 01:05:17,041
Red hem, schat.
- Maar wees voorzichtig.

750
01:05:17,625 --> 01:05:20,958
O, nee. Wat doen we nu, Wendell?

751
01:05:21,083 --> 01:05:23,750
Als de Klaxons het horen,
komt er geen park.

752
01:05:23,875 --> 01:05:26,416
We moeten het Padre vertellen.
- Nee, jij.

753
01:05:26,541 --> 01:05:29,791
Jij bent ouder, jij moet het doen.

754
01:05:30,833 --> 01:05:34,250
Stil, Spark Plug.
Zo kunnen we niet nadenken.

755
01:05:53,708 --> 01:05:55,250
FAWZI'S FALAFEL

756
01:06:00,500 --> 01:06:01,708
Kat.
- Stil.

757
01:06:17,583 --> 01:06:20,166
Ik zweer...

758
01:06:23,708 --> 01:06:24,908
Hoor je iets?

759
01:06:25,333 --> 01:06:28,458
Ik ruik iets. Onze falafel?

760
01:06:32,916 --> 01:06:37,750
Gulzig insect.
- Je hebt ons helmeisje opgegeten.

761
01:06:39,541 --> 01:06:41,208
En Raúl ook.

762
01:06:44,541 --> 01:06:48,000
Ik ben letterlijk getraumatiseerd.

763
01:06:50,250 --> 01:06:54,791
Ik ga de crème missen als 't op is.
- Niet zo erg als Belzer.

764
01:06:57,375 --> 01:06:59,541
Waar zijn ze?

765
01:07:03,166 --> 01:07:08,666
Jullie hebben m'n laatste zoons
naar het Land der Levenden gebracht?

766
01:07:11,291 --> 01:07:13,458
Met m'n magische haarcrème.

767
01:07:15,416 --> 01:07:18,250
Zie je? Was dat nou zo moeilijk?

768
01:07:26,250 --> 01:07:31,125
Bedankt dat je me hebt gered.
- We zijn nog steeds geen vrienden.

769
01:07:34,291 --> 01:07:36,458
Je hebt Beer-zebub gestolen.

770
01:07:38,458 --> 01:07:40,541
En je demonen opgeroepen.

771
01:07:40,666 --> 01:07:42,916
Laat los. M'n ouders wachten.

772
01:07:43,500 --> 01:07:47,625
Je dode ouders?
- Het was mijn schuld dat ze stierven.

773
01:07:47,750 --> 01:07:50,333
Ik moest ze terughalen. Laat los.

774
01:07:50,458 --> 01:07:55,791
Demonen kunnen geen doden terugbrengen.
- Ze hadden magische haarcrème.

775
01:07:58,916 --> 01:08:00,375
Het komt goed.

776
01:08:02,166 --> 01:08:05,833
Vertel Kats ouders
dat ik haar even nodig heb.

777
01:08:06,541 --> 01:08:09,083
Waarom zou ik doen wat jij zegt?

778
01:08:14,291 --> 01:08:15,083
Jij ook?

779
01:08:15,208 --> 01:08:16,958
Dat klopt.

780
01:08:32,416 --> 01:08:34,625
We hebben je hulp nodig.

781
01:08:35,208 --> 01:08:36,408
Is dat zo?

782
01:08:37,625 --> 01:08:38,825
Mijn beer.

783
01:08:39,416 --> 01:08:42,125
Heb je me gemist, kwaadaardig ding?

784
01:08:42,250 --> 01:08:44,125
Nu, Manberg.

785
01:08:44,625 --> 01:08:45,825
Oké.

786
01:08:50,083 --> 01:08:53,750
Ze heeft haar demonen trouw gezworen.

787
01:08:54,791 --> 01:08:57,500
En de koorts verspreidt zich.

788
01:08:58,083 --> 01:08:59,283
Mijn schuld.

789
01:08:59,583 --> 01:09:02,250
Er zit maar één ding op.

790
01:09:03,666 --> 01:09:05,583
Volledige quarantaine.

791
01:09:08,958 --> 01:09:11,000
Je begrijpt het niet.

792
01:09:11,125 --> 01:09:14,166
Kats demonen bouwen een leger van doden.

793
01:09:14,291 --> 01:09:16,208
Een heel leger?

794
01:09:16,333 --> 01:09:20,666
Ja, en we hebben
twee helmeisjes nodig om ze te stoppen.

795
01:09:23,375 --> 01:09:24,583
Wat nu?

796
01:09:26,416 --> 01:09:28,875
Schep een bloedband tussen ons.

797
01:09:29,000 --> 01:09:32,958
Een bloedband kan je dood worden.
- Doe het gewoon.

798
01:09:45,333 --> 01:09:48,083
Open nu de Kamer der Verlossing.

799
01:10:00,583 --> 01:10:01,625
Het is slecht.

800
01:10:01,750 --> 01:10:05,583
Iemand zei dat er niks meer is
om blij mee te zijn.

801
01:10:05,708 --> 01:10:08,166
Ik hoef zulke ergernis niet.

802
01:10:09,250 --> 01:10:13,458
Sommigen zeggen
dat Roestbank al verloren is.

803
01:10:14,416 --> 01:10:17,125
Dus waarom Klax Korp weer stoppen?

804
01:10:17,250 --> 01:10:22,666
Omdat ik weet dat ze achter de brand zaten
die onze vrienden doodde.

805
01:10:22,791 --> 01:10:26,583
Je preekt voor eigen parochie.
- Laten we stemmen.

806
01:10:26,708 --> 01:10:28,125
Natuurlijk, dames.

807
01:10:28,750 --> 01:10:32,875
Iedereen die voor de gevangenis is,
steek je hand op.

808
01:10:33,000 --> 01:10:35,083
Boe.
- Over m'n lijk.

809
01:10:36,083 --> 01:10:38,125
Nu iedereen die tegen is.

810
01:10:42,625 --> 01:10:43,750
Zombies?

811
01:10:43,875 --> 01:10:46,250
Lijken.
- We worden aangevallen.

812
01:10:47,416 --> 01:10:51,291
Perdóname, alleen raadsleden
mogen hier komen.

813
01:10:53,833 --> 01:10:56,291
Kolonel Bumstrop, bent u dat?

814
01:10:59,125 --> 01:11:02,750
Lieve hemel, het is de oude garde.

815
01:11:02,875 --> 01:11:05,291
Maar die zijn al jaren dood.

816
01:11:05,416 --> 01:11:08,833
Naar mijn professionele mening leven ze.

817
01:11:08,958 --> 01:11:11,875
Kom op, dokter. Je werkt met voeten.

818
01:11:12,000 --> 01:11:14,791
Podologen zijn echte artsen...

819
01:11:18,750 --> 01:11:23,000
Ze hebben recht om hier te zijn.
En om te stemmen.

820
01:11:23,125 --> 01:11:25,458
Mariana, ben je gek geworden?

821
01:11:25,583 --> 01:11:29,458
Ik moet wel.
Alle levende raadsleden mogen stemmen.

822
01:11:32,291 --> 01:11:36,791
Iedereen die voor de gevangenis is,
steek je hand op.

823
01:11:42,041 --> 01:11:44,291
Voor wint, zes tegen vijf.

824
01:11:46,875 --> 01:11:48,333
Allemachtig.

825
01:11:48,458 --> 01:11:50,666
Kan dat echt kloppen?

826
01:11:50,791 --> 01:11:52,791
Tellen hun stemmen echt?

827
01:11:54,333 --> 01:11:55,533
Sí.

828
01:11:56,250 --> 01:11:57,750
Ze hebben gewonnen.

829
01:11:58,875 --> 01:12:00,075
Nee.

830
01:12:02,000 --> 01:12:03,200
Eindelijk.

831
01:12:03,458 --> 01:12:06,333
Uitstekend werk, pater.

832
01:12:06,458 --> 01:12:07,658
Bravo.

833
01:12:08,166 --> 01:12:14,041
Hiermee komt u nooit hosties tekort.
- Mijn school en mijn partners danken u.

834
01:12:16,125 --> 01:12:19,000
Wees gezegend, meisje.

835
01:12:19,583 --> 01:12:21,166
Pater Bests.

836
01:12:21,291 --> 01:12:22,491
Toedeloe.

837
01:12:22,625 --> 01:12:23,875
Siobhan.

838
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Kom mee feesten.

839
01:12:25,875 --> 01:12:28,250
We hebben eindelijk gewonnen.

840
01:12:29,666 --> 01:12:33,291
Ik weet de waarheid
over jullie gevangenissen.

841
01:12:33,416 --> 01:12:35,000
En wat is dat dan?

842
01:12:35,125 --> 01:12:38,875
Jullie krijgen een hoop geld
voor elke gevangene.

843
01:12:39,000 --> 01:12:45,541
Dus prop je ze op elkaar, met slecht eten
en zonder zorg of rehabilitatie.

844
01:12:47,375 --> 01:12:49,666
Ik ben trots op je, schat.

845
01:12:49,791 --> 01:12:52,875
Dat is ons bedrijfsmodel.

846
01:12:53,000 --> 01:12:56,083
Verdient Kay-Kay geen tweede kans?

847
01:12:56,208 --> 01:12:59,875
We zijn dol
op die Doorbreek de Cyclus-kinderen.

848
01:13:00,000 --> 01:13:03,166
We sturen ze met bussen naar jouw school.

849
01:13:03,291 --> 01:13:06,500
Dan maken we het onmogelijk om te slagen.

850
01:13:06,625 --> 01:13:08,000
En als ze falen...

851
01:13:08,125 --> 01:13:12,541
Wacht onze nieuwe gevangenis
met open armen.

852
01:13:16,333 --> 01:13:19,916
Jullie gaan Roestbank echt verwoesten, hè?

853
01:13:20,041 --> 01:13:21,458
Morgenvroeg.

854
01:13:21,583 --> 01:13:24,875
De gouverneur komt, de pers. Iedereen.

855
01:13:25,000 --> 01:13:28,458
Beloof je dat je er bent,
met een glimlach?

856
01:13:29,083 --> 01:13:30,125
Ik moet gaan.

857
01:13:30,250 --> 01:13:32,083
Ik moet Gabby voeren.

858
01:13:32,208 --> 01:13:34,541
Ik wil m'n belofte.

859
01:13:34,666 --> 01:13:38,583
Ik zal er zijn, mama. Beloofd.

860
01:13:38,708 --> 01:13:40,375
Goed zo, meisje.

861
01:13:44,000 --> 01:13:47,916
Kat, je herinneringen voeden de koorts.

862
01:13:48,458 --> 01:13:50,333
M'n herinneringen?

863
01:13:50,833 --> 01:13:52,033
Ja.

864
01:13:52,375 --> 01:13:54,875
Tijd om je verleden onder ogen te komen.

865
01:13:55,375 --> 01:13:56,575
Klaar?

866
01:14:19,458 --> 01:14:22,708
WILMA + DELROY ELLIOT

867
01:14:32,041 --> 01:14:33,875
MOEDER GANS
KINDERTEHUIS

868
01:14:58,291 --> 01:14:59,491
Nee.

869
01:15:05,291 --> 01:15:06,500
KINDERRECHTER

870
01:15:18,875 --> 01:15:22,000
Ik zweer het.

871
01:15:26,250 --> 01:15:29,583
Je herinneringen schiepen dit monster.

872
01:15:43,083 --> 01:15:46,166
Laat het ophouden, alsjeblieft.

873
01:15:46,791 --> 01:15:49,000
Alleen jij kunt dat doen.

874
01:15:50,416 --> 01:15:52,083
Het is te sterk.

875
01:15:52,208 --> 01:15:53,791
Jij bent sterker.

876
01:15:54,291 --> 01:15:57,750
Neem controle over je herinneringen.

877
01:16:04,875 --> 01:16:07,666
Je hebt me jarenlang gemarteld.

878
01:16:09,583 --> 01:16:12,375
Maar je hebt me een vechter gemaakt.

879
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
En enorm sterk.

880
01:16:32,708 --> 01:16:35,333
Ik heb de controle over m'n leven.

881
01:16:38,000 --> 01:16:39,375
Niet jij.

882
01:16:45,333 --> 01:16:47,083
Partners, kijk.

883
01:16:48,041 --> 01:16:49,241
We zijn rijk.

884
01:16:50,625 --> 01:16:53,166
Kom op, wat is er aan de hand?

885
01:16:53,291 --> 01:16:56,750
We hebben RBK en het park gered.

886
01:16:58,375 --> 01:17:01,250
We kunnen 't niet houden.
- Hoezo niet?

887
01:17:02,375 --> 01:17:05,416
De doden opwekken
stopte niet met de oude garde.

888
01:17:05,541 --> 01:17:08,250
Hebben jullie Kats ouders opgewekt?

889
01:17:08,375 --> 01:17:11,750
Wij niet.
Het was onze ondankbare grafgraver.

890
01:17:11,875 --> 01:17:14,750
Hij? O, nee.

891
01:17:16,458 --> 01:17:19,250
Ja, maak de wagen klaar.

892
01:17:20,916 --> 01:17:22,250
Wat is het plan?

893
01:17:22,375 --> 01:17:26,083
Belletje trekken, met een twist.

894
01:17:27,625 --> 01:17:31,541
Kat.

895
01:17:58,541 --> 01:17:59,875
Het is je gelukt.

896
01:18:01,041 --> 01:18:02,241
En nu...

897
01:18:03,958 --> 01:18:05,158
je kracht.

898
01:18:08,166 --> 01:18:09,366
Aangeraakt.

899
01:18:16,791 --> 01:18:19,000
Ik kan de toekomst zien.

900
01:18:23,291 --> 01:18:24,491
O, nee.

901
01:18:26,333 --> 01:18:28,875
Er is iets met Helley. Doe open.

902
01:18:31,333 --> 01:18:34,625
Ik kom jullie halen, jongens.

903
01:18:44,333 --> 01:18:45,533
Zieljockeys.

904
01:18:47,875 --> 01:18:49,708
Hortsik.

905
01:19:03,000 --> 01:19:04,200
Daar is Kat.

906
01:19:07,625 --> 01:19:09,000
We zijn er bijna.

907
01:19:10,958 --> 01:19:12,158
Hé, schatje.

908
01:19:13,416 --> 01:19:14,616
Hé, jij daar.

909
01:19:16,125 --> 01:19:18,416
Wat is er aan de hand?
- O, nee.

910
01:19:18,541 --> 01:19:20,083
Ik zie je hoed.

911
01:19:20,208 --> 01:19:21,041
Dingdong.

912
01:19:21,166 --> 01:19:22,500
Hebbes.
- Wie is dit?

913
01:19:43,833 --> 01:19:45,033
Zuster Helley.

914
01:19:49,166 --> 01:19:52,083
Ze viel flauw en bezeerde haar hoofd.

915
01:19:56,375 --> 01:19:57,583
Praat tegen me.

916
01:19:59,625 --> 01:20:02,875
Jij mag mij niet slaan.
- Je leeft nog.

917
01:20:04,500 --> 01:20:05,700
Amper.

918
01:20:05,875 --> 01:20:07,075
En Kat?

919
01:20:14,000 --> 01:20:16,958
Goed zo, de koorts is gezakt.

920
01:20:17,083 --> 01:20:18,500
Ze is veilig.

921
01:20:19,833 --> 01:20:21,958
Bedankt, zuster Helley.

922
01:20:22,458 --> 01:20:23,658
Het is gelukt.

923
01:20:25,166 --> 01:20:27,500
Deze nieuwe kracht...

924
01:20:28,125 --> 01:20:31,666
Het zal eerst onvoorspelbaar zijn,
maar daarna...

925
01:20:31,791 --> 01:20:34,375
Godzijdank, Kat. Ik zocht je...

926
01:20:36,000 --> 01:20:37,500
Meer demonen?

927
01:20:38,666 --> 01:20:40,083
Ik verzamel ze.

928
01:20:40,583 --> 01:20:43,125
Wat doe jij hier?
- Je ouders, Kat.

929
01:20:43,250 --> 01:20:45,833
Ze gaan ze weer begraven.

930
01:20:45,958 --> 01:20:48,458
Ik maak Wendell en Wild af.

931
01:20:48,583 --> 01:20:52,250
Met twee helmeisjes kunnen we niet falen.

932
01:20:52,375 --> 01:20:56,250
Ga maar vast, dit meisje heeft even nodig.

933
01:20:56,375 --> 01:20:59,750
Prima, maar wacht niet te lang.

934
01:21:07,083 --> 01:21:09,500
Kay-Kay. Ik ben het, Siobhan.

935
01:21:10,083 --> 01:21:11,583
En je grootste fan.

936
01:21:15,291 --> 01:21:20,375
Oké, ik verdien het dat je me negeert.
Maar er is een noodgeval.

937
01:21:27,250 --> 01:21:28,450
Kat?

938
01:21:30,541 --> 01:21:32,708
Stoute geit. Laat los.

939
01:21:33,291 --> 01:21:35,791
Gabby, stop. Waar ga je heen?

940
01:21:38,041 --> 01:21:39,241
Gabby.

941
01:21:44,208 --> 01:21:46,625
Vergeten jullie niet iets?

942
01:21:47,291 --> 01:21:48,491
Ja.

943
01:21:51,375 --> 01:21:53,958
Nog laatste woorden?

944
01:21:54,500 --> 01:21:56,958
Ik had jullie langer verwacht.

945
01:21:57,458 --> 01:21:59,041
Ik ben langer.

946
01:22:00,208 --> 01:22:02,375
Zijn dat cartoonhamers?

947
01:22:02,500 --> 01:22:05,208
Wat? Cartoonhamers?

948
01:22:05,333 --> 01:22:06,333
Padre.

949
01:22:06,458 --> 01:22:10,083
Ja. Moge de Here u genadig zijn...

950
01:22:10,208 --> 01:22:13,958
en u eeuwige vrede schenken.

951
01:22:18,416 --> 01:22:20,541
Hier komt het.
- Eén, twee...

952
01:22:20,666 --> 01:22:21,866
Boem.

953
01:22:22,708 --> 01:22:25,250
Kat was enger toen ze drie was.

954
01:22:25,916 --> 01:22:28,125
En nu ben ik nog veel enger.

955
01:22:28,250 --> 01:22:30,041
Helmeisje.
- Je leeft.

956
01:22:30,166 --> 01:22:32,041
Laat m'n ouders gaan.

957
01:22:32,750 --> 01:22:34,666
Dat gaat niet. Zie je...

958
01:22:35,208 --> 01:22:37,708
Je hebt nog 800 taken te doen.

959
01:22:37,833 --> 01:22:43,166
Klopt, dus als je meesters
bevelen we je om je om te draaien en...

960
01:22:46,041 --> 01:22:47,291
Jullie zijn gek.

961
01:22:47,875 --> 01:22:50,041
Ik ben niet meer jullie marionet.

962
01:22:50,166 --> 01:22:51,366
Precies.

963
01:22:55,541 --> 01:22:57,541
Spark Plug.

964
01:22:57,666 --> 01:23:00,333
Help.
- U stelt me teleur, pater.

965
01:23:00,958 --> 01:23:02,158
O, nee.

966
01:23:03,000 --> 01:23:04,200
Kat.

967
01:23:08,791 --> 01:23:12,666
Waarom deed je het?
- Ze waren mijn maat en...

968
01:23:12,791 --> 01:23:17,000
Niet de laarzen, m'n ouders.
Waarom begroeven jullie ze?

969
01:23:17,125 --> 01:23:21,750
Volgens Padre was het de enige manier.
- Om ons Droompark te redden.

970
01:23:21,875 --> 01:23:26,208
En de enige manier om de school te redden.
- Wat?

971
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Gabby Geit?

972
01:23:29,375 --> 01:23:30,575
Hallo?

973
01:23:31,250 --> 01:23:32,625
Wat?
- Wie is dat?

974
01:23:37,708 --> 01:23:40,083
Wat gebeurt hier, Kay-Kay?

975
01:23:41,333 --> 01:23:48,083
Ten eerste, Helley en ik zijn helmeisjes.
En als je me nog één keer Kay-Kay noemt...

976
01:23:48,208 --> 01:23:51,750
Natuurlijk ben je een helmeisje, Kat.

977
01:23:53,583 --> 01:23:58,583
Pater Bests,
mijn ouders willen uw school niet redden.

978
01:23:58,708 --> 01:24:02,333
Of een kermis bouwen.
- Ze hebben ons al betaald.

979
01:24:05,833 --> 01:24:06,625
KLAX KASH

980
01:24:06,750 --> 01:24:08,791
Wat is dit?

981
01:24:08,916 --> 01:24:13,333
Zo betalen ze Klax Korp-personeel.
Waardeloos in de echte wereld.

982
01:24:15,583 --> 01:24:17,625
Ik moet iets laten zien.

983
01:24:22,291 --> 01:24:25,166
Je had gelijk over m'n ouders.

984
01:24:25,916 --> 01:24:27,416
Privégevangenissen.

985
01:24:28,208 --> 01:24:29,958
We moeten ze stoppen.

986
01:24:52,125 --> 01:24:54,791
Het is te laat.
- Hoe bedoel je?

987
01:24:54,916 --> 01:24:59,666
Er zal geen Roestbank meer zijn.
- Je hebt de toekomst gezien.

988
01:25:04,416 --> 01:25:05,625
Wat gebeurt er?

989
01:25:06,958 --> 01:25:08,158
Delroy?

990
01:25:11,041 --> 01:25:12,241
Het is hem.

991
01:25:16,041 --> 01:25:20,708
Ting-tang-tongetje...

992
01:25:20,833 --> 01:25:24,958
ik ruik twee stelende jongetjes.

993
01:25:27,541 --> 01:25:30,708
Dit is beter dan het ondode leger.

994
01:25:30,833 --> 01:25:34,833
Waar is mijn haarcrème?

995
01:25:35,458 --> 01:25:38,583
Jullie hebben 't gejat.
- Hij maakt ons af.

996
01:25:38,708 --> 01:25:42,458
Iedereen naar de lijkwagen,
trek geen aandacht.

997
01:25:42,583 --> 01:25:43,783
Wendell?

998
01:25:44,291 --> 01:25:45,491
Wild?

999
01:25:46,000 --> 01:25:48,458
Ik weet dat jullie hier zijn.

1000
01:25:50,666 --> 01:25:52,166
Kom op, jongens.

1001
01:25:52,666 --> 01:25:54,250
Ik doe jullie niks.

1002
01:25:59,375 --> 01:26:02,125
Mijn grootste prijs ooit.

1003
01:26:03,833 --> 01:26:05,033
Wat...

1004
01:26:06,583 --> 01:26:08,708
Wie doet dat?

1005
01:26:11,208 --> 01:26:12,333
Kom op.
- Snel.

1006
01:26:12,458 --> 01:26:14,958
Daar zijn jullie, vuile dieven.

1007
01:26:15,791 --> 01:26:19,000
Schreeuwpark-papa gaat jullie...

1008
01:26:20,416 --> 01:26:21,616
in...

1009
01:26:24,500 --> 01:26:25,916
tweeën klieven.

1010
01:26:28,083 --> 01:26:29,416
Niks daarvan.

1011
01:26:33,958 --> 01:26:35,333
Te gek.

1012
01:26:37,583 --> 01:26:38,783
Oké.

1013
01:26:46,291 --> 01:26:47,491
Hebbes.

1014
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Waarom deden jullie het?

1015
01:27:05,750 --> 01:27:10,041
Wat, je crème stelen?
- Naar het Land der Levenden komen?

1016
01:27:10,833 --> 01:27:13,291
Nou ja, waarom niet?

1017
01:27:13,416 --> 01:27:14,416
Pap.

1018
01:27:14,541 --> 01:27:18,791
Mijn Schreeuwpark had
geen radicaal nieuw ontwerp nodig.

1019
01:27:20,375 --> 01:27:21,575
Nu wel.

1020
01:27:26,166 --> 01:27:27,833
Mijn crème.

1021
01:27:28,333 --> 01:27:30,500
Het is op.

1022
01:27:39,416 --> 01:27:41,541
Raúls kunstproject.

1023
01:27:42,958 --> 01:27:47,041
Een ouder die hun kind beschermt.

1024
01:27:47,166 --> 01:27:49,750
Dat doen we allemaal.
- Elke ouder.

1025
01:27:50,875 --> 01:27:52,075
Ik niet.

1026
01:27:52,500 --> 01:27:56,208
Er waren anderen voor jullie
die ook wegliepen.

1027
01:27:56,333 --> 01:27:59,208
Hadden we broers en zussen?
- 'Ach wat', zei ik.

1028
01:27:59,333 --> 01:28:04,375
'Ze komen wel terug kruipen.'
Maar ze kwamen nooit thuis.

1029
01:28:04,875 --> 01:28:06,333
Hallo, daarboven.

1030
01:28:07,375 --> 01:28:08,666
Demonenheer.

1031
01:28:09,666 --> 01:28:12,708
Het is Buffalo Belzer.
- Prima, Mr Belzer.

1032
01:28:12,833 --> 01:28:18,541
Ik, Manberg de Meedogenloze,
ben een aartsvijand van demonen.

1033
01:28:18,666 --> 01:28:20,666
Maar niet van families.

1034
01:28:22,250 --> 01:28:24,208
Ben jij dat, Belissa?

1035
01:28:24,333 --> 01:28:27,500
Ik heb al uw vermiste kinderen.

1036
01:28:27,625 --> 01:28:28,708
Ga verder.

1037
01:28:28,833 --> 01:28:32,375
Laat m'n vrienden gaan,
en u krijgt ze terug.

1038
01:28:32,500 --> 01:28:35,916
Ik accepteer, Manberg de Meelevende.

1039
01:28:36,041 --> 01:28:37,500
Meedogenloze.

1040
01:28:41,750 --> 01:28:42,950
Gnasher.

1041
01:28:43,166 --> 01:28:45,416
Wincer. Heddie.

1042
01:28:45,541 --> 01:28:47,541
Kijk jou eens, Zostril.

1043
01:28:49,666 --> 01:28:56,583
Ik kan zeggen dat de berichten
over m'n dood sterk overdreven waren.

1044
01:28:57,666 --> 01:29:00,875
Is hij weer dood?
- Ik heb 'm genoeg crème gegeven.

1045
01:29:01,000 --> 01:29:04,625
Hebben jullie hem opgewekt met haarcrème?

1046
01:29:04,750 --> 01:29:07,041
Nou... ja.

1047
01:29:07,166 --> 01:29:11,041
Kom op, dat spul werkt niet voor eeuwig.

1048
01:29:11,708 --> 01:29:13,458
Niet voor eeuwig?

1049
01:29:14,458 --> 01:29:15,625
Kom snel thuis.

1050
01:29:15,750 --> 01:29:19,000
Ik kan geen park bouwen zonder ontwerpers.

1051
01:29:19,125 --> 01:29:21,916
Wij?
- We zullen je trots maken.

1052
01:29:22,041 --> 01:29:23,241
Dat klopt.

1053
01:29:27,666 --> 01:29:31,083
Niet voor eeuwig? En m'n ouders dan?

1054
01:29:31,208 --> 01:29:34,500
Ze hebben alleen
'n verse dosis crème nodig.

1055
01:29:34,625 --> 01:29:36,875
Werkte bij Padre.
- Het is op.

1056
01:29:37,000 --> 01:29:40,250
Goed knijpen en je hebt nog dagen.
- Weken.

1057
01:29:41,625 --> 01:29:46,000
We genoten van elke seconde met jou,
maar Roestbank zit in de problemen.

1058
01:29:46,125 --> 01:29:51,000
Wat als dat laatste beetje magie
ons dorp kan redden?

1059
01:29:51,125 --> 01:29:53,750
Zoals ik zei, het is te laat.

1060
01:29:53,875 --> 01:29:57,166
Nee, Kat. Je kunt die toekomst veranderen.

1061
01:29:58,083 --> 01:29:59,283
Echt?

1062
01:30:02,000 --> 01:30:06,875
M'n ma denkt dat de brand opzet was.
Ze heeft 'n getuige nodig.

1063
01:30:08,333 --> 01:30:11,166
Wek een brouwerijwerker tot leven.

1064
01:30:12,666 --> 01:30:13,866
Een getuige.

1065
01:30:14,291 --> 01:30:18,416
Knijp goed, dan is 't genoeg voor twee.
- Drie getuigen.

1066
01:30:18,541 --> 01:30:22,583
Ondertussen beschermen wij Roestbank
tot hij terug is.

1067
01:30:22,708 --> 01:30:23,875
Goed zo, Kat.

1068
01:30:24,000 --> 01:30:28,458
Klaar om de linie te verdedigen?
- We gaan ervoor.

1069
01:30:29,916 --> 01:30:33,833
Weg met Klax Korp.

1070
01:30:33,958 --> 01:30:38,208
KLAX KORP
RUIM BAAN VOOR BANEN

1071
01:30:38,333 --> 01:30:42,125
Maar, Lane,
Siobhan heeft mama beloofd er te zijn.

1072
01:30:42,250 --> 01:30:46,333
We moeten starten, Irmgard.
Gouverneur Steekpenning.

1073
01:30:46,458 --> 01:30:51,625
Geen Klax Korp meer.

1074
01:30:52,625 --> 01:30:54,208
Goedemorgen, kiezers.

1075
01:30:54,333 --> 01:30:59,791
Vandaag maakt het oude plaats
voor het nieuwste, grootste bouwproject...

1076
01:30:59,916 --> 01:31:02,250
in de geschiedenis van de staat.

1077
01:31:03,416 --> 01:31:08,875
En nu mijn partners in crime,
Lane en Irmgard Klaxon.

1078
01:31:09,666 --> 01:31:12,416
Bedankt. Dat is niet nodig, bedankt.

1079
01:31:12,541 --> 01:31:16,916
Toen de gouverneur ons miljoenen bood
om een gevangenis te bouwen...

1080
01:31:17,041 --> 01:31:19,416
werden we verliefd op Roestbank.

1081
01:31:19,541 --> 01:31:23,125
Een liefde die zwaar
op de proef is gesteld.

1082
01:31:23,250 --> 01:31:25,625
We hielden het elk jaar tegen.

1083
01:31:25,750 --> 01:31:27,791
Mag ik de eer, Irmgard?

1084
01:31:27,916 --> 01:31:29,416
Laat mij maar.

1085
01:31:30,416 --> 01:31:33,750
Heren, start jullie motoren.

1086
01:31:39,833 --> 01:31:43,333
Klaar voor de start...

1087
01:31:43,458 --> 01:31:45,083
Wacht. Kijk.

1088
01:31:56,333 --> 01:31:59,541
Lieve help, Siobhan is gehersenspoeld.

1089
01:32:02,250 --> 01:32:05,625
Af. Verpletter ze allemaal.

1090
01:32:09,291 --> 01:32:12,583
Kom op. Die toekomst gaat niet door.

1091
01:32:54,958 --> 01:32:56,158
Mijn beer.

1092
01:33:31,333 --> 01:33:32,833
ROESTBANK

1093
01:33:35,750 --> 01:33:36,950
Je ouders.

1094
01:33:54,791 --> 01:33:56,083
Wendell, kijk.

1095
01:34:00,083 --> 01:34:04,000
Goeie ouwe zieljockeys.
- Vast door papa gestuurd.

1096
01:34:15,666 --> 01:34:20,458
Lane en Irmgard Klaxon, jullie staan onder
arrest voor brandstichting en moord.

1097
01:34:20,583 --> 01:34:24,875
Belachelijk.
- Je kunt niets bewijzen zonder getuigen.

1098
01:34:26,750 --> 01:34:28,208
BROUWERIJ ROESTBANK

1099
01:34:28,333 --> 01:34:30,833
Agenten, jullie getuigen.

1100
01:34:30,958 --> 01:34:33,041
Wacht. Zij was het.

1101
01:34:33,166 --> 01:34:36,958
M'n vrouw is de moordenaar, niet ik.
- Hoe durf je?

1102
01:34:45,166 --> 01:34:48,875
Goed nieuws.
Het is afgelopen met Klax Korp.

1103
01:34:49,000 --> 01:34:52,416
Het is je gelukt.
- Het is ons gelukt.

1104
01:34:53,583 --> 01:34:54,916
Overwinning.

1105
01:35:03,625 --> 01:35:05,916
O, nee.

1106
01:35:07,375 --> 01:35:10,708
Arm helmeisje.
- De crème verliest z'n magie.

1107
01:35:11,791 --> 01:35:13,291
Mam, pap.

1108
01:35:14,875 --> 01:35:16,075
Vertel ons...

1109
01:35:16,458 --> 01:35:19,666
over Roestbank, in de toekomst.

1110
01:35:19,791 --> 01:35:20,991
Wat zie je?

1111
01:35:23,458 --> 01:35:26,333
Hou goed vast en sluit je ogen.

1112
01:35:33,041 --> 01:35:35,375
Roestbank komt weer tot leven.

1113
01:35:36,041 --> 01:35:41,083
BROUWERIJ ROESTBANK

1114
01:35:44,791 --> 01:35:46,291
Mensen komen thuis.

1115
01:35:51,166 --> 01:35:53,916
WELKOM THUIS

1116
01:35:54,041 --> 01:35:56,583
Ik doe dingen met zuster Helley...

1117
01:35:57,500 --> 01:35:58,791
en Miss Hunter.

1118
01:35:59,291 --> 01:36:06,250
DOORBREEK DE CYCLUS

1119
01:36:09,708 --> 01:36:12,125
Ik ben zo trots op je, schat.

1120
01:36:12,916 --> 01:36:17,750
Hoeveel houden we van haar?
- Zo, zo veel.

1121
01:36:23,333 --> 01:36:24,750
Ik ook van jullie.

1122
01:36:28,125 --> 01:36:31,125
Als ons Droompark wordt gebouwd...

1123
01:36:31,250 --> 01:36:35,875
Wordt het hiernamaals geweldig,
boven of beneden.

1124
01:36:36,458 --> 01:36:37,658
Hoe bedoel je?

1125
01:36:38,125 --> 01:36:39,500
Je ouders.

1126
01:36:39,625 --> 01:36:42,750
We geven ze een all-inclusive VIP-pas.

1127
01:36:42,875 --> 01:36:44,291
Belachelijk.

1128
01:36:44,416 --> 01:36:46,666
Wacht even. Kijk eerst eens.

1129
01:37:11,541 --> 01:37:13,000
Allemachtig.

1130
01:37:13,125 --> 01:37:15,500
Lieve hemel.

1131
01:37:19,666 --> 01:37:22,750
Ik zou mezelf m'n hele leven gaan haten.

1132
01:37:22,875 --> 01:37:26,666
Mam, pap... wat vinden jullie?

1133
01:37:27,500 --> 01:37:29,458
Maar nu hoeft dat niet.

1134
01:37:29,583 --> 01:37:32,916
Ik ben een helmeisje
met geweldige vrienden.

1135
01:37:33,708 --> 01:37:36,291
Zelfs jullie, Wendell en Wild.

1136
01:37:53,333 --> 01:37:56,250
RBK LIFE
HOLISTISCHE GEITENYOGA

1137
01:38:02,333 --> 01:38:05,250
GEBRUIKSAANWIJZING
BULLDOZER

1138
01:39:08,750 --> 01:39:13,000
7 JAAR, 6 JAAR...
EERSTE DAG THUIS

1139
01:43:38,291 --> 01:43:41,041
Ondertiteld door: Sander van Arnhem

1140
01:43:54,000 --> 01:43:55,166
Hé, jongens.

1141
01:43:55,291 --> 01:43:58,500
Het is erg laat.
Het is half vier 's nachts.

1142
01:43:59,125 --> 01:44:03,541
Ik word net wakker
omdat ik hiernaast geluid hoorde...

1143
01:44:03,666 --> 01:44:07,041
en je gelooft nooit wat ik heb gevonden.

1144
01:44:07,750 --> 01:44:08,950
Kom maar mee.

1145
01:44:16,583 --> 01:44:18,416
Ik ga de deur opendoen.

1146
01:44:28,625 --> 01:44:29,825
Hallo.

1147
01:44:30,125 --> 01:44:31,666
Waar zit je?

1148
01:44:34,291 --> 01:44:35,491
Kom op.

1149
01:44:36,250 --> 01:44:37,450
Daar ben je.

1150
01:44:38,041 --> 01:44:39,666
Hoi, Kat. Hoe is het?

1151
01:44:40,458 --> 01:44:41,875
Wat doe je hier?

1152
01:44:43,791 --> 01:44:46,958
Misschien verveelde ze zich in de studio.
