1
00:02:32,211 --> 00:02:34,764
Het spijt me...
-Nee, blijf maar.

2
00:02:40,772 --> 00:02:42,205
Hoe heet je?

3
00:02:42,643 --> 00:02:46,193
Andrew Nieman, sir.
In welk jaar zit je?

4
00:02:46,439 --> 00:02:48,366
In 't eerste jaar.

5
00:02:48,493 --> 00:02:51,339
Weet je wie ik ben?
-Ja sir.

6
00:02:51,506 --> 00:02:56,553
Dus je weet dat ik bandleden zoek?
Ja, sir.

7
00:02:56,680 --> 00:02:58,973
Waarom stopte je dan met spelen?

8
00:03:17,611 --> 00:03:22,748
Zei ik je weer te beginnen?
Ik vroeg waarom je stopte...

9
00:03:22,875 --> 00:03:26,304
en je antwoord was
'n soort opwind-aapje te worden.

10
00:03:26,431 --> 00:03:29,956
Het spijt me
-Laat me je basis eens horen.

11
00:03:35,518 --> 00:03:37,398
Dubbel tempo swing.

12
00:03:40,617 --> 00:03:42,903
Nee, dubbel tempo:
Verdubbelen.

13
00:03:43,049 --> 00:03:44,549
Sneller...

14
00:03:45,416 --> 00:03:46,867
Sneller.

15
00:04:04,567 --> 00:04:08,295
Oeps,
vergat m'n jas.

16
00:04:17,113 --> 00:04:20,767
<i>SHAFFER CONSERVATORIUM
Herfst semester</i>

17
00:04:21,686 --> 00:04:25,718
Vertaling: Hans Zelf
Origineel: Hanzee (2015)

18
00:05:27,255 --> 00:05:29,576
Geen Zweedse gums?
-Vandaag niet.

19
00:05:31,022 --> 00:05:32,576
Dank je.

20
00:05:42,969 --> 00:05:44,963
Gaat het goed?
-Ja.

21
00:05:53,110 --> 00:05:56,784
Wel, ik weet het niet.
Hij zag me vandaag spelen.

22
00:05:56,911 --> 00:05:58,324
En?

23
00:06:03,557 --> 00:06:05,712
Je hebt
nog steeds genoeg opties.

24
00:06:05,839 --> 00:06:09,105
Wat betekent dat?
Andere mogelijkheden?

25
00:06:09,232 --> 00:06:13,141
Nou... Je weet wel...
Zo gaat 't leven.

26
00:06:13,321 --> 00:06:16,499
Op mijn leeftijd zie je meer
dingen in perspectief.

27
00:06:16,625 --> 00:06:20,379
Ik wil geen perspectief.
-Sorry.

28
00:06:29,557 --> 00:06:31,363
Ik wil de rozijntjes niet.

29
00:06:32,689 --> 00:06:36,218
Waarom zei je dat niet?
-Ik eet er wel omheen.

30
00:06:39,815 --> 00:06:41,649
Ik begrijp jou niet.

31
00:07:28,220 --> 00:07:30,880
Mijn mattie Ryan,
shit...

32
00:07:31,007 --> 00:07:32,681
hoe gaat ie gast?

33
00:07:46,068 --> 00:07:48,389
Hé, hoe is 't?
Had je 'n goed weekend?

34
00:07:48,516 --> 00:07:50,475
Ja, heel goed, was erg leuk.

35
00:07:50,602 --> 00:07:52,212
Fijn.

36
00:07:52,339 --> 00:07:56,368
En maak je niet druk om Greg.
Het is 'n lul.

37
00:07:56,761 --> 00:07:59,728
Maakt niet uit.
-Goedemorgen allemaal...

38
00:08:01,827 --> 00:08:04,092
goedemorgen allemaal.

39
00:08:04,218 --> 00:08:09,748
Goedemorgen.
-We spelen Billy Zane, vanaf 't begin, ja.

40
00:08:11,921 --> 00:08:15,138
Zo goed?
-Een, twee, drie.

41
00:08:27,001 --> 00:08:29,226
Stop maar even...

42
00:08:29,353 --> 00:08:31,945
Oké, we doen 'Reese', ja?

43
00:08:32,072 --> 00:08:35,070
Hé, Ryan... kijk...

44
00:08:46,127 --> 00:08:49,159
Vandaag niet.
-Iets zwaarder aanzetten...

45
00:10:26,274 --> 00:10:28,017
Korter...

46
00:10:33,031 --> 00:10:34,858
Goed, goed...

47
00:10:34,985 --> 00:10:38,506
dat was genoeg, terug naar
de basisdrummer alsjeblieft.

48
00:10:38,633 --> 00:10:40,789
Basisspelers, kom op.

49
00:10:43,045 --> 00:10:45,812
Gast, wat oefende jij?

50
00:10:55,653 --> 00:10:57,193
Mag ik?

51
00:11:07,973 --> 00:11:09,373
Leuk...

52
00:11:09,500 --> 00:11:12,489
op volgorde,
trompetten eerst: Stuk 78.

53
00:11:12,616 --> 00:11:14,022
Drie, vier.

54
00:11:17,880 --> 00:11:19,286
Drie, vier.

55
00:11:20,191 --> 00:11:21,728
Oké, genoeg...

56
00:11:21,855 --> 00:11:24,808
Trombone, stuk 24,
het einde van 2.

57
00:11:25,481 --> 00:11:30,155
Misschien toch niet.
Tenorsax start op 11. drie, vier.

58
00:11:33,052 --> 00:11:35,275
Zelfde plek, drie, vier.

59
00:11:36,730 --> 00:11:38,136
Oké, goed.

60
00:11:38,263 --> 00:11:41,609
Jij zit vooraan. Of is dat alléén is,
omdat je leuk bent...

61
00:11:41,736 --> 00:11:43,217
Drie, vier.

62
00:11:44,367 --> 00:11:46,002
Ja, daarom dus.

63
00:11:46,129 --> 00:11:51,903
Drummer, geef me eens 'n
dubbel tempo swing...

64
00:11:54,895 --> 00:11:56,308
Die achter je.

65
00:11:57,429 --> 00:11:58,899
Hetzelfde.

66
00:12:04,611 --> 00:12:07,041
De bas:
vijf stukken uit Donna Lee'...

67
00:12:11,838 --> 00:12:13,240
Oké.

68
00:12:18,130 --> 00:12:20,393
Drummer,
kom 'ns mee.

69
00:12:20,520 --> 00:12:22,456
Dank je, Joe.

70
00:12:22,748 --> 00:12:24,573
Nee, de andere drummer.

71
00:12:40,866 --> 00:12:44,013
Kamer B16,
morgenochtend 6:00 uur.

72
00:12:44,139 --> 00:12:46,072
Kom niet te laat.

73
00:12:52,789 --> 00:12:55,046
Oké iedereen, vanaf het begin.

74
00:13:00,393 --> 00:13:02,421
Een, twee, drie...

75
00:13:13,001 --> 00:13:15,451
Hé, hoe gaat het?
-Goed, en met jou?

76
00:13:15,578 --> 00:13:17,208
Gaat goed, dank je.

77
00:13:17,335 --> 00:13:18,964
Zelfde als altijd?

78
00:13:19,091 --> 00:13:20,917
Nee hoeft niet.

79
00:13:21,044 --> 00:13:24,182
Kijk...
ik weet niet precies hoe...

80
00:13:25,643 --> 00:13:28,969
Ik zie je hier vaak
en ik vind je heel mooi...

81
00:13:29,096 --> 00:13:32,571
zou je ooit eens
met me uit willen gaan?

82
00:13:32,698 --> 00:13:34,884
Ooit eens...

83
00:13:35,043 --> 00:13:36,823
Ga alsjeblieft weg.

84
00:13:37,697 --> 00:13:41,070
Oh mijn God...
Het spijt me zo, sorry.

85
00:13:41,197 --> 00:13:44,242
Ik plaag je alleen maar.
Ik plaag je.

86
00:13:44,369 --> 00:13:46,509
Oh, mijn God.

87
00:13:47,181 --> 00:13:49,389
Het spijt me.

88
00:13:49,516 --> 00:13:51,611
Dat is eigenlijk best gemeen.

89
00:13:51,738 --> 00:13:54,536
Het spijt me, dat wilde ik niet...
-Het geeft niet.

90
00:13:54,663 --> 00:13:56,790
Hoe heet je?

91
00:13:56,917 --> 00:13:59,366
Ik ben Andrew.
-Andrew.

92
00:13:59,493 --> 00:14:00,986
Ik ben Nicole.

93
00:14:01,154 --> 00:14:03,724
Leuk je te ontmoeten Nicole.
-Jou ook..

94
00:14:04,078 --> 00:14:07,997
Dus je wilt met me uit?
-Heel graag.

95
00:14:08,124 --> 00:14:10,733
Waar wil je heen?
-Pizza.

96
00:14:10,866 --> 00:14:15,120
Ik hou van pizza.
-Ik weet 'n te gekke pizzatent.

97
00:14:15,247 --> 00:14:17,701
Leuk, ik wil wel.

98
00:14:20,497 --> 00:14:25,401
Ik ben maandag om zeven uur vrij.
-Goed

99
00:14:26,933 --> 00:14:30,050
Wil je hier ontmoeten...
-Ja, ik ben er.

100
00:14:30,177 --> 00:14:31,653
Leuk.

101
00:14:31,780 --> 00:14:33,717
Dus...
Zeven uur?

102
00:14:33,844 --> 00:14:36,133
Hier.
-19:00 uur...

103
00:14:36,260 --> 00:14:38,974
Maandag.
-Goed, dag.

104
00:16:16,020 --> 00:16:18,796
De nieuwe reserve?
-Ja, Andrew Nieman.

105
00:16:18,929 --> 00:16:23,714
Stem maar af in Bes en
draai m'n pagina's om bij de oefening.

106
00:16:23,841 --> 00:16:27,263
Sorry, kun je even 'n Bes
voor me spelen?

107
00:16:27,390 --> 00:16:28,796
Dank je.

108
00:16:34,704 --> 00:16:37,536
Sorry, mag 't nog 'n keer?

109
00:16:48,270 --> 00:16:51,642
Te gek drumstel.
Ik heb ook nieuwe bekkens.

110
00:16:51,769 --> 00:16:53,635
Laatste seconden,
let op.

111
00:17:54,197 --> 00:17:56,725
We hebben 'n 'nestjong' vandaag,
mensen..

112
00:17:56,859 --> 00:18:01,065
Nieman, 19 jaar oud.
Is ie niet schattig?

113
00:18:04,946 --> 00:18:07,221
Goed mensen, 'Whiplash'.

114
00:18:51,293 --> 00:18:54,198
Pagina...

115
00:19:01,896 --> 00:19:05,309
Barker, 't is niet de lul van je
vriendje, kom niet te vroeg.

116
00:19:05,815 --> 00:19:08,456
Stuk 93.

117
00:19:10,289 --> 00:19:11,689
Vijf, zes en...

118
00:19:48,016 --> 00:19:49,420
Stop.

119
00:19:50,119 --> 00:19:54,066
Dit maakt me echt van streek...
er is iemand die vals speelt.

120
00:19:55,117 --> 00:19:59,097
Voor ik door ga,
wil die speler zichzelf bekend maken?

121
00:20:01,359 --> 00:20:05,492
Nee,
misschien vloog 'n insect in mijn oor.

122
00:20:06,668 --> 00:20:08,428
1-15...

123
00:20:10,054 --> 00:20:11,474
vijf, zes en...

124
00:20:14,158 --> 00:20:19,591
Nee, m'n oren zijn prima, we hebben
echt iemand die vals speelt.

125
00:20:19,718 --> 00:20:23,164
Wie het ook is...
Dit is je laatste kans.

126
00:20:24,609 --> 00:20:26,330
En, daar heb je het...

127
00:20:26,457 --> 00:20:32,746
dus, of je speelt bewust vals
en saboteert mijn orkest...

128
00:20:32,873 --> 00:20:35,873
of je weet niet dat je vals speelt...

129
00:20:36,000 --> 00:20:39,736
waarvan ik bang ben
dat 't zelfs erger is.

130
00:20:41,911 --> 00:20:44,546
Reeds... Vijf, zes en...

131
00:20:46,643 --> 00:20:48,043
Bones.

132
00:20:49,208 --> 00:20:50,953
Vijf, zes en...

133
00:20:54,013 --> 00:20:56,146
Hij zit hier wel ergens.

134
00:21:08,083 --> 00:21:12,166
Zeg me
dat jij 't niet bent, 'Billie Turf'?

135
00:21:23,767 --> 00:21:26,448
Het is goed. Speel maar.

136
00:21:34,668 --> 00:21:36,881
Denk je zelf,
dat je vals speelt?

137
00:21:43,379 --> 00:21:46,382
Er ligt geen Marsreep daar beneden,
waar kijk je naar?

138
00:21:46,509 --> 00:21:48,362
Kijk omhoog, kijk mij aan.

139
00:21:50,442 --> 00:21:54,802
Denk je zelf,
dat je vals speelde?

140
00:21:59,339 --> 00:22:00,739
Ja.

141
00:22:01,919 --> 00:22:06,140
Waarom
zei je dat verdomme dan niet?

142
00:22:07,806 --> 00:22:12,106
Ik sjouwde je reet te lang,
ik ga niet verliezen, omdat je...

143
00:22:12,233 --> 00:22:14,741
snacks denkt,
in plaats van toonhoogte.

144
00:22:14,868 --> 00:22:17,231
Jackson van harte,
je speelt nu vierde.

145
00:22:17,358 --> 00:22:20,191
Waarom, ben je er nog steeds?
Maak dat je wegkomt.

146
00:22:38,947 --> 00:22:41,615
Voor de goede orde, Mets
speelde niet vals...

147
00:22:41,742 --> 00:22:45,158
jij was 't, Ericsson...
Maar hij wist 't niet...

148
00:22:45,285 --> 00:22:47,922
dat is erg genoeg.

149
00:22:49,792 --> 00:22:53,721
Goed, tien minuten pauze,
als we terug zijn mag 't nestjong.

150
00:23:14,224 --> 00:23:15,631
Andrew...

151
00:23:19,688 --> 00:23:22,334
je ouders ook muzikanten?
-Nee.

152
00:23:22,461 --> 00:23:26,394
Wat doen ze?
-Mijn vader is schrijver.

153
00:23:26,528 --> 00:23:30,932
Wat schreef hij?
-Hij meer 'n leraar is, eigenlijk.

154
00:23:31,059 --> 00:23:34,794
Universiteit?
-Pennington High School.

155
00:23:35,761 --> 00:23:37,676
En je moeder?
Wat doet zij?

156
00:23:37,815 --> 00:23:40,329
Geen idee, ze ging weg toen
ik nog baby was.

157
00:23:40,469 --> 00:23:43,431
Dus,
geen musici in je familie?

158
00:23:43,558 --> 00:23:46,149
Dan moet je de 'groten'
beluisteren...

159
00:23:46,276 --> 00:23:48,906
Buddy Rich, Jo Jones...

160
00:23:49,033 --> 00:23:51,078
Wist je dat Charlie Parker...

161
00:23:51,205 --> 00:23:56,552
pas 'Bird' werd, omdat Jones
een bekken naar z'n hoofd smeet?

162
00:23:57,177 --> 00:23:59,520
Snap je waar ik heen wil?

163
00:24:00,144 --> 00:24:03,012
Luister, de kunst is je
'Ontspannen'.

164
00:24:03,138 --> 00:24:05,252
Maak je niet druk om de nummers...

165
00:24:05,384 --> 00:24:08,055
niet
om wat de anderen denken.

166
00:24:08,976 --> 00:24:11,581
Jij bent hier voor 'n reden.

167
00:24:11,708 --> 00:24:15,699
Dat geloof je toch wel?
-Ja.

168
00:24:17,485 --> 00:24:18,927
Zeg het.

169
00:24:21,316 --> 00:24:23,413
Ik ben hier voor 'n reden.

170
00:24:25,631 --> 00:24:27,376
Super.

171
00:24:28,792 --> 00:24:31,185
Goed man, veel plezier.

172
00:24:58,528 --> 00:25:00,790
Goed mensen,'Whiplash'...

173
00:25:00,973 --> 00:25:04,012
een beetje onder 't tempo,
Nieman, doe gewoon je best.

174
00:25:07,252 --> 00:25:10,506
Daar gaan we...
vijf, zes en...

175
00:25:26,552 --> 00:25:29,783
Laat 'ns
tussen-variaties horen.

176
00:25:38,988 --> 00:25:41,525
We hebben 'n Buddy Rich hier.

177
00:25:50,013 --> 00:25:51,699
Daar zat 'n klein probleempje.

178
00:25:51,826 --> 00:25:53,933
Pak het op, bij 17.

179
00:25:57,338 --> 00:25:58,741
Vijf, zes en...

180
00:26:03,710 --> 00:26:05,644
Niet exact mijn tempo.

181
00:26:06,868 --> 00:26:09,834
En nog een keer...
Vijf, zes en...

182
00:26:12,527 --> 00:26:16,086
Lager slagritme op 18.
Daar gaan we...

183
00:26:16,213 --> 00:26:17,613
Vijf, zes en...

184
00:26:19,764 --> 00:26:23,298
Stuk 17, het eind van vier...
Heb je dat?

185
00:26:24,218 --> 00:26:25,620
Vijf, zes, zeven...

186
00:26:28,789 --> 00:26:31,809
Weer niet m'n tempo.
Is goed, rustig, daar gaan we...

187
00:26:31,936 --> 00:26:33,389
Vijf, zes, zeven...

188
00:26:36,377 --> 00:26:38,663
Je bent nu te snel.
Daar gaan we...

189
00:26:40,597 --> 00:26:43,327
Klaar?
Vijf, zes en...

190
00:26:46,014 --> 00:26:47,632
Te laat. Een fractie.

191
00:26:51,537 --> 00:26:54,564
Wacht op mijn teken.
Vijf, zes, zeven...

192
00:26:57,868 --> 00:26:59,300
Te snel.

193
00:27:00,147 --> 00:27:01,549
Vijf, zes en...

194
00:27:03,143 --> 00:27:05,683
Achter....
Vijf, zes en...

195
00:27:31,084 --> 00:27:34,824
Waarom denk je dat ik net 'n
stoel naar je hoofd smeet?

196
00:27:34,966 --> 00:27:37,545
Dat weet het niet.
-Tuurlijk wel.

197
00:27:37,672 --> 00:27:40,739
Het tempo?
-Was je te snel of was je traag?

198
00:27:42,347 --> 00:27:43,894
Ik weet het niet.

199
00:27:45,701 --> 00:27:47,115
Begin te tellen.

200
00:27:47,241 --> 00:27:49,956
Vijf, zes...
-In 4, verdomme. Kijk naar mij.

201
00:27:50,083 --> 00:27:54,038
Een, twee, drie, vier...
Een, twee, drie, vier... Een, twee, drie...

202
00:27:54,165 --> 00:27:58,387
Wel, was ik te snel of achter?
-Weet ik niet.

203
00:27:58,514 --> 00:28:02,955
Een, twee, drie, vier...
Een, twee, drie, vier... Een, twee, drie...

204
00:28:03,082 --> 00:28:04,608
Te snel of achter?
Te snel.

205
00:28:04,735 --> 00:28:06,749
Dus je wéét 't verschil?

206
00:28:06,876 --> 00:28:11,788
Als je bewust mijn orkest saboteert,
naai ik je als 'n varken.

207
00:28:11,915 --> 00:28:15,377
Dus ben je een te snelle,
of ben je 'n te trage?

208
00:28:15,504 --> 00:28:18,315
Of ben je nu wel
op mijn verdomde tempo?

209
00:28:18,442 --> 00:28:19,995
Ik ben op uw tempo.

210
00:28:20,122 --> 00:28:21,757
Wat betekent dat?

211
00:28:21,884 --> 00:28:23,958
Kwart noot is een 215
-Tel 'n 215.

212
00:28:24,085 --> 00:28:26,452
Een, twee, drie, vier...

213
00:28:26,579 --> 00:28:29,928
Verdomme, ik wist niet
dat ze idioten op Shaffer toelieten.

214
00:28:30,055 --> 00:28:32,434
Begrijp ik dat
je geen tempo kunt lezen?

215
00:28:32,561 --> 00:28:35,062
Kun je muziek lezen? Dit?
-Achtste noot.

216
00:28:35,189 --> 00:28:37,750
Ja en die?
-Zestiende noot met stip.

217
00:28:37,877 --> 00:28:39,952
Geen 'ns een 101 maat.

218
00:28:41,656 --> 00:28:45,545
Zit je in een koortje?
Op 't drumstel.

219
00:28:45,672 --> 00:28:47,855
Stop.
Beantwoord nu mijn vraag:

220
00:28:47,982 --> 00:28:51,866
Was je te snel,
of was je te traag?

221
00:28:52,340 --> 00:28:55,147
Geef antwoord.
-Te snel.

222
00:28:58,430 --> 00:29:00,481
Oh, mijn lieve God...

223
00:29:01,539 --> 00:29:04,412
ben jij een van die
één 'enkele-traan' mensen?

224
00:29:04,539 --> 00:29:07,839
Zie ik er als 'n regenboog
voor je uit?

225
00:29:07,966 --> 00:29:10,729
Je moet flink slag zijn. Ben je van slag?
-Nee.

226
00:29:10,856 --> 00:29:13,202
Nee. Dus je geeft er gewoon
geen donder om?

227
00:29:13,329 --> 00:29:16,555
Ik geef hier wel om...
-Dus, ben je van slag, ja of nee?

228
00:29:16,682 --> 00:29:18,301
Ja.
-Je bent van slag.

229
00:29:18,428 --> 00:29:20,551
Ja.
-Zeg het.

230
00:29:20,678 --> 00:29:22,084
Ik ben van slag.

231
00:29:22,211 --> 00:29:25,476
Zeg het,
zodat 't hele orkest je kan horen.

232
00:29:25,603 --> 00:29:27,734
Ik ben van slag.
-Harder.

233
00:29:28,667 --> 00:29:31,080
Ik ben van slag.
-Harder.

234
00:29:31,207 --> 00:29:32,664
Ik ben van slag.

235
00:29:32,791 --> 00:29:36,266
Je bent een waardeloos, vrienden-loos,
stukje stront.

236
00:29:36,393 --> 00:29:39,813
Wiens mams, wegging
toen ze ontdekte dat 't geen topper was.

237
00:29:39,940 --> 00:29:42,719
En die nu snottert en kwijlt
over mijn drumset...

238
00:29:42,846 --> 00:29:44,744
als 'n verdomd negen-jarig meisje.

239
00:29:44,871 --> 00:29:49,189
Dus voor de laatste verdomde keer...
Zeg 't harder.

240
00:29:49,316 --> 00:29:50,925
IK BEN VAN SLAG!

241
00:29:51,052 --> 00:29:52,452
Carl...

242
00:29:53,762 --> 00:29:56,488
Ga harder oefenen,
Nieman.

243
00:29:57,807 --> 00:30:01,379
'Whiplash', stuk 125.

244
00:30:01,506 --> 00:30:03,299
Het 'grote jongens' tempo.

245
00:30:04,112 --> 00:30:05,513
Vijf, zes en...

246
00:30:23,883 --> 00:30:26,537
'Pappa mobiel'

247
00:32:40,469 --> 00:32:43,408
Deze plek is leuk.
-Ja.

248
00:32:43,535 --> 00:32:46,289
Ik hou echt van de muziek
die ze spelen.

249
00:32:46,416 --> 00:32:48,990
Ik bedoel dat 't eten ook goed is,
maar...

250
00:32:49,123 --> 00:32:51,442
De pizza is ècht lekker.

251
00:32:52,690 --> 00:32:54,148
'When I wake...'

252
00:32:54,714 --> 00:32:57,501
Wat?
-Dat is de naam van dit liedje.

253
00:32:58,364 --> 00:33:02,170
Jacky Hill, 17 juli, 1938...

254
00:33:02,297 --> 00:33:04,441
Bob Ellis op de drums.

255
00:33:06,110 --> 00:33:08,451
Weet je, als ik je zag
je in 't theater...

256
00:33:08,578 --> 00:33:11,399
keken je ogen naar beneden.
-Echt?

257
00:33:13,744 --> 00:33:18,103
Mijn vader zegt dat ik moeite
met oogcontact heb.

258
00:33:18,230 --> 00:33:21,473
Mijn ouders vinden 't óók leuk
me te bekritiseren.

259
00:33:21,600 --> 00:33:24,932
Toen ik opgroeide, zei moeder
dat ik 'n grote kin had...

260
00:33:25,059 --> 00:33:26,865
en jongens mij niet leuk vonden.

261
00:33:26,992 --> 00:33:28,445
Echt?
-Nee hoor.

262
00:33:28,572 --> 00:33:30,985
Ze zei dat m'n vader
me er mee vervloekte...

263
00:33:31,112 --> 00:33:33,336
net als Jay Leno,
kijk maar.

264
00:33:33,463 --> 00:33:35,702
Nee, dat is niet zo.
-Ja, dat is het wel.

265
00:33:35,829 --> 00:33:37,939
Ik vind van niet.

266
00:33:38,536 --> 00:33:41,215
Je kin is heel... leuk.

267
00:33:44,291 --> 00:33:46,064
Je moeder klinkt gestoord.

268
00:33:46,191 --> 00:33:48,937
Ze wilde actrice worden,
toen op mijn leeftijd.

269
00:33:49,064 --> 00:33:51,133
En jij?

270
00:33:51,260 --> 00:33:52,710
Wat over mij?

271
00:33:52,837 --> 00:33:54,645
Wat doe je?

272
00:33:54,772 --> 00:33:56,295
Ik ga naar Fordham.

273
00:33:57,074 --> 00:33:59,014
Wat studeer je?

274
00:33:59,141 --> 00:34:01,384
Ik heb nog geen hoofdrichting.

275
00:34:01,511 --> 00:34:03,384
Wat zou je willen studeren?

276
00:34:03,511 --> 00:34:06,503
Weet ik echt nog niet.

277
00:34:06,630 --> 00:34:08,424
Nog geen idee.

278
00:34:08,551 --> 00:34:11,482
Dus Fordham was gewoon
een willekeurige school?

279
00:34:11,608 --> 00:34:14,354
Ingeschreven bij veel scholen,
deze liet me toe.

280
00:34:14,480 --> 00:34:16,087
Waarom koos jij Shaffer?

281
00:34:16,214 --> 00:34:18,698
Het is de beste muziekschool
in het land.

282
00:34:18,825 --> 00:34:22,936
Nou,
Fordham is gewoon Fordham.

283
00:34:33,897 --> 00:34:39,017
Ik vind het daar niet leuk.
-Nee?

284
00:34:39,151 --> 00:34:44,904
Ik denk dat de mensen daar
me niet echt mogen.

285
00:34:45,878 --> 00:34:49,976
Ik kom uit Arizona en denk,
dat ze 't kunnen zien.

286
00:34:50,103 --> 00:34:52,445
Zo denk ik ook
over de mensen op Shaffer.

287
00:34:52,571 --> 00:34:55,698
Ik denk dat ze me
niet erg mogen.

288
00:34:55,824 --> 00:34:59,843
Maar, ik geef er niet veel om.

289
00:34:59,970 --> 00:35:01,778
Dat gaat veranderen.

290
00:35:01,905 --> 00:35:04,871
Weet je, mensen veranderen,
het zal goed komen.

291
00:35:04,997 --> 00:35:09,274
Ja, weet ik, ik weet 't wel.
Alleen ik...

292
00:35:11,080 --> 00:35:13,676
Heb ik soms heimwee...

293
00:35:16,132 --> 00:35:18,791
Ik weet niet.

294
00:35:19,926 --> 00:35:22,854
Het maakt me boos als mensen
doen, wie ze niet zijn.

295
00:35:23,379 --> 00:35:25,341
Op school, weet je.

296
00:35:26,348 --> 00:35:29,388
Misschien ben ik letterlijk de
enige, ik weet het niet.

297
00:35:33,431 --> 00:35:36,424
Ik ga nog steeds naar de film
met mijn vader.

298
00:36:07,517 --> 00:36:08,980
Hee, hoe gaat het man.

299
00:36:11,456 --> 00:36:13,326
Is dit echt Eva?

300
00:36:14,117 --> 00:36:18,242
De laatste keer dat ik je zag,
was je nog echt klein.

301
00:36:18,473 --> 00:36:21,871
Speel je al op een instrument?
-Net begonnen met piano .

302
00:36:21,997 --> 00:36:25,281
Als je echte muzikant bent?
Kom je dan bij mij spelen?

303
00:36:25,408 --> 00:36:29,920
Zou je pianiste willen zijn?
-Super, 'hand erop'

304
00:36:30,047 --> 00:36:32,200
Was goed je te zien.
-Jou ook.

305
00:36:32,327 --> 00:36:34,566
Zie je na de show, goed?
-Top.

306
00:36:37,595 --> 00:36:42,493
Luisteren eikels.
Schiet verdomme op. Pak je muziek.

307
00:36:43,751 --> 00:36:46,700
Alleen 'Irene'
Eerste gedeelte.

308
00:36:46,865 --> 00:36:51,160
Ritmesectie eerst. Tanner, het drumstel
is 'n verdomde catastrofe.

309
00:36:51,286 --> 00:36:54,408
Stem zuiver voor vanavond?
Ritme en solospelers, stuk 45...

310
00:36:54,536 --> 00:36:57,295
we pakken dáár wel
't tempo op, oké? Stuk 106...

311
00:36:57,421 --> 00:37:00,486
blazers: vergeet niet jullie
rietjes te slijpen.

312
00:37:00,613 --> 00:37:04,353
Lincoln Center en gelijken
gebruiken deze wedstrijden...

313
00:37:04,481 --> 00:37:06,440
om te zien
wie interessant is of niet.

314
00:37:06,566 --> 00:37:10,051
Ik wil niet mijn reputatie
daar besmeurd hebben door...

315
00:37:10,178 --> 00:37:14,999
'n stel lamlullen gevleid
door hun flexibele meisjes.

316
00:37:15,126 --> 00:37:17,616
Heb je dat? Nog iets...
Eugene, geef dat eens.

317
00:37:17,742 --> 00:37:20,654
Als ik ooit deze
nog zie rondzwerven...

318
00:37:20,781 --> 00:37:24,943
zweer bij God
dat ik minder beschaafd ben.

319
00:37:25,069 --> 00:37:27,881
Maak dat je wegkomt,
voor ik je sloop.

320
00:37:28,007 --> 00:37:31,651
Podium rechts, op volgorde...
Nu.

321
00:37:31,777 --> 00:37:34,829
Ik kan je verdomme
nog steeds zien, 'Mini-Me'.

322
00:37:45,693 --> 00:37:48,623
Schiet verdomme op.
Kom op.

323
00:37:59,174 --> 00:38:02,481
<i>Het Shaffer Conservatorium,
Studio Orkest.</i>

324
00:38:58,401 --> 00:39:01,089
Hou even bij je
tot de tweede set.

325
00:39:11,023 --> 00:39:13,679
Ik denk dat hij een carrière wil.

326
00:39:13,805 --> 00:39:18,085
Maar zolang als Fletcher er is,
heeft Fudd geen kans om terug te komen...

327
00:39:18,211 --> 00:39:22,499
Ik wil even de muziek zien.
-Ja, 't ligt daar...

328
00:39:22,626 --> 00:39:26,374
Waarom heb je 't niet bij je?
-Waar is de map?

329
00:39:26,501 --> 00:39:29,378
Je maakt een grap
-Ik maak geen... ik heb letterlijk...

330
00:39:29,504 --> 00:39:33,245
Ik zweer het, hij lag hier net nog.
Hij moet hier ergens zijn.

331
00:39:33,372 --> 00:39:36,517
Hoe kon je zo stom zijn?
-Ik weet 't niet: een conciërge?

332
00:39:36,643 --> 00:39:41,126
Een conciërge? Vind die verrekte map.
Een conciërge?

333
00:39:41,253 --> 00:39:44,292
Je bent een stomme zak.
Een stomme zak.

334
00:39:44,419 --> 00:39:46,584
Vind de map.
-Het spijt me.

335
00:39:46,711 --> 00:39:49,156
Tanner?

336
00:39:53,409 --> 00:39:57,559
Jezus, waar was je?
-We hebben een probleem...

337
00:39:57,686 --> 00:39:59,553
Oké, nu is niet het moment.

338
00:39:59,680 --> 00:40:02,751
Ik gaf Nieman de map en
die raakte hem kwijt.

339
00:40:02,878 --> 00:40:05,317
Nieman raakte hem kwijt?
-Ja.

340
00:40:05,444 --> 00:40:09,897
Je map is jouw verdomde verantwoording,
Waarom aan Nieman geven, toch?

341
00:40:10,024 --> 00:40:13,461
'n Idioot geef je óók geen calculator,
als tv-bediening

342
00:40:13,587 --> 00:40:17,122
Pak je sticks en ga 't podium op.
-Ik kan het niet...

343
00:40:17,249 --> 00:40:19,165
Je kunt het niet?

344
00:40:19,292 --> 00:40:24,047
Ik kan het podium niet opgaan,
ik ken de muziek niet uit m'n hoofd.

345
00:40:24,998 --> 00:40:26,833
Hou je me verdomme voor de gek?

346
00:40:26,960 --> 00:40:31,350
U wist 't? M'n geheugen.
Ik heb visuele aanwijzing nodig.

347
00:40:31,485 --> 00:40:34,382
Visuele aanwijzingen?
-Het is 'n medische aandoening...

348
00:40:34,509 --> 00:40:38,200
Medische aandoening?
Ben je 'n specialist of zo? Speel 't stuk.

349
00:40:38,327 --> 00:40:40,450
Ik kan het niet...
-Ik ken 't.

350
00:40:44,811 --> 00:40:49,521
Ken jij 'Whiplash' uit je hoofd?
-Ja sir, iedere maat.

351
00:40:49,693 --> 00:40:54,103
Dan mag hopen, dat
jouw geheugen je niet in de steek laat.

352
00:40:54,229 --> 00:40:57,576
Dan hoop ik dat je beter speelt,
dan bij je laatste repetitie.

353
00:40:57,703 --> 00:41:01,794
Want ik was niet van plan te verliezen.
Je sticks pakken en 't podium op nu.

354
00:41:01,921 --> 00:41:03,747
Op het podium.

355
00:42:28,502 --> 00:42:30,378
<i>En de eerste plaats:</i>

356
00:42:30,505 --> 00:42:32,433
<i>Shaffer Conservatorium.</i>

357
00:42:45,981 --> 00:42:48,148
Raak mijn map niet aan, man.

358
00:42:58,206 --> 00:43:00,450
Blijf van 't drumstel af.

359
00:43:04,714 --> 00:43:07,611
Goed, aan het werk, dames.

360
00:43:08,123 --> 00:43:13,083
Tanner, wat doe je hier?
Alleen basisspelers, geen reserves.

361
00:43:13,939 --> 00:43:16,260
'Cherokee', vanaf het begin.

362
00:43:25,778 --> 00:43:29,831
Tanner, ben jij 'n standbeeld?
Ga van die kruk af.

363
00:43:36,651 --> 00:43:39,318
En vergeet niet Nieman's pagina's
om te draaien.

364
00:43:39,482 --> 00:43:40,888
En begin...

365
00:43:41,015 --> 00:43:43,490
Een, twee, drie, vier,
twee, twee, drie, vier...

366
00:44:04,099 --> 00:44:07,601
Wat is er met je hand?
-Komt dat van 't drummen?

367
00:44:09,148 --> 00:44:15,430
Nou, hoe gaat 't met het Studio Orkest?
-Ik denk dat hij me al meer mag.

368
00:44:16,397 --> 00:44:18,711
En zijn mening betekent veel
voor je, toch?

369
00:44:20,335 --> 00:44:21,738
Ja.

370
00:44:24,267 --> 00:44:26,131
Wil je even de shakers even pakken?

371
00:44:27,355 --> 00:44:31,601
Jimbo: Kapot gekookt.
Ik kan dit nauwelijks kauwen.

372
00:44:33,043 --> 00:44:34,474
De kok is net weg.

373
00:44:34,601 --> 00:44:36,197
Hoe gaat 't met drummen, Andy?

374
00:44:36,324 --> 00:44:39,724
Ja, het gaat echt goed.
Ik ben de nieuwe basisdru...

375
00:44:46,199 --> 00:44:50,237
Had je 't al gehoord?
-Travis werd Top-Speler.

376
00:44:50,364 --> 00:44:52,289
Fantastisch.
-Ja zeker.

377
00:44:52,416 --> 00:44:56,660
Dustin is onderweg naar de Verenigde Naties,
en wordt Rhodes Geleerde...

378
00:44:56,787 --> 00:45:01,226
en nog meer? En Jim...
'Leraar van het Jaar'

379
00:45:01,353 --> 00:45:04,831
Kom op, het talent
aan deze tafel, is verbluffend.

380
00:45:05,619 --> 00:45:09,140
En Andy, met jouw drummen.
-Gaat het goed, Andy?

381
00:45:09,271 --> 00:45:11,101
Ja, het gaat echt héél goed....

382
00:45:11,228 --> 00:45:14,489
eigenlijk ben ik nu deel van
Schaffers Top Jazz Orkest.

383
00:45:14,616 --> 00:45:17,039
Ik zit nu
bij de besten in 't land.

384
00:45:17,247 --> 00:45:21,548
En, basisspeler,  dus ik begin
met 't spelen van wedstrijden....

385
00:45:21,675 --> 00:45:24,782
en ontdekte de jongste speler
van 't hele orkest te zijn.

386
00:45:24,909 --> 00:45:29,333
Hoe weet je wanneer je 'n muziekwedstrijd
wint of verliest? Is dat niet subjectief?

387
00:45:29,460 --> 00:45:32,421
Nee.
-Geeft de studio je 'n baan?

388
00:45:32,548 --> 00:45:35,174
Het is géén echte studio, maar
naam van 't orkest

389
00:45:35,301 --> 00:45:37,114
Maar een grote carrièrestap

390
00:45:37,241 --> 00:45:40,601
Goed dat je je draai vond,
't is een harde business, denk ik.

391
00:45:40,728 --> 00:45:45,705
Ga je ze vertellen van je wedstrijd
van deze week? Past bij je titel.

392
00:45:45,836 --> 00:45:50,513
Ik scoorde een 85 meter 'touchdown'.
-School record, dus, geweldig.

393
00:45:50,640 --> 00:45:52,523
Het is derde divisie....

394
00:45:55,591 --> 00:45:59,204
Carlton football, niet eens de
tweede divisie, het is derde divisie.

395
00:46:00,207 --> 00:46:02,624
Heb je vrienden, Andy?
-Hoe komt dat?

396
00:46:02,751 --> 00:46:05,797
Weet ik niet, ik zag er nooit
echt de zin van in.

397
00:46:05,924 --> 00:46:09,964
Met wie ga je anders spelen? Lennon
en McCartney, waren schoolvrienden, toch?

398
00:46:10,091 --> 00:46:13,388
Charlie Parker kende ook niemand,
tot Jones 'n bekken gooide.

399
00:46:13,515 --> 00:46:15,424
Jouw idee van succes dus?

400
00:46:15,551 --> 00:46:18,853
De grootste muzikant deze
eeuw te zijn, is ieders succeswens.

401
00:46:18,980 --> 00:46:23,950
Bankroet, dronken en sterven aan heroïne
op je 34e is niet m'n idee van succes.

402
00:46:24,077 --> 00:46:28,163
Liever dronken en bankroet op m'n 34e
en dat ze aan tafel over me praten...

403
00:46:28,290 --> 00:46:31,786
dan rijk leven tot mijn 90e
en niemand die weet wie ik was.

404
00:46:31,913 --> 00:46:36,922
Maar je vrienden vergeten je moet.
-Parker had geen vrienden. Dat is 't punt.

405
00:46:37,049 --> 00:46:40,331
Travis en Dustin?
Hebben veel vrienden en veel levensdoel.

406
00:46:40,458 --> 00:46:45,788
Jullie worden eens grote schoolvoorzitters.
-Ben je beter dan wij?

407
00:46:45,915 --> 00:46:49,948
Je snapt 't snel, voor 'n Model VN.
Ik heb 'n antwoord voor je, Andrew....

408
00:46:50,075 --> 00:46:53,729
Ons spel 'n grap? 'speel bij ons.'
Zal de NFL nooit zal zeggen.

409
00:46:53,856 --> 00:46:57,268
Wie wil er dessert?
-En van Lincoln Center?

410
00:47:29,121 --> 00:47:33,426
Goed jongens, wegwezen hier. Pak
de nieuwe lijsten bij de deur.

411
00:47:33,574 --> 00:47:40,058
Repetitie 21:00 uur vanavond:
de tijd die je hebt om het te leren.

412
00:47:42,896 --> 00:47:45,810
Nieman, blijf even hier.

413
00:47:50,778 --> 00:47:56,637
Zie je de tempo markering?
-Een kwart noot is gelijk aan 330.

414
00:47:56,764 --> 00:47:59,598
Dat is een dubbel tempo swing.

415
00:47:59,725 --> 00:48:02,989
Zo begon 't toch?
-Ja.

416
00:48:03,918 --> 00:48:07,906
Ik heb nog 'n andere jongen
ontdekt...

417
00:48:08,033 --> 00:48:11,278
in 'n oefenruimte, werkend aan zijn
dubbel-swing tempo.

418
00:48:11,405 --> 00:48:14,019
Dus ik ga hem 'n kans geven.

419
00:48:14,585 --> 00:48:19,442
Ben ik te laat?
-Perfecte timing. Kom erin Connelly.

420
00:48:19,569 --> 00:48:21,833
Jullie twee kennen elkaar toch?

421
00:48:21,960 --> 00:48:24,692
Ja, Nassau orkest.
-Hoe is het Andrew?

422
00:48:24,819 --> 00:48:27,778
Connelly, ik maakte Nieman
tijdelijke basisspeler...

423
00:48:27,905 --> 00:48:33,129
maar met de wedstrijd, wil ik de
de beste uitvoering die er is.

424
00:48:33,256 --> 00:48:36,395
Ja, het is deze toch?

425
00:48:36,522 --> 00:48:39,364
Ik gaf 'm de lijst vanochtend.

426
00:48:39,491 --> 00:48:42,739
Wat jullie nu moeten doen, er is
beiden ervoor gaan, oké?

427
00:48:42,866 --> 00:48:45,606
Nieman, stap er erachter,
en spelen vanaf 't begin.

428
00:48:45,733 --> 00:48:47,137
Oké.

429
00:48:50,064 --> 00:48:54,569
Denk nu niet aan je slagen.
Alleen 't tempo, oké?

430
00:48:58,834 --> 00:49:01,592
Alles klaar?

431
00:49:09,529 --> 00:49:14,514
Niet helemaal m'n tempo. Connelly?
-Ik pak 't op vanaf het begin.

432
00:49:14,641 --> 00:49:17,712
Ik kan wel...
-Nee, Connelly nu.

433
00:49:24,019 --> 00:49:26,424
Vind je het erg?

434
00:49:32,339 --> 00:49:36,222
Oké man, klaar?

435
00:49:43,398 --> 00:49:48,316
Perfect Connelly. Dit is voor mij
de schoonheid van 'n studio orkest.

436
00:49:48,443 --> 00:49:51,480
Binnen als reserve en voor je 't weet
nieuwe basisdrummer.

437
00:49:51,607 --> 00:49:54,925
Mijn God, bent u serieus?
Die schijtzooi?

438
00:49:59,231 --> 00:50:01,246
Fletcher...

439
00:50:01,863 --> 00:50:05,798
Bedankt man,
sportief.

440
00:50:05,925 --> 00:50:09,035
Maak je niet druk om Fletcher...
Die blaft meer dan ie bijt.

441
00:50:15,070 --> 00:50:19,835
Luister, ik kan de stukken spelen.
-Nu is niet 't moment, ik zweer 't.

442
00:50:19,962 --> 00:50:22,748
Ik kan ze spelen...
-Ik zei: Nu niet.

443
00:50:22,875 --> 00:50:25,551
Als je het verdomde stuk wil,
verdien het dan.

444
00:50:44,115 --> 00:50:48,514
Ik zeg het maar direct.: Dit is waarom
we moeten stoppen.

445
00:50:49,414 --> 00:50:52,950
Ik heb er veel over nagedacht.
dit is wat gebeurt:

446
00:50:53,131 --> 00:50:58,803
Ik blijf steeds meer nastreven...
Dat kost me al m'n tijd en...

447
00:50:58,930 --> 00:51:03,777
Ik kan niet meer zo veel bij jou zijn.
Als ik er ben denk ik aan drummen...

448
00:51:03,904 --> 00:51:08,466
ik denk aan jazz, lijsten en meer van dat.
Daardoor krijg je 'n hekel aan me.

449
00:51:08,593 --> 00:51:12,390
Je gaat me zeggen rustiger aan te doen,
omdat je je onbelangrijk voelt.

450
00:51:12,609 --> 00:51:17,507
Dat kan ik niet. Ik ga het zelfs hekelen
te minderen of te stoppen....

451
00:51:17,634 --> 00:51:21,734
We zullen elkaar beginnen te haten.
En dan wordt het echt slecht.

452
00:51:21,868 --> 00:51:27,250
En daarom zou ik liever nu stoppen,
nu nog 't mooi en goed is.

453
00:51:33,708 --> 00:51:40,029
Want ik wil echt 'groots' worden.
-En dat ben je niet?

454
00:51:41,574 --> 00:51:48,116
Ik wil een van de 'groten' worden.
-En ik zou je daarin tegenhouden?

455
00:51:48,985 --> 00:51:50,604
Ja.

456
00:51:52,772 --> 00:51:57,811
Je weet zeker dat ik je zou weerhouden?
Dat weet je héél zeker?

457
00:51:57,938 --> 00:51:59,506
Ja.

458
00:52:01,733 --> 00:52:04,428
En ik zien je bijna niet meer?

459
00:52:07,292 --> 00:52:12,005
Maar mij wel als shit behandelen,
omdat ik niet weet wat ze wil.

460
00:52:12,132 --> 00:52:15,835
En jij hebt 'n missie, je wordt 'groots',
en ik word vergeten.

461
00:52:15,962 --> 00:52:21,069
En ben je niet in staat mij
aandacht te geven, vanwege die missies?

462
00:52:23,553 --> 00:52:28,757
Dat is precies m'n punt.
-Wat is er verdomme verkeerd met jou?

463
00:52:29,635 --> 00:52:32,736
Je hebt gelijk, wij beiden
moeten geen relatie hebben.

464
00:52:40,965 --> 00:52:43,746
Het is goed zo,
bedankt.

465
00:52:55,608 --> 00:52:57,592
Fuck...

466
00:53:16,138 --> 00:53:18,308
Verdomd stuk ellende...

467
00:53:18,435 --> 00:53:21,638
...verdom je, kutding...

468
00:53:22,006 --> 00:53:24,108
Kom op, nou...

469
00:53:39,460 --> 00:53:43,965
Sorry, we hebben een nieuwe speler.
Ryan Connelly...

470
00:53:47,394 --> 00:53:54,339
Het spijt me.... Willen jullie even
je instrumenten wegleggen voor 'n minuutje?

471
00:54:06,457 --> 00:54:09,457
Luister alleen maar even...

472
00:54:13,511 --> 00:54:16,337
...zes jaar geleden...

473
00:54:16,464 --> 00:54:21,824
...zag ik 'n jongen in 'n oefenruimte
die aan z'n trompetsgrepen werkte...

474
00:54:21,951 --> 00:54:27,890
Hij was begin tweedejaars.
En begon vol hoop op Shaffer...

475
00:54:28,742 --> 00:54:31,906
Zoals jullie allemaal...

476
00:54:32,937 --> 00:54:37,139
Maar de waarheid was,
dat ie 't maar net aan kon...

477
00:54:37,266 --> 00:54:39,680
en...

478
00:54:40,891 --> 00:54:44,625
...hij was echt aan 't worstelen.

479
00:54:46,459 --> 00:54:51,561
Iedereen hier zei:
'Misschien is dit niets voor jou?'

480
00:54:52,936 --> 00:54:58,209
Maar zij zagen niet wat ik zag:
Dat bange magere jochie...

481
00:54:58,336 --> 00:55:02,030
zichzelf vervloekend, omdat ie z'n
grepen niet goed kreeg.

482
00:55:02,164 --> 00:55:07,449
Ik zag wilskracht in hem.
En zette 'm in het Studio Orkest.

483
00:55:07,576 --> 00:55:13,222
Toen hij slaagde, maakte Marsalis
'm derde trompettist in 't Lincoln Center.

484
00:55:13,349 --> 00:55:19,302
Een jaar later was hij eerste.
En daar luisteren jullie nu naar...

485
00:55:19,429 --> 00:55:21,904
Hij heette Sean Casey.

486
00:55:29,970 --> 00:55:36,874
Ik hoorde vanochtend dat...
Sean...

487
00:55:37,001 --> 00:55:39,611
gisteren overleed...

488
00:55:41,448 --> 00:55:44,244
in een auto-ongeluk.

489
00:55:47,159 --> 00:55:50,703
En ik wilde alleen...

490
00:55:50,830 --> 00:55:55,807
dat jullie wisten, dat hij 'n
prachtige mooie muzikant was.

491
00:56:01,203 --> 00:56:03,255
Ik vond dat jullie dat moesten weten.

492
00:56:11,197 --> 00:56:14,368
Het spijt me.

493
00:56:16,751 --> 00:56:19,322
Oké...

494
00:56:20,683 --> 00:56:24,100
Laten we aan de slag gaan, goed?
Wat vinden jullie van...

495
00:56:24,227 --> 00:56:27,259
'Caravan', stuk 105.

496
00:56:32,783 --> 00:56:37,329
Twee stukken om op te warmen.
Een en twee en...

497
00:56:42,087 --> 00:56:45,671
Dat was niet helemaal goed,
Connelly.

498
00:56:45,798 --> 00:56:48,884
Ik wil dat Nieman deze probeert.

499
00:56:52,624 --> 00:56:56,366
Nu is 't misschien de tijd dat
Nieman het nummer wel verdient.

500
00:56:58,843 --> 00:57:00,983
Een en twee en...

501
00:57:03,702 --> 00:57:07,069
Nee, ik denk het niet...
Tanner.

502
00:57:17,446 --> 00:57:19,548
Een en twee en...

503
00:57:20,292 --> 00:57:21,696
Klootzak.

504
00:57:24,070 --> 00:57:27,077
Connelly, zet je reet weer
op de kruk.

505
00:57:32,546 --> 00:57:37,521
We blijven net zolang, tot één van
jullie mietjes 't wel goed heeft.

506
00:57:37,648 --> 00:57:39,700
Een en twee en...

507
00:57:41,484 --> 00:57:45,898
Lijkt erop dat het
de hele nacht gaat worden, Nieman.

508
00:57:46,562 --> 00:57:48,573
Een en twee en...

509
00:57:48,779 --> 00:57:51,968
Niet mijn verdomde tempo.

510
00:57:54,057 --> 00:57:57,210
Sorry jongens, ik vind 't kut jullie
dit te moeten doen...

511
00:57:58,280 --> 00:58:02,312
Als jullie moeten poepen of
koffie halen of zoiets...

512
00:58:02,439 --> 00:58:07,296
het zou 'n goed moment zijn. Want we blijven
tot ik 'n drummer vind, die wel goed speelt.

513
00:58:07,423 --> 00:58:10,350
Mijn excuses aan de muzikanten.

514
00:58:10,477 --> 00:58:13,593
Pak tien of twintig minuten,
pak een uur.

515
00:58:13,720 --> 00:58:17,280
Horen jullie mij klootzakken?
Ik wil perfecte 400 tempo's....

516
00:58:17,407 --> 00:58:20,724
Connelly, kom weer achter
't drumstel.

517
00:58:34,566 --> 00:58:39,324
Is dat echt het snelste, dat je kunt
spelen, waardeloze slappe lul.

518
00:58:39,451 --> 00:58:44,269
Geen wonder dat je mammie wegliep.
Ga achter 't drumstel weg.

519
00:58:45,115 --> 00:58:50,722
En hier is: 'Mr Gaypride'
van 't Leidse Plein...

520
00:58:50,849 --> 00:58:56,121
Het is geen Bette Midler Concert,
dus geen drankjes of ijstaart.

521
00:58:56,248 --> 00:59:01,609
Sneller dan je masturbatie graag ?
Een, twee, een, twee...

522
00:59:03,813 --> 00:59:07,984
Niet in de buurt. Nu weer eens het
Ierse Mona-toetje uitproberen...

523
00:59:08,111 --> 00:59:11,689
Je ziet er echt een beetje
uit als 'n trol inmiddels...

524
00:59:11,816 --> 00:59:14,743
Ik ga je maar 'Flanery' noemen

525
00:59:34,014 --> 00:59:36,850
Ga er af.

526
00:59:39,375 --> 00:59:42,452
Wat kijk je verdorie?
Er is geen pot met goud daar.

527
00:59:42,579 --> 00:59:46,842
De hoogte goed-zetten, echt?
Dat was je probleem? De krukhoogte?

528
00:59:46,969 --> 00:59:49,640
Die is nu goed...
Begin maar.

529
00:59:55,593 --> 00:59:58,999
Schijtzooi... Flikker op....
Nieman...

530
01:00:02,452 --> 01:00:08,337
Misschien is 't tijd, dat je dit eindelijk
goed doet, wat denk jij?

531
01:00:08,464 --> 01:00:10,026
Laat het zien.

532
01:00:14,265 --> 01:00:16,210
Niet vertragen.

533
01:00:18,803 --> 01:00:20,577
Pak 't tempo op...

534
01:00:21,989 --> 01:00:23,944
sneller...

535
01:00:41,161 --> 01:00:42,833
Sneller.

536
01:00:49,169 --> 01:00:51,208
Sneller.

537
01:00:53,595 --> 01:00:55,020
Sneller.

538
01:00:55,442 --> 01:00:57,379
Nog sneller.

539
01:01:09,713 --> 01:01:13,002
Ga door, speel door.
Blijf doorspelen...

540
01:01:14,431 --> 01:01:16,369
Niet stoppen.

541
01:01:32,521 --> 01:01:35,207
Nieman...

542
01:01:35,334 --> 01:01:38,303
je hebt 't stuk verdiend.

543
01:01:40,547 --> 01:01:45,781
Reservespelers, willen jullie 't bloed
van m'n drumstel afhalen?

544
01:01:46,900 --> 01:01:49,484
Oké, we kunnen verder.

545
01:02:11,576 --> 01:02:15,380
17:00 uur morgen,
in Dunellen.

546
01:02:15,552 --> 01:02:19,596
Neem tenminste twee uur voor
reistijd vanaf hier, goed.

547
01:02:19,730 --> 01:02:24,619
En bewaar je reistickets.
Of niet... Dat maakt me niets uit.

548
01:02:51,253 --> 01:02:54,370
De dag van de Dunellen Wedstrijd.

549
01:03:29,619 --> 01:03:34,579
Sorry, weet u waar de taxi's zijn?
-Die moet je bellen.

550
01:03:34,706 --> 01:03:38,643
Ze zouden hier toch staan.
-Dat zal 'n eeuwigheid duren.

551
01:03:48,172 --> 01:03:50,641
hoe kom ik naar Hardrove?

552
01:04:05,311 --> 01:04:07,748
Ja, hallo?
-Waar ben je verdomme?

553
01:04:07,875 --> 01:04:12,094
We moesten er om 5 uur zijn.
-Ik ben er bijna, man.

554
01:04:12,221 --> 01:04:15,250
We moeten over 20 minuten op
-Dat weet ik ook wel.

555
01:04:15,377 --> 01:04:17,945
Connelly krijgt 'n warming up...
-Verdomme...

556
01:04:18,072 --> 01:04:22,723
Vertel jij die verdomde rooie maar
dat ik er zal zijn oké? Fuck.

557
01:04:22,850 --> 01:04:25,269
Sorry dat ik laat ben.

558
01:04:25,396 --> 01:04:28,722
Fijn dat je plaats maakte
in je drukke agenda, schatje.

559
01:04:28,849 --> 01:04:30,683
Ik ben klaar om te beginnen.

560
01:04:30,810 --> 01:04:33,644
Connelly's speelt 't stuk.
-Hij speelt 't echt niet.

561
01:04:33,771 --> 01:04:36,652
Wat zei je daarnet
verdomme tegen me?

562
01:04:37,638 --> 01:04:39,394
Het is mijn stuk...

563
01:04:39,521 --> 01:04:42,696
Het is 'mijn stuk'.
En ik bepaal wie 't speelt.

564
01:04:42,823 --> 01:04:46,954
Meestal aan iemand die
drumsticks heeft.

565
01:04:47,081 --> 01:04:51,822
In de auto, zó terug, vijf minuten.
-Ik warm 't orkest nu op.

566
01:04:51,948 --> 01:04:55,555
Ik kan Ryan's sticks gebruiken...
-Je bent 't stuk kwijt.

567
01:04:55,682 --> 01:04:58,916
U kunt me dit niet aandoen.
-Kan ik niet?

568
01:04:59,043 --> 01:05:01,682
Sinds wanneer weet jij
wat ik wel of niet kan?

569
01:05:01,809 --> 01:05:04,551
Jij verdomde treurwilg.
-Ik heb 't stuk verdiend.

570
01:05:04,678 --> 01:05:07,668
Jij hebt niks verdiend.
Wat ben jij 'n arrogante lul.

571
01:05:07,795 --> 01:05:11,153
De reden voor de basis,
is omdat je je map kwijtraakte.

572
01:05:11,280 --> 01:05:13,678
Enige reden dat je in 't Orkest zit...

573
01:05:13,805 --> 01:05:17,147
is omdat ik je precies vertelde
wat ik zou vragen in Nassau.

574
01:05:17,274 --> 01:05:19,038
Zit ik ernaast?
-Ja.

575
01:05:19,165 --> 01:05:23,998
Ik ben in 't Orkest, omdat ik...
-Fuck off, Johnny Utah, draai m'n pagina's...

576
01:05:24,125 --> 01:05:27,110
Ik kan je er elk moment uitgooien.

577
01:05:27,237 --> 01:05:31,525
Dan deed u dat al...
-Daag me uit, verdomde wezel.

578
01:05:31,652 --> 01:05:35,957
Om half zes:
over elf minuten, is m'n orkest op 't podium.

579
01:05:36,084 --> 01:05:39,182
Als jouw reet niet op die kruk zit,
met je eigen sticks...

580
01:05:39,309 --> 01:05:42,303
of je maakt één verdomde fout...
Een...

581
01:05:42,430 --> 01:05:48,248
Sla ik je reet naar Nassau, waar je pagina's
mag omslaan, tot je slaagt of wegloopt.

582
01:05:48,375 --> 01:05:52,339
Als je klaar bent op Shaffer, lijkt je
vader op 'n verdomd succesverhaal...

583
01:05:52,466 --> 01:05:54,107
Heb je dat? Of...

584
01:05:54,234 --> 01:05:56,578
...Johnny Utah speelt?
Jouw keus...

585
01:05:56,705 --> 01:05:59,348
Het is mijn stuk,
ik ben op uw podium.

586
01:05:59,475 --> 01:06:03,688
Je hebt tien minuten,
zielige verwijfde klootzak.

587
01:06:12,684 --> 01:06:17,421
Hé, vertel Fletcher dat ik kom.
-Waarom zo lang? We gaan 't podium op.

588
01:06:17,548 --> 01:06:19,539
Ik weet het.
Is goed, ik kom er aan.

589
01:06:19,666 --> 01:06:21,869
<i>'Links afslaan
zes en een halve meter'</i>

590
01:06:21,996 --> 01:06:25,105
Ben je aan 't rijden?
-Wat was dan dat geluid?

591
01:06:25,232 --> 01:06:31,057
Oké, vertel Fletcher alleen
dat ik er aan kom... Jij klootzak.

592
01:07:14,461 --> 01:07:16,735
Is alles goed?

593
01:07:16,862 --> 01:07:21,251
Ja, ik moet m'n drumsticks hebben.
-Nee, nee, blijf weg van de auto.

594
01:07:21,378 --> 01:07:25,812
Ik bel 112, het is goed.
-Maar een paar huizenblokken...

595
01:07:25,939 --> 01:07:29,193
sir, u hoeft niet...

596
01:08:07,812 --> 01:08:11,108
<i>Het Shaffer Conservatorium,
Studio Orkest.</i>

597
01:09:08,228 --> 01:09:10,550
Nieman, wat verdomme?

598
01:09:50,944 --> 01:09:52,641
Nieman...

599
01:09:55,922 --> 01:09:57,762
het is gedaan met je.

600
01:10:07,939 --> 01:10:13,663
Heren en dames, mijn excuses namens
het Shaffer Conservatorium.

601
01:10:19,143 --> 01:10:22,474
Shit. Ik vermoord je.
Verdomme.

602
01:10:22,601 --> 01:10:25,209
Haal 'm van me af.

603
01:10:30,485 --> 01:10:32,332
Val dood.

604
01:10:32,459 --> 01:10:34,264
Val dood Fletcher, val dood.

605
01:10:34,391 --> 01:10:37,467
Jij verdomd... stuk stront.

606
01:10:37,594 --> 01:10:40,088
Val dood.

607
01:10:53,970 --> 01:10:58,892
Sinds wanneer praat u met haar?
-Je vader heeft ons zelf benaderd.

608
01:10:59,019 --> 01:11:04,788
Zegt de naam Sean Casey je iets?
Weet van z'n dood?

609
01:11:04,915 --> 01:11:09,332
Vorige maand heeft hij
zichzelf opgehangen in z'n appartement.

610
01:11:12,480 --> 01:11:17,183
Wat heeft dat met mij te maken?
-Sean leed aan angst en depressie...

611
01:11:17,310 --> 01:11:21,102
Volgens z'n moeder,
sinds hij student was van Fletcher.

612
01:11:21,229 --> 01:11:26,244
De Casey's hebben zijn niet rijk,
en willen geen rechtszaak beginnen...

613
01:11:27,004 --> 01:11:30,278
Dus...
Wat willen ze dan wel?

614
01:11:30,405 --> 01:11:34,966
Zorgen, dat Fletcher
dit nooit meer andere studenten aandoet.

615
01:11:48,377 --> 01:11:51,807
<i>'Uw ontslag van Shaffer'...</i>

616
01:11:59,276 --> 01:12:01,896
<i>Hé pap, kijk m'n roffel eens</i>

617
01:12:03,800 --> 01:12:06,172
<i>Kijk, dat is m'n jongen.</i>

618
01:12:06,698 --> 01:12:10,690
Hij deed helemaal niets.
-Wat is er met je? Het is afgelopen.

619
01:12:10,817 --> 01:12:13,638
Hij is uit je leven,
waarom ermee weg laten komen?

620
01:12:13,765 --> 01:12:17,359
Zou je z'n manier van lesgeven
extreem noemen, Andrew?

621
01:12:17,486 --> 01:12:20,997
Heeft hij je ooit bewust emotioneel
onder druk gezet?

622
01:12:29,512 --> 01:12:35,585
Dit wordt geen publieke verhoring.
Hij zal nooit weten dat jij verklaarde.

623
01:12:41,815 --> 01:12:44,102
Waarom wilt u mij
dit aandoen?

624
01:12:44,229 --> 01:12:49,230
Denk je dat ik m'n zoon door
'n hel laat gaan...

625
01:12:49,357 --> 01:12:53,690
en dan niets doen?
Dat zou ik nooit laten gebeuren?

626
01:12:53,817 --> 01:12:58,489
Dat er niets in de wereld belangrijker
voor me is, dan jij?

627
01:12:58,616 --> 01:13:01,616
Weet je dat niet?

628
01:13:11,133 --> 01:13:12,995
Andrew?

629
01:14:00,224 --> 01:14:02,022
Andrew?

630
01:14:06,553 --> 01:14:09,550
Vertel me alleen maar,
wat ik moet zeggen.

631
01:14:21,192 --> 01:14:23,187
Hallo.

632
01:14:25,243 --> 01:14:27,445
<i>Zomer</i>

633
01:15:01,170 --> 01:15:07,186
Ik heb de kast volgeladen met snoep.
-Ik zag 't.

634
01:15:09,771 --> 01:15:11,731
Bedankt.

635
01:17:52,178 --> 01:17:54,209
Andrew.

636
01:17:58,933 --> 01:18:00,843
Hoi.

637
01:18:07,020 --> 01:18:13,207
Ik weet niet of je het al hoorde...
Ik ben niet meer bij Shaffer.

638
01:18:13,334 --> 01:18:15,556
Ja, dat hoorde ik.

639
01:18:16,715 --> 01:18:18,668
Bent u gestopt?

640
01:18:20,009 --> 01:18:21,963
Niet precies.

641
01:18:23,059 --> 01:18:26,774
Een paar ouders lieten iemand van
Sean Casey's jaar...

642
01:18:26,901 --> 01:18:30,448
denk ik dingen over me zeggen.

643
01:18:30,631 --> 01:18:35,163
Waarom zou iemand iets anders
dan rozengeur en maneschijn zou zeggen...

644
01:18:35,290 --> 01:18:37,371
is me een raadsel.

645
01:18:40,415 --> 01:18:43,665
Dat is lachen, toch?
-Sorry. Het spijt me.

646
01:18:43,792 --> 01:18:47,636
Ik weet dat ik vijanden
heb gemaakt..

647
01:18:47,763 --> 01:18:50,100
...ik dirigeerde hard.

648
01:18:51,280 --> 01:18:54,640
Ze brachten het ''JVC' festival'
weer terug dit jaar...

649
01:18:54,767 --> 01:18:58,354
en laten me, in een paar weken,
openen met 'n professioneel orkest.

650
01:18:58,481 --> 01:19:01,145
Dat is geweldig.

651
01:19:02,125 --> 01:19:04,092
Ja. Het is prima.

652
01:19:06,062 --> 01:19:11,241
Om eerlijk te zijn,
denk ik niet dat mensen begrepen...

653
01:19:11,368 --> 01:19:15,838
...wat ik deed op Shaffer.
Ik was er niet om te dirigeren.

654
01:19:15,965 --> 01:19:19,460
Elke idioot kan met z'n armen wuiven
en mensen op tempo houden.

655
01:19:19,587 --> 01:19:24,041
Ik was er om mensen verder te pushen,
dan wat van ze werd verwacht.

656
01:19:25,846 --> 01:19:29,185
Ik geloof dat dat...

657
01:19:29,312 --> 01:19:32,275
een absolute noodzaak is.

658
01:19:33,240 --> 01:19:37,069
Anders ontnemen wij de wereld van
de volgende Louis Armstrong...

659
01:19:37,196 --> 01:19:39,558
de volgende Charlie Parker.

660
01:19:40,502 --> 01:19:44,600
Ik vertelde toch dat verhaal hoe
Charlie Parker 'Charlie Parker' werd...

661
01:19:44,727 --> 01:19:47,421
Jo Jones gooide een bekken
naar zijn hoofd.

662
01:19:47,548 --> 01:19:50,262
Parker was 'n jonge knul,
heel goed op saxofoon.

663
01:19:50,389 --> 01:19:54,744
Gaat spelen in z'n belangrijkste sessie.
En maakt er een zooitje van.

664
01:19:55,780 --> 01:19:58,479
En Jones onthoofde hem
er bijna voor.

665
01:19:58,606 --> 01:20:01,740
En hij werd
van het podium afgelachen.

666
01:20:01,867 --> 01:20:05,501
Hij huilde zichzelf in slaap, maar
wat doet hij de volgende ochtend?

667
01:20:05,628 --> 01:20:07,606
Hij oefent...

668
01:20:07,733 --> 01:20:11,892
En hij oefent en oefent,
met maar één doel voor ogen:

669
01:20:12,019 --> 01:20:14,818
Om nooit meer
uitgelachen te worden.

670
01:20:14,945 --> 01:20:18,264
En een jaar later gaat hij
terug naar 'The Reno'...

671
01:20:18,391 --> 01:20:25,328
stapt 't podium op en speelt de beste
saxofoon-solo, die de wereld ooit hoorde.

672
01:20:26,816 --> 01:20:32,181
Dus, als Jones alleen maar zei:
'Dat was goed, Charlie.'

673
01:20:32,308 --> 01:20:35,517
'Het was prima, goed gedaan.'

674
01:20:35,644 --> 01:20:40,607
En Charlie denkt bij zichzelf...
'Wel, schijt, ik heb het goed gedaan.'

675
01:20:40,734 --> 01:20:45,810
Einde oefening. Geen 'Bird'.

676
01:20:45,937 --> 01:20:49,896
Dat is voor mij een absolute tragedie.

677
01:20:50,023 --> 01:20:52,874
Maar dat is wat de wereld nu wil.

678
01:20:53,001 --> 01:20:59,231
Mensen die zich afvragen
waarom de Jazz sterft...

679
01:21:00,345 --> 01:21:02,088
Ik zeg het je, man...

680
01:21:02,215 --> 01:21:06,170
ieder Starbucks' 'Jazz album' 
bewijst mijn punt ècht.

681
01:21:07,801 --> 01:21:12,799
Er zijn geen twee woorden
in de Engelse taal schadelijker...

682
01:21:12,926 --> 01:21:17,405
dan'
'goed gedaan'.

683
01:21:19,047 --> 01:21:21,910
Maar is er geen grens?

684
01:21:22,037 --> 01:21:26,233
Misschien gaat u te ver en ontmoedigd u de
volgende Charlie Parker...

685
01:21:26,360 --> 01:21:28,516
ooit 'Charlie Parker' te worden?

686
01:21:28,643 --> 01:21:33,960
De volgende Charlie Parker
zou zich nooit laten ontmoedigen.

687
01:21:34,087 --> 01:21:35,492
Ja.

688
01:21:40,854 --> 01:21:43,964
De waarheid is, Andrew...

689
01:21:45,003 --> 01:21:48,901
ik had nooit 'n 'Charlie Parker'.

690
01:21:50,900 --> 01:21:53,384
Maar ik probeerde het.

691
01:21:53,511 --> 01:21:58,751
Ik heb het verdomme ècht geprobeerd. 
Dat is méér dan anderen ooit zullen doen...

692
01:21:58,878 --> 01:22:04,283
en ik zal mij ook nooit verontschuldigen
voor hoe ik dat probeerde.

693
01:22:16,846 --> 01:22:19,898
Ik zie u nog wel.
-Ja.

694
01:22:21,235 --> 01:22:23,391
Hé Andrew...

695
01:22:23,518 --> 01:22:27,280
luister, ik heb geen idee hoe
je dit opvat, maar...

696
01:22:27,407 --> 01:22:30,437
het orkest
dat ik leiding geef voor 'JVC'...

697
01:22:30,564 --> 01:22:37,084
De drummer kan 't niet aan.
Realiseer je je wat ik zeg?

698
01:22:37,211 --> 01:22:38,685
Nee...

699
01:22:38,812 --> 01:22:41,390
Ik gebruik
de speellijst van 't Studio Orkest.

700
01:22:41,517 --> 01:22:45,202
Je weet wel: 'Caravan', 'Whiplash'...

701
01:22:45,329 --> 01:22:48,194
Ik heb iemand nodig 
die echt deze lijsten kent...

702
01:22:51,346 --> 01:22:53,410
En Ryan Connelly?

703
01:22:53,559 --> 01:22:58,457
Connelly was voor mij alleen iemand,
om jou flink te stimuleren.

704
01:22:58,584 --> 01:23:02,635
Tanner?
-Tanner is nu medisch student.

705
01:23:02,762 --> 01:23:05,149
Werd 'ontmoedigd'.

706
01:23:06,329 --> 01:23:11,290
Hé, neem 't weekend en
denk er maar over na...

707
01:23:33,331 --> 01:23:37,643
Hallo? 
-Hoi Nicole, ik ben het, Andrew.

708
01:23:37,792 --> 01:23:41,384
Hoi
-Hé.

709
01:23:41,511 --> 01:23:47,692
Lang geleden sinds,
ik met je sprak...

710
01:23:47,819 --> 01:23:52,213
Luister...
Het spijt mij echt...

711
01:23:52,340 --> 01:23:57,542
van alles, 't is niet genoeg,
maar... het...

712
01:23:57,669 --> 01:24:00,325
...het spijt me heel erg.

713
01:24:03,972 --> 01:24:09,144
Maar eigenlijk
heb ik 'n show dit weekend...

714
01:24:09,271 --> 01:24:14,992
het is 'n 'JVC' ding en ik weet niet,
of je daar heen zou willen?

715
01:24:15,289 --> 01:24:19,647
En we kunnen misschien 
'n pizza pakken na afloop...

716
01:24:20,641 --> 01:24:24,590
En... klagen over onze scholen...
Nog eens 'n keer.

717
01:24:24,717 --> 01:24:27,886
Wat is dat 'JV'?

718
01:24:28,013 --> 01:24:34,748
Nee, het is 'JVC'...
Het is 'n Jazz-dingetje.

719
01:24:39,037 --> 01:24:46,006
Weet niet of ik kan komen.
Ik moet 't even overleggen met m'n vriend.

720
01:24:54,819 --> 01:24:59,765
Ik zal 't vragen, maar ik denk niet
dat hij zo van de Jazz is, dus...

721
01:24:59,892 --> 01:25:03,133
Ja, het is niet voor iedereen.

722
01:25:04,991 --> 01:25:09,266
Nou misschien zie ik jullie daar...

723
01:25:10,503 --> 01:25:14,969
Oké.
-Oké, doei...

724
01:26:38,140 --> 01:26:42,700
Goed, luister even: Voor degenen
voor wie dit nieuw is...

725
01:26:42,827 --> 01:26:44,991
volgens mij iedereen
behalve Karl...

726
01:26:45,118 --> 01:26:50,099
Vanavond kan je leven veranderen.
Die lui doen 'n belletje...

727
01:26:50,226 --> 01:26:57,038
en zou je 'n 'Blue Note' contractant
kunnen worden of een 'EMC' cliënt...

728
01:26:57,165 --> 01:27:00,299
Aan de andere kant,
als je het verknalt...

729
01:27:00,426 --> 01:27:03,291
kun je beter ander werk zoeken,
want de andere kant...

730
01:27:03,418 --> 01:27:07,549
van deze gasten:
Ze vergeten nooit iets.

731
01:27:09,987 --> 01:27:11,893
Allemaal klaar?

732
01:27:12,020 --> 01:27:15,542
Goed, laten we plezier maken.

733
01:28:16,661 --> 01:28:19,294
Denk je dat ik achterlijk ben?

734
01:28:19,421 --> 01:28:22,852
Wat?
-Ik weet dat jij het was.

735
01:28:36,017 --> 01:28:38,347
Dank u dames en heren...

736
01:28:38,474 --> 01:28:41,911
we zijn blij dat we dit jaar 
de start van 't 'JVC' Festival doen.

737
01:28:42,038 --> 01:28:48,377
Ik ben Terrance Fletcher, dit zijn sommige
beste spelers van New York en dus wereld...

738
01:28:48,504 --> 01:28:53,938
we gaan de oude stijlen spelen,
eerst 'n nieuwe van Tim Simonec:

739
01:28:54,065 --> 01:28:56,970
genaamd 'Upswinging'.

740
01:29:40,898 --> 01:29:43,554
Wat ben je nou aan 't doen?

741
01:31:00,222 --> 01:31:04,138
Ik denk dat je 't misschien
toch niet hebt.

742
01:31:54,138 --> 01:31:57,537
Kom op,
we gaan naar huis.

743
01:32:06,747 --> 01:32:08,662
Wat doe je?

744
01:32:24,657 --> 01:32:26,059
Goed...

745
01:32:26,226 --> 01:32:30,783
Nu 'n iets langzamer.
Ik denk dat de meesten van jul...

746
01:32:45,072 --> 01:32:48,660
Ik geef je 'n teken:
'Caravan.'

747
01:32:49,857 --> 01:32:51,435
Drie... vier...

748
01:32:56,315 --> 01:32:58,106
<i><b>'Fuck you.'</b></i>

749
01:33:48,893 --> 01:33:51,623
Ik ruk je ogen uit je kop.

750
01:37:33,375 --> 01:37:35,766
Wat ben je aan 't doen,
Andrew?

751
01:37:35,893 --> 01:37:37,571
Ik geef wel 'n teken...

752
01:41:50,583 --> 01:41:56,222
Vertaling: Hans Zelf
Origineel: Hanzee (2015)

753
01:41:56,349 --> 01:41:58,927
Controle oude versie:
Goffini

754
01:41:59,054 --> 01:42:02,856
www.opensubtitles.nl
