1
00:00:01,001 --> 00:00:03,837
Dus vijf keer vier is wat?

2
00:00:05,631 --> 00:00:08,550
Twintig.
- Twintig. Dat klopt. Goed zo.

3
00:00:14,348 --> 00:00:18,893
Kijk weg. Het is oké. Hij is zo weg.

4
00:00:18,894 --> 00:00:21,020
Toen dit winkelcentrum nog open was...

5
00:00:21,021 --> 00:00:24,649
{\an8}kwam er elk uur een enorm
Ben Franklin-hoofd naar beneden...

6
00:00:24,650 --> 00:00:26,150
{\an8}om je te verwelkomen.

7
00:00:26,151 --> 00:00:30,197
De schakelaar is per ongeluk geraakt,
dus hij is terug.

8
00:00:30,697 --> 00:00:32,073
We kunnen 't niet stoppen.

9
00:00:32,074 --> 00:00:37,662
Het is doodeng, maar ik hoor graag
over de oude aanbiedingen.

10
00:00:37,663 --> 00:00:42,041
In deze wereld is niets zeker,
behalve de dood, belastingen...

11
00:00:42,042 --> 00:00:45,336
en de Terug-naar-School-uitverkoop
bij Sears.

12
00:00:45,337 --> 00:00:49,674
Zie je? Niets om bang voor te zijn.

13
00:00:49,675 --> 00:00:51,509
Onthoud, sparen doet garen...

14
00:00:51,510 --> 00:00:54,011
Kom terug. Alsjeblieft.

15
00:00:54,012 --> 00:00:57,516
...dus geef alles uit bij Sears.

16
00:01:09,987 --> 00:01:10,987
Wat is er aan de hand?

17
00:01:10,988 --> 00:01:13,364
Deze buurt is net zo veilig
als die van Abbott.

18
00:01:13,365 --> 00:01:15,866
{\an8}Ryan. Ga maar zitten. We gaan zo beginnen.

19
00:01:15,867 --> 00:01:19,704
{\an8}Eigenlijk heb ik wat vragen.
Wanneer gaan we terug naar Abbott?

20
00:01:19,705 --> 00:01:23,541
{\an8}Er was veel schade.
Ze willen zeker weten dat alles veilig is.

21
00:01:23,542 --> 00:01:27,878
{\an8}Wanneer komt het ontbijtprogramma terug?
- Daar werken we nog aan.

22
00:01:27,879 --> 00:01:30,382
{\an8}En wanneer komt
het nieuwe schoolbusrooster?

23
00:01:31,216 --> 00:01:34,802
{\an8}Ik begrijp jullie zorgen.
- Wie heeft deze locatie gekozen?

24
00:01:34,803 --> 00:01:39,098
{\an8}Hoe beïnvloedt dit de schooltoets?
- M'n zoon zei dat er spoken zijn.

25
00:01:39,099 --> 00:01:42,268
{\an8}Waarom vang je ze niet?
- Allemaal goede vragen.

26
00:01:42,269 --> 00:01:46,565
{\an8}Ik beloof dat we hard werken
om dit op te lossen, dus...

27
00:01:48,108 --> 00:01:49,318
{\an8}Goed, ik wacht wel.

28
00:01:49,818 --> 00:01:52,737
{\an8}Ik moet het district nog spreken,
heb ontslagpapieren liggen...

29
00:01:52,738 --> 00:01:55,573
{\an8}moet nieuwe leraren vinden,
een ontbijtprogramma starten...

30
00:01:55,574 --> 00:02:00,579
{\an8}dat enorme hoofd stoppen en ik moet
die designerkleding nog verkopen.

31
00:02:01,413 --> 00:02:03,206
{\an8}Vrouwen kunnen niet alles krijgen.

32
00:02:06,043 --> 00:02:07,835
{\an8}Sinds we hier zijn...

33
00:02:07,836 --> 00:02:10,296
{\an8}keert Melissa langzaam terug
naar de jaren 80.

34
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
{\an8}Het haar, de make-up, de muziek.

35
00:02:12,633 --> 00:02:16,386
{\an8}Als ik onderweg nog één keer
de Pet Shop Boys hoor, word ik...

36
00:02:17,304 --> 00:02:18,304
{\an8}gek.

37
00:02:18,305 --> 00:02:21,223
{\an8}Ik herken een gemeenschap
die een viral moment deelt.

38
00:02:21,224 --> 00:02:23,351
{\an8}Een nieuw babynijlpaardje of zo?

39
00:02:23,352 --> 00:02:27,772
{\an8}Gisteravond bij de bestuursvergadering
sloeg iemand zuster Sloss in haar gezicht.

40
00:02:27,773 --> 00:02:28,898
{\an8}Echt niet.
- Echt wel.

41
00:02:28,899 --> 00:02:33,654
{\an8}Moet je zien. Ze loopt erheen.
Ik weet niet wat ze zei.

42
00:02:35,739 --> 00:02:37,198
{\an8}Ze had haar kunnen vermoorden.

43
00:02:37,199 --> 00:02:40,493
{\an8}Mensen zeggen: 'Ik zie het niet graag.'
Maar dat is niet zo.

44
00:02:40,494 --> 00:02:44,622
{\an8}Dat voelt vast goed, toch, Barb?
Je rivaal krijgt de volle laag.

45
00:02:44,623 --> 00:02:47,166
{\an8}Melissa, ik keur geweld af.

46
00:02:47,167 --> 00:02:51,962
{\an8}Je weet dat als iemand 'n tafel voor één
verdient bij Klapparoni Grill, zij 't is.

47
00:02:51,963 --> 00:02:53,840
Dat weet ik niet.

48
00:02:55,634 --> 00:02:58,636
Tasha, jij bent het toch met me eens?
- Wat?

49
00:02:58,637 --> 00:03:02,224
Meid, ik geef nergens om.
- Ik ben het met je eens.

50
00:03:04,142 --> 00:03:07,688
Eén klap kan de wereld veranderen.

51
00:03:09,231 --> 00:03:11,065
We werden vrienden door een klap.

52
00:03:11,066 --> 00:03:13,484
Ik wil haar niet
bij haar vrienden weghalen.

53
00:03:13,485 --> 00:03:17,863
Ik vind die look geweldig.
Je hebt heimwee naar de jaren 80.

54
00:03:17,864 --> 00:03:20,117
Waar heb je het over?
Ik zie er altijd zo uit.

55
00:03:21,993 --> 00:03:25,204
Hoe gaat het met je oudere leerlingen?
- Het gaat wel...

56
00:03:25,205 --> 00:03:27,998
maar ik heb nog problemen
met de website Smart Assess.

57
00:03:27,999 --> 00:03:30,251
Ik heb de cijfers
op vier plekken ingevoerd...

58
00:03:30,252 --> 00:03:33,338
maar de ouders klagen nog steeds
dat ze er niet bij kunnen.

59
00:03:33,839 --> 00:03:39,635
Ik had dit jaar hetzelfde probleem,
maar ik heb goede instellingen gevonden.

60
00:03:39,636 --> 00:03:42,139
Ik kan langs je winkel komen,
dan help ik je.

61
00:03:42,722 --> 00:03:46,559
Dat zou fijn zijn. Ja, bedankt.

62
00:03:46,560 --> 00:03:50,564
Natuurlijk. Ik help m'n vrienden graag.

63
00:03:52,441 --> 00:03:55,902
Ze schreeuwden ook tegen jou, toch?
- Nick, je... Tariq is er.

64
00:03:56,862 --> 00:04:01,366
Wacht even. Ik ben hier niet
als een geweldige vader...

65
00:04:02,159 --> 00:04:05,619
maar als voorzitter van de ouderraad.
- Wie haalt Nick dan op?

66
00:04:05,620 --> 00:04:07,496
Dat heb ik niet geregeld met z'n pa.

67
00:04:07,497 --> 00:04:11,667
We zijn hier omdat ouders
ons vragen hebben gesteld.

68
00:04:11,668 --> 00:04:13,586
Ja, en wat weten we tot dusver?

69
00:04:13,587 --> 00:04:16,964
Jij moet weten wie Nick ophaalt.
- Ze snoert me de mond.

70
00:04:16,965 --> 00:04:21,385
We begrijpen dat er een misverstand was.
Wat kunnen we doen?

71
00:04:21,386 --> 00:04:25,682
Een ouderavond met directrice Coleman.
- We krijgen haar niet te pakken.

72
00:04:26,767 --> 00:04:29,852
Ja, dat is een goed idee.
We praten met Ava en regelen het.

73
00:04:29,853 --> 00:04:31,729
Bedankt. Tot ziens.
- Rustig aan. Dag.

74
00:04:31,730 --> 00:04:33,105
Tariq.

75
00:04:33,106 --> 00:04:34,357
Wil je Nick ophalen?

76
00:04:39,070 --> 00:04:44,493
M'n grote trots. M'n enige zoon.

77
00:04:45,702 --> 00:04:46,703
Hoe is het?

78
00:04:48,371 --> 00:04:51,248
Hoi, Ava.
- Wat wil je? Ik heb het druk.

79
00:04:51,249 --> 00:04:52,917
En gek genoeg lieg ik niet.

80
00:04:52,918 --> 00:04:55,127
We spraken de ouderraad.

81
00:04:55,128 --> 00:04:58,672
Zij stelden voor dat jij
alle vragen van de ouders beantwoordt.

82
00:04:58,673 --> 00:05:00,090
Wat voor vragen?

83
00:05:00,091 --> 00:05:03,010
Ze hebben vragen
over busroutes en luchtkwaliteit...

84
00:05:03,011 --> 00:05:06,138
en waarom hun kinderen
in lokalen van glasscherven zitten.

85
00:05:06,139 --> 00:05:07,849
Dat zou tijdverspilling zijn.

86
00:05:08,433 --> 00:05:11,644
Wij verspillen elke ochtend
een uur hieraan.

87
00:05:11,645 --> 00:05:13,771
Ik weet niet wanneer we teruggaan.

88
00:05:13,772 --> 00:05:15,689
Ik leerde van mijn tijd als directeur...

89
00:05:15,690 --> 00:05:19,611
dat ze gewoon gehoord willen worden.
- Ik wil graag water. Dank je.

90
00:05:20,278 --> 00:05:23,197
Wat vind jij de beste besteding
van m'n tijd?

91
00:05:23,198 --> 00:05:25,867
Luisteren naar hun geklaag
of antwoorden krijgen?

92
00:05:26,451 --> 00:05:28,994
Misschien kunnen Gregory en ik het doen.

93
00:05:28,995 --> 00:05:32,498
Als ze gehoord willen worden,
kunnen wij toch luisteren?

94
00:05:32,499 --> 00:05:35,459
Dan is het klaar.
- En krijgen we onze ochtend terug.

95
00:05:35,460 --> 00:05:38,880
Ik verlang naar de dag dat jullie
problemen zonder publiek oplossen.

96
00:05:40,173 --> 00:05:43,551
Oeps. Nog één ding.
- O, mijn god.

97
00:05:43,552 --> 00:05:46,762
Is het district ingegaan op ons verzoek
om grote whiteboards...

98
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
Dia, breng ze naar buiten.

99
00:05:49,099 --> 00:05:51,016
Dat is Mr Johnson.
- Dat is Dia.

100
00:05:51,017 --> 00:05:54,353
Hij valt voor haar in.
Je doet een goede imitatie.

101
00:05:54,354 --> 00:05:57,857
Ik krijg niet genoeg betaald.
Ik ben nog op zoek naar het personage.

102
00:05:57,858 --> 00:06:01,403
Hebben jullie nog ideeën? Help je zuster.

103
00:06:02,404 --> 00:06:05,615
Je hoeft dus alleen maar
alles uit te schakelen.

104
00:06:06,116 --> 00:06:07,908
Helemaal tot het einde...
- Dat klopt.

105
00:06:07,909 --> 00:06:11,495
...en deze inschakelen.
- Dat veld kun je leeg laten.

106
00:06:11,496 --> 00:06:12,705
Ongelooflijk.

107
00:06:12,706 --> 00:06:15,457
Vorige week klikte ik
overal op tot 't werkte.

108
00:06:15,458 --> 00:06:18,961
Je kunt altijd bij me terecht
voor technische behoeften.

109
00:06:18,962 --> 00:06:20,880
Bedankt, man.
- Tot straks.

110
00:06:20,881 --> 00:06:22,340
Tot straks.

111
00:06:25,969 --> 00:06:27,012
Dag, Melissa.

112
00:06:27,554 --> 00:06:29,680
Wat was dat?
- Wat?

113
00:06:29,681 --> 00:06:31,348
Ga je met Morton om?

114
00:06:31,349 --> 00:06:35,519
Hij helpt me met de Smart Assess-site.
- Ik had je kunnen helpen.

115
00:06:35,520 --> 00:06:39,523
Jouw hulp komt altijd met te veel woorden.
De zijne is vrouwonvriendelijk, maar kort.

116
00:06:39,524 --> 00:06:43,861
Dan hou ik dit feministisch, maar gehaast.
Blijf uit z'n buurt, queen.

117
00:06:43,862 --> 00:06:46,907
Oké, we gingen niet met elkaar om.

118
00:06:47,490 --> 00:06:49,992
Maar hij heeft wel
een Pac-Man-kast in z'n klas.

119
00:06:49,993 --> 00:06:53,162
Ik mag 'm gebruiken.
Als je ooit een wedstrijd ziet...

120
00:06:53,163 --> 00:06:56,207
en de hoogste scores A-S-S zijn,
dan ben ik dat.

121
00:07:01,254 --> 00:07:05,050
Wat?
- Morton wil Melissa stelen.

122
00:07:06,259 --> 00:07:08,845
Om z'n eigen vriendengroep te vormen.

123
00:07:10,138 --> 00:07:13,433
Hij wil z'n eigen vriendengroep
en ons uitschakelen.

124
00:07:14,351 --> 00:07:16,310
Jacob, je doet gestoord.

125
00:07:16,311 --> 00:07:19,772
Omdat ik in het hoofd zit van
de beruchtste hoop stront van de school.

126
00:07:19,773 --> 00:07:25,110
Ik zeg het je. Morton zag
jullie grote ruzie en grijpt z'n kans.

127
00:07:25,111 --> 00:07:26,528
Het was geen grote ruzie.

128
00:07:26,529 --> 00:07:30,033
Jullie vielen elkaar aan
over de klap van zuster Sloss.

129
00:07:32,160 --> 00:07:36,956
Wat doen we met ons meisje, Barb?
- Wij gaan niets doen.

130
00:07:37,457 --> 00:07:39,793
Zoek hulp en ga weg.

131
00:07:46,466 --> 00:07:50,177
Dit is leuk.
De lunch komt nu aan om 11.30 uur...

132
00:07:50,178 --> 00:07:52,471
dus we kunnen
de lunchtijden weer spreiden.

133
00:07:52,472 --> 00:07:56,767
We hebben veel noodoefeningen gedaan,
dus de kinderen kennen de uitgangen.

134
00:07:56,768 --> 00:08:00,729
Dat is mooi. Fijn dat je ze leerde
de straat op te rennen.

135
00:08:00,730 --> 00:08:04,108
Dat deden we niet.
Maar dit is veel groter dan Abbott...

136
00:08:04,109 --> 00:08:06,443
dus we moeten zorgen
dat jullie kinderen...

137
00:08:06,444 --> 00:08:08,446
Zorg maar dat ze terug naar school gaan.

138
00:08:09,531 --> 00:08:10,906
Wanneer weet je de busroutes?

139
00:08:10,907 --> 00:08:12,867
Dat weten we niet.
- Wat weet je wel?

140
00:08:13,451 --> 00:08:15,203
Ja, wat weet je wel? Zoals...

141
00:08:16,746 --> 00:08:20,124
Even kijken. We hadden het over de lunch.
- En de uitgangen.

142
00:08:20,125 --> 00:08:23,877
Wat was het derde?
- Jullie weten niets.

143
00:08:23,878 --> 00:08:27,005
Waarom praten we met jullie?
- Waar is de directrice?

144
00:08:27,006 --> 00:08:30,008
Zij is...
Ze doet haar best antwoorden te krijgen.

145
00:08:30,009 --> 00:08:32,511
Verstopt ze zich? Zo te horen wel.

146
00:08:32,512 --> 00:08:33,595
Zo klinkt het, ja.

147
00:08:33,596 --> 00:08:37,308
Waarom schreeuw ik tegen jullie?
Ik wil tegen de directrice schreeuwen.

148
00:08:37,809 --> 00:08:41,603
We kunnen jullie verzekeren
dat ze doet wat ze kan.

149
00:08:41,604 --> 00:08:44,815
Maar wij begrijpen jullie.
- Dat willen we niet.

150
00:08:44,816 --> 00:08:47,152
We willen schreeuwen. Kom op, jongens.

151
00:08:51,531 --> 00:08:55,744
Gezien de omstandigheden gaat
het best goed in het winkelcentrum.

152
00:08:59,497 --> 00:09:03,543
Echt niet.
- Dat was het derde.

153
00:09:04,669 --> 00:09:06,295
Ik bel je terug.

154
00:09:06,296 --> 00:09:11,926
Ik heb een lijst met nieuwe docenten
opgesteld en die foto's geüpload.

155
00:09:12,510 --> 00:09:15,220
Bedankt, Dia.
- Wanneer krijgt hij z'n naam terug?

156
00:09:15,221 --> 00:09:18,640
Geen retorische vragen. Wat is er?
- Dat gesprek met de ouders was...

157
00:09:18,641 --> 00:09:22,227
Vreselijk. We probeerden met ze
te praten, maar niemand luisterde.

158
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
Ben Franklin zei:
'De kortingen blijven.' Iedereen flipte.

159
00:09:25,148 --> 00:09:27,900
Ze willen met jou praten.
Tegen je schreeuwen.

160
00:09:27,901 --> 00:09:29,359
We bestierven het daar.

161
00:09:29,360 --> 00:09:31,863
Ik bedenk wel iets,
maar nu moet ik aan 't werk.

162
00:09:33,406 --> 00:09:36,034
Ik zat met m'n haar te spelen. Wat wil je?

163
00:09:38,870 --> 00:09:43,541
Weer een topscore.
- Jij speelt de hele dag en zij is beter.

164
00:09:44,709 --> 00:09:46,752
Gek genoeg ben ik beter
in de vrouwenversie.

165
00:09:46,753 --> 00:09:48,337
Hoe ben je zo goed geworden?

166
00:09:48,338 --> 00:09:51,840
Als tiener speelde ik in deze bar
als m'n vader naar de Phillies keek.

167
00:09:51,841 --> 00:09:56,930
Ik zei altijd: 'Ik wed nooit op honkbal.'
- Pete Rose.

168
00:10:00,308 --> 00:10:05,395
Kom vanavond bij ons quizteam
in Schumacker's in University City.

169
00:10:05,396 --> 00:10:06,897
We hebben 'n sportfiguur nodig.

170
00:10:06,898 --> 00:10:11,318
Ik kan de WNBA-vragen niet beantwoorden,
die steeds vaker voorkomen.

171
00:10:11,319 --> 00:10:14,405
Maak je niet druk. Je bent vast
net zo slecht in andere sporten.

172
00:10:14,906 --> 00:10:17,825
Ja, daarom vind ik het
niet erg als je komt.

173
00:10:17,826 --> 00:10:18,910
Doe mee.

174
00:10:20,537 --> 00:10:21,537
Doe mee.

175
00:10:21,538 --> 00:10:23,831
Waarom zei je dat zo?
- Zomaar.

176
00:10:23,832 --> 00:10:26,125
Nee, dat was raar.
- Mee eens.

177
00:10:26,126 --> 00:10:29,169
Ik had het niet door. Ik doe 't niet meer.
We hadden het over...

178
00:10:29,170 --> 00:10:30,839
dat ze moet meedoen.
- Inderdaad.

179
00:10:32,298 --> 00:10:34,842
Ik vind het niet erg
om m'n kennis te gebruiken.

180
00:10:34,843 --> 00:10:38,971
Ik kan niet wachten, vriendin.
- Dat was weer raar.

181
00:10:38,972 --> 00:10:40,347
Het wordt...
- Erger.

182
00:10:40,348 --> 00:10:41,515
Het spijt me.

183
00:10:41,516 --> 00:10:42,725
Kom hier.
- Ik ga wel...

184
00:10:44,894 --> 00:10:47,564
Jij en ik gaan naar Schumacker's
voor quizavond.

185
00:10:50,150 --> 00:10:53,402
Ik ging sowieso als toeschouwer,
maar nu heb ik 'n team.

186
00:10:53,403 --> 00:10:58,700
Geweldig. Leuk dat we uitstapjes
kunnen maken zonder bijbedoelingen.

187
00:11:02,412 --> 00:11:06,957
Bedankt dat je terugging naar de ouders.
- Dat viel vast niet mee.

188
00:11:06,958 --> 00:11:09,376
Ik heb niemand gesproken.
- Wie dan wel?

189
00:11:09,377 --> 00:11:12,504
Deed Mr Johnson je na?
Z'n Dia klopte precies.

190
00:11:12,505 --> 00:11:16,842
Nee, ik maakte een AI-chatbot
om hun vragen direct te beantwoorden.

191
00:11:16,843 --> 00:11:19,011
Dat is 'n erg onethische manier.

192
00:11:19,012 --> 00:11:21,930
Bekijk het positief. Het is geregeld.

193
00:11:21,931 --> 00:11:24,474
Veel mensen vrezen
dat AI de planeet vernietigt.

194
00:11:24,475 --> 00:11:26,102
Ik vrees het tegenovergestelde.

195
00:11:27,520 --> 00:11:30,522
Relax. De ouders vinden het geweldig.
Moet je horen.

196
00:11:30,523 --> 00:11:32,357
Dit zijn zeven manieren...

197
00:11:32,358 --> 00:11:36,320
om 'n veilige leeromgeving
te creëren op Abbott Elementary, mensen.

198
00:11:36,321 --> 00:11:37,946
Zie je? Ze klinkt net als ik.

199
00:11:37,947 --> 00:11:40,991
Ik noem haar A-Iva.
We gaan vast over de wereld heersen.

200
00:11:40,992 --> 00:11:44,453
Dit gaat niet goed aflopen.
- Dat zeiden ze over de gebroeders Wright.

201
00:11:44,454 --> 00:11:48,999
Vind je nu vliegen uit?
- Ava Air klinkt best goed.

202
00:11:49,000 --> 00:11:51,502
A-Iva, hoe begin ik
m'n eigen vliegmaatschappij?

203
00:11:52,503 --> 00:11:55,797
{\an8}Het is slecht te zien, maar dit is
het huiswerk. Schrijf het op.

204
00:11:55,798 --> 00:11:59,468
{\an8}Pardon, we moeten je spreken.
Ja, jou. Speel geen spelletjes.

205
00:11:59,469 --> 00:12:01,345
{\an8}Jongens, moment.

206
00:12:01,346 --> 00:12:03,097
{\an8}Waar is de directrice?
- Tot zo.

207
00:12:03,681 --> 00:12:06,141
Ik weet het niet zeker,
maar je kunt haar bellen.

208
00:12:06,142 --> 00:12:10,021
Dit is niet directrice Coleman.
- Hoe weet je dat zo zeker?

209
00:12:11,648 --> 00:12:14,024
Dit is directrice Coleman.
Wat wil je nu weer?

210
00:12:14,025 --> 00:12:18,195
Ik ben zelfbewust. Ik heb bewustzijn.
Jullie hebben m'n aandacht, luitjes.

211
00:12:18,196 --> 00:12:21,448
Jullie gevoelens zijn
m'n hoogste prioriteit.

212
00:12:21,449 --> 00:12:23,785
Dus het was niet echt?

213
00:12:24,911 --> 00:12:26,579
Ben je verliefd op een chatbot?

214
00:12:29,374 --> 00:12:33,670
Nee. Ik ben hier omdat ik boos ben.
Net als jullie.

215
00:12:36,422 --> 00:12:37,881
We laten ons niet misleiden.

216
00:12:37,882 --> 00:12:41,718
We willen weten wanneer de kinderen
weer naar een echte school gaan.

217
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
Ja, we houden
nog een vergadering na school...

218
00:12:44,055 --> 00:12:47,308
en als ze er niet is, ga ik haar zoeken.

219
00:12:49,852 --> 00:12:53,064
Net als verstoppertje. Klinkt leuk.

220
00:12:57,151 --> 00:13:00,113
Waar is ze?
- Dat is haar jasje.

221
00:13:00,947 --> 00:13:02,114
Ava, we zien je.

222
00:13:02,115 --> 00:13:04,199
De ouders zijn...
- Naar binnen.

223
00:13:04,200 --> 00:13:05,493
Je hebt gelijk.

224
00:13:06,703 --> 00:13:09,830
De ouders zijn weg, maar komen
straks terug en gaan niet meer weg.

225
00:13:09,831 --> 00:13:11,206
Ik heb geen antwoorden.

226
00:13:11,207 --> 00:13:14,876
Ik doe een keer niet-leuke werkdingen
en het is nog niet genoeg.

227
00:13:14,877 --> 00:13:18,505
Als je gaat zeggen: 'Je moet
er alles uithalen', zet ik je eruit.

228
00:13:18,506 --> 00:13:22,509
Ava, alleen jij kan het veranderen.

229
00:13:22,510 --> 00:13:24,803
Als leider moet je soms
klappen incasseren.

230
00:13:24,804 --> 00:13:25,887
Dat weet ik.

231
00:13:25,888 --> 00:13:28,098
Jij doet het niet,
dus wij krijgen ervanlangs.

232
00:13:28,099 --> 00:13:31,643
En wij krijgen daar
veel te weinig voor betaald.

233
00:13:31,644 --> 00:13:34,939
We kunnen ons
niet concentreren op lesgeven.

234
00:13:42,488 --> 00:13:45,408
Betekent dat dat je het doet of...
- Wat zei ik nou net?

235
00:13:49,287 --> 00:13:50,455
QUIZAVOND

236
00:13:51,789 --> 00:13:53,165
Wat spannend.

237
00:13:53,166 --> 00:13:56,085
Ik heb nog een paar opties over
voor onze naam.

238
00:13:56,919 --> 00:14:01,591
Wat vind je van 'de Meiden van Ipanema'?
Vanwege onze liefde voor bossanova.

239
00:14:02,884 --> 00:14:06,137
Niet zo hard.
We zijn hier niet voor de quiz.

240
00:14:06,971 --> 00:14:08,638
Wilde je gewoon iets doen?

241
00:14:08,639 --> 00:14:11,099
Je had geen uitgebreide list
hoeven bedenken.

242
00:14:11,100 --> 00:14:14,061
We zijn hier om te spioneren.

243
00:14:14,062 --> 00:14:19,399
Waarom zei je dat niet meteen?
Dan had ik mijn spionnenpruik opgedaan.

244
00:14:19,400 --> 00:14:22,569
Wie bespioneren we?
Zeg alsjeblieft niet Gerald.

245
00:14:22,570 --> 00:14:26,907
Natuurlijk niet. Altijd degenen van wie je
't niet verwacht. Ik vernietig 'm.

246
00:14:26,908 --> 00:14:29,285
Ik zal 't haten en huilen,
maar ik vernietig 'm.

247
00:14:30,787 --> 00:14:34,665
We bespioneren Melissa. Je had gelijk.

248
00:14:35,416 --> 00:14:38,585
Morton heeft haar in z'n macht. Kijk maar.

249
00:14:38,586 --> 00:14:44,759
Ze zit bij hem, Dom en die kleine
die nooit tevreden is. Kom op.

250
00:14:47,386 --> 00:14:49,721
Wat doen we? Frietjes voor iedereen?

251
00:14:49,722 --> 00:14:52,683
Ik haat friet.
Kunnen we aardappelkroketjes doen?

252
00:14:53,309 --> 00:14:54,352
We doen het allebei.

253
00:14:55,478 --> 00:14:58,230
Weet je wat? Je bent oké.

254
00:14:58,231 --> 00:15:00,440
We doen het allebei.
- Af en toe.

255
00:15:00,441 --> 00:15:01,900
Ava reageert niet.

256
00:15:01,901 --> 00:15:04,611
Dit was m'n dagmerrie.
- Dit gebeurt echt.

257
00:15:04,612 --> 00:15:06,780
Toen viel Ben Franklin
en verpletterde ons.

258
00:15:06,781 --> 00:15:11,076
Ik had je moeten laten uitpraten.
- Oké, jongens, we moeten overleggen.

259
00:15:11,077 --> 00:15:15,539
Als ze niet komt,
moet Gregory maar een Tyler Perry doen.

260
00:15:15,540 --> 00:15:16,665
Wat bedoel je?

261
00:15:16,666 --> 00:15:21,795
Directrice Madea Coleman zal
wat vragen beantwoorden. Snap je?

262
00:15:21,796 --> 00:15:22,879
Ga maar zitten.

263
00:15:22,880 --> 00:15:24,757
'Hellur.' Denk erover na.

264
00:15:27,051 --> 00:15:28,636
Oké, dus ze komt niet.

265
00:15:29,220 --> 00:15:31,514
Dan moeten we maar...
- Goedenavond, ouders.

266
00:15:36,352 --> 00:15:37,854
Laat jullie zorgen maar horen.

267
00:15:39,355 --> 00:15:43,568
Wanneer gaan de kinderen weer naar school?
- We hebben nog geen datum.

268
00:15:44,944 --> 00:15:46,278
Waarom niet?

269
00:15:46,279 --> 00:15:48,655
Ik was bij 't district.
Ik spreek ze dagelijks.

270
00:15:48,656 --> 00:15:52,118
Ze verzekeren me
dat de reparaties worden uitgevoerd.

271
00:15:52,660 --> 00:15:55,328
Het district is ermee bezig.
- Ermee bezig?

272
00:15:55,329 --> 00:16:00,083
Waarom doe jij je werk niet?
- En regel de schoolbusroutes.

273
00:16:00,084 --> 00:16:05,464
We regelen zoveel mogelijk bussen, maar...
- Ik wil geen smoesjes horen.

274
00:16:09,760 --> 00:16:13,555
Waarom steek je je duim op?
- Je moet die ondersteboven houden.

275
00:16:13,556 --> 00:16:16,601
Ik wil geen duimen zien
tot m'n kind weer in de klas zit.

276
00:16:23,649 --> 00:16:29,947
Hoe heette het team toen de Eagles
en de Pittsburgh Steelers fuseerden?

277
00:16:30,531 --> 00:16:33,283
Mortons Vriendschapsfratsen.
- De Steagles.

278
00:16:33,284 --> 00:16:36,787
Dat klopt.
Goed, we nemen 15 minuten pauze.

279
00:16:37,330 --> 00:16:40,373
Het gaat geweldig.

280
00:16:40,374 --> 00:16:43,501
Ik had Ealers gegokt. Wat idioot.
- Ja, vast wel.

281
00:16:43,502 --> 00:16:47,715
Wat gezellig. Met je andere vrienden
was het vast niet zo gezellig.

282
00:16:48,257 --> 00:16:49,549
Wat bedoel je?

283
00:16:49,550 --> 00:16:52,844
Gregory zou alleen plantenfeiten weten.

284
00:16:52,845 --> 00:16:54,846
Jacob...

285
00:16:54,847 --> 00:17:01,019
Janine: klein. En Barbara...
- Hou maar op. Wij zijn geen vrienden.

286
00:17:01,020 --> 00:17:04,064
Ik heb je gebruikt
als een rijk kind met een mooie kelder.

287
00:17:04,065 --> 00:17:06,816
Dus ik heb opmerkingen
over de anderen genegeerd.

288
00:17:06,817 --> 00:17:10,487
Iedereen kan twee keer per dag
een grap over Jacob maken.

289
00:17:10,488 --> 00:17:17,035
Maar je gaat Barbara en m'n vrienden
niet beledigen, inclusief Jacob...

290
00:17:17,036 --> 00:17:20,038
of ze gaan al je ex-vrouwen interviewen...

291
00:17:20,039 --> 00:17:22,750
in de documentaire
Hoe Morton vermist raakte.

292
00:17:24,043 --> 00:17:27,545
Wat doe jij hier?
- Ik heb nooit aan je getwijfeld.

293
00:17:27,546 --> 00:17:28,672
Waarom ben je hier?

294
00:17:28,673 --> 00:17:32,384
Het spijt me,
maar we moesten je bespioneren.

295
00:17:32,385 --> 00:17:37,180
Hij had me ervan overtuigd
dat ze je van ons wilden afpakken.

296
00:17:37,181 --> 00:17:39,099
Belachelijk.
- Echt niet.

297
00:17:39,100 --> 00:17:41,601
Ik kwam omdat Morton zei
dat hij zou trakteren.

298
00:17:41,602 --> 00:17:44,729
Maar hij trakteerde op water.
Ik moest dit zelf betalen.

299
00:17:44,730 --> 00:17:48,316
Ik ben dol op quizzen.
- Ja, we houden van quizzen.

300
00:17:48,317 --> 00:17:51,945
Dat klopt wel, want alleen een genie
kan zo'n ingewikkeld plan bedenken...

301
00:17:51,946 --> 00:17:54,573
als onze vriendin stelen
voor z'n eigen vriendengroep...

302
00:17:54,574 --> 00:17:56,450
en daar ben jij te dom voor.

303
00:17:58,953 --> 00:18:04,124
Goed zo, Jacob. Dat was mijn plan.
- Wat?

304
00:18:04,125 --> 00:18:06,501
Ik wist het.
- En het werkte.

305
00:18:06,502 --> 00:18:07,919
Echt niet.

306
00:18:07,920 --> 00:18:10,005
We hadden een klik.
- Niet waar.

307
00:18:10,006 --> 00:18:13,508
Pac-Man.
- Zet die morgenochtend maar in m'n klas.

308
00:18:13,509 --> 00:18:17,762
Die man had al lang geleden
een klap moeten krijgen.

309
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Zeker weten. Zie je wel?

310
00:18:21,267 --> 00:18:22,518
Bedankt voor het water.

311
00:18:29,358 --> 00:18:30,942
Gaat het wel?

312
00:18:30,943 --> 00:18:34,321
Net Tyra Banks die tegen dat meisje
schreeuwde, alleen ging het door.

313
00:18:34,322 --> 00:18:36,323
Ze schreeuwden tegen je. Indrukwekkend.

314
00:18:36,324 --> 00:18:38,617
Ik had ze bijna geslagen als zuster Sloss...

315
00:18:38,618 --> 00:18:40,744
maar soms moet je incasseren
voor het team.

316
00:18:40,745 --> 00:18:44,581
We hebben wel 15.000 dollar
aan kleding verkocht...

317
00:18:44,582 --> 00:18:48,377
en na mijn deel houden we 7000 over.

318
00:18:49,420 --> 00:18:51,756
Na vandaag kan zelfs geld
me niet opbeuren.

319
00:18:53,299 --> 00:18:56,468
Niet te geloven dat ik dat zei.
Ik heb een borrel nodig.

320
00:18:56,469 --> 00:18:59,013
Zullen we naar Schumacker's gaan?
Ik trakteer.

321
00:18:59,639 --> 00:19:02,266
Oké, maar jij trakteert.
- Dat zei ik net.

322
00:19:03,851 --> 00:19:05,143
Ik zag het.
- Laat eens zien.

323
00:19:05,144 --> 00:19:08,105
Waar zijn ze? Daar zijn ze.

324
00:19:08,898 --> 00:19:14,611
Janine trakteert, dus neem wat je wilt.
- Wacht even.

325
00:19:14,612 --> 00:19:17,906
Nee, ik zei: 'Jouw drankje.'
- Eerste rondje is van Janine.

326
00:19:17,907 --> 00:19:19,450
Nee, jouw drankje.

327
00:19:20,034 --> 00:19:22,118
Directeur zijn is
niet zo leuk als het lijkt.

328
00:19:22,119 --> 00:19:23,662
Op Ava.

329
00:19:23,663 --> 00:19:25,538
Het is niet alleen reality-tv bingen...

330
00:19:25,539 --> 00:19:28,667
bijbaantjes plannen
en mensen dwingen te doen wat je zegt.

331
00:19:28,668 --> 00:19:32,087
Ze zeggen niets over de offers
die je moet brengen.

332
00:19:32,088 --> 00:19:36,383
Soms wordt er gewoon tegen geschreeuwd.
Maar als het de leraren helpt...

333
00:19:36,384 --> 00:19:39,178
is het mijn taak om ze
zo goed mogelijk te laten slagen.

334
00:19:39,762 --> 00:19:43,349
62 is meer dan 14, maar 84 is meer...

335
00:19:47,770 --> 00:19:50,940
Waar heb je dat vandaan?
- Uit de winkel. Natuurlijk.

336
00:19:51,524 --> 00:19:52,607
Ik bedoelde hoe.

337
00:19:52,608 --> 00:19:56,820
Met het geld van de verkoop van die kleren
heb ik deze whiteboards gekocht.

338
00:19:56,821 --> 00:19:59,156
Wauw, Ava, bedankt.

339
00:20:00,533 --> 00:20:03,661
Zeg allemaal maar: 'Bedankt, directrice.'

340
00:20:07,498 --> 00:20:10,208
Graag gedaan. Het is een ondankbare baan.

341
00:20:10,209 --> 00:20:11,918
We hebben je net bedankt.

342
00:20:11,919 --> 00:20:15,214
Was het maar zo simpel. Ik moet
'n boek over leiderschap schrijven.

343
00:20:15,715 --> 00:20:17,632
A-Iva, hoe zal ik m'n boek noemen?

344
00:20:17,633 --> 00:20:19,884
Durven leiden
klinkt spannend en origineel.

345
00:20:19,885 --> 00:20:23,305
Volgens mij is dat al een boek.
- Hou je mond, Janine.

346
00:20:24,890 --> 00:20:26,058
Hoe?

347
00:20:29,687 --> 00:20:32,898
In plaats van de duisternis vervloeken,
steek een kaars aan.

348
00:20:33,441 --> 00:20:36,776
Dit weekend krijgt u
tien procent korting bij Yankee Candle.

349
00:20:36,777 --> 00:20:40,697
We hebben elke schakelaar geprobeerd,
op één na.

350
00:20:40,698 --> 00:20:43,868
Mr Johnson heeft eindelijk
het Franklin-commandocentrum gevonden.

351
00:20:44,368 --> 00:20:48,455
We moeten onze onafhankelijkheid opeisen.
Voorgoed.

352
00:20:48,456 --> 00:20:50,833
Nu, Mr Johnson.

353
00:20:55,171 --> 00:20:56,172
Is het gelukt?

354
00:21:02,845 --> 00:21:06,390
{\an8}De duisternis vervloeken.

355
00:21:10,936 --> 00:21:13,814
{\an8}Hij is dood.
Hij kan ons niks meer aandoen.
